Manual de operacao - Terex Construction Portal
Transcrição
Manual de operacao - Terex Construction Portal
tl70s tl70s Carregadora de rodas Carregadora de rodas Manual de operacao Language version: PT Edition: 2008-03 Order number: 5780210894 From vehicle ID No: TL00700250>TL00700463 ® Terex GmbH Geschäftsbereich Terex|Schaeff Schaeffstr. 8 74595 Langenburg Germany Phone + 49(0)7905/58-0 Fax + 49(0)7905/58-114 www.terex-schaeff.com E-Mail: [email protected] Please complete before commissioning the wheel loader: Vehicle model: ......................................................................................... Vehicle ID-No: ......................................................................................... Year of construction: ........................................................................................ Commissioned on: ......................................................................................... Dealer: This Operating Manual is protected by limited copyright. It may be reproduced for and used by the driver / plant operator. Índice 1 Prefácio..........................................................................................................................................1 1.1 Garantia e manutenção ............................................................................................................................2 1.2 Direitos de autor........................................................................................................................................2 1.3 Aviso sobre a utilização do manual de operação .....................................................................................2 1.4 Normas ambientais ...................................................................................................................................3 1.5 Pictogramas ..............................................................................................................................................3 1.6 Posição dos símbolos de segurança ........................................................................................................5 2 Segurança e prevenção de acidentes.........................................................................................7 2.1 Notas prévias ............................................................................................................................................7 2.2 Utilização conforme...................................................................................................................................7 2.3 Avisos de segurança gerais......................................................................................................................8 2.4 Operação ..................................................................................................................................................8 2.5 Zona perigosa ...........................................................................................................................................9 2.6 Transporte de pessoas .............................................................................................................................9 2.7 Estabilidade...............................................................................................................................................9 2.8 Modo de marcha .....................................................................................................................................10 2.9 Modo operacional....................................................................................................................................10 2.10 Sinaleiro ................................................................................................................................................11 2.11 Utilização em caso de risco de queda de objectos...............................................................................11 2.12 Trabalhos na área de tubagens subterrâneas......................................................................................11 2.13 Trabalhar nas imediações de linhas aéreas .........................................................................................12 2.14 Utilização em ambientes fechados .......................................................................................................12 2.15 Interrupções do trabalho .......................................................................................................................12 2.16 Montagem, manutenção, reparação .....................................................................................................13 2.17 Remoção, carregamento, transporte ....................................................................................................14 2.18 Supervisão, controlo .............................................................................................................................14 2.19 Protecção contra incêndio ....................................................................................................................15 2.20 Saída de emergência............................................................................................................................15 2.21 Aviso sobre perigos restantes...............................................................................................................15 3 Dados técnicos ...........................................................................................................................17 3.1 Vistas ......................................................................................................................................................17 3.2 Motor Diesel ............................................................................................................................................23 3.3 Sistema eléctrico.....................................................................................................................................23 3.4 Accionamento .........................................................................................................................................23 3.5 Travões ...................................................................................................................................................24 3.6 Sistema hidráulico...................................................................................................................................24 3.7 Eixos .......................................................................................................................................................25 3.8 Pneus ......................................................................................................................................................25 3.9 Combustíveis ..........................................................................................................................................26 3.9.1 Quantidades .....................................................................................................................................26 3.9.2 Especificação dos combustíveis ......................................................................................................27 3.10 Cargas admissíveis conforme a StVZO................................................................................................29 3.11 Valores de nível de pressão sonora, carga de vibração ......................................................................29 3.12 Dimensões e pesos ..............................................................................................................................29 3.13 Equipamento de carga, frontal..............................................................................................................30 3.14 Pá de carregamento .............................................................................................................................30 3.15 Empilhador ............................................................................................................................................31 3.16 Outros equipamentos............................................................................................................................32 4 Operação .....................................................................................................................................33 4.1 Instrução preliminar.................................................................................................................................33 4.2 Elementos de indicação e de controlo ....................................................................................................34 4.3 Motor .......................................................................................................................................................38 4.3 Motor .......................................................................................................................................................38 4.3.1 Ligar o motor ....................................................................................................................................38 4.3.2 Supervisão durante o trabalho .........................................................................................................39 4.3.3 Desligar o motor ...............................................................................................................................39 4.4 Assento do condutor / Volante - Ajuste de inclinação ............................................................................40 4.5 Aquecimento / ventilação........................................................................................................................41 TL70 Índice 4.6 Iluminação de acordo com a StVZO .......................................................................................................42 4.7 Enchimento de água dos pneus .............................................................................................................42 4.8 Conduzir, mudar de direcção e travar.....................................................................................................43 4.8.1 Conduzir ...........................................................................................................................................43 4.8.2 Direcção ...........................................................................................................................................45 4.8.3 Travar ...............................................................................................................................................45 4.8.4 Condução em estradas ....................................................................................................................46 4.8.5 Desligar a máquina (estacionar) ......................................................................................................47 5 Modo operacional da máquina ..................................................................................................49 5.1 Generalidades.........................................................................................................................................49 5.2 Comando – Carregador ..........................................................................................................................49 5.3 Mudança das ferramentas de trabalho ...................................................................................................52 5.3.1 Generalidades ..................................................................................................................................52 5.3.2 Montagem das ferramentas de trabalho ..........................................................................................53 5.4 Instruções de operação ..........................................................................................................................55 5.4.1 Carregar ...........................................................................................................................................55 5.4.2 Abertura de valas, terraplanagem ....................................................................................................55 5.4.3 Escavar.............................................................................................................................................55 5.4.4 Modo de empilhadora.......................................................................................................................55 6 Resgate e transporte da máquina .............................................................................................57 6.1 Remoção da máquina .............................................................................................................................57 6.2 Carregamento da máquina por guindaste ..............................................................................................58 6.3 Transporte da máquina...........................................................................................................................58 7 Manutenção .................................................................................................................................59 7.1 Generalidades.........................................................................................................................................59 7.2 Intervalos.................................................................................................................................................59 7.3 Análises periódicas ao óleo ....................................................................................................................60 7.4 Garantia ..................................................................................................................................................60 7.5 Peças e meios de inspecção ..................................................................................................................61 7.6 Manutenção e limpeza............................................................................................................................62 7.7 Trabalhar sob temperaturas hibernais ....................................................................................................62 7.8 Mapas de verificação, manutenção e inspecção....................................................................................65 7.8.1 Primeira inspecção (Inspecção de entrega).....................................................................................65 7.8.2 Trabalhos diários e semanais ..........................................................................................................66 7.8.3 Esquema dos pontos de lubrificação ...............................................................................................68 7.8.4 Plano de revisões .............................................................................................................................70 7.9 Revisões e manutenção .........................................................................................................................72 7.9.1 Óleo do motor...................................................................................................................................72 7.9.2 Filtro de óleo do motor .....................................................................................................................73 7.9.3 Sistema de refrigeração Radiador combinado - óleo hidráulico/água .............................................74 7.9.4 Sistema de combustível ...................................................................................................................76 7.9.5 Filtro de ar, aspiração de ar .............................................................................................................78 7.9.6 Correia trapezoidal ...........................................................................................................................81 7.9.7 Verificar a folga da válvula ...............................................................................................................82 7.9.8 Válvulas de injecção.........................................................................................................................82 7.9.9 Correia dentada para o motor de accionamento..............................................................................82 7.9.10 Travões...........................................................................................................................................83 7.9.11 Depósito do óleo hidráulico ............................................................................................................84 7.9.12 Radiador hidráulico ........................................................................................................................85 7.9.13 Filtro de óleo hidráulico ..................................................................................................................86 7.9.14 Filtro de ventilação .........................................................................................................................87 7.9.15 Eixos...............................................................................................................................................88 7.9.16 Rodas .............................................................................................................................................90 7.9.17 Bloqueio dos eixos .........................................................................................................................91 7.9.18 União rotativa .................................................................................................................................92 7.9.19 Instalações eléctricas .....................................................................................................................93 7.9.20 Filtro de pó - ventilação da cabina .................................................................................................94 7.9.21 Sistema de lavagem de vidros .......................................................................................................94 TL70 Índice 7.10 Paragem................................................................................................................................................95 7.10.1 Conservação em períodos de paragem temporária.......................................................................95 7.10.2 Durante a paragem ........................................................................................................................95 7.10.3 Após a paragem .............................................................................................................................95 8 Avarias .........................................................................................................................................97 8.1 Generalidades.........................................................................................................................................97 8.2 Motor de accionamento ..........................................................................................................................97 8.3 Direcção bloqueada ................................................................................................................................97 8.4 Travão de serviço - potência de travagem insuficiente ..........................................................................97 8.5 Travão de estacionamento - potência de travagem insuficiente ............................................................97 8.6 Accionamento hidrostático sem posição neutra .....................................................................................97 8.7 Temperatura excessiva do óleo hidráulico .............................................................................................98 8.8 Aceleração e retardação lentas, tracção insuficiente .............................................................................98 8.9 Transmissão funciona apenas em um sentido .......................................................................................99 8.10 Transmissão não funciona em nenhum sentido ...................................................................................99 8.11 Equipamento de carregamento não funciona.....................................................................................100 8.12 A máquina tem uma quebra de desempenho (equipamento de carregamento)................................100 8.13 Cilindros de trabalho não funcionam de forma satisfatória ................................................................100 8.14 Avarias na instalação eléctrica ...........................................................................................................101 9 Anexo .........................................................................................................................................103 9.1 Sistema eléctrico...................................................................................................................................103 9.2 Opções de equipamento.......................................................................................................................104 9.3 Bloqueio de marcha ..............................................................................................................................105 9.3.1 Activar o bloqueio de marcha.........................................................................................................105 9.3.2 Desactivar o bloqueio de marcha...................................................................................................105 9.3.3 Memorizar uma nova chave ...........................................................................................................105 9.3.4. Memorizar várias chaves ..............................................................................................................106 9.3.5 Apagar chaves memorizadas.........................................................................................................106 9.3.6 Funções de segurança...................................................................................................................106 9.3.7 Causa da avaria .............................................................................................................................107 TL70 Índice TL70 Prefácio 1 1 Prefácio Decidiu-se pela Carregadora giratória Terex TL70s. A confiança depositada neste produto irá reflectirse na utilização económica da máquina. Este manual de operação contém todas as indicações e avisos necessários para a utilização correcta da máquina. Este manual de operação tem que ser lido atentamente e compreendido antes da colocação em funcionamento da máquina e deverá ser colocado num local acessível para consulta. Para obter mais esclarecimentos ou em caso de possíveis dúvidas contacte o seu vendedor. Instalações especiais e montagens adicionais não estão incluídas neste manual de operação. Reservamo-nos o direito de realizar alterações da máquina no intuito do seu aperfeiçoamento técnico sem que isto tenha a levar, obrigatoriamente, a modificações destas instruções de serviço. As alterações em produtos Terex e respectivos equipamentos com dispositivos adicionais e ferramentas de trabalho, que não fazem parte do âmbito de fornecimento, têm que ser autorizadas por nós por escrito. Caso contrário, caduca a garantia pela máquina bem como a nossa responsabilidade decorrente do produto. É obrigatória a indicação do tipo de veículo e do número de identificação de veículo em todas as solicitações e comunicações escritas. O número de identificação do veículo (1/1) da máquina encontra-se gravado na placa de identificação. TL70s 1 S634-001 Fig. 1 Placa de identificação 1 1 Prefácio 1.1 Garantia e manutenção 1.2 Direitos de autor O período de garantia é de 12 meses a partir do dia de entrega ou colocação em funcionamento da maquina. Este manual de operação destina-se ao pessoal operador, de manutenção, reparação e vigilância. A utilização racional da máquina depende da segurança de serviço e do seu perfeito estado de funcionamento. A sua carregadora giratória Terex cumpre estes requisitos em caso de manuseamento correcto e manutenção ideal. A observação atenta da máquina durante o seu funcionamento e a utilização dos combustíveis indicados evitam avarias. As reparações que exijam conhecimentos técnicos específicos devem ser realizadas apenas por profissionais devidamente qualificados. Portanto, a manutenção preventiva e correctiva devem ser efectuadas sempre pelo serviço de apoio ao cliente do seu representante. Os intervalos indicados para a realização dos trabalhos, de acordo com o mapa de manutenção e inspecção, deverão ser cumpridos relativamente a eventuais pedidos de indemnização de danos no âmbito do período de garantia. Mesmo findo o período de garantia deverá realizar periodicamente os trabalhos de manutenção, para assegurar uma operacionalidade constante e um tempo de vida útil adequado da máquina. Exija que nas reparações sejam utilizadas exclusivamente peças originais Terex. Desta forma recebe um produto que mantém a elevada qualidade e assegura o estado original da sua máquina. Este manual de operação está protegido por direitos de autor. Este manual não pode ser reproduzido total ou parcialmente, divulgado ou utilizado indevidamente para fins de concurso, sem autorização escrita prévia. 1.3 Aviso sobre a utilização do manual de operação Referência às ilustrações Referências às ilustrações e números de posição contidos no texto – exemplo: (Fig. 12/4) ou (12/4) representa a figura 12, posição 4. As figuras contidas neste manual de operação podem apresentar dispositivos adicionais. Símbolos de “Perigo” Este símbolo indica um elevado risco de ferimentos. A observação das instruções de segurança é indispensável. Símbolos de “Aviso” Este símbolo indica uma informação cuja inobservância pode causar grandes danos materiais. A observação das instruções de segurança é indispensável. Símbolos de “Nota” Este símbolo indica uma informação que contém indicações importantes acerca da utilização e/ ou do procedimento. A sua inobservância pode causar avarias. 2 TL70s Prefácio 1 1.4 Normas ambientais 1.5 Pictogramas Ao trabalhar com a máquina, observar sempre as normas de protecção do ambiente. Na tabela seguinte é explicado o significado dos pictogramas, que se podem encontrar afixados na máquina. Durante a execução de trabalhos de instalação, reparação e manutenção, evitar a contaminação do solo e da rede de esgotos por substâncias perigosas ao ambiente, tais como: • massa e óleo lubrificante. Símbolo Descrição Perigo • óleo hidráulico. • combustível. No manual de operação: Aviso Na máquina: Cuidado • líquido de refrigeração. • líquidos de limpeza contendo dissolventes. não penetrem saneamento. no solo ou no sistema de É necessário guardar, transportar, recolher e eliminar essas substâncias em recipientes apropriados. No caso da contaminação do solo por parte dos líquidos acima indicados deverá parar-se o vazamento de imediato e usar um agente aglutinante apropriado. Se for necessário, escavar o solo contaminado. Tratar adequadamente o agente aglutinante e o material escavado. Observar as normas vigentes de protecção do ambiente. Nota Bateria/controlo de carga Pré-incandescência Pressão do óleo do motor Temperatura do óleo do motor Nível de óleo do motor Temperatura refrigerante do agente Nível do agente refrigerante Filtro de ar Óleo hidráulico Nível do óleo hidráulico Temperatura hidráulico do óleo Indicador de sujidade do filtro de óleo hidráulico TL70s 3 1 Prefácio Símbolo Descrição Símbolo Descrição Buzina Pisca-pisca de emergência Combustível Indicação de operação Nível de combustível Horas de operação Ventilador Pontos de fixação Aquecimento/ventilação Sistema de limpeza e de lavagem dos vidros Ponto de fixação para içamento da máquina com guindaste Caixa de primeiros socorros Travão de estacionamento Extintor Pisca esquerdo/direito Na máquina: Distância de segurança Faróis de trabalho Risco de esmagamento Controlos dos máximos Perigo de ferimentos Luz rotativa V Direcção de marcha R para a frente/para trás Velocidade de marcha alta Observar as notas instruções de operação nas Pistola de lubrificação Ponto de lubrificação Velocidade de marcha baixa Desactivação do sistema hidráulico de trabalho Desbloqueado Bloqueado Posição flutuante 4 TL70s Prefácio 1 1.6 Posição dos símbolos de segurança Os símbolos de segurança estão apostos à máquina, nas seguintes posições: 3 1 2 4 Posições dos símbolos de segurança 1 2 3 4 Distância de segurança (lado direito e esquerdo da estrutura de elevação) Distância de segurança Perigo de ferimentos Risco de esmagamento Manutenção e substituição dos símbolos de segurança - A segurança do condutor em primeiro lugar! - Garanta, sempre, que os símbolos de segurança estejam em estado impecável e legível. - Substituir símbolos de segurança danificados ou perdidos. - Limpar os símbolos de segurança com água. Não usar detergentes agressivos. - Não usar detergentes que contêm solventes. - Para encomendar símbolos de segurança, indicar sempre o número da máquina e o idioma. TL70s 5 1 Prefácio 6 TL70s Segurança e prevenção de acidentes 2 2 Segurança e prevenção de acidentes 2.2 Utilização conforme 2.1 Notas prévias Declaração de conformidade A máquina corresponde aos requisitos básicos das respectivas directivas europeias. A conformidade foi comprovada. Os respectivos documentos e o original da declaração de conformidade encontramse na posse do fabricante. Uma cópia da declaração conformidade encontra-se documentação de venda. de na Antes da colocação em funcionamento da máquina de movimentação de terras deverá ser lido atentamente o manual de operação e os seguintes avisos para a operação segura deverão ser seguidos. Na operação da máquina de movimentação de terras também deverão ser cumpridos os regulamentos de segurança nacionais, por ex., no caso da República Federal da Alemanha os regulamentos de prevenção de acidentes "Erdbaumaschinen" (Máquinas de movimentação de terras) (BGR 500, cap.2.12) e "Fahrzeuge" (Veículos) (BGV D29). Em complemento ao manual de operação deverão ser cumpridos os regulamentos legais relativamente ao tráfego rodoviário e à prevenção de acidentes. As obrigações podem dizer respeito, por exemplo, à manipulação de substâncias perigosas ou ao uso obrigatório de um equipamento de protecção individual. A máquina de movimentação de terras com equipamento de pá carregadora normal destina-se exclusivamente a esse tipo de trabalhos que correspondem ao funcionamento da máquina e às suas ferramentas de trabalho. Neste tipo de trabalhos trata-se de soltar, carregar, deslocar e descarregar terra, pedra e outros materiais e carregar estes materiais em camiões, bandas transportadoras ou outros meios de transporte, sendo o transporte da carga realizado maioritariamente por meio da acção da máquina de movimentação de terras. Através da instalação de ferramentas de trabalho especiais como por exemplo a pá universal, a pá de báscula lateral, a vassoura, empilhador, entre outros, é possível executar trabalhos respectivos. Uma outra utilização ou a utilização para além dessa, por ex. para o transporte de pessoas ou a utilização do dispositivo de elevação como plataforma de trabalho, etc., é considerada não conforme. O fornecedor não se responsabilizará por danos daqui decorrentes. O risco é exclusivamente do utilizador. O cumprimento do manual manutenção e a realização manutenção, assim como o intervalos de manutenção utilização conforme. de operação e de trabalhos de cumprimento dos fazem parte da Observar, além disto, as exigências de segurança aplicáveis quando a máquina for usada em locais específicos (túneis, galerias, pedreiras, pontões, zonas contaminadas). TL70s 7 2 Segurança e prevenção de acidentes 2.3 Avisos de segurança gerais 2.4 Operação É proibido qualquer modo de trabalho que limite a segurança. As funções manejo e manutenção das máquinas de movimentação de terras devem ser atribuídas apenas a pessoas A máquina de movimentação de terras apenas deverá ser utilizada em estado funcional. O manual de operação é vinculativo para a operação, manutenção, reparação, montagem e transporte. Se for necessário, o empreiteiro será obrigado a completar as instruções de segurança por instruções particulares adaptadas às condições de utilização locais. O manual de operação e as indicações de segurança deverão ser guardadas cuidadosamente no local do condutor. O manual de operação e os avisos de segurança deverão encontrar-se completos e perfeitamente legíveis. Os dispositivos de segurança das máquinas de movimentação de terras não poderão ser colocados fora de funcionamento ou retirados. Durante a operação deverá ser usado vestuário de protecção. Deverão ser evitados anéis, cachecóis, casacos abertos. Para determinados tipos de trabalho poderão ser necessários óculos e calçado de protecção, capacete, luvas de protecção, coletes reflectores, protectores para os ouvidos, etc. • com as necessárias qualidades, físicas e intelectuais; • que tenham formação na operação ou manutenção de máquinas de movimentação de terras e que tenham comprovado as suas capacidades perante o empreiteiro • e das quais se espera que cumpram as tarefas de que foram incumbidas. • Deverá respeitar-se a idade mínima legal. • Deverão estar destinadas para a operação e manutenção de máquinas de movimentação de terras. • Os dispositivos de comando apenas poderão ser accionados a partir do lugar do condutor. • Para subir e aceder à máquina de movimentação de terras deverão ser utilizados os degraus e superfícies previstas. • O condutor deverá assegurar-se que o posto de condução, degraus e superfícies da máquina de movimentação de terras se encontram livres de sujidade, gordura, óleo, gelo e neve. Antes do início dos trabalhos deverão ser reunidas informações sobre primeiros socorros e sobre possibilidades de salvamento (médicos ,bombeiros, ambulâncias). Deverá ser verificada a presença e o conteúdo regulamentar da caixa da primeiros socorros. Deverá ser conhecidas a localização e operação de extintores na escavadora de rastos, assim como as possibilidades locais de aviso de incêndios e combate de incêndios. As peças soltas, por ex., ferramentas ou outros acessórios deverão estar fixadas à máquina. Fechar as portas, janelas, coberturas, tampas, etc. ou terão que ser seguras contra fecho involuntário quando abertas. 8 TL70s Segurança e prevenção de acidentes 2 2.5 Zona perigosa 2.6 Transporte de pessoas Não devem encontrar-se pessoas na área de perigo das máquinas de movimentação de terras. Não é permitido o transporte de pessoas na máquina. A área de perigo é a área circundante da máquina de movimentação de terras, na qual há a possibilidade de pessoas serem atingidas por movimentos de trabalho da máquina de movimentação de terras, pelos seus dispositivos de trabalho, pelos seus acessórios, por carga oscilante ou em queda. 2.7 Estabilidade O condutor apenas poderá operar a máquina de movimentação de terras quando não se encontrarem pessoas na área de perigo. Em caso de perigo para pessoas, o operador deverá dar sinais de aviso. O condutor deverá parar o trabalho da máquina de movimentação de terras, se as pessoas não abandonarem a área de perigo apesar dos avisos. Para evitar esmagamentos, manter uma distância de segurança suficiente (mín. 0,5 m) entre a máquina e elementos fixos, tais como edifícios, muros, andaimes e outras máquinas. Se não for possível o cumprimento da distância de segurança, então a área entre componentes sólidos e a área de trabalho da máquina de movimentação de terras deverá ser barrada. A máquina de movimentação de terras deverá ser utilizada de forma a que na movimentação e operação esteja sempre garantida a distância de segurança ou a protecção contra capotamento. O operador da máquina deverá ajustar velocidade de marcha às condições locais. a A carga permitida da máquina de movimentação de terras não deverá ser ultrapassada. A máquina de movimentação de terras deverá manter-se afastada de bermas de brechas, fossas, morros e taludes, de forma a não existir perigo de queda. Na vizinhança de escavações, poços, fossos, bordos de escavações e de taludes, proteger as máquinas de movimentação de terras de resvalamento e movimentos acidentais. Se a visibilidade do condutor na sua área de condução ou de trabalho estiver limitada devido a influências referentes ao trabalho, este deverá ser instruído ou terá de barrar-se a área de marcha e de trabalho. TL70s 9 2 Segurança e prevenção de acidentes 2.8 Modo de marcha 2.9 Modo operacional Antes da colocação em funcionamento da máquina de movimentação de terras o assento do condutor e os dispositivos de comando deverão ser ajustados de forma a permitir um trabalho seguro. O condutor deverá verificar diariamente a fixação correcta das ferramentas de trabalho ou o engate correcto do dispositivo de troca rápida antes e após cada troca de ferramentas. A ferramenta de trabalho deverá ser movimentada cuidadosamente e a uma altura baixa. Durante esta verificação não é permitida a permanência de ninguém na área de perigo. Quando existente o cinto de retenção (cinto do assento) deverá ser sempre colocado. Os vidros deverão estar limpos e sem gelo. As estradas deverão possuir características que garantam uma operação sem fricção e segura. Isto significa que têm que ter largura suficiente, com pouco declive e com uma base com capacidade de carga. Nos percursos os troços de declive deverão ser planeados de forma a que a máquina de movimentação de terras possa ser travada em segurança. Antes de iniciar a marcha do troço de declive deverá ser engatada a mudança adequada ao terreno e a caixa de mudanças não deve ser utilizada durante a marcha no declive (velocidade de estrada ou terreno). Para aumentar a estabilidade em terrenos com forte declive/aclive, transportar a carga do lado “morro acima”. É proibido movimentar cargas por cima de postos de condução, operação ou trabalho de outras máquinas ou instalações, ocupadas por pessoas, a não ser que os postos estejam equipados com tejadilhos de protecção (FOPS). Se a cabina não possuir a protecção exigida, então o condutor do veículo deverá abandonar o posto de condução quando for necessária a deslocação. Aquando do carregamento, evitar sobrecargas. Fixar o material carregado de forma que ele não possa cair durante a deslocação. O veículo deverá ser carregado a partir da altura mais baixa possível. As máquinas de movimentação de terras apenas podem ser operadas em locais inclinados quando tiverem sido tomadas medidas adequadas que impeçam um resvalamento ou queda. Antes de passar por pontes, tectos de caves, abóbadas ou semelhantes deverá verificar a carga admissível. Antes de entrar em passagens inferiores, túneis, etc. deverão ser observadas as dimensões das estruturas. A entidade exploradora é responsável pelo equipamento regulamentar da máquina de movimentação de terras conforme a StVZO/StVO por ex., caixa de primeiros socorros, triângulo de sinalização, lâmpada de aviso homologada e que o condutor possua uma licença de condução válida. As normas do código de estrada devem ser observadas também fora da rede rodoviária pública, por exemplo no perímetro da fábrica. Este aviso deverá igualmente ser observado no que se refere à licença de condução. 10 TL70s Segurança e prevenção de acidentes 2 2.10 Sinaleiro Os sinaleiros deverão estar bem visíveis, por ex., através de vestuário de sinalização. Deverão encontrar-se no campo de visão do condutor da máquina. Para assegurar a concentração e segurança máximas, o ajudante sinaleiro não deve ser encarregado de outras tarefas. 2.11 Utilização em caso de risco de queda de objectos Em caso de perigo por objectos em queda a operação de máquinas de movimentação de terras apenas é permitida se o lugar do condutor possuir um tejadilho de protecção (FOPS). Em caso de perigo de material chocar contra a cabina deverá ser prevista uma protecção frontal. Em frente a paredes, por ex., com material empilhado, as máquinas de movimentação de terras deverão ser posicionadas e operadas de forma que o lugar do condutor e o acesso ao lugar do condutor não se encontrem do lado da máquina que fica voltado para a parede. 2.12 Trabalhos na área de tubagens subterrâneas Antes da execução de trabalhos de escavação com máquinas de movimentação de terras dever ser apurado se no subsolo em questão se encontram tubagens subterrâneas que possam pôr pessoas em perigo. Se existirem tubagens subterrâneas, deverá ser apurada a sua localização e traçado através de consulta do proprietário ou entidade exploradora das tubagens, assim como determinar e executar as medidas de segurança necessárias. Antes do início da movimentação de terras o traçado das tubagens na área da obra deverá ser assinalado claramente sob supervisão. Se não for possível apurar a localização das tubagens, deverão ser abertas valas de procura, se necessário manualmente. Em caso de encontro ou danos de tubagens subterrâneas ou da sua cobertura de protecção o condutor deverá parar imediatamente os trabalhos e informar o supervisor responsável. As máquinas de movimentação de terras apenas podem executar trabalhos de demolição se não forem colocadas pessoas em perigo e quando a máquina estiver equipada com tejadilho de protecção, protecção frontal na cabina e os respectivos aparelhos de trabalho. Ver ficha informativa "Trabalhos de demolição" (ZH1/614) da Associação profissional da construção civil. TL70s 11 2 Segurança e prevenção de acidentes 2.13 Trabalhar nas imediações de linhas aéreas 2.14 Utilização em ambientes fechados Nos trabalhos com máquinas de movimentação de terras na proximidade de linhas eléctricas aéreas e catenárias deverá ser mantida uma distância de segurança, determinada pela tensão nominal da linha eléctrica aérea, entre as linhas e a máquina de movimentação de terras e seus dispositivos de trabalho, para evitar uma transição de corrente. Isto aplica-se também à distância entre estas linhas e os acessórios, assim como as cargas colocadas. Se as máquinas de movimentação de terras forem utilizadas em espaços fechados estes terão que ser suficientemente ventilados e terão que ser seguidos os regulamentos em separado. Observar as distâncias de segurança obrigatórias: Tensão nominal em volts Distância de segurança em metros - 1.000 V 1,0 m mais de 1 kV - 110 kV 3,0 m mais de 110 kV - 220 kV 4,0 m mais de 220 kV - 380 kV 5,0 m tensão nominal desconhecida 5,0 m Neste caso também deverão ser considerados todos os movimentos de trabalho de máquinas de movimentação de terras, por ex., a posição do dispositivo de trabalho e as dimensões das cargas. Também deverão ser consideradas as irregularidades do solo que poderão inclinar a máquina de movimentação de terras podendo assim aproximá-la de linhas eléctricas aéreas. Em caso de vento é possível que este faça oscilar as linhas eléctricas aéreas, bem como os dispositivos de trabalho reduzindo assim a distância. Se não for possível manter uma distância suficiente para as linhas eléctricas aéreas e catenárias, o empreiteiro terá, em concordância com o proprietário ou a entidade exploradora das linhas, tomar outras medidas de segurança contra a transição de corrente. Isto poderá ser conseguido, por ex., 2.15 Interrupções do trabalho Antes das pausas e do fim dos trabalhos, cabe ao operador parar a máquina de movimentação de terras em uma superfície sólida e plana, imobilizando-a, em seguida. Antes de paragens de trabalho e fim do trabalho o condutor deverá depositar os dispositivos de trabalho no solo ou bloqueá-los de modo a ficarem imobilizados. O condutor não poderá abandonar a máquina de movimentação de terras se o dispositivo de trabalho não estiver depositado ou bloqueado. As máquinas de movimentação de terras poderão apenas ser estacionadas em locais onde não representem um obstáculo, por ex., para o trânsito em estradas públicas ou na obra. Se for necessário deverão usar-se dispositivos de aviso, por exemplo triângulos de sinalização, cabos de sinalização, lâmpadas intermitentes ou de aviso. Antes de abandonar o posto de comando o condutor deverá colocar todos os dispositivos de comando na posição neutra, desligar o sistema hidráulico de serviço e aplicar os travões. Se o condutor se ausentar da máquina de movimentação de terras, deverá primeiro parar os motores de accionamento e protegê-los contra um accionamento não autorizado (por ex., retirar a chave de ignição). • desligando a corrente eléctrica, • deslocando a linha eléctrica aérea, • cablando ou • limitando a área de trabalho das máquinas de movimentação de terras 12 TL70s Segurança e prevenção de acidentes 2 2.16 Montagem, manutenção, reparação A conversão, manutenção ou reparação de máquinas de movimentação de terras apenas poderá ser realizada sob a direcção de uma pessoa adequada indicada pelo empreiteiro e sob observância do manual de operação do fabricante. Após cada conversão de ferramentas de trabalho o condutor terá que certificar-se sobre a correcta fixação e engate do dispositivo de troca rápida. Trabalhos, por ex., nos • sistemas de travagem, • sistemas de direcção, • sistemas hidráulicos e • sistemas eléctricos da máquina apenas poderão ser realizados por pessoal técnico devidamente treinado. A estabilidade deverá estar sempre assegurada em todos os trabalhos na máquina. O dispositivo de trabalho deverá ser imobilizado depositando-o no solo ou tomando medidas equiparadas, por ex., apoios de cilindros, cavaletes. A zona de basculamento não segura dos carregadores basculantes não poderá ser acedida com o motor em funcionamento. Para elevar a máquina de movimentação de terras os dispositivos de elevação deverão ser aplicados de forma a impedir o deslizamento. Deverá ser evitada a posição inclinada do macaco ou a sua colocação inclinada. As máquinas de movimentação de terras elevadas deverão ser seguras, por ex., através do empilhamento em cruz sobre pranchas ou barrotes ou de cavaletes de suporte de aço. As máquinas de movimentação de terras que foram elevadas com dispositivos de trabalho, deverão ser apoiadas de forma segura imediatamente após a elevação. Os trabalhos sob máquina elevada, apenas segura pelo sistema hidráulico, são proibidos. TL70s Antes de qualquer trabalho de manutenção ou reparação é necessário parar os motores de accionamento. Apenas será possível desviar-se deste requisito quando se tratar de trabalhos de manutenção ou reparação que possam ser realizados sem o motor. Nos trabalhos de manutenção e reparação no sistema hidráulico este deverá encontrar-se sem pressão. Com o motor de comando desligado o dispositivo de trabalho deverá ser depositado no solo e todas as alavancas de comando hidráulicas deverão ser accionadas até o sistema hidráulico se encontrar sem pressão. Antes de realizar trabalhos no sistema eléctrico ou no caso de soldadura em arco na máquina é necessário interromper a ligação para a bateria. Ao desconectar a bateria deverá primeiro ser desconectado o pólo negativo e só depois o pólo positivo. Ao conectar deverá proceder em ordem inversa. Durante os trabalhos de reparação efectuados nas suas imediações, cobrir a bateria com material isolante. Não colocar nenhuma ferramenta na bateria. Os dispositivos de protecção de peças móveis da máquina poderão apenas ser abertos ou removidos se o motor se encontrar parado e estiver protegido contra accionamento não autorizado. Dentre os dispositivos de protecção, mencionamos, nomeadamente, capotas, portas, grelhas protectoras, revestimentos. Depois de terminados os trabalhos de montagem, manutenção ou reparação terão de ser montados novamente, e de forma adequada, todos os dispositivos de protecção. Os trabalhos de soldadura em peças de carga da máquina de movimentação de terras poderão apenas ser realizados após consulta do fabricante e de acordo com as regras de soldadura reconhecidas. Nos elementos de protecção (ROPS, FOPS) não é permitido realizar soldaduras nem perfurações. 13 2 Segurança e prevenção de acidentes Antes de iniciar os trabalhos no sistema hidráulico é necessário reduzir a pressão de serviço, pressão de comando, pressão dinâmica e a pressão no interior do reservatório. 2.18 Supervisão, controlo Modificações, por exemplo, trabalhos de soldadura na instalação hidráulica exigem a autorização prévia pelo fabricante. • antes da primeira colocação em funcionamento e após alterações substanciais antes da nova colocação em funcionamento. A ingestão de lubrificantes ou contactos prolongados e repetidos com a pele poderão constituir um perigo para a saúde. Em caso de utilização conforme não existe nenhum perigo especial para a saúde. Deverão ser cumpridas as fichas técnicas de segurança das empresas de óleos minerais. • no mínimo anualmente. Usar apenas fabricante. Antes do início de cada turno o condutor deverá verificar a máquina de movimentação de terras de acordo com o mapa de verificação e manutenção. as mangueiras previstas pelo As mangueiras hidráulicas deverão ser colocadas e montadas de forma adequada. É proibido fumar ou manusear fogo proximidade de combustíveis ou baterias. na A máquina deverá ser verificada por um técnico (por ex., um engenheiro mecânico ou mestre de máquinas) segundo a directiva da UVV: • e, durante este período de um ano, em função das condições de uso e serviço. O relatório da inspecção deverá ser registado por escrito e guardado até à próxima inspecção. As mangueiras hidráulicas deverão ser substituídas assim que se tornarem evidentes os seguintes danos: • Danos na camada exterior até à guarnição, • Fragilização da camada exterior, 2.17 Remoção, carregamento, transporte O resgate de máquinas de movimentação de terras deverá apenas realizar-se com dispositivos de reboque de dimensão suficiente. Deverão ser utilizados os pontos de fixação determinados pelo fabricante. No carregamento e transporte as máquinas de movimentação de terras e dispositivos auxiliares necessários deverão ser protegidos contra movimentação involuntária. A estrutura inferior e superior das máquinas de movimentação de terras deverão ser mantidas limpas de lama, neve e gelo para que possam circular em rampas sem o perigo de derrapagem. No transporte em camião, veículo de plataforma rebaixada ou comboio a máquina de movimentação de terras deverá ser correctamente segura com calços e fixação nos pontos de fixação. Antes do transporte deverá ser realizada uma visita ao percurso a realizar, para averiguar se a estradas são suficientemente largas, se as pontes e passagens têm dimensão suficiente e se os pavimentos das estradas, caminhos e pontes têm capacidade de carga. 14 • Deformações com pressão ou sem pressão que não correspondem à forma original da mangueira instalada, • Fugas, • danificações dos elementos de ligação das mangueiras ou das conexões entre as peças de ligação e a mangueira. O nível de líquido de refrigeração apenas deverá ser verificado com o motor frio, a tampa deve ser rodada cuidadosamente para libertar a sobrepressão. O condutor deverá verificar o funcionamento dos dispositivos de segurança antes da utilização. O condutor deverá comunicar imediatamente o aparecimento de danos ao supervisor responsável e na mudança de turno do condutor deve informar também o condutor seguinte. No caso de deficiências que colocam em perigo a segurança operacional da máquina de movimentação de terras, a operação deverá ser suspensa até à eliminação das mesmas. TL70s Segurança e prevenção de acidentes 2 2.19 Protecção contra incêndio • Durante o abastecimento de combustível da máquina é necessário desligar o motor e se este estiver quente proceder com especial cuidado. • Durante o abastecimento é proibido fumar e foguear. MTK115002 O extintor de guardado na condução). armazenamento ser identificado extintor. incêndio deve ser cabina (posto de O local de do extintor deverá com o símbolo de 2.20 Saída de emergência A porta da cabina direita está prevista como saída de emergência. 2.21 Aviso sobre perigos restantes Falha do sistema hidráulico No caso de uma avaria do sistema hidráulico causada pela paragem do motor Diesel devido a defeitos na bomba hidráulica ou pela perda de óleo hidráulico, apenas são possíveis as seguintes funções de emergência: • Direcção manual (sem servocomando) e • Descer o equipamento de trabalho (só com ignição ligada). TL70s 15 2 Segurança e prevenção de acidentes 16 TL70s Dados técnicos 3 3 Dados técnicos 3.1 Vistas • Pá padrão 2670 820 70 455 40° 50° 2600 3200 45° 1175 2100 90 ° 4960 15 0 1780 80° 1850 40° R4 ° 90 405 1000 45° 1140 1510 Fig. 3 Desenho dimensional com pá padrão Pneus 12,5-20 MPT 10PR TL70s 17 3 Dados técnicos • Pá universal 2670 850 2520 3200 2720 45° ° 85 0 455 50 eite 96 40° Maulw 2100 1175 1780 40° 80° 4990 R19 65 4160 950 1990 1150 440 45° 800 1510 1005 1150 Fig. 4 Desenho dimensional com pá universal Pneus 12,5-20 MPT 10PR 18 TL70s Dados técnicos 3 • Garfo de empilhadora 590 2670 3030 1300 1440 655 500 90 455 40° 2100 1175 1780 80° 40° 5350 m ax 0 20 .1 10 15 R1 965 R3845 Fig. 5a Desenho dimensional com garfo empilhadora Pneus 12,5-20 MPT 10PR A carregadora giratória não pode ser girada se tiver o dispositivo empilhador. O carro dianteiro deve trancar-se com cavilhas. TL70s 19 3 Dados técnicos • Tejadilho inferior de protecção 870 157 385 35° 50° 2490 2500 3125 45° 2100 1170 4960 Fig. 5b Desenho dimensional com tejadilho de protecção e pá padrão Pneus 15,5/55 R18 20 TL70s Dados técnicos 3 • Apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo) 45 800 2034 85 455 40° 50° 2011 2585 2565 3200 ° 2100 1175 4940 Fig. 5c Desenho dimensional com apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo) e pá padrão Pneus 12,5-20 MPT TL70s 21 3 Dados técnicos • Apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo) 45° 1965 50° 1940 2495 2515 3130 865 85 380 40° 2100 1175 4940 Fig. 5d Desenho dimensional com apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo) e pá padrão Pneus 12,5-20 R18 MPT 22 TL70s Dados técnicos 3 3.2 Motor Diesel Fabricante, produto Deutz, D 2011 L 04 W COM III Tipo Motor diesel de 4 cilindros Modelo 4 cilindros em linha Motor a diesel de quatro tempos com injecção directa Cilindrada 3.620 cm³ Potência conforme DIN 70020 44,0 kW para n = 2200 min-¹ Binário máx. 210 Nm / 1.700 rpm Consumo específico de combustível para a velocidade nominal 235 g/kWh Refrigeração Anticongelante para água para mistura para todo o ano Aquecimento Ar fresco com permutador de calor ligado no circuito de refrigeração 3.3 Sistema eléctrico Tensão de serviço 12 V Bateria 12 V / 100 Ah / 850 A (EN) Gerador 14 V 95A Motor de arranque 2,3 kW Auxiliar de arranque Vela de ignição Sistema de iluminação de acordo com a StVZO 3.4 Accionamento Mecanismo de accionamento Bomba de cilindrada variável directamente montada no motor a diesel, motor de cilindrada variável de dois níveis e passível de comutação de carga no redutor da caixa de velocidades no eixo traseiro. Na versão para condução rápida, com caixa de velocidades (altas e baixas) no eixo traseiro. Filtro de retorno e aspiração integrado no reservatório. Velocidade de marcha Avançar - Recuar TL70 TL70 S Velocidade I Velocidade II Nível de marcha "Trabalhos": 0 - 7 km/h 0 – 7,0 km/h 0 - 14 km/h Nível de marcha "Estrada" 0 - 20 km/h 0 - 18 km/h 0 - 36 km/h Transmissão de força Accionamento hidrostático com sistema automático de marcha aperfeiçoado. Optimização automática da força de tracção e da velocidade. Regulação contínua da velocidade de marcha em frente e marcha-atrás. Tracção às quatro rodas com eixo de articulação. Pressão de serviço - Marcha máx. 440 bar TL70s 23 3 Dados técnicos 3.5 Travões Travão de serviço Travão central de tambor accionado hidraulicamente, combinado com um travão hidrostático do accionamento. O travão actua sobre todas as rodas, por meio do sistema de tracção às quatro rodas. Travão de estacionamento Travão central de tambor no eixo frontal, accionado mecanicamente. Travão adicional O accionamento hidrostático no circuito fechado, simultaneamente como travão isento de desgaste. actua 3.6 Sistema hidráulico Bomba hidráulica da carregadora Parte da bomba da bomba de roda dentada na caixa de transferência da bomba de cilindrada variável Caudal da bomba: máx. 64 l/min. Pressão de serviço ao manobrar: 175 bar Pressão de serviço ao carregar: 250 bar Girar a bomba hidráulica Abastecido pela bomba de roda dentada por meio do distribuidor volumétrico. Caudal da bomba: máx. 28 l/min. Pressão de trabalho ao girar: 250 bar Válvula de prioridade Assistência prioritária da direcção por meio do sistema LoadSensing, estando assim, em caso de necessidade, a quantidade total do óleo à disposição. Desta forma são também possíveis rotações reduzidas do motor no caso de manobras mais rápidas. Direcção Articulação totalmente hidráulica, de Um cilindro de direcção de acção dupla. Ângulo total de viragem 80° Instalação de carregamento Cilindro de trabalho de acção dupla, dois cilindros de elevação e um cilindro de basculamento. acção proporcional. Válvula de controlo accionada hidraulicamente, com 3 circuitos de comando. Posição flutuante comutável de forma electro-hidráulica para a função de trabalho "Baixar". Comando de alavanca única em cruz (joystick) com comutador integrado de circuito de marcha, interruptor de posição flutuante, comutador de circuito de comando suplementar e interruptor giratório. Girar Cilindro de trabalho de acção dupla, dois cilindros giratórios. Válvula de controlo accionada electro-hidraulicamente, com 1 circuito de comando. Interruptor basculante de lado, no joystick. Circuito de comando adicional Quantidade máxima de óleo Pressão de serviço máxima Radiador de óleo hidráulico Controlado de forma termostática. 24 64 l/min 230 bar TL70s Dados técnicos 3 3.7 Eixos Eixo dianteiro Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador e travão central de tambor, acoplado de modo rígido. Eixo traseiro (padrão) Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador e redutor da caixa de velocidades integrado, suspenso de modo pendular. Eixo traseiro (versão para deslocação Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador rápida) e redutor da caixa de velocidades de dois níveis integrado, suspenso de modo pendular. Ângulo de oscilação ± 10° 3.8 Pneus Dimensão Tipo Perfil Pressão dos pneus à frente Pressão dos pneus atrás 12,5-20 MPT 10 PR E 58 3,0 2,0 12,5-18 MPT E91-2 3,2 2,0 15,5/55 R18 MPT PG7 3,2 2,2 335/80 R 20 XM 27 TL Michelin 3,2 2,2 335/80 R 20 SPT 9 3,2 2,2 335/80 R18 EM SPT 9 3,5 2,2 365/70 R18 EM SPT 9 3,2 2,2 Pneus especiais sob consulta! A operação com pneus em borracha maciça ou com núcleo em espuma requer medidas e limitações particulares. A pressão do ar refere-se ao equipamento de série. No caso de operação de empilhamento deverá aumentar-se a pressão do ar dos pneus em pelo menos 0,5 bar. TL70s 25 3 Dados técnicos 3.9 Combustíveis 3.9.1 Quantidades Os valores indicados são valores aproximados. Quantidades em l Combustíveis e lubrificantes Depósito de combustível aprox. 75,0 Motor de accionamento com filtro de óleo aprox. 9,0 Óleo hidráulico, reservatório e sistema aprox. 55,0* Reservatório de óleo hidráulico aprox. 46,0 Óleo hidráulico (volume para substituição) Travão de serviço aprox. 0,25 Óleo ATF Estrutura central do eixo dianteiro aprox. 3,8 Óleo da engrenagem e aprox. 4,5 Óleo da engrenagem Estrutura central do eixo traseiro e engrenagem (versão para condução rápida) aprox. 6,0 Óleo da engrenagem Cubos das rodas, eixo dianteiro / traseiro cada aprox. 0,6 Óleo da engrenagem Líquido de refrigeração aprox. 15 Estrutura central do engrenagem (padrão) eixo traseiro Combustível diesel Óleo do motor (volume para substituição) Óleo hidráulico Mistura de água, aditivo e glicol * A quantidade do óleo hidráulico depende do equipamento da máquina. Determinante será sempre a marcação do nível de enchimento. 26 TL70s Dados técnicos 3 3.9.2 Especificação dos combustíveis Aplicação Motor de accionamento Designação abreviada cf. Bi -- Motor de accionamento EO 1540 A Sistema hidráulico HYD 1040 1) BIO-E-HYD-HEES Combustíveis estabelecidos para a Europa Central Denominação Especificação, normas, qualidade Combustível EN 590 diesel ASTM D975 1-D / 2-D Óleo de motor SAE 15W-40 API CH-4 ou CI-4 ACEA E3 ou E4 Óleo hidráulico HVLP 46 ou óleo de motor ou multiusos SAE 10W-40 Óleo hidráulico biodegradável a base de éster sintético Enchimento segundo indicação do cliente. Autocolante da marca na máquina. Não misturaróleos biológicos provenientes de fabricantes diferentes. Eixos GO 90 LS Óleo da engrenagem SAE 85W-90LS API-GL 5 Pontos de lubrificação MPG-A K2K-30 DIN 51825 Travão ATF Massa lubrificante polivalente à base de sabão de lítio Óleo dos travões Radiador Comentário Antes da utilização de combustíveis como o biodiesel é indispensável consultar o seu vendedor Terex para pedir informações detalhadas! ver também instruções de serviço do fabricante do motor Terão que ser cumpridos os seguintes valores limite de viscosidade (conforme ASTM 445) para 100°C mín. 8 mm 2/s (cSt) para -10°C aprox.1.500 mm 2/s (cSt) Valores de viscosidade como no óleo hidráulico mineral No caso de uma conversão de óleo hidráulico mineral para óleo hidráulico biodegradável deverá esvaziar-se completamente o sistema e o reservatório, limpar e lavarse bem. Antes da modificação deverá informarse dos detalhes com o seu vendedor adequado da Terex . Recomendações de desvio SAE 90LS SAE 80W-90LS ATF Tipo A Sufixo A Dexron-IID Danos no Mistura de água, De fábrica, a protecção de equipamento aditivo e glicol congelamento é ajustada em provocados pela aproximadamente -25 °C. utilização de líquido refrigerante errado ou de uma proporção de mistura errada. Tenha em atenção as informações relativas ao sistema de refrigeração presentes no manual de operação e de manutenção do fabricante do motor. 1) Conforme lubrificantes estandardizados da Federação alemã da indústria de construção civil (= Hauptverband der Deutschen Bauindustrie e.V.) TL70s 27 3 Dados técnicos Recomendações de desvio para outras zonas de temperatura Óleo de motor conforme API CH-4 ou CI-4 e de acordo com a ACEA E3 ou E4 28 Óleo hidráulico conforme DIN 51524.T3 HVLP TL70s Dados técnicos 3 3.10 Cargas admissíveis conforme a StVZO Peso total admissível ver placa de identificação, Carga do eixo admissível, à frente ou Carga do eixo admissível, atrás Autorização Geral de Funcionamento 3.11 Valores de nível de pressão sonora, carga de vibração Valores de nível de pressão sonora conforme a directiva 2000/14/CEE e EN 474 Nível de pressão sonora garantido LWA = 101 dB (A) Nível de pressão sonora (no ouvido do condutor) LPA = 76 dB (A) Carga de vibração conforme a directiva 98/37/CEE e EN 474 Os valores efectivos da aceleração encontram-se abaixo de 0,5 m/s2 para o corpo inteiro e 2,5 m/s2 para os membros superiores 3.12 Dimensões e pesos As indicações referem-se ao equipamento com pá standard e pneus 12,5-20 MPT 10PR Peso operacional para o equipamento standard Kg aprox. 5200 Comprimento total no chão mm 4960 Largura total mm 1850 Altura total sobre a cabina mm 2670 Distância entre os eixos mm 2100 Bitola à frente e atrás mm 1510 Ângulo de avanço traseiro ° 40 Distância ao solo por baixo do eixo de articulação mm 455 Raio de viragem da margem exterior da pá, na posição de transporte mm 4150 Raio de viragem da margem interior dos pneus mm 1965 TL70s 29 3 Dados técnicos 3.13 Equipamento de carga, frontal As indicações referem-se ao equipamento com pá standard e pneus 12,5-20 MPT 10PR Largura da pá de carregamento mm 1850 m³ aprox. Conteúdo conforme a DIN/ISO 7546 (densidade máx. = 1,8 t/m³) Carga útil na pá de carregamento 0,7 kg 1280 Altura de descarga para um ângulo de descarga de 45º mm aprox. 2600 Alcance de descarga para a altura máx. de descarga mm aprox. 820 Altura máx. do ponto de rotação da pá mm aprox. 3200 Ângulo de viragem para trás ° 50 Ângulo de viragem para trás para a altura máx. de descarga ° 45 mm aprox. 70 Profundidade da abertura de valas para a pá na horizontal Força de elevação no chão (ISO 14397-2) N aprox. 44600 Força de arranque no extremo da pá (ISO 14397-2) N aprox. 48500 Carga basculante, recta (ISO 14397-1) Kg aprox. 3660 Carga basculante, dobrado (ISO 14397-1) Kg aprox. 3230 Carga basculante, dobrada e girada a 90° * Kg aprox. 2590 Tempo dos movimentos de trabalho Segundos 4,7 Baixar Segundos 3,3 Ligado Segundos 1,1 Desligado Segundos 1,1 Esquerda/Direita Segundos 3,2 Virar na posição superior, Girar Aumentar A estabilidade corresponde à norma DIN 24094 3.14 Pá de carregamento Largura mm Conteúdo acumulado m³ densidade máxima (γ) t/m³ Pá padrão 1850 0,7 1,8 Pá universal 1850 0,65 1,6 Pá de terra 1850 0,8 1,6 Pá de material leve 1850 1,0 0,8 Balde basculante para cima 1850 0,65 1,2 30 TL70s Dados técnicos 3 3.15 Empilhador Ligação dos dentes do garfo conforme a ISO/FEM, Classe 2, Form. B, DIN 15 173, ou ISO 2328 Largura do porta forquilhas mm 1240 Comprimento dos garfos mm 1120 Secção transversal dos garfos mm 100 x 45 Altura máxima para o empilhamento mm 3030 capacidade de carga admissível dos dentes do garfo kg 2500 A carregadora giratória não pode ser girada se tiver o dispositivo empilhador. O carro dianteiro deve trancar-se com cavilhas. As cargas úteis são apuradas de acordo com a norma DIN 24094 ou a norma ISO 14397-1, com um factor de estabilidade de 1,25 ou de 80% da carga basculante em terrenos planos. As cargas úteis são válidas para pneus do tipo 12,5-20MPT 10PR E58 e para os estados de equipamento descritos da máquina, conforme a norma ISO 6016. S = 2,0 S = 1,25 kg 1300 2000 lbs 2860 4400 kg 1380 2200 lbs 3040 4840 S = 1,67 S = 1,25 kg 1870 2500 lbs 4120 5500 kg 1950 2500 lbs 4290 5500 Zona de elevação completa 500mm 19,7inch kg lbs +0,5bar +7,3psi kg lbs + kg lbs Posição de transporte 500mm 19,7inch +0,5bar +7,3psi + kg lbs kg lbs kg lbs kg lbs Em caso de utilização de pesos desaparafusáveis no eixo traseiro ou de rodas traseiras com enchimento de água. No caso de operação de empilhamento deverá aumentar-se a pressão do ar dos pneus em pelo menos 0,5 bar. TL70s 31 3 Dados técnicos 3.16 Outros equipamentos • Assento do condutor ortopédico, com amortecedores de ar • Extintor • Volante ajustável em altura e em inclinação • Ventilação forçada da cabina • Sistema de ar condicionado • Aquecimento auxiliar a diesel com temporizador • Equipamentos eléctricos diversos assim como faróis de trabalho, luz rotativa, rádio, etc. • FOPS - grelha no tejadilho • Janela de deslize na porta direita • Sistema de limpeza dos gases de escape • Catalisador • Equipamento para condução rápida • Protecção anti-roubo (bloqueio de marcha) • Dispositivo de aviso de marcha-atrás (Backalarm) • Dispositivo de aviso de carga • Recuo da pá • Bomba eléctrica de abastecimento • Dispositivo de troca rápida, accionado hidraulicamente • Lâmina para a limpeza de neve • Máquina de varrer • Ganchos de suspensão encaixáveis nos dentes do garfo • Pesos do eixo traseiro • Dispositivos de protecção pré-comandados contra a ruptura de tubos para cilindros de elevação e de esvaziamento • Ligação para o martelo hidráulico • Enchimento com óleo hidráulico BIO (à base de éster BIO-E-HYD-HEES) Outros equipamentos adicionais a pedido As alterações de produtos Terex e respectivos equipamentos com dispositivos adicionais e ferramentas de trabalho, que não fazem parte do âmbito de fornecimento, têm que ser autorizadas por nós por escrito. Caso contrário, caducam a garantia pela máquina bem como a nossa responsabilidade decorrente do produto e de quaisquer danos consecutivos. 32 TL70s Operação 4 4 Operação 4.1 Instrução preliminar Deve entrar-se para a máquina pelo lado esquerdo da mesma (máquina na direcção de marcha). A porta da cabina direita está prevista como saída de emergência. Caso se entre ou saia pela porta direita é possível um accionamento não intencional do joystick. Caso ainda não estiver familiarizado com os elementos de comando e de indicação da máquina, ler atentamente este capítulo, antes de manejar a máquina. Neste capítulo descrevemos todas as funções da máquina. Antes de começar a conduzir ou a trabalhar, memorizar bem os elementos de comando e de indicação. Antes de cada colocação em serviço, efectuar um controlo visual minucioso da máquina. Detectar, nomeadamente, danos, parafusos soltos ou caídos, acumulações de óleo, fugas de combustível ou de óleo. Eliminar de imediato qualquer defeito detectado. Antes de recolocar a máquina em serviço, eliminar todos os defeitos susceptíveis de afectar a segurança operacional da máquina. Antes de colocar a máquina em serviço efectuar as inspecções previstas no capítulo 7.8. TL70s 33 4 Operação 4.2 Elementos de indicação e de controlo A lista seguinte contém equipamentos especiais! 14 1 2 3 4 16 5 6 7 8 9 10 11 12 13 S634-010 15 Fig. 10.1 Elementos de comando 34 TL70s Operação 4 TL70s 1 Luz, pisca, buzina, mínimos (coluna de direcção) 2 Pedal de travagem e de avanço lento 3 Acelerador 4 Volante – ajuste de inclinação (opção: ajuste da altura) 5 Comando - circuito adicional 6 Alavanca de operação - Equipamento de carga 7 Pré-selecção da direcção de marcha (sem função no caso de a hidráulica de trabalho estar desligada) 8 Accionamento por impulsos - Posição flutuante 9 Travão de estacionamento 10 Tomada 11 Placa de fusíveis 12 Comutador para o ventilador - ar fresco/recirculação 13 Rádio 14 Barra de accionamento para o dispositivo mecânico de troca rápida 15 Reservatório de água de lavagem 16 Girar o dispositivo de carregamento 35 4 Operação 24 25 26 27 28 29 23 22 30 P 21 31 20 32 II 33 34 35 36 37 Option “S”-Version 38 39 40 41 42 51 43 61 58 50 I II 45 I 59 0 44 47 60 N 48 52 53 46 54 49 55 56 L824-010-1 57 Fig. 10.2 Consola do tablier 36 TL70s Operação 4 20 não utilizado 21 AMARELO - monitorização de préaquecimento 22 VERMELHO - lâmpada de controlo de carga 43 Opção - Interruptor do sistema de ar condicionado e do regulador de temperatura 44 Interruptor da ventoinha – Aquecimento 45 não utilizado * 46 não utilizado * 47 Botão de pré-selecção para o accionamento - Circuito de comando adicional (Pos. 5) 48 Botão de pré-selecção de posição flutuante Desligado/Impulso/funcionamento permanente 23 VERMELHO - Travão de estacionamento 24 VERDE - Direcção de marcha para a frente 25 Temperatura do agente refrigerante 26 Indicação das horas de funcionamento 27 Indicador do nível de combustível 28 VERDE - Direcção de marcha para trás 49 não utilizado * 29 VERDE - Pisca 50 30 AZUL - Máximos Interruptor de arranque de préincandescência 31 VERMELHO - Pressão do óleo do motor 51 Interruptor do sinalizador advertência intermitente 32 AMARELO-controlo do filtro de ar 52 Farol de trabalho dianteiro 33 Interruptor do nível de marcha Rápido-Devagar 53 Faróis de trabalho atrás 54 não utilizado * 55 não utilizado * 56 não utilizado * 57 Controlo deslizante - Aquecimento 58 Indicação de controlo do monitor da caixa de velocidades, posição I 59 Indicação de controlo do monitor da caixa de velocidades, posição II 60 Indicação de controlo do monitor da caixa de velocidades, não operacional 34 Apenas versão "S" - Comutador Marcha rápida Ligar apenas com a máquina parada! 35 Interruptor multifuncional com bloqueio para a desactivação - Equipamento de trabalho e comutação do interruptor de pré-selecção do nível de marcha, da Pos. 7 para a Pos. 36 Ligar apenas com a máquina parada! 36 Função de pré-selecção da direcção de marcha apenas com a hidráulica de trabalho desligada 37 não utilizado * 38 não utilizado * 39 não utilizado * 40 Função de lavagem dos vidros à frente/atrás 41 Limpa vidros à frente 42 Limpa-vidros traseiro TL70s de No caso de apresentação deste símbolo, a caixa de velocidades encontra-se numa posição intermédia. A máquina não está pronta a trabalhar! Solucione fazendo curtos movimentos direccionais de forma que a caixa de velocidades encaixe. 61 Indicação de velocidade * para equipamentos especiais 37 4 Operação 4.3 Motor 4.3.1 Ligar o motor 22 Antes de cada colocação em serviço, efectuar os controlos indicados no capítulo 7.8. Antes de ligar o motor, garanta não haja pessoas por perto da máquina ou na zona de perigo. • Colocar todas as alavancas de comando na posição neutra. • Travão de estacionamento (11/9) accionado, pré-selecção da direcção da marcha (11/7;11/36) na posição "0". • Introduzir a chave de ignição aquecimento de arranque (11/50). 36 3 7 no pré- • Dá-se início ao pré-aquecimento, a luz de controlo (11/21) acende-se. • Colocar o acelerador (11/3) na posição máxima (arranque normal), ou na posição de um quarto (arranque a quente). • Depois de a luz de controlo se apagar (11/21) rodar o pré-aquecimento de arranque para a posição "Start" ("Arrancar"). Assim que o motor estiver em funcionamento, rodar a chave de ignição para a posição "1" e reduzir as rotações até ao ralenti baixo. As lâmpadas de controlo devem apagar-se. 50 I Rodar para a direita para a posição "1", as luzes de controlo (11/22, 11/31) acendem. 9 0 • • 31 21 Se o motor não arrancar, no máx. após 20 segundos, colocar a chave de ignição na posição "1" ou na posição "0" e repetir o arranque, no mínimo, após 1 minuto. S634-011 Fig. 11 Manejo No início, não usar o motor a carga plena. Conduzir moderadamente até o motor atingir a sua temperatura de trabalho. 38 TL70s Operação 4 4.3.2 Supervisão durante o trabalho Antes da recolocação em funcionamento do motor e da máquina, eliminar todos os defeitos. Caso contrário, o motor pode ser gravemente danificado! • Quando acender a luz de controlo de carga (12/22) ou a luz de controlo da pressão de óleo do motor (12/31), desligar imediatamente o motor e averiguar a causa, se necessário, solicitar o pessoal de assistência técnica. • Ao ultrapassar a temperatura admissível para o óleo do motor (12/25), interromper o trabalho, abrir o capô e deixar o motor a funcionar na marcha em vazio para arrefecer. Depois de arrefecer desligar o motor e averiguar a causa, se necessário solicitar o pessoal da assistência técnica. 25 22 31 32 L824-012 Fig. 12 Manejo • Quando acender o indicador de manutenção "Filtro de ar" (12/32) é necessário efectuar uma manutenção no filtro de ar. 4.3.3 Desligar o motor Não desligar o motor com plena carga, mas deixar funcionar algum tempo em ralenti sem carga. • Colocar a chave de ignição na posição “0”. O motor desliga-se automaticamente. TL70s 39 4 Operação 4.4 Assento do condutor / Volante - Ajuste de inclinação Assento do condutor O assento de conforto é um assento com amortecimento mecânico, com amortecimento das vibrações por óleo hidráulico e cinto de segurança. O assente cumpre com as disposições de segurança e de qualidade conforme a ISO 7096 e a ISO 6683. (Fig. 13). 1. Regulação horizontal. 2. Ajuste do peso. 3. Ajuste das costas. 4. Ajuste de altura. Ajuste para cima: Levantar o assento até ouvi-lo encaixar. Ajuste para baixo: Levantar o assento até ao batente, sendo que este começa então a baixar até à posição inferior. Fig. 13 Assento do operador 4 Ajuste da inclinação do volante • Carregar na alavanca de retenção (14/4) para baixo. • Ajustar a inclinação do volante. • Soltar a alavanca de fixação. Volante – ajuste de inclinação (Opção) • Tirar a alavanca de retenção (14/4) para cima. • Ajustar a altura do volante. • Soltar a alavanca de fixação. S634-014 Fig. 14 Manejo 40 TL70s Operação 4 4.5 Aquecimento / ventilação Aquecimento • O aquecimento encontra-se ligado ao circuito de líquido refrigerante. • O ventilador liga-se com o interruptor (15/44), a temperatura é ajustada com o regulador (15/57) e pode operar com ar fresco ou com ar de circulação. • Para o funcionamento com ar recirculado deverá abrir-se a abertura de aspiração (15/12). • 30 P 00014,0 h 1/2 0 A distribuição do ar é efectuada através do ajuste dos bocais de ventilação. 4/4 Ventilação • • • II No modo de ventilação, a válvula para o circuito de líquido refrigerante permanece fechada. 1 O ventilador é ligado e desligado com o interruptor (15/44). P 00014,0 h 1/2 0 A distribuição do ar é efectuada através do ajuste dos bocais de ventilação. 4/4 II Instalação de ar condicionado (opção) Ligar o ar condicionado pelo menos uma vez ao mês, por aproximadamente 5 minutos, para lubrificar os elementos de vedação do compressor. 12 0 I • Colocar a ventilação no modo de ar recirculado, abrir-se a abertura de aspiração (15/12). • Colocar o controlo deslizante (15/57) na posição "Frio". 57 • Ligar o sistema de ar condicionado com o interruptor rotativo (15/43). • Ligar o ventilador (15/44). 44 60 I TL70s 43 0 Conselho para se obter uma óptima capacidade de refrigeração: • Depois de se ligar o sistema de climatização deverá abrir-se a janela durante 2 a 3 minutos para deixar sair o ar quente (calor acumulado). • Manter as janelas e as portas fechadas. • De forma a obter uma boa circulação de ar frio deverão fechar-se os bocais de ventilação dos pés bem como os frontais e apenas deverão abrir-se os bocais de ventilação traseiros (15/60). • Ao utilizar o ar condicionado, recomendamos trabalhar com diferença máxima de 6 a 8°C, entre as temperaturas interior e exterior. 60 L824-015 Fig. 15 Operação 41 4 Operação 4.6 Iluminação de acordo com a StVZO A iluminação da carregadora pode rodando-se a coluna de direcção(15/1). 4.7 Enchimento de água dos pneus ligar-se Posição 0 Luz apagada Posição 1 Luz de posição (mínimos) Posição 2 Luz de circulação (médios / máximos). Comutação para os máximos levantando o interruptor na coluna de direcção (15/1). A luz de controlo azul (15/30) acende. Para a utilização da pá carregadora com empilhador, poderão equipar-se as rodas traseiras (para aumentar a carga útil) com um anticongelante para água. A mistura deve ser feita num recipiente de tamanho adequado. Deixe arrefecer o preparado e misture até já não existirem quaisquer grumos. Introduzir sempre o cloreto de magnésio na água e não ao contrário! Não deixar a solução entrar em contacto com os olhos a pele ou mesmo a roupa. Perigo de ferimentos! Recomendação para um enchimento de 75%, para uma protecção contra congelamento de até -30°C. Informações por roda: Tipo de pneus MgCl2 Kg aprox. H2O l Total kg 12,5-20 MPT 10PR 52 67 119 12,5-18 MPT 45 58 103 15,5/55 R18 MPT 44 47 91 335/80 R 20 XM 59 72 131 335/80 R 20 54 69 123 335/80 R18 EM 51 60 111 365/70 R18 EM 55 70 125 MgCl2 = Cloreto de magnésio H2O 42 = Água TL70s Operação 4 4.8 Conduzir, mudar de direcção e travar 4.8.1 Conduzir No caso de condução em vias públicas, carregadora giratória terá de sujeitar-se aos regulamentos legais, como máquina de trabalho autónoma. No caso da República Federal da Alemanha, as disposições da StVZO e da StVO. O veículo dispõe de dois interruptores de pré-selecção de direcção, que podem activar-se à escolha. A comutação efectua-se através da alavanca multifuncional (16/35). Um dos pré-selectores de direcção (16/36) encontra-se na consola do tablier e outro no joystick (16/7) para a hidráulica de trabalho. 35 36 O interruptor multifuncional (16/35) apenas pode ser accionado quando o veículo estiver parado e quando ambos os interruptores de pré-selecção de direcção estiverem na posição central neutra. A máquina fica parada cambos os selectores de direcção estejam em posições contraditórias. 7 Durante a circulação em vias públicas deverá desligar-se o joystick (16/7) para o equipamento de trabalho por meio do interruptor multifuncional (16/35). Desta forma, também o interruptor selector de direcção no joystick (16/7) fica sem função. A selecção de direcção faz-se por meio do interruptor (16/36) na consola do tablier. Para o serviço deverá ligar-se o joystick (16/7) para o equipamento de trabalho por meio do interruptor multifuncional (16/35). Desta forma, o interruptor (16/36) na consola do tablier fica sem função. A selecção de direcção faz-se no interruptor de selecção de direcção no joystick (16/7). TL70s S634-016 Fig. 16 Operação 43 4 Operação Arrancar • Option “S”-Version Interruptor basculante de selecção de direcção no joystick (17/7) e na consola do tablier (17/36) na posição neutra "0". • As indicações de controlo (17/24 e 17/28) não podem estar acesas. • Ligar o motor. • Levantar a estrutura de elevação até à marcação coloridas mais alta (18/1). • Escolher a movimentação "rápida" ou "lenta" (17/33) de acordo com a necessidade. • Opção de versão para marcha rápida – Seleccionar o nível I ou II. Verificar as lâmpadas de controlo (17/58-60). • Soltar o travão de estacionamento (17/9). • Ajustar a direcção de condução desejada com a alavanca de selecção de direcção (17/7 ou 17/36). • A indicação de controlo (17/24 ou 17/28) acende. • Accionar o acelerador (17/3). O sistema automático de condução faz com que a máquina se movimente com um determinado número de rotações. • A velocidade de rotação é regulada com o acelerador. A velocidade depende directamente do número de rotações do motor. • É possível uma mudança rápida da direcção fazendo-se uma comutação com a alavanca de selecção (17/7 ou 17/36). 28 24 2 33 36 58 I 59 II 60 N 3 7 9 S634-017 Fig. 17 Operação Parar • Largando o acelerador é possível reduzir a velocidade de condução. A propulsão hidrostática funciona como travão adicional, resistente ao desgaste. • Accionar o pedal de travagem e de avanço lento (17/2) de acordo com a necessidade. 1 Ver também capítulo "4.8.3 Travões". S634-018 Fig. 18 Marcação de altura 44 TL70s Operação 4 4.8.2 Direcção • A carregadora giratória encontra-se equipada com uma direcção articulada totalmente hidráulica e de acção proporcional. • Assistência prioritária da direcção por meio do sistema Load Sensing. No caso de avarias da direcção deverá detectar-se imediatamente a causa (ver tabela de avarias) e se, necessário, solicitar a vinda de pessoal de assistência. 4.8.3 Travar Travão de serviço e travão adicional • Para parar a máquina deverá soltar o acelerador (19/3). O accionamento hidrostático funciona então como travão adicional. • Accionar o pedal de travagem e de avanço lento (19/2) de acordo com a necessidade. 2 3 Travão de estacionamento • Apenas deverá accionar o travão de estacionamento (19/9) quando a máquina estiver imobilizada. 9 Ao accionar o travão de estacionamento (19/9) desliga-se o mecanismo de translação. Travão de paragem e de avanço lento • • A máquina encontra-se equipada com um travão de paragem e de avanço lento, que altera a dependência da velocidade relativamente ao número de rotações. S634-019 Fig. 19 Operação Accionando o travão de paragem e de avanço lento (19/2) pode restabelecer-se a velocidade, independentemente do número de rotações, até à paragem da máquina. Desta forma é possível uma condução mais sensível com um número máximo de rotações, por exemplo, no carregamento de veículos pesados, em que é necessário um ritmo de trabalho mais rápido. TL70s 45 4 Operação 4.8.4 Condução em estradas Antes do início da condução em vias públicas deverão cumprir-se os pontos seguintes: 1 A carregadora de rodas deverá estar equipada com um conjunto StVZO. • Esvaziar e virar a pá completamente para cima. • Colocar o dispositivo de protecção na borda dianteira da pá. • Fixar a pá basculante lateral com pinos de encaixe. • Recolher totalmente a pá basculante lateral. • Dobrar para cima os dentes do garfo do empilhador e bloqueá-los, protegendo-os de um deslocamento lateral. S634-018 Fig. 18 Marcação de altura Os garfos fixos devem desmontarse! • O carro dianteiro giratório deve bloquear-se com cavilhas, na posição "direita". • Levantar a estrutura de elevação até à marcação de altura colorida (18/1), de forma que a distância ao solo seja suficiente. 35 36 • Interruptor basculante de selecção de direcção no joystick (20/7) e na consola do tablier (20/36) na posição neutra "0". • Desligar a hidráulica de trabalho (20/35). Ligar apenas imobilizada! com a 7 máquina • Verificar o funcionamento das luzes de pisca, do pisca-pisca de emergência, da buzina e dos mínimos e dos máximos. • Fechar as portas da cabina. S634-020 Fig. 20 Operação 46 TL70s Operação 4 4.8.5 Desligar a máquina (estacionar) • Interruptor basculante de selecção de direcção (21/7 e 21/36) na posição "0". • Depositar o dispositivo de trabalho no solo. • Desligar a hidráulica de trabalho (21/35). • Accionar o travão de estacionamento (21/9). • Desligar o motor e retirar a chave de ignição. • Fechar a cabina após o trabalho para evitar o acesso de pessoas não autorizadas. 35 36 Se necessário calçar a máquina para evitar o seu deslocamento. 7 9 S634-021 Fig. 21 Operação TL70s 47 4 Operação 48 TL70s Modo operacional 5 5 Modo operacional da máquina 5.1 Generalidades Deverá verificar-se diariamente a fixação correcta das ferramentas de trabalho ou o engate correcto do dispositivo de troca rápida antes e após cada troca de ferramentas. A pá deverá ser movimentada cuidadosamente e a uma altura baixa. • Antes de iniciar os trabalhos de carregamento, memorizar bem a função das alavancas. • Durante os trabalhos de carregamento, os movimentos de trabalhos e de trabalho deverão passar de um para o outro de uma forma fluente. • Para se habituar deverá velocidades reduzidas. começar 35 com 16 6 5.2 Comando – Carregador • Ligar o equipamento de trabalho (22/35). Comando - pá de carregamento • Accionamento com o joystick (22/6). Comando - Carro dianteiro giratório • Accionamento por meio do interruptor basculante (22/16) no joystick (22/6). Não é possível girar o carro dianteiro giratório baixado sobre os pneus por meio de uma desconexão automática. Apenas depois de se levantar a estrutura de elevação sobre os pneus é possível continuar a girar. TL70s S634-022 Fig. 22 Operação 49 5 Modo operacional Comando – Circuito adicional • Accionando o interruptor de selecção "circuito adicional" (23/47) uma vez para a esquerda, ou para o símbolo, é activada a função "suplemento de impulsos" e pode ser accionada por meio do interruptor de botão (23/5) (por exemplo, abrir/fechar pá universal) na alavanca de coordenadas. P 00014,0 h 1/2 0 4/4 II • Carregando no interruptor de selecção "Circuito adicional" (23/47) para a direita ou desligando o contactor de arranque e de pré-aquecimento (23/50), é desactivado o circuito adicional. 35 P 00014,0 h 1/2 Deverá desligar-se sempre o circuito adicional quando não for feita qualquer operação da ferramenta adicional. 0 4/4 5 II 8 Operação contínua – Circuito adicional • Tocando duas vezes no interruptor de selecção "Circuito adicional" (23/47) para a esquerda ou para o símbolo, é pré-seleccionada a função de "Operação contínua". 0 I • A direcção do funcionamento contínuo pode seleccionar-se e activar-se/desactivar-se com o interruptor de botão (23/5) na alavanca de coordenadas. • Carregando uma vez no interruptor de selecção "Circuito adicional" (23/47) para a direita ou desligando ó contactor de arranque e de préaquecimento (23/50), é desactivada a função "Operação permanente". 0 I Ter em atenção a direcção de trabalho do acessório de trabalho. (por exemplo a direcção de rotação da vassoura) Deverá desligar-se sempre o circuito adicional quando não for feita qualquer operação da ferramenta adicional. 50 50 47 48 S634-023 Fig. 23 Operação TL70s Modo operacional 5 Comando – posição flutuante Deve desligar-se sempre a posição flutuante quando não houver operação. Interruptor (23/48) na posição "0". P 00014,0 h 1/2 0 4/4 II Operação por impulsos 8 • Depositar a pá de carregamento no solo. 0 • Accionando uma vez o interruptor de selecção (23/48) relativo à posição flutuante para a esquerda, ou para o símbolo, é activada a função "flutuação por impulsos", podendo ser accionada com o entalhe (23/8) na alavanca de coordenadas. I • Carregando uma vez no interruptor de selecção (23/48) da posição flutuante para a direita ou desligando ó contactor de arranque e de préaquecimento (23/50), é desactivada a função "posição flutuante". Operação contínua 0 • Depositar a pá de carregamento no solo. I • Tocando duas vezes no interruptor de selecção (23/48) relativo à posição flutuante para a esquerda, ou até ao símbolo é activado o modo de "flutuação permanente". • Carregando uma vez no interruptor de selecção (23/48) da posição flutuante para a direita ou desligando ó contactor de arranque e de préaquecimento (23/50), é desactivada a função "posição flutuante". TL70s 50 48 L824-023 Fig. 23 Operação 51 5 Modo operacional 5.3 Mudança das ferramentas de trabalho 5.3.1 Generalidades Para a utilização ideal da máquina em diferentes tipos de aplicação encontra-se disponível uma grande variedade de ferramentas e acessórios de trabalho. A máquina está equipada com um dispositivo de troca rápida para reduzir o tempo necessário para a troca dos implementos. No caso de ligação de uma pá universal, uma varredora, entre outros, deverá existir um circuito adicional. Nas nossas máquinas existe a possibilidade de utilizar também ferramentas de trabalho dos modelos anteriores sob determinados requisitos. No entanto podem ser necessários trabalhos de adaptação e/ou existir algumas limitações de utilização. A montagem de ferramentas de trabalhos que não se encontrem no nossos programa de fornecimento deverão ser por nós autorizadas por escrito. Antes da instalação de uma ferramenta de trabalho, é indispensável informar-se junto do seu vendedor. Segurar as ferramentas de trabalho desmontadas para evitar o risco de ferimentos devido a ferramentas em queda. 52 TL70s Modo operacional 5 5.3.2 Montagem das ferramentas de trabalho Os mancais na estrutura de elevação, nas ferramentas de trabalho e no dispositivo de troca rápida não deverão ter qualquer tipo de sujidade. Antes de se libertarem as ligações hidráulicas deverá aliviar-se a tensão do equipamento. Para se proceder à troca das ferramentas de trabalho deverá colocar-se o carro dianteiro giratório na "posição de linha recta". Procedimento de troca de ferramentas de trabalho directamente ligadas Para uma ferramenta adicional de accionamento hidráulico, a conexão hidráulica deve ser solta. (O sistema hidráulico deverá estar sem pressão.) • Depositar a ferramenta de trabalho segura contra queda. • Retirar as cavilhas para o volante e as cavilhas para a estrutura de elevação. • Estender a estrutura de elevação para fora da ferramenta de trabalho e montar a nova ferramenta. Procedimento de mudança com dispositivo de troca rápida mecânico Para uma ferramenta adicional de accionamento hidráulico, a conexão hidráulica deve ser solta. (O sistema hidráulico deverá estar sem pressão.) • Depositar a ferramenta de trabalho segura contra queda. • Levantar as cavilhas de segurança (24/2) e abrir o dispositivo de troca rápida com a barra de accionamento (24/1) até as cavilhas de bloqueio terem entrado na totalidade. • Verificar o funcionamento do mecanismo de bloqueio do dispositivo de troca rápida e se necessário lubrificar. • Colocar a outra ferramenta de trabalho e fechar o dispositivo de troca rápida até as cavilhas de bloqueio estarem completamente subidas e engatar no fecho. • Verificar se a ferramenta de trabalho e o bloqueio assentam bem. • A barra de accionamento é guardada na caixa à esquerda, na cabina. TL70s 2 1 L823B22 Fig. 24 Dispositivo de troca rápida 53 5 Modo operacional Procedimento de mudança com dispositivo de troca rápida hidráulico • Depositar a ferramenta de trabalho segura contra queda. • Desligar o motor Diesel. • Accionar os botões de comando (25/5) para aliviar a pressão. • No caso de ferramentas adicionais accionadas de forma hidráulica deverão soltar-se as ligações hidráulicas em ambos os distribuidores. • Válvula de esfera (26/1) na posição "desbloquear dispositivo de troca rápida". • Ligar o motor a diesel. • Destrancar o dispositivo de troca rápida(25/5) e retirá-lo da ferramenta de trabalho. • Colocar a nova ferramenta de trabalho e trancá-la com o botão de comando (25/5). 5 Verificar visualmente se o dispositivo de troca rápida bloqueou correctamente. • Accionar os botões de comando (25/5) para aliviar a pressão. • Válvula de esfera (26/1) na posição "dispositivo de troca rápida bloqueado". • I Desligar o motor Diesel. 0 • 47 Ligar a ferramenta de trabalho accionada hidraulicamente à ligação do circuito adicional. L824-025 Se não se ligar nenhuma ferramenta de trabalho accionada hidraulicamente terá de desligar-se o circuito adicional (25/47). Fig. 25 Operação 1 L86325 Fig. 26 Dispositivo de troca rápida, hidráulico 54 TL70s Modo operacional 5 5.4 Instruções de operação 5.4.1 Carregar 5.4.3 Escavar Durante o percurso de transporte, a pá de carregamento deverá manter-se o mais perto possível do chão, independentemente de estar cheia ou vazia. • Para se proceder à escavação de fundações deverão remover-se camadas o mais uniformes possível. • Deverão planificar-se os trabalhos de escavação de forma que a pá carregadora saia com a pá totalmente para fora da fundação. • A saída da função deverá manter-se o mais plana possível. Se possível deverão evitar-se longos percursos de transporte! Para carregar deverá baixar-se a pá e colocar a borda cortante paralela ao chão. Reduzir a velocidade por meio de impulsos, de acordo com o necessário. Introduzir a pá no material a carregar. Quando a pá estiver cheia deverá levantar-se ligeiramente a estrutura de elevação e inclinar a pá. Para se esvaziar a pá deverá levantar-se a pá até esta estar sobre o local onde a mesma se vai esvaziar e esvaziá-la então. 5.4.4 Modo de empilhadora A carregadora giratória não pode ser girada se tiver o dispositivo empilhador. O carro dianteiro deve trancar-se com cavilhas. 5.4.2 Abertura de valas, terraplanagem • Baixar a estrutura de elevação e introduzir o extremo da pá no chão, com um ângulo de inclinação superficial. Não introduzir a pá muito fundo de forma a conseguir-se um trabalho com poucos solavancos. • Durante o processo de abertura das valas deverá nivelar-se a profundidade inclinando apenas a pá para cima ou para baixo. TL70s 55 5 Modo operacional 56 TL70s Remoção e transporte 6 6 Resgate e transporte da máquina 6.1 Remoção da máquina De forma a evitarem-se danos no accionamento hidrostático deverá restringir-se o resgate da carregadora giratória à desocupação de um cruzamento ou de uma rua. 1 Quando for possível deverá deixar-se o motor em vazio durante o tempo de reboque. Pontos de fixação • à frente: do eixo. • atrás: à direita e à esquerda por baixo, nas placas laterais do carro traseiro. à direita e à esquerda nas placas 1 L824-027 Carga admissível máxima dos pontos de fixação: aprox. 5.300 kg. • Ao rebocar-se a carregadora giratória, seja por que motivo for, deverá abrir-se o circuito de óleo "Conduzir", de forma que a transmissão hidrostática não actue como mais do que um travão auxiliar. • Em ambas as válvulas limitadoras de alta pressão (27/1) com bypass, na placa de ligação da bomba hidráulica deverá soltar-se a porca (28/1) e apertar-se o parafuso (28/2) até este ficar ao nível da porca. • Apertar a porca (28/1). • Depois de rebocar deverá voltar a apertar-se o parafuso (28/2) até ao batente. • Voltar a apertar a porca (28/1). Limpeza máxima em trabalhos no sistema hidráulico. Durante todos os trabalhos de manutenção e de reparação deverá sempre imobilizar-se a máquina com calços e aliviar a pressão do sistema hidráulico. TL70s Fig. 27 Bomba hidráulica Fig. 28 Válvula limitadora de alta pressão 57 6 Remoção e transporte 6.2 Carregamento da máquina por guindaste Utilize fixações de guindaste e um guindaste com uma capacidade de elevação suficiente! Ter em consideração o peso total da máquina! Para se carregar a máquina com um guindaste é necessário proceder-se ao seguinte: • Esvaziar a pá e incliná-la para trás. • O carro dianteiro giratório deve proteger-se com cavilhas, na posição "direita". • Colocar a estrutura de elevação na posição de transporte. • Introduzir a cavilha do bloqueio articulado (29/1). • Desligar o motor de comando. • Sair da máquina e fechar as portas. • Suspender adequadamente a máquina com mecanismos de elevação, nos pontos recomendados e marcados (Fig. 29). 1 S634-029 Fig. 29 Içamento da máquina com guindaste 6.3 Transporte da máquina Para o transporte em veículo de plataforma rebaixada, comboio etc., tomar as seguintes medidas: • Esvaziar e virar a pá para dentro. • O carro dianteiro giratório deve proteger-se com cavilhas, na posição "direita". • Conduzir a máquina até ao meio de transporte ou, se necessário, levantá-la com o guindaste. • Introduzir o bloqueio articulado (30/1). • Depositar o dispositivo de trabalho no solo. • Desligar o motor de comando. • Sair da máquina e fechar as portas. • Prender a máquina adequadamente pontos assinalados (Fig. 30). nos Observar a altura total de transporte. Perigo de acidentes devido ao não cumprimento da altura total de transporte com cargas! 1 S634-030 Fig. 30 Amarração para o transporte Para as dimensões do transporte consulte o Capítulo 3 Dados Técnicos. 58 TL70s Manutenção 7 7 Manutenção 7.1 Generalidades A operacionalidade e longevidade dos equipamentos dependem em grande medida da manutenção e conservação. Por este motivo a execução dos trabalhos de manutenção obrigatórios e o cumprimento dos intervalos de manutenção são do interesse de qualquer proprietário de equipamentos. Os serviços periódicos de manutenção, verificação e lubrificação são descritos pormenorizadamente neste capítulo. O mapa de manutenção e inspecção referente ao tipo enumera todos os trabalhos, que deverão ser efectuados no equipamento em intervalos regulares. Os mapas de manutenção e inspecção fazem parte de qualquer manual de operação. Observe obrigatoriamente os avisos capítulo 2 Segurança e prevenção acidentes. no de 7.2 Intervalos Primeira inspecção Uma vez antes da primeira colocação em funcionamento Cap. 7.8.1 Trabalhos diários A cada 10 horas de operação ou cada turno de trabalho 1) Cap. 7.8.2 Trabalhos semanais semanalmente ou após 50 horas de operação 1) Cap. 7.8.2 2) 100 horas de operação Uma vez após a primeira colocação em funcionamento a cada 500 horas de operação Sempre depois de 500 horas de operação ou passados 6 Cap. 7.8.4 meses a cada 1.000 horas de operação Sempre depois de 1.000 horas de operação ou passados Cap. 7.8.4 12 meses a cada 2.000 horas de operação Sempre depois de 2.000 horas de operação ou passados 2 Cap. 7.8.4 anos 1) Aplica-se respectivamente o primeiro prazo a entregar em vigor. 2) Mesmo na colocação em funcionamento de motores diesel novos ou revistos. TL70s Cap. 7.8.4 59 7 Manutenção 7.3 Análises periódicas ao óleo 7.4 Garantia As análises ao óleo não devem colocar em questão os intervalos periódicos de mudança de óleo estabelecidos, mas devem contribuir para a possível redução de custos de manutenção, a identificação precoce de danos próximos e a crescente consciência ecológica. Dentro do período de garantia estão especificadas inspecções obrigatórias exaustivas, que terão que ser efectuadas por pessoal técnico do revendedor treinado. As inspecções prescritas obrigatórias e pagas. são • Prolongamento dos intervalos de mudança de óleo em condições de utilização normais ou ligeiras. A execução correcta das inspecções obrigatórias deverá ser registada nos cartões de inspecção constantes do certificado de garantia e do certificado de entrega ao cliente. • Desgaste mínimo dos componentes de qualidade na aplicação óptima dos materiais de trabalho. A inobservância destas disposições pode implicar restrições da garantia contratual. • As análises laboratoriais periódicas permitem identificar precocemente danos futuros. • Uma reparação precoce protege contra danos maiores e imprevistos. • São evitados danos consequenciais. Vantagens da análise ao óleo Com que frequência deverão ser efectuadas as análises ao óleo As análises periódicas ao óleo mostram a evolução de tendências do estado do óleo e do equipamento. Os óleos deverão ser analisados com a seguinte periodicidade: • Óleo hidráulico: • Óleo da engrenagem: 500 horas operacionais • Óleo do motor: 1.000 horas operacionais 100 horas operacionais O laboratório basear-se-á nos primeiros resultados para propor o intervalo até a próxima tiragem de amostras. Junto do seu revendedor Terex encontra-se disponível uma brochura informativa sobre o âmbito e procedimentos da análise de óleo. 60 TL70s Manutenção 7 7.5 Peças e meios de inspecção Peças de manutenção Número da peça sobresselente Cartucho filtrante do filtro de aspiração de óleo hidráulico 5 003 659 218 Filtro de ventilação com crivo 5 003 650 362 Filtro do óleo do motor de accionamento 5 411 642 211 Filtro de combustível com vedante 5 411 656 301 Cartucho principal do filtro de ar 5 501 660 912 Cartucho de segurança do filtro de ar 5 501 660 914 Correia 10 x 1.275 5 411 657 050 Correia 10 x 1.050 5 411 656 923 Vedante da tampa da cabeça dos cilindros 5 411 656 457 Filtro de ventilação da cabina 5 388 665 486 Pacotes de assistência técnica Pacote de assistência técnica: 100 h de inspecção MPS080008C Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 500 h MPS080009C Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 1.000 h MPS080010C Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 1.000 h (tejadilho de protecção) MPS080011C Diversos Óleo hidráulico Terex, mineral 4 312 005 050 Óleo hidráulico Terex, biodegradável Deverá pedir mais informações ao seu vendedor Terex! Óleo da engrenagem 4 314 005 775 Óleo de motor 4 313 005 763 Deverá proceder-se atempadamente ao pedido de peças para a manutenção! Consulte as nossas ofertas relativas aos pacotes de assistência para as inspecções. Pergunte ao seu vendedor! Lubrificantes • A longevidade e operacionalidade da máquina depende, em grande medida, da utilização dos lubrificantes indicados e do cumprimento dos períodos de manutenção. • Se forem utilizados lubrificantes que não correspondem às nossas recomendações poderão surgir danos consequenciais, pelos quais não concedemos garantia. • Lubrificantes – especificação, consulte o Capítulo 3.9. TL70s 61 7 Manutenção 7.6 Manutenção e limpeza A limpeza da máquina deverá ser efectuada sobre uma superfície adequada com um separador de óleo. 7.7 Trabalhar sob temperaturas hibernais No inverno, observar as seguintes indicações e informações nas instruções de serviço do motor: Óleo hidráulico • Nos primeiros dois meses após a colocação em funcionamento ou após repinturas, a máquina não deverá ser limpa com um aparelho de jacto de vapor ou aparelho de limpeza a alta pressão, para que a pintura possa endurecer. • • Não utilizar detergentes agressivos para a limpeza da máquina. Recomendamos a utilização de detergente comum para automóveis. Óleo de motor Na utilização de aparelhos de jacto de vapor, o jacto de água quente não deverá ultrapassar os 80 C e uma pressão de pulverização de 70 bar. Líquido de refrigeração • • Não limpar os revestimentos (isolantes, etc.) directamente com jacto de água, vapor ou alta pressão. • Na limpeza com jacto de água ou vapor este não deverá ser direccionado para as aberturas do escape e dos filtros de ar. • Na limpeza do motor com jacto de água ou vapor as peças sensíveis do motor, como o alternador, cablagens, pressóstato de óleo, etc., não deverão ser submetidas directamente ao jacto. • Após cada limpeza húmida a máquina deverá ser lubrificada de acordo com o mapa de lubrificação e deverão ser efectuadas todas as folgas de trabalho, funções direcção e de marcha. 62 • • A máquina deverá ser aquecida com velocidade média do motor (aprox. 3-5 min.) após longos períodos de paragem com temperaturas no ponto de congelação e à volta do ponto de congelação. Para a selecção da classe de viscosidade (Classe SAE) do óleo do motor é determinante a temperatura ambiente no local de operação. Antes do início da estação fria deverá ser verificado o anticongelante e, caso seja necessário, ajustar à temperatura ambiente. De fábrica, a protecção de congelamento é ajustada em -25 °C. Estado da bateria • Um bom arranque a frio pressupõe um bom estado de carga da bateria. As temperaturas limite para o arranque podem ser baixadas em 4 a 5°C quando se aquece a bateria a aprox. +20 C (desmontar a bateria depois da parada do motor, conservando-a num ambiente quente). • Na montagem da bateria verificar o contacto correcto das ligações de aperto. • Aparafusar ligeiramente os parafusos de aperto, para evitar deformações dos cones de aperto! TL70s Manutenção 7 Combustível • Utilizar apenas combustível diesel de marca comum cujo teor de enxofre se encontre abaixo dos 0,5%. • No inverno utilizar apenas combustível diesel de Inverno para evitar obstruções da tubagem devido a segregações de parafina. A temperaturas muito baixas, nem este combustível de inverno pode evitar a formação destes cristais. • Se apenas tiver à disposição combustível diesel de Verão ou se tiver de usar combustível diesel de Inverno no caso de temperaturas muito baixas, recomendamos a mistura de petróleo (Fig. 31) ou de melhorador de fluxo. Estas misturas apenas devem ser feitas por breves períodos, e nunca para a operação contínua. +32 0 +23 - 5 +14 -10 + 5 -15 - 4 -20 -13 -25 -22 -30 °F °C A B 0 D2011 D2012 D 10 20 30 40 50 60% C HM23-052 Fig. 31 Tabela de misturas A mistura apenas deve ser feita no depósito! Primeiro deverá encher-se com a quantidade necessária de petróleo e só depois com o combustível diesel. A = Combustível diesel de Verão B = Combustível diesel de Inverno C = Percentagem de mistura de petróleo D = Temperatura exterior Os aditivos para melhorar o fluxo deverão ser escolhidos de acordo com as indicações do seu fornecedor de combustível. Não é permitida a mistura de gasolina. Perigo de explosão! TL70s 63 7 Manutenção 64 TL70s Manutenção 7 7.8 Mapas de verificação, manutenção e inspecção 7.8.1 Primeira inspecção (Inspecção de entrega) 5 6 4 6 5 9 3 8 7 2 S634-032 Fig. 32 Primeira inspecção Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço pós-venda: Capítulo 1 Verificar se o manual de operação referente à máquina se encontra na máquina 2 Controlar o nível do óleo do motor 7.9.1 3 Nível de óleo hidráulico 7.9.11 4 Verificar o nível de combustível 7.9.4 5 Controlo do nível do óleo do diferencial e dos cubos dos eixos 7.9.15 6 Verificar a pressão do ar dos pneus e o assento das porcas das rodas 7.9.16 7 Verificar o nível do óleo dos travões 7.9.10 8 Verificar o nível de líquido e o estado de carga da bateria 7.9.19 9 Enchimento do sistema de lavagem de vidros 7.9.21 10 Lubrificar a máquina (todos os pontos de lubrificação) 7.8.3 11 Marcha de ensaio, verificação de funcionamento hidráulico e ensaio -- 12 Inspecção visual para verificar a estanquicidade de todas as tubagens, tubos flexíveis, cilindros, etc. -- 13 Verificar o funcionamento dos elementos de controlo e de aviso eléctricos, assim como, da iluminação -- 14 Assinar o cartão de entrega e enviar para o fabricante -- TL70s -- 65 7 Manutenção 7.8.2 Trabalhos diários e semanais Trabalhos de verificação e manutenção a executar pelo pessoal de operação: 14 15 3 16 17 13 15 22 4 1 20 11 18 14 2 19 12 S634-033 Fig. 33 Mapas de verificação, manutenção 66 TL70s Manutenção 7 Diariamente Capítulo 1 Controlar o nível do óleo hidráulico 7.9.11 2 Controlar o nível do óleo do motor 7.9.1 3 Verificar o nível de líquido de refrigeração 7.9.3 4 Verificar o nível de combustível (indicador de nível de combustível na consola do tablier) 7.9.4 5 Verificar o nível de água dos limpa-vidros 7.9.21 6 Efectuar uma inspecção visual (geral) por ex., para verificar fissuras no material, danos externos, integridade, etc. -- 7 Efectuar uma verificação para observar a estanquicidade das tubagens, tubos flexíveis, dispositivo de comando, bombas hidráulicas, cilindros, etc. -- No ajuste do aperto das ligações de tubos flexíveis ou tubagens, aparafusar as uniões roscadas de aparafusamento contra torção 8 Verificar os elementos de controlo e de aviso eléctricos, assim como, o sistema de iluminação -- 9 Verificar o correcto funcionamento dos elementos de comando -- Semanalmente 10 Capítulo Aletas de refrigeração do radiador de óleo hidráulico 7.9.12 Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza! 11 Limpar as aletas de refrigeração do radiador de água 7.9.3 Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza! 12 Verificar o bom funcionamento do mecanismo de bloqueio da porta -- 13 Controlar a pressão dos pneus e a correcta fixação das porcas das rodas 14 Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado -- 15 Verificar as chumaceiras e cavilhas do dispositivo de trabalho -- 16 Verificar as cavilhas, chumaceiras e as ligações da direcção articulada -- 17 Verificar o bom funcionamento das molas de gás da capota do motor -- 18 Purgar a água do filtro de combustível 7.9.4 19 Verificar o nível do óleo dos travões 7.9.10 20 Verificar o funcionamento dos travões 21 Verificar se o filtro de pó para a ventilação da cabina apresenta sujidade e, se necessário, limpá-lo 7.9.16 -7.9.20 Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza e de inspecção 22 Verificar o funcionamento, estado e integridade dos dispositivos de segurança 23 Lubrificar a máquina segundo o plano dos pontos de lubrificação TL70s -7.8.3 67 7 Manutenção 7.8.3 Esquema dos pontos de lubrificação Substituir imediatamente os copos de lubrificação danificados e verificar a sua passagem de massa lubrificante! 18 10 8 19 2 1 7 9 6 4 3 17 5 11 12 15 13 14 S634-034 17 16 Fig. 34 Plano de lubrificação 68 TL70s Manutenção 7 Todos os pontos de lubrificação deverão ser lubrificados com massa lubrificante multiusos Os intervalos indicados aplicam-se a uma operação de um turno N.º seq. Ponto de lubrificação Qtd. diariame nte semanal mente Capítulo 1 Cilindro de basculamento – Alavanca de basculamento 1 X -- 2 Estrutura de elevação – Alavanca de basculamento 1 X -- 3 Cilindro de elevação – Estrutura de elevação 2 X -- 4 Cilindro de basculamento – Carro dianteiro 1 X -- 5 Estrutura de elevação - Carro dianteiro 2 X -- 6 Cilindro de elevação – Carro dianteiro 2 X -- 7 Estrutura de elevação – Dispositivo de troca rápida 2 X -- 8 Volante – Dispositivo de troca rápida 1 X -- 9 Alavanca de basculamento – Volante 1 X -- 10 Dispositivo de troca rápida mecânico Dispositivo de troca rápida hidráulico 3 2 X X -- 11 Cilindro de direcção – Carro dianteiro 1 X -- 12 Articulação 3 X -- 13 Cilindro de direcção – Carro traseiro 1 X -- 14 Mancais do eixo traseiro 1 X -- 15 Dobradiças para as portas 4 X -- 16 Cilindro basculante 4 X -- 17 União rotativa 4 X 7.9.18 18 Pá universal 2 X -- 19 Cilindro da pá universal 4 X -- Em condições de utilização especiais, por ex., solo arenoso, reduzir os intervalos de lubrificação para atingir uma auto-limpeza dos mancais. TL70s 69 7 Manutenção 7.8.4 Plano de revisões Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço pós-venda: O = Controlo, manutenção X = Substituição Executar os trabalhos com a máquina quente Horas de operação após 100 a cada 500 O O a cada 1000 a cada 2000 min 2X min 1x anual ment e anual ment e Capítul o 1 Verificar se o manual de operação referente à máquina se encontra na máquina 2 Mudar o óleo do motor X X 7.9.1 3 Trocar o filtro do óleo do motor X X 7.9.2 4 Purga de água do reservatório de combustível 5 Troca do filtro de combustível X 6 Bomba de extracção de combustível, limpar o filtro do passador O 7 Verificar a aspiração de ar O 8 Substituir o cartucho principal do filtro de ar conforme indicador de manutenção 9 Substituir o cartucho de segurança do filtro de ar conforme necessário 10 Aletas de refrigeração do radiador de óleo hidráulico O -- O 7.9.4 O X 7.9.4 7.9.4 7.9.5 O X 1) 7.9.5 7.9.5 O O O 7.9.12 O O O 7.9.3 Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza 11 Limpar as aletas de refrigeração do radiador de água 12 Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza Verificar o anticongelante do líquido de refrigeração 13 Mudar o líquido de refrigeração 14 Verificar a tensão das correias trapezoidais O 15 Verificar a suspensão do motor e fixação da bomba O O -- 16 Controlo da velocidade do motor, verificar o ralenti elevado e baixo Verificar a folga da válvula no motor e se necessário ajustar Verificar as válvulas de injecção O O -- 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 O Conforme necessário Controlar o estado dos pneus, a pressão dos pneus e a fixação das porcas das rodas Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado Verificar a colocação correcta dos parafusos de fixação da coroa rotativa Verificar o funcionamento do bloqueio dos eixos e purgar os cilindros Verificar as chumaceiras e cavilhas do dispositivo de trabalho e ajustar e, se necessário, substituí-las 7.9.3 -- O O O 7.9.3 7.9.6 O Verificar e, se necessário, substituir as tubagens de fuga de combustível 3) Substituir as correias dentadas Verificar o sistema de purga de ar no cárter na tampa da válvula Verificar o nível de ácido e as ligações da bateria 1) 1) X -7.9.4 -- O -- O O 7.9.19 O O 7.9.16 O O -- O O 7.9.18 O O 7.9.17 O O -- 1) no mínimo, de dois em dois anos 3) Todos os 5 anos, ou a cada 5.000 horas de operação 70 TL70s Manutenção 7 O = Controlo, manutenção X = Substituição Executar os trabalhos com a máquina quente Horas de operação após 100 a cada 500 a cada 1000 a cada 2000 min 2X anual ment e min 1x anual ment e Capítul o 28 Verificar e, se necessário, substituir as cavilhas e as chumaceiras da articulação e da direcção articulada O O -- 29 Verificar o funcionamento perfeito do mecanismo de bloqueio da porta, substituindo-o se necessário O O -- 30 Limpar e, se necessário, substituir o filtro de pó para a ventilação da cabina O 31 Verificar os elementos de comando e de aviso eléctricos e o sistema de iluminação O O -- 32 Verificar o correcto funcionamento dos elementos de comando e se necessário ajustar O O -- 33 Controlo de estanqueidade de todos os tubos, mangueiras, da válvula de comando, bombas hidráulicas, cilindros, etc. O O -- X X 7.9.20 No ajuste do aperto das ligações de tubos flexíveis e tubagens, as uniões roscadas de aparafusamento deverão ser aparafusadas contra torção X2) 34 Controlo e, se for necessário, mudança do óleo hidráulico O O 35 Substituir o cartucho filtrante do filtro de aspiração de retorno do óleo hidráulico X X 36 Substituir o filtro de ventilação 37 Verificar o funcionamento dos travões, mudar o óleo dos travões O O 38 Purgar os travões O O 39 Diferencial – Eixo traseiro com transmissão / Opção: Controlo e, se for necessário, mudança do óleo da caixa de velocidades X O X X 7.9.15 40 Diferencial – Controlo e, se necessário, substituição do óleo do eixo dianteiro X O X X 7.9.15 41 Cubos da roda do eixo dianteiro / traseiro – controlo e, se for necessário, mudança do óleo X O X X 7.9.15 42 Lubrificar a máquina segundo o plano dos pontos de lubrificação O O 7.8.3 43 Verificar o funcionamento, estado e integridade dos dispositivos de segurança O O -- 44 Verificação da função hidráulica com verificação da O pressão das funções O 45 Trabalho e marcha de ensaio O 46 X O Assinar o cartão de inspecção e enviar para o O fabricante O 7.9.13 X X X 7.9.11 X 7.9.14 X 7.9.10 7.9.10 --4) 7.4 1) no mínimo, de dois em dois anos. 2) Prolongamento dos intervalos de mudança de óleo após análise do óleo e relatório laboratorial Para mais informações consulte o Capítulo 7.3. 3) Todos os 5 anos, ou a cada 5.000 horas de operação 4) Dentro da prestação de garantia. TL70s 71 7 Manutenção 7.9 Revisões e manutenção 7.9.1 Óleo do motor • Encher óleo de motor através da abertura de enchimento (35/2) até à marcação "MAX" na vareta de nível de óleo (35/1). • Ligar o motor de accionamento, deixando-o funcionar em vazio durante aprox. 2 minutos. • Desligar o motor de accionamento. • Verificar o nível de óleo e acrescentar mais óleo. • Ligar o motor de accionamento, deixando-o funcionar em vazio durante aprox. 2 minutos. • Desligar o motor de accionamento. • Verificar o nível de óleo e, se for necessário acrescentar mais óleo. Controlar o nível do óleo do motor • O nível de óleo deverá ser verificado diariamente antes do arranque com a máquina parada na horizontal. • Os entalhes da vareta indicadora (35/1) indicam os níveis mínimo e máximo. • Se necessário, reabastecer com óleo de motor. Desapertar a tampa (35/2) e adicionar óleo com um recipiente limpo. Substituir o óleo do motor Colectar o óleo usado evitando a contaminação do solo. Eliminação de acordo com as normas vigentes! • Aquecer o motor de accionamento, temperatura do óleo do motor aprox. 80°C. • Colocar a máquina na horizontal. • Desligar o motor de accionamento. • Retirar a tampa em baixo, no carro traseiro. • Colocar recipientes adequados. • Aparafusar a mangueira de drenagem de óleo na válvula de mudança de óleo (35/3). de recolha 2 de óleo A purga de óleo quente implica risco de escaldões! • Retirar a mangueira de drenagem de óleo e aparafusar a tampa de protecção na válvula. • Fechar com a tampa a abertura para a manutenção. • Substituir o filtro do motor (35/4), consulte o Capítulo 7.9.2. 72 4 3 1 L824-035 Fig. 35 Óleo do motor TL70s Manutenção 7 7.9.2 Filtro de óleo do motor Em cada mudança de óleo do motor deverá também ser substituído o filtro de óleo do motor. • Colocar um recipiente por baixo do filtro do óleo do motor. • Limpar o exterior do filtro de óleo do motor. • Soltar e desapertar o cartucho do filtro (36/4) com uma ferramenta e verificar se o tubo de fixação assenta bem na cabeça do filtro. • Eliminar o cartucho do filtro conforme os regulamentos. • Verificar o estado da cabeça do filtro e limpála. • Encher o novo filtro com óleo, impregnar o anel de vedação com óleo e apertar o filtro novo firmemente à mão. • 4 L824-036 Fig. 36 Filtro do óleo do motor Depois do ensaio, verificar a estanqueidade do cartucho do filtro de óleo do motor. TL70s 73 7 Manutenção 7.9.3 Sistema de refrigeração Radiador combinado - óleo hidráulico/água 7.9.3.1 Verificar o nível do refrigerante O nível do refrigerante deverá controlar-se diariamente antes do arranque (com a máquina na horizontal), por meio do visor (37-1/2) do radiador combinado. Caso o nível de refrigerante seja baixo deverá voltar a encher. Perigo de queimaduras por líquido de refrigeração quente na pele e olhos. • A tampa do radiador apenas deve ser aberta quando o motor tiver arrefecido. Retirar a tampa (37-1/1) e, se necessário, encher com refrigerante. Quando o motor tiver arrefecido, o recipiente de compensação deverá estar meio cheio. Fig. 37-1 Radiador combinado Reabastecer com uma mistura de 50% de água e 50 % de anticongelante 7.9.3.2 Verificar a protecção anticongelante Antes do início do período do frio deverá controlarse a protecção anticongelante utilizada. • 74 De fábrica, a protecção de congelamento é ajustada em -25 °C. No caso de baixas temperaturas deverá ajustar-se a protecção anticongelante de forma adequada. TL70s Manutenção 7 7.9.3.3 Limpar as aletas de refrigeração Avarias na máquina devido a motor sobreaquecido. • Limpe cuidadosamente o radiador de forma a evitar um sobreaquecimento do motor e/ou do óleo hidráulico. Os trabalhos de limpeza apenas podem ser efectuados com o motor parado e arrefecido! • Limpar o radiador combinado com comprimido no lado da extracção de ar. ar • Em caso de necessidade, por exemplo se o radiador estiver sujo de óleo, limpar com detergente a frio ou aparelho de jacto de vapor sobre uma superfície adequada e com separador de óleo. Não aspergir o gerador directamente com água ou com o jacto de vapor. • Após a limpeza colocar o motor de accionamento à temperatura de serviço, para secar o radiador. 7.9.3.4 Substituir o refrigerante Perigo de queimaduras Por líquido de refrigeração quente na pele e olhos. • A tampa do radiador apenas deve ser aberta quando o motor tiver arrefecido. • Colocar a máquina na horizontal. • Desligar o motor de accionamento e deixar o sistema de refrigeração arrefecer. • Remover a tampa (37/1) no radiador. • Desaparafusar o bujão de purga (37/3) e deixar escorrer o agente refrigerante. • Se necessário lavar o sistema de refrigeração com água limpa. • Voltar a montar o bujão de purga e a mangueira de água. • Encher o sistema de refrigeração refrigerante e fechar a tampa. com • Arrancar o motor de comando e levar à temperatura de serviço, desligar e deixar arrefecer. M Fig. 37-2 Radiador combinado • Verificar o nível de líquido de refrigeração e reabastecer (caso seja necessário várias vezes). TL70s 75 7 Manutenção 7.9.4 Sistema de combustível Verificar o nível de combustível • • Verificar o nível de combustível no indicador (38/27). 27 Para evitar a formação de água de condensação até à próxima colocação em funcionamento deverá atestar-se combustível após a utilização diária. Purgar a água do filtro de combustível • Abrir o filtro de combustível na saída de água (39/2) até sair combustível limpo. • Fechar a saída da água. Troca do filtro de combustível • Limpar o exterior do filtro de combustível (39/1) • Soltar e desapertar o cartucho do filtro com uma ferramenta e verificar se o tubo de fixação assenta bem na cabeça do filtro. L824-038 Fig. 38 Operação Recolher o combustível usado e eliminá-lo de acordo com as normas vigentes! • Eliminar o cartucho do filtro conforme os regulamentos. • Verificar o estado da cabeça do filtro e limpála. • Impregnar o vedante no novo filtro com óleo ou com combustível e apertá-lo muito bem à mão. • Verificar a estanqueidade. Não é necessário purgar o ar do sistema de combustível. 1 2 L824-039 Fig. 39 Cartucho do filtro de combustível 2 Depósito de combustível • Purgar o reservatório de combustível pelo bujão de drenagem (40/1). • Limpar o filtro de enchimento (40/2) e verificar se apresenta danos. 1 L824-040 Fig. 40 Depósito de combustível 76 TL70s Manutenção 7 Limpar a bomba de transporte de combustível e o filtro do crivo • Fechar a válvula de fecho do combustível. • Soltar e desaparafusar o parafuso sextavado (41/1). • Retirar o crivo de combustível (41/2 – tampa e crivo: uma unidade). • Limpar o crivo do combustível combustível, se necessário substituí-lo. • Colocar os anéis vedantes (41/3, 41/4) em posição. • Montar a tampa do crivo do combustível (41/2) e apertá-la bem com parafusos. • Abrir a válvula de fecho do combustível. • Verificar a estanqueidade. com 2 1 3 4 L824-041 Fig. 41 Bomba de transporte de combustível Substituir a tubagem de fuga de óleo do combustível • Fechar a válvula de fecho do combustível. • Separar as mangueiras em borracha (42/3) das válvulas de injecção. • Separar a mangueira de borracha (42/1) do depósito de combustível. • Separar as mangueiras de borracha (42/4, 42/3, 42/1) das peças de ligação (42/2). • Eliminar as mangueiras de borracha (42/4, 42/3, 42/1) de acordo com as disposições. • Ligar as novas mangueiras de borrachas Às peças de ligação. • Ligar as mangueiras de borracha (42/3) às válvulas de injecção. • Ligar as mangueiras de borracha (42/1) ao reservatório de combustível. • Abrir a válvula de fecho do combustível. • Verificar a estanqueidade. TL70s 4 3 2 1 L824-042 Fig. 42 Tubagens de óleo de fuga de combustível 77 7 Manutenção 7.9.5 Filtro de ar, aspiração de ar Cartucho de segurança do filtro de ar Os trabalhos de manutenção no sistema de aspiração de ar apenas devem ser executados com o motor parado. Se o cartucho do filtro estiver desmontado não deve ligar-se o motor. O cartucho de segurança do filtro de ar deve ser substituído por novo: • após cinco manutenções do cartucho principal. • no máximo após 2 anos de actividade. • se após manutenção realizada do cartucho principal acender novamente o indicador de manutenção. 7.9.5.1 Válvula de descarga de poeira • em caso de cartucho principal danificado. • As válvulas de descarga de poeira (43/1) não necessitam de manutenção de maior. • em caso de cartucho de segurança danificado. • Eliminar qualquer aglomeração de pó que eventualmente se tenha formado, apertando a válvula. 7.9.5.2 Aspiração de ar • Verificar se as fixações do filtro de ar e as bandas de retenção apresentam danos. • Verificar a estanquicidade da conduta de ar entre o filtro de ar e o motor. • Controlar o estado das peças de borracha. Substituir, defeito! de imediato, peças 1 com S515-41 Fig. 43 Filtro de ar 7.9.5.3 Momentos de manutenção dos cartuchos Cartucho principal do filtro de ar • • Deverá renovar-se o cartucho principal do filtro de ar se, durante a operação acender a lâmpada de controlo (44/32) para a manutenção do filtro na consola do tablier. 32 Ultrapassar ligeiramente o momento de manutenção não tem como consequência uma redução do efeito de filtragem. L824-044 Fig. 44 Operação 78 TL70s Manutenção 7 7.9.5.4 Substituição dos cartuchos Cartucho principal • Desapertar os dispositivos tensores (45/1) e remover a parte inferior do cárter (45/4). 1 • Retirar o cartucho principal (45/2), girando-o levemente. 4 • Verificar se o cartucho de segurança (45/3) há de ser substituído. 1. 2. 3. Apenas retirar o cartucho de segurança caso seja necessária uma manutenção. Abrir o lacre (45/5) do cartucho de segurança apenas para fins de substituição do cartucho. • Documentar a manutenção nos campos de marcação no cartucho de segurança (45/3). • Introduzir a ponta aberta de um cartucho principal – novo ou limpo – no cárter do filtro e controlar o seu assento correcto. • Instalar a parte inferior do cárter observando a posição da válvula de saída de poeira. • Colocar e apertar os dispositivos tensores na ranhura do flange no cárter do filtro. 2 3 Cartucho de segurança • Desmontar o cartucho principal. O cartucho de segurança não pode ser limpo nem pode voltar a ser usado depois da desmontagem. • Perfurar, de dentro para fora, o lacre (45/5) do cartucho de segurança (45/3) com uma ferramenta adequada (por exemplo uma chave de fenda) e puxar ambas as aletas (45/6) para cima. • Pegar o cartucho de segurança (45/3) pelas talas (45/6), tirar o cartucho com leves movimentos giratórios e eliminá-lo. • Introduzir um cartucho de segurança novo e verificar o seu assento correcto. • Instalar o cartucho principal. TL70s 5 6 HR32-053 Fig. 45 Filtro de ar - substituição dos cartuchos 79 7 Manutenção 7.9.5.5 Limpar o cartucho principal O cartucho principal não deve nunca ser lavado ou escovado. Aquando da limpeza com ar comprimido deverá ter em atenção para evitar contaminações de pó no interior do cartucho principal. • • • Se for necessário, o cartucho principal pode ser limpo até um máximo de cinco vezes. Contudo, o filtro deve ser substituído o mais tardar após dois anos de serviço. Documentar o número de limpezas efectuadas. Para a limpeza (46/1) deverá instalar-se um tubo de ponta rectangular na pistola de ar comprimido. Escolher um tubo de comprimento adequado, que chegue até ao fundo do cartucho. Realizar a limpeza a seco do cartucho principal com ar comprimido (máx. 5 bar). Subir e descer o tubo no cartucho, soprando as impurezas de dentro para fora até não sair mais nenhuma poeira. max. 5 bar 2 Verificar se o fole de papel e as vedações de borracha do cartucho do filtro limpo estão danificados (46/2). Usar uma lâmpada para detectar defeitos do fole de papel. Os cartuchos principais danificados não podem, em nenhuma circunstância, voltar a ser usados. Em caso de dúvida deverá usar-se um cartucho novo. 80 1 S515-45 Fig. 46 Limpeza do cartucho principal TL70s Manutenção 7 7.9.6 Correia trapezoidal Verificar o estado das correias trapezoidais Controlar ou estirar a correia trapezoidal apenas com o motor parado. Perigo de ferimentos! • Controle visualmente a correia trapezoidal a toda a volta, tentando descobrir se apresenta estragos. Substituir, imediatamente, correias trapezoidais gastas ou danificadas. Substituir a correia trapezoidal • Soltar os parafusos de fixação (47/1). • Girar o gerador no sentido oposto à tensão. • Retirar a correia trapezoidal e colocar uma nova. • Girar o gerador (47/2) no sentido da seta até atingir a tensão correcta da correia. • Voltar a apertar os parafusos de fixação. • Voltar a verificar a tensão. No caso da montagem de correias trapezoidais novas, voltar a verificar a tensão após 15 minutos de funcionamento e ajustar se for necessário. Verificar a tensão das correias trapezoidais Para se efectuar o controlo da tensão das correias trapezoidais recomendamos a utilização de um aparelho de medição de tensão das correias. Os controlos deverão ser executados conforme o manual de operação de fabricante. 2 Verificar a tensão sem dispositivo de medição de tensão • Premer a correia trapezoidal para baixo com o polegar (bem no meio do maior comprimento livre) e medir a flexão. • Com uma pressão moderada do polegar de aprox. 45 N, a correia deve ter uma flexão de 10 a 15 mm. 1 A Estirar a correia trapezoidal • Soltar os parafusos de fixação (47/1). • Girar o gerador (47/2) até alcançar a tensão desejada. • Voltar a apertar os parafusos de fixação. • Voltar a verificar a tensão. TL70s L824-047 Fig. 47 Correia trapezoidal 81 7 Manutenção 7.9.7 Verificar a folga da válvula A folga da válvula deve ser controlada por um técnico de assistência. 7.9.8 Válvulas de injecção As válvulas de injecção devem ser controladas por um técnico de assistência. 7.9.9 Correia dentada para o motor de accionamento A correia dentada deve ser substituída por um técnico de assistência. 82 TL70s Manutenção 7 7.9.10 Travões Verificar o nível do líquido dos travões • Verificar o nível do óleo dos travões por meio de uma inspecção visual (49/1). Usar apenas óleo ATF! Substituir o óleo dos travões e purgar os travões Recolher o óleo usado evitando a contaminação do solo. Eliminação de acordo com as normas vigentes! 1 L824-049 Fig. 49 Óleo dos travões A substituição do óleo dos travões e a purga devem ser executadas com um aparelho de purga. • Retirar a cobertura no carro dianteiro sobre o eixo. • Soltar o parafuso de purga (50/1), ligar a mangueira de purga e introduzi-la na flange de recolha. • Ligar o dispositivo de purga ao recipiente do óleo dos travões (49/1). • A substituição do óleo dos travões e a purga deverão ser feitas de acordo com o manual de operação do dispositivo de purga. • Remover a mangueira de purga e apertar bem o parafuso de purga. • Soltar o parafuso de purga (50/2) na válvula da bomba hidráulica, ligar a mangueira de purga e introduzi-la na flange de recolha. • Proceder à purga. • Remover a mangueira de purga e apertar bem o parafuso de purga. • Desmontar o dispositivo de purga e fechar o recipiente do óleo dos travões com a tampa original. • 1 2 L834-050 Fig. 50 Purga dos travões Colocar a cobertura no carro dianteiro. TL70s 83 7 Manutenção 7.9.11 Depósito do óleo hidráulico Controlar o nível do óleo hidráulico • 3 1 2 Controlar o nível do óleo com a vareta do nível do óleo (51/1), encher óleo hidráulico, se for necessário. Troca do óleo hidráulico A purga de óleo quente implica risco de escaldões! • Recolher todos os cilindros hidráulicos. • Desligar o motor de accionamento. • Desaparafusar a vareta do nível de óleo (51/1). • Retirar o parafuso de drenagem (51/4) do reservatório de óleo hidráulico e drenar o óleo para um recipiente limpo. 4 Recolher o óleo usado, evitando que o mesmo caia no solo. Eliminar de acordo com as disposições vigentes! • Se necessário, lavar e limpar o reservatório de óleo hidráulico (para tal deverá desmontar totalmente o filtro de aspiração 51/2). • Fechar bem o parafuso de drenagem. • Encher com óleo hidráulico limpo por meio do filtro de ventilação, retirando para isso a cabeça do filtro (51/3). • Desaparafusar a cabeça do filtro de ventilação. • Apertar a vareta do nível de óleo. 84 L834-051 Fig. 51 Reservatório de óleo hidráulico TL70s Manutenção 7 7.9.12 Radiador hidráulico Um radiador sujo poderá levar a um sobreaquecimento do óleo hidráulico. Os trabalhos de limpeza apenas deverão ser executados com o motor parado e arrefecido. 1 A máquina encontra-se equipada com um radiador combinado de óleo hidráulico e água. Aquando da manutenção deverão limpar-se ambas as partes do radiador (ver também o capítulo 7.9.3). • Limpar as partes do radiador (52/1) com ar comprimido no lado de extracção de ar. Em caso de necessidade, limpar com um agente de limpeza a frio ou um aparelho de jacto de vapor, numa superfície adequada com separador de óleo. Não aspergir o gerador directamente com água ou com o jacto de vapor. De seguida deverá aquecer-se o motor de forma a evitar formação de ferrugem. TL70s L824-037 Fig. 52 Radiador de óleo hidráulico 85 7 Manutenção 7.9.13 Filtro de óleo hidráulico 3 1 2 Após uma reparação maior também deverá substituir-se o cartucho do filtro do óleo hidráulico, depois da marcha de ensaio. Trocar o elemento do filtro • Desaparafusar a vareta do nível de óleo (51/1). • Soltar a tampa do filtro (53/1) com uma ferramenta auxiliar. • Retirar o elemento filtrante (53/5) juntamente com o colector de entrada (53/3) puxando e rodando ao em simultâneo. • Retirar o elemento filtrante do colector de entrada e eliminar conforme os regulamentos. • Verificar o perfeito estado do vedante (53/2) na tampa e o O-Ring (53/4) no colector de entrada, substituindo as peças danificadas. 4 L834-051-1 Fig. 51 Reservatório de óleo hidráulico 1 2 • Introduzir um novo elemento filtrante no colector de entrada e colocá-los juntos no filtro. 3 • Desapertar a tampa do filtro (53/1) e apertá-la com 20 Nm. 4 • Apertar a vareta do nível de óleo. • Verificar a estanquicidade do filtro por meio de um ensaio. 5 L834-053 Fig. 53 Filtro de óleo hidráulico 86 TL70s Manutenção 7 7.9.14 Filtro de ventilação Se o filtro de ventilação estiver sujo, p. ex. por vapor de óleo, substituir o filtro. • Desaparafusar a vareta do nível de óleo (54/1). • Retirar i filtro de ventilação (54/2), eliminandoo de acordo com as normas vigentes. • Limpar o crivo (54/4) e verificar se o mesmo apresenta danos, substituindo-o, se necessário. • Apertar um novo filtro de ventilação (54/2) com O-Ring (54/3) e apertar à mão. • Apertar a vareta do nível de óleo. 2 3 4 1 L834-054 Fig. 54 Filtro de ventilação TL70s 87 7 Manutenção 7.9.15 Eixos Generalidades Para mudar o óleo dos eixos, a máquina deve ter a temperatura de trabalho. Recolher o óleo usado, evitando que o mesmo caia no solo. Eliminar de acordo com as disposições vigentes! Depois de se encherem os eixos com óleo, deverá movimentar-se a máquina durante cerca de 5 minutos, para que o óleo se distribua. Voltar a verificar o nível do óleo; se necessário deverá reencher-se. X 7.9.15.1 Diferencial do eixo dianteiro Controlar o nível de óleo nos eixos • Retirar o parafuso de controlo (55/1), verificar e, se necessário, encher com óleo. Mudar o óleo dos eixos • Colocar a máquina na horizontal. • Abrir o parafuso de controlo/enchimento (55/1). • Abrir o parafuso de purga (55/2) no diferencial e deixar escorrer o óleo. • Lavar o eixo se for necessário. • Fechar bem o parafuso de drenagem. • Encher com óleo por meio da abertura de controlo/enchimento até sair óleo. • 88 Fechar cuidadosamente controlo/enchimento. o parafuso de X 2 1 L834-055 Fig. 55 Eixo dianteiro TL70s Manutenção 7 7.9.15.2 Diferencial do transmissão eixo traseiro, com X Serie Controlar o nível de óleo nos eixos • Retirar o parafuso de controlo (56/1), verificar e, se necessário, encher com óleo. Mudar o óleo dos eixos O diferencial do eixo do eixo traseiro e a transmissão têm uma abertura comum para o enchimento de óleo. • Colocar a máquina na horizontal. • Abrir o parafuso de controlo/enchimento (56/1). • Abrir os parafusos de drenagem no diferencial (56/2) e na transmissão (56/3), deixando sair o óleo. • Lavar o eixo se for necessário. • Fechar bem drenagem. • Encher com óleo por meio da abertura de controlo/enchimento (56/1) até sair óleo. • Fechar cuidadosamente controlo/enchimento. ambos os o parafusos parafuso X 3 X de 2 1 X “S”-Version de C C 3 X 2 1 L824-056 Fig. 56 Eixo traseiro TL70s 89 7 Manutenção 7.9.15.3 Cubo da roda Controlar o nível de óleo nos eixos • Retirar o parafuso de controlo (57/1), verificar e, se necessário, encher com óleo. Mudar o óleo dos eixos O cubo da roda tem um parafuso de controlo, enchimento e drenagem comum! • Rodar a roda até o parafuso de fecho (57/1) estar em baixo no cubo. • Abrir o parafuso de fecho e recolher o óleo. • Lavar se for necessário. • Rodar a roda para a posição de enchimento e de controlo, a marcação de controlo deverá estar na horizontal. • Encher com óleo até ao bordo inferior dos orifícios. • Fechar cuidadosamente o parafuso de fecho. Fig. 57 Cubo da roda 7.9.16 Rodas Verificar a pressão de ar dos pneus • Verificar a pressão do ar de acordo com a tabela de pressão do capítulo 3.8. Aperto das porcas de roda • Durante as primeiras 50 horas de operação deverá verificar-se diariamente o binário de aperto das porcas das rodas (M 20 x 1,5), passando depois a verificação a ser feita semanalmente; se necessário deverão apertarse. Binário de aperto: 460 Nm • Na montagem das rodas, apertar as porcas progressivamente em cruz, repetindo a operação até atingir o binário de aperto correcto. 90 TL70s Manutenção 7 7.9.17 Bloqueio dos eixos Teste de funcionamento • Colocar a carregadora giratória na "posição de marcha à frente", de forma que o eixo oscilante esteja inclinado (terreno irregular, ou uma placa forte com cerca de 15 cm por baixo da roda traseira). • Girar a pá para o lado. • A cerca de 40° irá accionar-se o bloqueio oscilante. • Conduzir a carregadora de rodas até a um solo plano. 1 • O eixo oscilante deve ficar numa posição inclinada, ou seja, uma das rodas deve levantar do chão. • Voltar a girar a pá até à "posição de marcha à frente". • Aos cerca de 40° o bloqueio deverá abrir-se e ajustar o eixo oscilante ao terreno. S634-058 Purgar • Deixar rodar o motor com n.º de rotações médio. Fig. 58 Purgar o bloqueio do eixo • Girar a pá até à "posição de marcha à frente". • Soltar, uns a seguir aos outros, os parafusos (58/1) em cima nos cilindros (à esquerda e à direita) até sair óleo hidráulico sem bolhas. TL70s 91 7 Manutenção 7.9.18 União rotativa Lubrificar o curso do mancal Esta tarefa necessita de 2 pessoas. Ao girar requer-se um cuidado especial. Perigo de esmagamento! Lubrificar o lado direito • Rodar a pá completamente para a esquerda. • Agora deverá rodar-se a pá lentamente para a posição de marcha, lubrificando-se até se ter formado uma camada de lubrificante novo em torno de ambos os vedantes. Lubrificar o lado esquerdo 1 1 3 • A lubrificação deverá ser feita de forma análoga à do lado direito. Verificar as fixações Aquando da nova montagem deverão também verificar-se as porcas e os parafusos depois de 100 horas de funcionamento. O pré-requisito para uma roscagem ideal da união rotativa são as seguintes condições de montagem: 2 3 • As superfícies de apoio das cabeças dos parafusos (59/1 e 59/3) e porcas (59/2) deverão estar completamente reluzentes, ou seja, sem vestígios de cor ou lubrificante. • A rosca, cabeça do parafuso e a porca, especialmente a engrenagem, não poderão estar danificadas. Os parafusos (59/3) estão protegidos com Loctite 270. Apenas deverá verificar-se se estes parafusos assentam bem. 3 S634-059 • Com uma chave dinamométrica deverá verificar-se de os parafusos (59/1) e as porcas (59/2) estão apertadas com o binário de aperto certo. • Binário de aperto: Fig. 59 União de giro 330 Nm Substituir os parafusos ou a porcas danificados por novos! 92 TL70s Manutenção 7 7.9.19 Instalações eléctricas Bateria Para a primeira colocação em serviço da bateria, observar as instruções do fabricante da bateria. • O nível de ácido deverá encontrar-se aprox.10 mm acima dos bordos da placa. Caso seja necessário deverá ser adicionada água destilada pura. • Verificar a bateria apenas com o motor de comando desligado. No caso de baterias sem manutenção não é necessário efectuar a verificação. Desmontagem da bateria • Desligar primeiro o cabo de massa e, de seguida, o cabo positivo. • Soltar o cotovelo de aperto (60/1). • Remover a bateria. Montagem da bateria • Colocar a bateria na máquina e fixá-la com o cotovelo de aperto. • Ligar o cabo positivo (+), ligar o cabo de massa (-). Deverá ter-se em atenção que o borne negativo deve ser sempre ligado ao pólo negativo (-) e o borne positivo ao pólo positivo (+). 1 L824-059 Fig. 60 Bateria Sobretudo no Inverno, garantir que a bateria esteja bem carregada. Dispositivos de iluminação e aviso • Verificar o funcionamento dos dispositivos de iluminação. • Verificar o controlo. • Verificar o funcionamento dos dispositivos de aviso. TL70s funcionamento das luzes de 93 7 Manutenção 7.9.20 Filtro de pó - ventilação da cabina • A aspiração de ar para o aquecimento e o ar fresco da cabina encontra-se equipada com um filtro de pó, ou opcionalmente com um filtro de carvão ou um filtro de pólen. Desmontagem • Tirar a a grelha de ventilação (61/1). • Remover o ângulo de retenção (61/2). • Retirar o filtro de pó (61/3). • Limpar o filtro ou substituí-lo, se necessário. 1 2 3 Limpar o filtro de pó Não lavar ou escovar o filtro! • Bater várias vezes o filtro com a parte de aspiração (a parte coberta com a grelha) sobre uma superfície plana e dura. • Soprar com ar comprimido seco (no máx. 5 bar) contra o sentido do fluxo. • Controlar se o fole de papel e o vedante do filtro estão danificados. L824-060 Fig. 61 Filtro de pó para a ventilação da cabina Não voltar a usar os filtros de pó danificados! Montagem • Introduzir o filtro de pó novo ou limpo até ao batente. 1 Ter em atenção a posição de montagem! Setas do fluxo de ar a apontarem para a cabina. • Fixar o filtro de pó com o ângulo de retenção. • Colocar a grelha de ventilação. L824-061 7.9.21 Sistema de lavagem de vidros • Se necessário encher o reservatório de água de lavagem (62/1). • Com temperaturas à volta ou abaixo do ponto de refrigeração adicionar anticongelante. 94 Fig. 62 Recipiente de água para a lavagem dos vidros TL70s Manutenção 7 7.10 Paragem 7.10.2 Durante a paragem 7.10.1 Conservação em períodos de paragem temporária Ao fim de seis meses, ligar todos os agregados das máquinas imobilizadas, deixando-as ligadas e testando seus movimentos durante aprox. 15 minutos. No caso de uma imobilização superior a três meses, adoptar medidas de conservação apropriadas para evitar a danificação dos mancais (por exemplo no caso de danos causados por corrosão): • Recomendamos conservar a máquina num lugar seco e livre de poeira. • Limpar a máquina no interior e exterior, inclusive o motor de comando. • Lubrificar a máquina conforme o plano de lubrificação. • Controlar e, se for necessário, completar o nível de óleo dos agregados, tais como eixos, caixa de velocidades, engrenagens. • Controlar e, se for necessário, completar o nível de óleo hidráulico. • Para tal é previamente é necessário limpar a camada de anticorrosivo das bielas e desobstruir a aspiração de ar do filtro de ar e a abertura de exaustão dos gases de escape. • Após o funcionamento, realizar, outra vez, um tratamento de conservação. 7.10.3 Após a paragem Para a nova colocação em funcionamento da máquina, tomar as seguintes medidas: • Limpar a camada de anticorrosivo da biela. • Desobstruir a abertura de aspiração de ar do filtro de ar e a abertura de exaustão de gases de escape. • Reparar os danos na pintura. • Encher o depósito de combustível por completo para evitar a corrosão das paredes. • Desmontar o elemento filtrante, verificar o seu estado e, se necessário, substituir. • Controlar e, se for necessário, adequar a concentração do agente anticongelante na água de refrigeração. • Limpar a máquina com um detergente neutro. • Executar todas as medidas de conservação conforme o manual de operação do motor diesel. Verificar a bateria e se necessário carregar e montar • Verificar se a pressão de ar dos pneus corresponde aos valores obrigatórios e proteger os pneus da luz do sol directa. Executar todas as medidas para a recolocação em funcionamento do motor diesel conforme o manual de operação do motor. • Tratar as bielas polidas com um anticorrosivo comum. Após uma imobilização superior a seis meses deverá mudar-se o óleo de eixos em partes como os eixos, as engrenagens, etc. • Desmontar, limpar e guardar a bateria conforme indicado num espaço seco e seguro contra congelamento. Impregnar as ligações com lubrificante de pólos. Substituir os filtros hidráulicos (filtro de sucção, filtro de retorno e filtro de ventilação, desde que presentes) o mais tardar após um período de paragem de meio ano. • Lubrificar a máquina conforme o plano de lubrificação. • • • • • Fechar as aberturas de aspiração de ar do sistema de filtros de ar e as aberturas de exaustão de gases de escape no tubo de escape. TL70s 95 7 Manutenção 96 TL70s Avarias 8 8 Avarias 8.1 Generalidades 8.2 Motor de accionamento Muitas vezes, as avarias são consequência de tratamento impróprio, utilização incorrecta, utilização de produtos auxiliares inadequados ou manutenção irregular. Para as avarias e defeitos do motor Diesel, consultar as instruções de serviço do motor. A resolução das avarias deverá ocorrer dentro do período da garantia pela assistência técnica responsável ou por uma oficina especializada. A tabela seguinte apresenta uma síntese de várias avarias e facilita a detecção das suas causas. Caso a avaria implicar uma reparação, consultar sempre a assistência pós-venda competente. Erro Causas prováveis Resolução 8.3 Direcção bloqueada 1 Interrupção da alimentação de óleo para a Controlar e reparar o conduto de aspiração bomba 2 Defeito da bomba hidráulica Reparar ou substituir 3 Defeito da válvula de prioridade Solucionar a avaria (chamar a assistência) 4 Defeito do distribuidor de direcção Solucionar a avaria (chamar a assistência) 5 Defeito do cilindro de direcção Reparar 6 Avarias mecânicas Reparar 8.4 Travão de serviço - potência de travagem insuficiente 1 Desgaste no travão de tambor Ajustar ou reparar (chamar a assistência) 2 Cilindro principal do travão, avariado Reparar ou substituir (chamar a assistência) 3 Avarias mecânicas Reparar (chamar a assistência) 8.5 Travão de estacionamento - potência de travagem insuficiente 1 Desgaste no travão de tambor 2 Avaria mecânica accionamento do travão aquando Ajustar ou reparar do Reparar e/ou ajustar de novo 8.6 Accionamento hidrostático sem posição neutra 1 Interruptor de direcção avariado Substituir ou reparar 2 Íman da válvula de ligação avariado Substituir ou reparar 3 Posição inicial desajustada Verificar, ajustar (chamar a assistência) 4 Danos interiores na bomba de tracção Substituir a bomba de tracção 5 Marcha do motor em vazio, demasiado Regular alta TL70s 97 8 Avarias Erro Causas prováveis Resolução 8.7 Temperatura excessiva do óleo hidráulico 1 Avaria no interruptor térmico Substituir 2 Nível de óleo insuficiente Acrescentar óleo até à marcação na vareta de medição 3 Radiador de óleo sujo ou danificado Limpar, verificar, se necessário substituir 4 Filtro de aspiração entupido Substituir 5 As válvulas de alta pressão ficam Verificar as válvulas de alta pressão, constantemente sem accionar ou necessário voltar a ajustá-las ou substituí-las accionam demasiado cedo 6 O ciclo de limpeza não funciona 7 Danos na bomba ou no motor de tracção Substituir (desgaste) 8 Bomba de serviço desgastada Substituir 9 Válvula principal de sobrepressão avariada Substituir se Verificar a pressão de limpeza e da bomba de enchimento; verificar a eventual existência de congestionamentos no circuito de refrigeração, a pressão na caixa 8.8 Aceleração e retardação lentas, tracção insuficiente 1 Potência de motor insuficiente Verificar o motor diesel 2 O travão prende Controlar e reparar 3 Sem pré-tensão do reservatório Verificar e substituir o filtro de ventilação e de purga 4 Filtro de aspiração entupido Renovar o filtro 5 A marcha rápida e a marcha lenta não liga Controlar a alimentação de corrente e a válvula nem mecânica nem electricamente magnética, reparar e, se necessário, substituir Verificar o motor de tracção 6 Avaria no travão/impulsos 7 A bomba de enchimento aspira ar Verificar, eliminar fugas 8 Bomba de tracção desajustada Voltar a ajustar a bomba de tracção 9 Pressão de enchimento ou de alimentação Verificar a pressão, ajustar demasiado fraca 10 Válvula limitadora de pressão do circuito de enchimento suja ou com defeito Verificar, ajustar ou renovar 11 Alta pressão insuficiente Controlar a alta pressão e, se necessário, voltar a ajustar a limitação de pressão ou substituir as válvulas de alta pressão 12 A bomba de tracção não gira Bicos entupidos, controlar, limpar completamente, pressão de comando demasiado baixa 13 Danos internos na bomba ou no motor de Substituir as unidades tracção 14 Motor de tracção desajustado 98 accionamento do Controlar, ajustar, substituir Voltar a ajustar o motor de tracção TL70s Avarias 8 Erro Causas prováveis Resolução 8.9 Transmissão funciona apenas em um sentido 1 Interruptor de direcção avariado Reparar ou substituir 2 A válvula magnética foca presa ou está Reparar ou substituir avariada 3 Interrupção da alimentação de corrente ao Controlar ou reparar (também as ligações de interruptor de direcção ou válvula massa) magnética 4 Pressão de comando de um lado muito Bicos entupidos, controlar, limpar baixa 5 A válvula de limitação de alta pressão está Substituir as válvulas umas pelas outras. Se a danificada ou ajustada de forma errada máquina agora conduzir na outra direcção deverá controlar-se a válvula, limpá-la e, se necessário, substituí-la 8.10 Transmissão não funciona em nenhum sentido 1 Quantidade insuficiente de óleo hidráulico Acrescentar óleo até à marcação na vareta de no reservatório medição 2 A ligação mecânica ao motor a diesel está Controlar, reparar avariada 3 Bomba de enchimento avariada, sem Desmontar a bomba e controlá-la; se necessário pressão de enchimento deverá montar-se uma bomba nova 4 Interruptor de direcção avariado 5 Válvula magnética da direcção de marcha Reparar ou substituir avariada 6 Filtro de aspiração entupido 7 Tubagem de aspiração do reservatório à Verificar, eliminar a dobra bomba dobrada 8 Interrupção da alimentação de corrente ao Eliminar a interrupção interruptor de direcção e válvula magnética 9 Danos internos na bomba ou no motor de Substituir completamente a unidade tracção 10 Ligação mecânica do motor de tracção ao Controlar, reparar eixo interrompida TL70s Reparar ou substituir Renovar o filtro 99 8 Avarias Erro Causas prováveis Resolução 8.11 Equipamento de carregamento não funciona 1 Interrupção da alimentação de óleo para a Controlar e, se necessário, reparar a tubagem de bomba aspiração 2 Válvula principal danificada 3 Defeito da bomba hidráulica 4 Accionamento da bomba interrompido mecanicamente 5 Os cilindros do bloqueio oscilante cedem Purgar os cilindros 6 O eixo oscilante não bloqueia A válvula não acciona; verificar o sensor de proximidade de sobrepressão Controlar e, se for necessário, substituir Controlar, reparar o substituir hidráulica Controlar e reparar 8.12 A máquina tem uma quebra de desempenho (equipamento de carregamento) 1 Potência do motor insuficiente Verificar o motor a diesel e ajustá-lo, se necessário 2 Nível de óleo hidráulico demasiado baixo Acrescentar óleo hidráulico até à marcação na vareta de medição 3 Bomba aspira ar Reapertar as ligações dos tubos Substituir junta circular ou vedantes 4 Pressão de serviço demasiado baixo Reajustar a válvula limitadora principal, se necessário substituir 5 Bomba desgastada Substituir a bomba 6 Óleo hidráulico inadequado Usar óleo hidráulico com as especificações recomendadas de flexíveis. pressão 8.13 Cilindros de trabalho não funcionam de forma satisfatória 1 Vedantes nos cilindros desgastados Vedar novamente o cilindro 2 Defeito das válvulas secundárias Controlar, substituir se for necessário 100 TL70s Avarias 8 Erro Causas prováveis Resolução 8.14 Avarias na instalação eléctrica 1 Avaria na iluminação interior ou exterior Controlar cabos, ligações, lâmpadas e fusíveis 2 Limpa-pára-brisas não funciona Controlar cabos, ligações e fusíveis Detectar eventuais defeitos mecânicos do limpapára-brisas Reparar ou substituir, se necessário 3 Buzina não funciona Controlar cabos, ligações e fusíveis Se necessário, substituir a buzina 4 Imprecisão dos órgãos de controlo Detectar o erro ou a origem das avarias; se necessário, pedir a um técnico que as solucione 5 Sistema de arranque não funciona de Controlar a capacidade de carga da bateria forma satisfatória Testar a função do motor de arranque Controlar bornes e estado dos cabos eléctricos e de terra Controlar o funcionamento da ignição e, se necessário, substituí-la TL70s 101 8 Avarias 102 TL70s Anexo 9 9 Anexo 9.1 Sistema eléctrico • Caixa de fusíveis - Mapa D = K3 (relé do pisca-pisca) por baixo do quadro de instrumentos A Fusíveis Posição Ampéres F1 15 F2 F3 F4 15 15 10 F5 F6 10 10 F7 F8 F9 F10 F11 10 10 10 10 10 Fusíveis ocupado com Ventilador de aquecimento/sistema de climatização Limpa-/lava-vidros à frente Limpa/lava-vidros, traseiro Luz rotativa; luz interior LSD/Alarme de marcha SRF/Assento com amortecedores de ar reserva Entradas do módulo E Instrumentos combinados Rádio Bomba de abastecimento/SRF B Posição Ampéres F1 15 ocupado com Faróis de trabalho à frente F2 F3 F4 15 10 10 F5 F6 15 15 Faróis de trabalho atrás Pisca-pisca Interruptor do sinalizador de advertência intermitente Tomada; rádio/SKS reserva F7 F8 F9 F10 F11 10 10 10 10 10 Buzina Faróis máximos Luz de cruzamento Luz de demarcação esquerda Luz de demarcação direita F01 F02 50 80 F03 30 F04 50 Fusíveis principais e relés na caixa de arranque A / D Pré-fusível K1 Relé de arranque Sistema de préK2 Relé de corte aquecimento Alimentação de corrente do K3 Relé de pré-aquecimento módulo de comando Relé de arranque e de corte F010 10 Válvula de corte F013 5 Válvula de arranque a frio F011 20 Recuo dos gases de escape F014 5 Quantidade adicional para o arranque - Turbo F012 5 reserva Fusíveis na caixa de arranque A / D 5A 30A az cas am TL70s bege verde azul castanho amarelo Cores dos fusíveis 15A azul 80A branco 10A 50A vermelho vermelho vd cz nt Cores dos cabos e fichas verde lr laranja cinzento vr vermelho cor natural pr preto 20A amarelo vi br violeta branco 103 9 Anexo 9.2 Opções de equipamento Amortecimento das oscilações de carga (LSD) Ao conduzir a carregadora com rodas poderão ocorrer oscilações, de acordo com o peso de aplicação, o tipo de faixa de rodagem e a velocidade. 11 As oscilações que possam eventualmente ocorrer serão diminuídas pelo sistema de amortecimento das oscilações de carga. Daí resultam as seguintes vantagens: • Velocidade de transporte mais elevada. • Potência de movimentação mais elevada. • Comportamento de direcção mais estável. • Distância de travagem mais curta. • Maior conforto de condução. Quando o LSD estiver activado, as válvulas de manutenção de carga (opção) ficam sem função! L873SP080TK Fig. 63 Operação Operação • Ligar o amortecimento das oscilações de carga (63/11) - lâmpada de controlo verde "ligada". • O sistema de amortecimento das oscilações da carga activa-se automaticamente a partir de uma velocidade de condução acima dos 6 km/h (versão de marcha rápida). • Para a versão de 20 km/h apenas ligando o LSD. O cilindro basculante da pá carregadora não pode chegar ao batente (a pá não pode estar totalmente dobrada), uma vez que dessa forma deixa de ser possível uma oscilação livre. 1 Reparação Antes dos trabalhos na hidráulica do sistema de carregamento deverá retirarse retirar-se a pressão do acumulador do sistema de oscilação de amortecimento de carga. Para tal: L873SP081TK Fig. 64 Puxar o botão • Desligar a máquina conforme as instruções. • Desligar o LSD (63/11). • Remover a tampa do carro dianteiro. • Puxar o botão (64/1). 104 TL70s Anexo 9 9.3 Bloqueio de marcha 9.3.3 Memorizar uma nova chave 9.3.1 Activar o bloqueio de marcha A memorização de chaves novas ocorre por meio de uma chave mestra, identificada por uma pega vermelha. O bloqueio de marcha activa-se automaticamente, ou seja, sem uma ligação adicional ou manuseamentos desviantes. Se o interruptor mecânico de arranque estiver na posição "0" (borne 15 desligado), o bloqueio de marcha é activado na generalidade. • Mude o interruptor de arranque de qualquer posição para a posição "0". • O bloqueio de marcha automaticamente após 5 segundos. activa-se • O bloqueio de marcha é activado e permanece também activado se a chave ficar presa na posição "0". A chave mestra terá de ser cuidadosamente guardada, pois para cada bloqueio de marcha apenas se encontra disponível uma chave mestra. Esta chave mestra apenas pode ser usada para a memorização de chaves novas, mas não pode ser usada para a desactivação do bloqueio de marcha. Desta forma evita-se que a chave mestra seja utilizada para a operação do veículo. • Introduza a chave mestra na ignição. • Coloque a chave mestra durante um máximo de 5 segundos na posição "1" (borne 15 ligado). • Coloque a chave mestra na posição "0" (borne 15 desligado). • Retire a chave mestra. 9.3.2 Desactivar o bloqueio de marcha A desactivação do bloqueio de marcha acontece se existir uma chave mecânica válida e uma chave electrónica válida (transponder). • Coloque a chave do interruptor de arranque na posição "1". • A leitura do transponder apenas ocorre quando a chave mecânica no interruptor de arranque tiver ligado o borne 15. Desta forma há a necessidade de se abrir primeiro o sistema de fecho mecânico, antes de a chave electrónica ser testada. Desta forma não é possível uma manipulação do bloqueio de marcha no caso de a ignição estar desligada. TL70s • A electrónica do bloqueio de marcha ficará, nos 15 segundos seguintes, à espera da chave a memorizar. • Introduza a chave a memorizar na ignição. • Coloque a chave a memorizar na posição "1". • A chave a memorizar é então registada como sendo a chave válida. Se nesses 15 segundos não for reconhecida qualquer chave, termina automaticamente o processo de memorização. 105 9 Anexo 9.3.4. Memorizar várias chaves • Introduza as chaves a memorizar na ignição, umas a seguir às outras. • Coloque as chaves a memorizar na posição "1". • Deixe que cada chaves a memorizar permaneça pela menos na posição "1". Poderão memorizar-se até 10 chaves. Devido a esta técnica é possível memorizar uma chave para vários bloqueios de marcha, por exemplo para uma chave mestra de uma frota de veículos. Esta função apenas está disponível quando o relé do dispositivo de controlo estiver adicionalmente ligado ao borne 30. 9.3.6 Funções de segurança Se, no espaço de 1 minuto, forem colocadas mais de 5 chaves na ignição com vários códigos inválidos, o bloqueio de marcha permanece activo durante 15 minutos e não aceita, durante este período, nenhuma chave válida. Esta procedimento previne que se "experimentem" várias chaves diferentes para se encontrar, por acaso, a chave certa. Se forem reconhecidas várias chaves inválidas sem que a ignição tenha sido colocada na posição "0", o bloqueio de marcha permanece activo durante 15 minutos e não aceita qualquer chave válida. A aceitação de chaves válidas apenas ocorre após os 15 e o reconhecimento da posição "0" do interruptor de arranque. Desta forma previne-se que sejam testadas chaves sem se accionar a ignição mecânica, por exemplo quando a ignição tiver sido colocada na posição "1" à força. 9.3.5 Apagar chaves memorizadas É necessário apagar chaves memorizadas quando uma das chaves memorizadas se perde, por exemplo. Durante o procedimento serão apagadas todas as chaves memorizadas. Depois do processo poderão voltar a memorizar-se todas as chaves existentes. • Introduza a chave mestra na ignição. • Coloque a chave mestra durante pelo menos 20 segundos na posição "1" (borne 15 ligado). • As chaves memorizadas são todas apagadas e poderão voltar a memorizar-se todas as chaves existentes. • O código da chave mestra não é apagado durante o processo. Esta função apenas está disponível quando o relé do dispositivo de controlo estiver adicionalmente ligado ao borne 30. 106 TL70s Anexo 9 9.3.7 Causa da avaria O bloqueio de marcha não funciona 1 Controlar a alimentação de tensão aos contactos 2 Controlar a ligação da antena 3 Verificar o cabo da antena (ver "Inspecção da antena") 4 Utilizar a chave com o transponder memorizado Não é possível a memorização de chaves 1 O borne 30 no dispositivo de controlo não está ligado 2 Anteriormente não foi usada qualquer chave mestra ou foi usada uma chave mestra errada (pega vermelha) 3 A chave mestra permaneceu pouco tempo ou demasiado tempo na ignição 4 A chave a memorizar não tem transponder 5 Antena avariada 6 O tempo de memorização para a chave na ignição foi demasiado curto Não é possível apagar chaves memorizadas 1 Não foi usada qualquer chave mestra ou foi usada uma chave mestra errada (pega vermelha) 2 O tempo para a chave mestra na ignição foi demasiado curto 3 Antena avariada TL70s 107 9 Anexo 108 TL70s Entrega - Instruções Na entrega da máquina ao operador proceda da seguinte maneira: 1 Manual de operação Discuta o manual de operação (página a página) e acrescente exercícios práticos na máquina. Especialmente importantes são: • Regulamentos de prevenção de acidentes das associações profissionais • Dados técnicos • Elementos de comando, órgãos de comando e de aviso • Trabalhos de verificação antes da colocação em funcionamento • Regulamentos de rodagem para motores diesel • Arrancar e desligar o motor diesel • Explicação do mecanismo de tracção hidrostático • Modo de marcha, limites de velocidade, advertências para a condução em estradas • Resgate e transporte da máquina • Operação de todas a funções • Operação e bloqueio do dispositivo giratório do carro dianteiro • Operação do dispositivo de troca rápida • Determinar e explicar os intervalos e pontos de manutenção de acordo com o mapa de manutenção e inspecção junto à máquina • Discutir os intervalos e pontos de lubrificação de acordo com o esquema de lubrificação junto à máquina • Entrega do manual de operação do motor diesel 2. Lista de peças de substituição • Estrutura da lista de peças sobresselentes, da representação de imagens e dos respectivos textos. • Na encomenda de peças sobresselentes indicar sempre o tipo de máquina, do número de identificação de veículo (Fz-Id.Nr.), denominação da peça, número completo da peça sobresselente, quantidade, endereço de envio, etc. 3. Garantia • Explicar as disposições da garantia. • Explicar os cartões transparentes com indicação para o mapa de manutenção e inspecção. • Preencher o cartão de entrega de garantia correctamente e enviar. Carregadora giratória TL70s Plano de manutenção e inspecção A execução diligente da inspecção é o melhor garante para uma operacionalidade permanente da máquina. Realizar os trabalhos listados na sequência indicada com a máquina à temperatura de serviço. A inspecção é obrigatória. A inobservância destas disposições pode implicar restrições da garantia contratual. Disponibilizar a máquina para inspecção em estado limpo. P l a n o d e i n s p e c ç ã o Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço pós-venda O = Controlo, manutenção X = Substituição Executar os trabalhos com a máquina quente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Verificar se o manual de operação referente à máquina se encontra na máquina Mudar o óleo do motor Trocar o filtro do óleo do motor Purga da água do reservatório de combustível Troca do filtro de combustível Bomba de extracção de combustível, limpar o filtro do passador Verificar a aspiração de ar Substituir o cartucho principal do filtro de ar Substituir o cartucho de segurança do filtro de ar Aletas de refrigeração do radiador de óleo hidráulico Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza Limpar as aletas de refrigeração do radiador do motor Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza Verificar o anticongelante do líquido de refrigeração Mudar o líquido de refrigeração Verificar a tensão das correias trapezoidais Verificar a suspensão do motor e fixação da bomba Controlo da velocidade do motor, verificar o ralenti elevado e baixo Verificar a folga da válvula no motor e se necessário ajustar Verificar as válvulas de injecção Verificar e, se necessário, substituir as tubagens de fuga de combustível 3) Substituir as correias dentadas Verificar o sistema de purga de ar no cárter na tampa da válvula Verificar o nível de ácido e as ligações da bateria Controlar o estado dos pneus, a pressão dos pneus e a fixação das porcas das rodas Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado Verificar a colocação correcta dos parafusos de fixação da coroa rotativa Verificar o funcionamento do bloqueio dos eixos e purgar os cilindros Verificar as chumaceiras e cavilhas do dispositivo de trabalho e ajustar e, se necessário, substituí-las Horas de operação após 100 a cada 500 O O a cada 1000 a cada 2000 min 2X min 1x anual mente anual mente X X O O X O O X 28 30 31 32 O X conforme indicador de manutenção conforme necessário O O O Executar os trabalhos com a máquina quente 29 X X O O = Controlo, manutenção X = Substituição 33 1) O O O 34 35 O conforme necessário O O O O O 1) 36 37 38 39 O 40 O 41 O O 1) X 42 43 O O O O O O O O O O O O O 44 45 46 Verificar e, se necessário, substituir as cavilhas e as chumaceiras da articulação e da direcção articulada Verificar o funcionamento perfeito do mecanismo de bloqueio da porta, substituindo-o se necessário Limpar e, se necessário, substituir o filtro de pó para a ventilação da cabina Verificar os elementos de comando e de aviso eléctricos e o sistema de iluminação Verificar o correcto funcionamento dos elementos de comando e se necessário ajustar Controlo de estanqueidade de todos os tubos, mangueiras, da válvula de comando, bombas hidráulicas, cilindros, etc. Horas de operação após 100 a cada 500 O O O O O a cada 2000 min 1x anual mente anual mente X O O O O O O No ajuste do aperto das ligações de tubos flexíveis e tubagens, as uniões roscadas de aparafusamento deverão ser aparafusadas contra torção Controlo e, se for necessário, mudança do O óleo hidráulico Substituir o cartucho filtrante do filtro de X aspiração de retorno do óleo hidráulico Substituir o filtro de ventilação Verificar o funcionamento dos travões, mudar O o óleo dos travões Purgar os travões O Diferencial – Eixo traseiro com transmissão / X Opção: Controlo e, se for necessário, mudança do óleo da caixa de velocidades Diferencial – Controlo e, se necessário, X substituição do óleo do eixo dianteiro Cubos da roda do eixo dianteiro / traseiro – X controlo e, se for necessário, mudança do óleo Lubrificar a máquina segundo o plano dos O pontos de lubrificação Verificar o funcionamento, estado e O integridade dos dispositivos de segurança Verificação da função hidráulica com O verificação da pressão das funções Trabalho e marcha de ensaio O Assinar o cartão de inspecção e enviar para o O fabricante a cada 1000 min 2X O X X 2) X X X X O X X X O O X X O X X O X X O O O O 4) O 1) no mínimo, de dois em dois anos 2) Prolongamento dos intervalos de mudança de óleo após análise do óleo e relatório laboratorial Para maiores informações, favor ver capítulo 7.3 3) Todos os 5 anos ou a cada 5.000 horas de operação 4) Dentro da prestação da garantia