Manual de operacao - Terex Construction Portal

Transcrição

Manual de operacao - Terex Construction Portal
tl70s
tl70s
Carregadora de rodas
Carregadora de rodas
Manual de operacao
Language version: PT
Edition: 2008-03
Order number: 5780210894
From vehicle ID No: TL00700250>TL00700463
®
Terex GmbH
Geschäftsbereich Terex|Schaeff
Schaeffstr. 8
74595 Langenburg
Germany
Phone + 49(0)7905/58-0
Fax + 49(0)7905/58-114
www.terex-schaeff.com
E-Mail: [email protected]
Please complete before commissioning the wheel loader:
Vehicle model:
.........................................................................................
Vehicle ID-No:
.........................................................................................
Year of construction: ........................................................................................
Commissioned on:
.........................................................................................
Dealer:
This Operating Manual is protected by limited copyright. It may be reproduced for and used by the driver
/ plant operator.
Índice
1 Prefácio..........................................................................................................................................1
1.1 Garantia e manutenção ............................................................................................................................2
1.2 Direitos de autor........................................................................................................................................2
1.3 Aviso sobre a utilização do manual de operação .....................................................................................2
1.4 Normas ambientais ...................................................................................................................................3
1.5 Pictogramas ..............................................................................................................................................3
1.6 Posição dos símbolos de segurança ........................................................................................................5
2 Segurança e prevenção de acidentes.........................................................................................7
2.1 Notas prévias ............................................................................................................................................7
2.2 Utilização conforme...................................................................................................................................7
2.3 Avisos de segurança gerais......................................................................................................................8
2.4 Operação ..................................................................................................................................................8
2.5 Zona perigosa ...........................................................................................................................................9
2.6 Transporte de pessoas .............................................................................................................................9
2.7 Estabilidade...............................................................................................................................................9
2.8 Modo de marcha .....................................................................................................................................10
2.9 Modo operacional....................................................................................................................................10
2.10 Sinaleiro ................................................................................................................................................11
2.11 Utilização em caso de risco de queda de objectos...............................................................................11
2.12 Trabalhos na área de tubagens subterrâneas......................................................................................11
2.13 Trabalhar nas imediações de linhas aéreas .........................................................................................12
2.14 Utilização em ambientes fechados .......................................................................................................12
2.15 Interrupções do trabalho .......................................................................................................................12
2.16 Montagem, manutenção, reparação .....................................................................................................13
2.17 Remoção, carregamento, transporte ....................................................................................................14
2.18 Supervisão, controlo .............................................................................................................................14
2.19 Protecção contra incêndio ....................................................................................................................15
2.20 Saída de emergência............................................................................................................................15
2.21 Aviso sobre perigos restantes...............................................................................................................15
3 Dados técnicos ...........................................................................................................................17
3.1 Vistas ......................................................................................................................................................17
3.2 Motor Diesel ............................................................................................................................................23
3.3 Sistema eléctrico.....................................................................................................................................23
3.4 Accionamento .........................................................................................................................................23
3.5 Travões ...................................................................................................................................................24
3.6 Sistema hidráulico...................................................................................................................................24
3.7 Eixos .......................................................................................................................................................25
3.8 Pneus ......................................................................................................................................................25
3.9 Combustíveis ..........................................................................................................................................26
3.9.1 Quantidades .....................................................................................................................................26
3.9.2 Especificação dos combustíveis ......................................................................................................27
3.10 Cargas admissíveis conforme a StVZO................................................................................................29
3.11 Valores de nível de pressão sonora, carga de vibração ......................................................................29
3.12 Dimensões e pesos ..............................................................................................................................29
3.13 Equipamento de carga, frontal..............................................................................................................30
3.14 Pá de carregamento .............................................................................................................................30
3.15 Empilhador ............................................................................................................................................31
3.16 Outros equipamentos............................................................................................................................32
4 Operação .....................................................................................................................................33
4.1 Instrução preliminar.................................................................................................................................33
4.2 Elementos de indicação e de controlo ....................................................................................................34
4.3 Motor .......................................................................................................................................................38
4.3 Motor .......................................................................................................................................................38
4.3.1 Ligar o motor ....................................................................................................................................38
4.3.2 Supervisão durante o trabalho .........................................................................................................39
4.3.3 Desligar o motor ...............................................................................................................................39
4.4 Assento do condutor / Volante - Ajuste de inclinação ............................................................................40
4.5 Aquecimento / ventilação........................................................................................................................41
TL70
Índice
4.6 Iluminação de acordo com a StVZO .......................................................................................................42
4.7 Enchimento de água dos pneus .............................................................................................................42
4.8 Conduzir, mudar de direcção e travar.....................................................................................................43
4.8.1 Conduzir ...........................................................................................................................................43
4.8.2 Direcção ...........................................................................................................................................45
4.8.3 Travar ...............................................................................................................................................45
4.8.4 Condução em estradas ....................................................................................................................46
4.8.5 Desligar a máquina (estacionar) ......................................................................................................47
5 Modo operacional da máquina ..................................................................................................49
5.1 Generalidades.........................................................................................................................................49
5.2 Comando – Carregador ..........................................................................................................................49
5.3 Mudança das ferramentas de trabalho ...................................................................................................52
5.3.1 Generalidades ..................................................................................................................................52
5.3.2 Montagem das ferramentas de trabalho ..........................................................................................53
5.4 Instruções de operação ..........................................................................................................................55
5.4.1 Carregar ...........................................................................................................................................55
5.4.2 Abertura de valas, terraplanagem ....................................................................................................55
5.4.3 Escavar.............................................................................................................................................55
5.4.4 Modo de empilhadora.......................................................................................................................55
6 Resgate e transporte da máquina .............................................................................................57
6.1 Remoção da máquina .............................................................................................................................57
6.2 Carregamento da máquina por guindaste ..............................................................................................58
6.3 Transporte da máquina...........................................................................................................................58
7 Manutenção .................................................................................................................................59
7.1 Generalidades.........................................................................................................................................59
7.2 Intervalos.................................................................................................................................................59
7.3 Análises periódicas ao óleo ....................................................................................................................60
7.4 Garantia ..................................................................................................................................................60
7.5 Peças e meios de inspecção ..................................................................................................................61
7.6 Manutenção e limpeza............................................................................................................................62
7.7 Trabalhar sob temperaturas hibernais ....................................................................................................62
7.8 Mapas de verificação, manutenção e inspecção....................................................................................65
7.8.1 Primeira inspecção (Inspecção de entrega).....................................................................................65
7.8.2 Trabalhos diários e semanais ..........................................................................................................66
7.8.3 Esquema dos pontos de lubrificação ...............................................................................................68
7.8.4 Plano de revisões .............................................................................................................................70
7.9 Revisões e manutenção .........................................................................................................................72
7.9.1 Óleo do motor...................................................................................................................................72
7.9.2 Filtro de óleo do motor .....................................................................................................................73
7.9.3 Sistema de refrigeração Radiador combinado - óleo hidráulico/água .............................................74
7.9.4 Sistema de combustível ...................................................................................................................76
7.9.5 Filtro de ar, aspiração de ar .............................................................................................................78
7.9.6 Correia trapezoidal ...........................................................................................................................81
7.9.7 Verificar a folga da válvula ...............................................................................................................82
7.9.8 Válvulas de injecção.........................................................................................................................82
7.9.9 Correia dentada para o motor de accionamento..............................................................................82
7.9.10 Travões...........................................................................................................................................83
7.9.11 Depósito do óleo hidráulico ............................................................................................................84
7.9.12 Radiador hidráulico ........................................................................................................................85
7.9.13 Filtro de óleo hidráulico ..................................................................................................................86
7.9.14 Filtro de ventilação .........................................................................................................................87
7.9.15 Eixos...............................................................................................................................................88
7.9.16 Rodas .............................................................................................................................................90
7.9.17 Bloqueio dos eixos .........................................................................................................................91
7.9.18 União rotativa .................................................................................................................................92
7.9.19 Instalações eléctricas .....................................................................................................................93
7.9.20 Filtro de pó - ventilação da cabina .................................................................................................94
7.9.21 Sistema de lavagem de vidros .......................................................................................................94
TL70
Índice
7.10 Paragem................................................................................................................................................95
7.10.1 Conservação em períodos de paragem temporária.......................................................................95
7.10.2 Durante a paragem ........................................................................................................................95
7.10.3 Após a paragem .............................................................................................................................95
8 Avarias .........................................................................................................................................97
8.1 Generalidades.........................................................................................................................................97
8.2 Motor de accionamento ..........................................................................................................................97
8.3 Direcção bloqueada ................................................................................................................................97
8.4 Travão de serviço - potência de travagem insuficiente ..........................................................................97
8.5 Travão de estacionamento - potência de travagem insuficiente ............................................................97
8.6 Accionamento hidrostático sem posição neutra .....................................................................................97
8.7 Temperatura excessiva do óleo hidráulico .............................................................................................98
8.8 Aceleração e retardação lentas, tracção insuficiente .............................................................................98
8.9 Transmissão funciona apenas em um sentido .......................................................................................99
8.10 Transmissão não funciona em nenhum sentido ...................................................................................99
8.11 Equipamento de carregamento não funciona.....................................................................................100
8.12 A máquina tem uma quebra de desempenho (equipamento de carregamento)................................100
8.13 Cilindros de trabalho não funcionam de forma satisfatória ................................................................100
8.14 Avarias na instalação eléctrica ...........................................................................................................101
9 Anexo .........................................................................................................................................103
9.1 Sistema eléctrico...................................................................................................................................103
9.2 Opções de equipamento.......................................................................................................................104
9.3 Bloqueio de marcha ..............................................................................................................................105
9.3.1 Activar o bloqueio de marcha.........................................................................................................105
9.3.2 Desactivar o bloqueio de marcha...................................................................................................105
9.3.3 Memorizar uma nova chave ...........................................................................................................105
9.3.4. Memorizar várias chaves ..............................................................................................................106
9.3.5 Apagar chaves memorizadas.........................................................................................................106
9.3.6 Funções de segurança...................................................................................................................106
9.3.7 Causa da avaria .............................................................................................................................107
TL70
Índice
TL70
Prefácio 1
1 Prefácio
Decidiu-se pela Carregadora giratória Terex
TL70s.
A confiança depositada neste produto irá reflectirse na utilização económica da máquina.
Este manual de operação contém todas as
indicações e avisos necessários para a utilização
correcta da máquina. Este manual de operação
tem que ser lido atentamente e compreendido
antes da colocação em funcionamento da máquina
e deverá ser colocado num local acessível para
consulta.
Para obter mais esclarecimentos ou em caso de
possíveis dúvidas contacte o seu vendedor.
Instalações especiais e montagens adicionais não
estão incluídas neste manual de operação.
Reservamo-nos o direito de realizar alterações da
máquina no intuito do seu aperfeiçoamento técnico
sem que isto tenha a levar, obrigatoriamente, a
modificações destas instruções de serviço.
As alterações em produtos Terex e
respectivos
equipamentos
com
dispositivos adicionais e ferramentas de
trabalho, que não fazem parte do âmbito
de
fornecimento,
têm
que
ser
autorizadas por nós por escrito. Caso
contrário, caduca a garantia pela
máquina
bem
como
a
nossa
responsabilidade decorrente do produto.
É obrigatória a indicação do tipo de veículo e do
número de identificação de veículo em todas as
solicitações e comunicações escritas.
O número de identificação do veículo
(1/1) da máquina encontra-se gravado
na placa de identificação.
TL70s
1
S634-001
Fig. 1 Placa de identificação
1
1 Prefácio
1.1 Garantia e manutenção
1.2 Direitos de autor
O período de garantia é de 12 meses a partir do
dia de entrega ou colocação em funcionamento da
maquina.
Este manual de operação destina-se ao pessoal
operador, de manutenção, reparação e vigilância.
A utilização racional da máquina depende da
segurança de serviço e do seu perfeito estado de
funcionamento. A sua carregadora giratória
Terex cumpre estes requisitos em caso de
manuseamento correcto e manutenção ideal.
A observação atenta da máquina durante o seu
funcionamento e a utilização dos combustíveis
indicados evitam avarias.
As reparações que exijam conhecimentos técnicos
específicos devem ser realizadas apenas por
profissionais devidamente qualificados. Portanto, a
manutenção preventiva e correctiva devem ser
efectuadas sempre pelo serviço de apoio ao
cliente do seu representante.
Os intervalos indicados para a realização dos
trabalhos, de acordo com o mapa de manutenção
e inspecção, deverão ser cumpridos relativamente
a eventuais pedidos de indemnização de danos no
âmbito do período de garantia.
Mesmo findo o período de garantia deverá realizar
periodicamente os trabalhos de manutenção, para
assegurar uma operacionalidade constante e um
tempo de vida útil adequado da máquina.
Exija que nas reparações sejam utilizadas
exclusivamente peças originais Terex. Desta
forma recebe um produto que mantém a elevada
qualidade e assegura o estado original da sua
máquina.
Este manual de operação está protegido por
direitos de autor. Este manual não pode ser
reproduzido total ou parcialmente, divulgado ou
utilizado indevidamente para fins de concurso,
sem autorização escrita prévia.
1.3 Aviso sobre a utilização do manual de
operação
Referência às ilustrações
Referências às ilustrações e números de posição
contidos no texto – exemplo: (Fig. 12/4) ou (12/4)
representa a figura 12, posição 4.
As figuras contidas neste manual de operação
podem apresentar dispositivos adicionais.
Símbolos de “Perigo”
Este símbolo indica um elevado risco de
ferimentos. A observação das instruções
de segurança é indispensável.
Símbolos de “Aviso”
Este símbolo indica uma informação cuja
inobservância pode causar grandes
danos materiais. A observação das
instruções de segurança é indispensável.
Símbolos de “Nota”
Este símbolo indica uma informação que
contém indicações importantes acerca
da utilização e/ ou do procedimento. A
sua inobservância pode causar avarias.
2
TL70s
Prefácio 1
1.4 Normas ambientais
1.5 Pictogramas
Ao trabalhar com a máquina, observar sempre as
normas de protecção do ambiente.
Na tabela seguinte é explicado o significado dos
pictogramas, que se podem encontrar afixados na
máquina.
Durante a execução de trabalhos de instalação,
reparação e manutenção, evitar a contaminação
do solo e da rede de esgotos por substâncias
perigosas ao ambiente, tais como:
• massa e óleo lubrificante.
Símbolo
Descrição
Perigo
• óleo hidráulico.
• combustível.
No manual de operação:
Aviso
Na máquina:
Cuidado
• líquido de refrigeração.
• líquidos de limpeza contendo dissolventes.
não penetrem
saneamento.
no
solo
ou
no
sistema
de
É necessário guardar, transportar, recolher e
eliminar essas substâncias em recipientes
apropriados.
No caso da contaminação do solo por parte dos
líquidos acima indicados deverá parar-se o
vazamento de imediato e usar um agente
aglutinante apropriado. Se for necessário, escavar
o solo contaminado. Tratar adequadamente o
agente aglutinante e o material escavado.
Observar as normas vigentes de protecção do
ambiente.
Nota
Bateria/controlo de carga
Pré-incandescência
Pressão do óleo do motor
Temperatura do óleo do motor
Nível de óleo do motor
Temperatura
refrigerante
do
agente
Nível do agente refrigerante
Filtro de ar
Óleo hidráulico
Nível do óleo hidráulico
Temperatura
hidráulico
do
óleo
Indicador de sujidade do filtro
de óleo hidráulico
TL70s
3
1 Prefácio
Símbolo
Descrição
Símbolo
Descrição
Buzina
Pisca-pisca de emergência
Combustível
Indicação de operação
Nível de combustível
Horas de operação
Ventilador
Pontos de fixação
Aquecimento/ventilação
Sistema de limpeza e de
lavagem dos vidros
Ponto
de
fixação
para
içamento da máquina com
guindaste
Caixa de
primeiros socorros
Travão de estacionamento
Extintor
Pisca esquerdo/direito
Na máquina:
Distância de segurança
Faróis de trabalho
Risco de esmagamento
Controlos dos máximos
Perigo de ferimentos
Luz rotativa
V
Direcção de marcha
R
para a frente/para trás
Velocidade de marcha
alta
Observar
as
notas
instruções de operação
nas
Pistola de lubrificação
Ponto de lubrificação
Velocidade de marcha
baixa
Desactivação
do
sistema
hidráulico de trabalho
Desbloqueado
Bloqueado
Posição flutuante
4
TL70s
Prefácio 1
1.6 Posição dos símbolos de segurança
Os símbolos de segurança estão apostos à máquina, nas seguintes posições:
3
1
2
4
Posições dos símbolos de segurança
1
2
3
4
Distância de segurança (lado direito e esquerdo da estrutura de elevação)
Distância de segurança
Perigo de ferimentos
Risco de esmagamento
Manutenção e substituição dos símbolos de segurança
- A segurança do condutor em primeiro lugar!
- Garanta, sempre, que os símbolos de segurança estejam em estado impecável e legível.
- Substituir símbolos de segurança danificados ou perdidos.
- Limpar os símbolos de segurança com água. Não usar detergentes agressivos.
- Não usar detergentes que contêm solventes.
- Para encomendar símbolos de segurança, indicar sempre o número da máquina e o idioma.
TL70s
5
1 Prefácio
6
TL70s
Segurança e prevenção de acidentes 2
2 Segurança e prevenção de acidentes
2.2 Utilização conforme
2.1 Notas prévias
Declaração de conformidade
A máquina corresponde aos requisitos
básicos das respectivas directivas
europeias.
A conformidade foi comprovada. Os
respectivos documentos e o original da
declaração de conformidade encontramse na posse do fabricante.
Uma
cópia
da
declaração
conformidade
encontra-se
documentação de venda.
de
na
Antes da colocação em funcionamento da
máquina de movimentação de terras deverá ser
lido atentamente o manual de operação e os
seguintes avisos para a operação segura deverão
ser seguidos.
Na operação da máquina de movimentação de
terras também deverão ser cumpridos os
regulamentos de segurança nacionais, por ex., no
caso da República Federal da Alemanha os
regulamentos de prevenção de acidentes
"Erdbaumaschinen" (Máquinas de movimentação
de terras) (BGR 500, cap.2.12) e "Fahrzeuge"
(Veículos) (BGV D29).
Em complemento ao manual de operação deverão
ser
cumpridos
os
regulamentos
legais
relativamente ao tráfego rodoviário e à prevenção
de acidentes. As obrigações podem dizer respeito,
por exemplo, à manipulação de substâncias
perigosas ou ao uso obrigatório de um
equipamento de protecção individual.
A máquina de movimentação de terras com
equipamento de pá carregadora normal destina-se
exclusivamente a esse tipo de trabalhos que
correspondem ao funcionamento da máquina e às
suas ferramentas de trabalho.
Neste tipo de trabalhos trata-se de soltar, carregar,
deslocar e descarregar terra, pedra e outros
materiais e carregar estes materiais em camiões,
bandas transportadoras ou outros meios de
transporte, sendo o transporte da carga realizado
maioritariamente por meio da acção da máquina
de movimentação de terras.
Através da instalação de ferramentas de trabalho
especiais como por exemplo a pá universal, a pá
de báscula lateral, a vassoura, empilhador, entre
outros, é possível executar trabalhos respectivos.
Uma outra utilização ou a utilização para além
dessa, por ex. para o transporte de pessoas ou a
utilização do dispositivo de elevação como
plataforma de trabalho, etc., é considerada não
conforme. O fornecedor não se responsabilizará
por danos daqui decorrentes. O risco é
exclusivamente do utilizador.
O cumprimento do manual
manutenção e a realização
manutenção, assim como o
intervalos de manutenção
utilização conforme.
de operação e
de trabalhos de
cumprimento dos
fazem parte da
Observar, além disto, as exigências de segurança
aplicáveis quando a máquina for usada em locais
específicos (túneis, galerias, pedreiras, pontões,
zonas contaminadas).
TL70s
7
2 Segurança e prevenção de acidentes
2.3 Avisos de segurança gerais
2.4 Operação
É proibido qualquer modo de trabalho que limite a
segurança.
As funções manejo e manutenção das máquinas
de movimentação de terras devem ser atribuídas
apenas a pessoas
A máquina de movimentação de terras apenas
deverá ser utilizada em estado funcional.
O manual de operação é vinculativo para a
operação, manutenção, reparação, montagem e
transporte.
Se for necessário, o empreiteiro será obrigado a
completar as instruções de segurança por
instruções particulares adaptadas às condições de
utilização locais.
O manual de operação e as indicações de
segurança
deverão
ser
guardadas
cuidadosamente no local do condutor.
O manual de operação e os avisos de segurança
deverão encontrar-se completos e perfeitamente
legíveis.
Os dispositivos de segurança das máquinas de
movimentação de terras não poderão ser
colocados fora de funcionamento ou retirados.
Durante a operação deverá ser usado vestuário de
protecção. Deverão ser evitados anéis, cachecóis,
casacos abertos. Para determinados tipos de
trabalho poderão ser necessários óculos e calçado
de protecção, capacete, luvas de protecção,
coletes reflectores, protectores para os ouvidos,
etc.
•
com as necessárias qualidades, físicas e
intelectuais;
•
que tenham formação na operação ou
manutenção de máquinas de movimentação
de terras e que tenham comprovado as suas
capacidades perante o empreiteiro
•
e das quais se espera que cumpram as tarefas
de que foram incumbidas.
•
Deverá respeitar-se a idade mínima legal.
•
Deverão estar destinadas para a operação e
manutenção de máquinas de movimentação
de terras.
•
Os dispositivos de comando apenas poderão
ser accionados a partir do lugar do condutor.
•
Para subir e aceder à máquina de
movimentação de terras deverão ser utilizados
os degraus e superfícies previstas.
•
O condutor deverá assegurar-se que o posto
de condução, degraus e superfícies da
máquina de movimentação de terras se
encontram livres de sujidade, gordura, óleo,
gelo e neve.
Antes do início dos trabalhos deverão ser reunidas
informações sobre primeiros socorros e sobre
possibilidades
de
salvamento
(médicos
,bombeiros, ambulâncias).
Deverá ser verificada a presença e o conteúdo
regulamentar da caixa da primeiros socorros.
Deverá ser conhecidas a localização e operação
de extintores na escavadora de rastos, assim
como as possibilidades locais de aviso de
incêndios e combate de incêndios.
As peças soltas, por ex., ferramentas ou outros
acessórios deverão estar fixadas à máquina.
Fechar as portas, janelas, coberturas, tampas, etc.
ou terão que ser seguras contra fecho involuntário
quando abertas.
8
TL70s
Segurança e prevenção de acidentes 2
2.5 Zona perigosa
2.6 Transporte de pessoas
Não devem encontrar-se pessoas na área de
perigo das máquinas de movimentação de terras.
Não é permitido o transporte de pessoas na
máquina.
A área de perigo é a área circundante da máquina
de movimentação de terras, na qual há a
possibilidade de pessoas serem atingidas por
movimentos de trabalho da máquina de
movimentação de terras, pelos seus dispositivos
de trabalho, pelos seus acessórios, por carga
oscilante ou em queda.
2.7 Estabilidade
O condutor apenas poderá operar a máquina de
movimentação de terras quando não se
encontrarem pessoas na área de perigo.
Em caso de perigo para pessoas, o operador
deverá dar sinais de aviso.
O condutor deverá parar o trabalho da máquina de
movimentação de terras, se as pessoas não
abandonarem a área de perigo apesar dos avisos.
Para evitar esmagamentos, manter uma distância
de segurança suficiente (mín. 0,5 m) entre a
máquina e elementos fixos, tais como edifícios,
muros, andaimes e outras máquinas.
Se não for possível o cumprimento da distância de
segurança, então a área entre componentes
sólidos e a área de trabalho da máquina de
movimentação de terras deverá ser barrada.
A máquina de movimentação de terras deverá ser
utilizada de forma a que na movimentação e
operação esteja sempre garantida a distância de
segurança ou a protecção contra capotamento.
O operador da máquina deverá ajustar
velocidade de marcha às condições locais.
a
A carga permitida da máquina de movimentação
de terras não deverá ser ultrapassada.
A máquina de movimentação de terras deverá
manter-se afastada de bermas de brechas, fossas,
morros e taludes, de forma a não existir perigo de
queda.
Na vizinhança de escavações, poços, fossos,
bordos de escavações e de taludes, proteger as
máquinas de movimentação de terras de
resvalamento e movimentos acidentais.
Se a visibilidade do condutor na sua área de
condução ou de trabalho estiver limitada devido a
influências referentes ao trabalho, este deverá ser
instruído ou terá de barrar-se a área de marcha e
de trabalho.
TL70s
9
2 Segurança e prevenção de acidentes
2.8 Modo de marcha
2.9 Modo operacional
Antes da colocação em funcionamento da
máquina de movimentação de terras o assento do
condutor e os dispositivos de comando deverão
ser ajustados de forma a permitir um trabalho
seguro.
O condutor deverá verificar diariamente a fixação
correcta das ferramentas de trabalho ou o engate
correcto do dispositivo de troca rápida antes e
após cada troca de ferramentas. A ferramenta de
trabalho deverá ser movimentada cuidadosamente
e a uma altura baixa. Durante esta verificação não
é permitida a permanência de ninguém na área de
perigo.
Quando existente o cinto de retenção (cinto do
assento) deverá ser sempre colocado.
Os vidros deverão estar limpos e sem gelo.
As estradas deverão possuir características que
garantam uma operação sem fricção e segura. Isto
significa que têm que ter largura suficiente, com
pouco declive e com uma base com capacidade
de carga.
Nos percursos os troços de declive deverão ser
planeados de forma a que a máquina de
movimentação de terras possa ser travada em
segurança.
Antes de iniciar a marcha do troço de declive
deverá ser engatada a mudança adequada ao
terreno e a caixa de mudanças não deve ser
utilizada durante a marcha no declive (velocidade
de estrada ou terreno).
Para aumentar a estabilidade em terrenos com
forte declive/aclive, transportar a carga do lado
“morro acima”.
É proibido movimentar cargas por cima de postos
de condução, operação ou trabalho de outras
máquinas ou instalações, ocupadas por pessoas,
a não ser que os postos estejam equipados com
tejadilhos de protecção (FOPS).
Se a cabina não possuir a protecção exigida,
então o condutor do veículo deverá abandonar o
posto de condução quando for necessária a
deslocação.
Aquando do carregamento, evitar sobrecargas.
Fixar o material carregado de forma que ele não
possa cair durante a deslocação. O veículo deverá
ser carregado a partir da altura mais baixa
possível.
As máquinas de movimentação de terras apenas
podem ser operadas em locais inclinados quando
tiverem sido tomadas medidas adequadas que
impeçam um resvalamento ou queda.
Antes de passar por pontes, tectos de caves,
abóbadas ou semelhantes deverá verificar a carga
admissível.
Antes de entrar em passagens inferiores, túneis,
etc. deverão ser observadas as dimensões das
estruturas.
A entidade exploradora é responsável pelo
equipamento regulamentar da máquina de
movimentação de terras conforme a StVZO/StVO
por ex., caixa de primeiros socorros, triângulo de
sinalização, lâmpada de aviso homologada e que
o condutor possua uma licença de condução
válida.
As normas do código de estrada devem ser
observadas também fora da rede rodoviária
pública, por exemplo no perímetro da fábrica. Este
aviso deverá igualmente ser observado no que se
refere à licença de condução.
10
TL70s
Segurança e prevenção de acidentes 2
2.10 Sinaleiro
Os sinaleiros deverão estar bem visíveis, por ex.,
através de vestuário de sinalização. Deverão
encontrar-se no campo de visão do condutor da
máquina.
Para assegurar a concentração e segurança
máximas, o ajudante sinaleiro não deve ser
encarregado de outras tarefas.
2.11 Utilização em caso de risco de queda de
objectos
Em caso de perigo por objectos em queda a
operação de máquinas de movimentação de terras
apenas é permitida se o lugar do condutor possuir
um tejadilho de protecção (FOPS). Em caso de
perigo de material chocar contra a cabina deverá
ser prevista uma protecção frontal.
Em frente a paredes, por ex., com material
empilhado, as máquinas de movimentação de
terras deverão ser posicionadas e operadas de
forma que o lugar do condutor e o acesso ao lugar
do condutor não se encontrem do lado da máquina
que fica voltado para a parede.
2.12 Trabalhos na área de tubagens
subterrâneas
Antes da execução de trabalhos de escavação
com máquinas de movimentação de terras dever
ser apurado se no subsolo em questão se
encontram tubagens subterrâneas que possam
pôr pessoas em perigo.
Se existirem tubagens subterrâneas, deverá ser
apurada a sua localização e traçado através de
consulta do proprietário ou entidade exploradora
das tubagens, assim como determinar e executar
as medidas de segurança necessárias.
Antes do início da movimentação de terras o
traçado das tubagens na área da obra deverá ser
assinalado claramente sob supervisão. Se não for
possível apurar a localização das tubagens,
deverão ser abertas valas de procura, se
necessário manualmente.
Em caso de encontro ou danos de tubagens
subterrâneas ou da sua cobertura de protecção o
condutor deverá parar imediatamente os trabalhos
e informar o supervisor responsável.
As máquinas de movimentação de terras apenas
podem executar trabalhos de demolição se não
forem colocadas pessoas em perigo e quando a
máquina estiver equipada com tejadilho de
protecção, protecção frontal na cabina e os
respectivos aparelhos de trabalho.
Ver ficha informativa "Trabalhos de demolição"
(ZH1/614) da Associação profissional da
construção civil.
TL70s
11
2 Segurança e prevenção de acidentes
2.13 Trabalhar nas imediações de linhas aéreas
2.14 Utilização em ambientes fechados
Nos trabalhos com máquinas de movimentação de
terras na proximidade de linhas eléctricas aéreas e
catenárias deverá ser mantida uma distância de
segurança, determinada pela tensão nominal da
linha eléctrica aérea, entre as linhas e a máquina
de movimentação de terras e seus dispositivos de
trabalho, para evitar uma transição de corrente.
Isto aplica-se também à distância entre estas
linhas e os acessórios, assim como as cargas
colocadas.
Se as máquinas de movimentação de terras forem
utilizadas em espaços fechados estes terão que
ser suficientemente ventilados e terão que ser
seguidos os regulamentos em separado.
Observar as distâncias de segurança obrigatórias:
Tensão nominal
em volts
Distância de segurança
em metros
- 1.000 V
1,0 m
mais de 1 kV - 110 kV
3,0 m
mais de 110 kV - 220 kV
4,0 m
mais de 220 kV - 380 kV
5,0 m
tensão nominal
desconhecida
5,0 m
Neste caso também deverão ser considerados
todos os movimentos de trabalho de máquinas de
movimentação de terras, por ex., a posição do
dispositivo de trabalho e as dimensões das cargas.
Também
deverão
ser
consideradas
as
irregularidades do solo que poderão inclinar a
máquina de movimentação de terras podendo
assim aproximá-la de linhas eléctricas aéreas.
Em caso de vento é possível que este faça oscilar
as linhas eléctricas aéreas, bem como os
dispositivos de trabalho reduzindo assim a
distância.
Se não for possível manter uma distância
suficiente para as linhas eléctricas aéreas e
catenárias, o empreiteiro terá, em concordância
com o proprietário ou a entidade exploradora das
linhas, tomar outras medidas de segurança contra
a transição de corrente. Isto poderá ser
conseguido, por ex.,
2.15 Interrupções do trabalho
Antes das pausas e do fim dos trabalhos, cabe ao
operador parar a máquina de movimentação de
terras em uma superfície sólida e plana,
imobilizando-a, em seguida.
Antes de paragens de trabalho e fim do trabalho o
condutor deverá depositar os dispositivos de
trabalho no solo ou bloqueá-los de modo a ficarem
imobilizados.
O condutor não poderá abandonar a máquina de
movimentação de terras se o dispositivo de
trabalho não estiver depositado ou bloqueado.
As máquinas de movimentação de terras poderão
apenas ser estacionadas em locais onde não
representem um obstáculo, por ex., para o trânsito
em estradas públicas ou na obra. Se for
necessário deverão usar-se dispositivos de aviso,
por exemplo triângulos de sinalização, cabos de
sinalização, lâmpadas intermitentes ou de aviso.
Antes de abandonar o posto de comando o
condutor deverá colocar todos os dispositivos de
comando na posição neutra, desligar o sistema
hidráulico de serviço e aplicar os travões.
Se o condutor se ausentar da máquina de
movimentação de terras, deverá primeiro parar os
motores de accionamento e protegê-los contra um
accionamento não autorizado (por ex., retirar a
chave de ignição).
• desligando a corrente eléctrica,
• deslocando a linha eléctrica aérea,
• cablando ou
• limitando a área de trabalho das máquinas de
movimentação de terras
12
TL70s
Segurança e prevenção de acidentes 2
2.16 Montagem, manutenção, reparação
A conversão, manutenção ou reparação de
máquinas de movimentação de terras apenas
poderá ser realizada sob a direcção de uma
pessoa adequada indicada pelo empreiteiro e sob
observância do manual de operação do fabricante.
Após cada conversão de ferramentas de trabalho
o condutor terá que certificar-se sobre a correcta
fixação e engate do dispositivo de troca rápida.
Trabalhos, por ex., nos
• sistemas de travagem,
• sistemas de direcção,
• sistemas hidráulicos e
• sistemas eléctricos
da máquina apenas poderão ser realizados por
pessoal técnico devidamente treinado.
A estabilidade deverá estar sempre assegurada
em todos os trabalhos na máquina.
O dispositivo de trabalho deverá ser imobilizado
depositando-o no solo ou tomando medidas
equiparadas, por ex., apoios de cilindros,
cavaletes. A zona de basculamento não segura
dos carregadores basculantes não poderá ser
acedida com o motor em funcionamento.
Para elevar a máquina de movimentação de terras
os dispositivos de elevação deverão ser aplicados
de forma a impedir o deslizamento. Deverá ser
evitada a posição inclinada do macaco ou a sua
colocação inclinada.
As máquinas de movimentação de terras elevadas
deverão ser seguras, por ex., através do
empilhamento em cruz sobre pranchas ou barrotes
ou de cavaletes de suporte de aço.
As máquinas de movimentação de terras que
foram elevadas com dispositivos de trabalho,
deverão ser apoiadas de forma segura
imediatamente após a elevação. Os trabalhos sob
máquina elevada, apenas segura pelo sistema
hidráulico, são proibidos.
TL70s
Antes de qualquer trabalho de manutenção ou
reparação é necessário parar os motores de
accionamento. Apenas será possível desviar-se
deste requisito quando se tratar de trabalhos de
manutenção ou reparação que possam ser
realizados sem o motor.
Nos trabalhos de manutenção e reparação no
sistema hidráulico este deverá encontrar-se sem
pressão. Com o motor de comando desligado o
dispositivo de trabalho deverá ser depositado no
solo e todas as alavancas de comando hidráulicas
deverão ser accionadas até o sistema hidráulico
se encontrar sem pressão.
Antes de realizar trabalhos no sistema eléctrico ou
no caso de soldadura em arco na máquina é
necessário interromper a ligação para a bateria.
Ao desconectar a bateria deverá primeiro ser
desconectado o pólo negativo e só depois o pólo
positivo. Ao conectar deverá proceder em ordem
inversa.
Durante os trabalhos de reparação efectuados nas
suas imediações, cobrir a bateria com material
isolante. Não colocar nenhuma ferramenta na
bateria.
Os dispositivos de protecção de peças móveis da
máquina poderão apenas ser abertos ou
removidos se o motor se encontrar parado e
estiver protegido contra accionamento não
autorizado. Dentre os dispositivos de protecção,
mencionamos, nomeadamente, capotas, portas,
grelhas protectoras, revestimentos.
Depois de terminados os trabalhos de montagem,
manutenção ou reparação terão de ser montados
novamente, e de forma adequada, todos os
dispositivos de protecção.
Os trabalhos de soldadura em peças de carga da
máquina de movimentação de terras poderão
apenas ser realizados após consulta do fabricante
e de acordo com as regras de soldadura
reconhecidas.
Nos elementos de protecção (ROPS, FOPS) não é
permitido realizar soldaduras nem perfurações.
13
2 Segurança e prevenção de acidentes
Antes de iniciar os trabalhos no sistema hidráulico
é necessário reduzir a pressão de serviço, pressão
de comando, pressão dinâmica e a pressão no
interior do reservatório.
2.18 Supervisão, controlo
Modificações, por exemplo, trabalhos de soldadura
na instalação hidráulica exigem a autorização
prévia pelo fabricante.
• antes da primeira colocação em funcionamento
e após alterações substanciais antes da nova
colocação em funcionamento.
A ingestão de lubrificantes ou contactos
prolongados e repetidos com a pele poderão
constituir um perigo para a saúde. Em caso de
utilização conforme não existe nenhum perigo
especial para a saúde. Deverão ser cumpridas as
fichas técnicas de segurança das empresas de
óleos minerais.
• no mínimo anualmente.
Usar apenas
fabricante.
Antes do início de cada turno o condutor deverá
verificar a máquina de movimentação de terras de
acordo com o mapa de verificação e manutenção.
as
mangueiras
previstas
pelo
As mangueiras hidráulicas deverão ser colocadas
e montadas de forma adequada.
É proibido fumar ou manusear fogo
proximidade de combustíveis ou baterias.
na
A máquina deverá ser verificada por um técnico
(por ex., um engenheiro mecânico ou mestre de
máquinas) segundo a directiva da UVV:
• e, durante este período de um ano, em função
das condições de uso e serviço.
O relatório da inspecção deverá ser registado por
escrito e guardado até à próxima inspecção.
As
mangueiras
hidráulicas
deverão
ser
substituídas assim que se tornarem evidentes os
seguintes danos:
• Danos na camada exterior até à guarnição,
• Fragilização da camada exterior,
2.17 Remoção, carregamento, transporte
O resgate de máquinas de movimentação de
terras deverá apenas realizar-se com dispositivos
de reboque de dimensão suficiente.
Deverão ser utilizados os pontos de fixação
determinados pelo fabricante.
No carregamento e transporte as máquinas de
movimentação de terras e dispositivos auxiliares
necessários deverão ser protegidos contra
movimentação involuntária.
A estrutura inferior e superior das máquinas de
movimentação de terras deverão ser mantidas
limpas de lama, neve e gelo para que possam
circular em rampas sem o perigo de derrapagem.
No transporte em camião, veículo de plataforma
rebaixada
ou
comboio
a
máquina
de
movimentação de terras deverá ser correctamente
segura com calços e fixação nos pontos de
fixação.
Antes do transporte deverá ser realizada uma
visita ao percurso a realizar, para averiguar se a
estradas são suficientemente largas, se as pontes
e passagens têm dimensão suficiente e se os
pavimentos das estradas, caminhos e pontes têm
capacidade de carga.
14
• Deformações com pressão ou sem pressão
que não correspondem à forma original da
mangueira instalada,
• Fugas,
• danificações dos elementos de ligação das
mangueiras ou das conexões entre as peças
de ligação e a mangueira.
O nível de líquido de refrigeração apenas deverá
ser verificado com o motor frio, a tampa deve ser
rodada
cuidadosamente
para
libertar
a
sobrepressão.
O condutor deverá verificar o funcionamento dos
dispositivos de segurança antes da utilização.
O condutor deverá comunicar imediatamente o
aparecimento de danos ao supervisor responsável
e na mudança de turno do condutor deve informar
também o condutor seguinte.
No caso de deficiências que colocam em perigo a
segurança
operacional
da
máquina
de
movimentação de terras, a operação deverá ser
suspensa até à eliminação das mesmas.
TL70s
Segurança e prevenção de acidentes 2
2.19 Protecção contra incêndio
•
Durante o abastecimento de combustível da
máquina é necessário desligar o motor e se
este estiver quente proceder com especial
cuidado.
•
Durante o abastecimento é proibido fumar e
foguear.
MTK115002
O extintor de
guardado na
condução).
armazenamento
ser identificado
extintor.
incêndio deve ser
cabina (posto de
O
local
de
do extintor deverá
com o símbolo de
2.20 Saída de emergência
A porta da cabina direita está prevista como saída
de emergência.
2.21 Aviso sobre perigos restantes
Falha do sistema hidráulico
No caso de uma avaria do sistema hidráulico
causada pela paragem do motor Diesel devido a
defeitos na bomba hidráulica ou pela perda de
óleo hidráulico, apenas são possíveis as seguintes
funções de emergência:
•
Direcção manual (sem servocomando) e
•
Descer o equipamento de trabalho (só com
ignição ligada).
TL70s
15
2 Segurança e prevenção de acidentes
16
TL70s
Dados técnicos 3
3 Dados técnicos
3.1 Vistas
•
Pá padrão
2670
820
70
455
40°
50°
2600
3200
45°
1175
2100
90
°
4960
15
0
1780
80°
1850
40°
R4
°
90
405
1000
45°
1140
1510
Fig. 3 Desenho dimensional com pá padrão
Pneus 12,5-20 MPT 10PR
TL70s
17
3 Dados técnicos
•
Pá universal
2670
850
2520
3200
2720
45°
°
85
0
455
50
eite 96
40°
Maulw
2100
1175
1780
40°
80°
4990
R19
65
4160
950
1990
1150
440
45°
800
1510
1005
1150
Fig. 4 Desenho dimensional com pá universal
Pneus 12,5-20 MPT 10PR
18
TL70s
Dados técnicos 3
•
Garfo de empilhadora
590
2670
3030
1300
1440
655
500
90
455
40°
2100
1175
1780
80°
40°
5350
m
ax
0
20
.1
10
15
R1
965
R3845
Fig. 5a Desenho dimensional com garfo empilhadora
Pneus 12,5-20 MPT 10PR
A carregadora giratória não pode ser girada se tiver o dispositivo empilhador.
O carro dianteiro deve trancar-se com cavilhas.
TL70s
19
3 Dados técnicos
•
Tejadilho inferior de protecção
870
157
385
35°
50°
2490
2500
3125
45°
2100
1170
4960
Fig. 5b Desenho dimensional com tejadilho de protecção e pá padrão
Pneus 15,5/55 R18
20
TL70s
Dados técnicos 3
•
Apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo)
45
800
2034
85
455
40°
50°
2011
2585
2565
3200
°
2100
1175
4940
Fig. 5c Desenho dimensional com apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo) e pá padrão
Pneus 12,5-20 MPT
TL70s
21
3 Dados técnicos
•
Apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo)
45°
1965
50°
1940
2495
2515
3130
865
85
380
40°
2100
1175
4940
Fig. 5d Desenho dimensional com apoio basculante (com lâmina de aparafusamento por baixo) e pá padrão
Pneus 12,5-20 R18 MPT
22
TL70s
Dados técnicos 3
3.2 Motor Diesel
Fabricante, produto
Deutz, D 2011 L 04 W COM III
Tipo
Motor diesel de 4 cilindros
Modelo
4 cilindros em linha
Motor a diesel de quatro tempos com injecção directa
Cilindrada
3.620 cm³
Potência conforme DIN 70020
44,0 kW para n = 2200 min-¹
Binário
máx. 210 Nm / 1.700 rpm
Consumo específico de combustível para a
velocidade nominal
235 g/kWh
Refrigeração
Anticongelante para água para mistura para todo o ano
Aquecimento
Ar fresco com permutador de calor ligado no circuito de
refrigeração
3.3 Sistema eléctrico
Tensão de serviço
12 V
Bateria
12 V / 100 Ah / 850 A (EN)
Gerador
14 V 95A
Motor de arranque
2,3 kW
Auxiliar de arranque
Vela de ignição
Sistema de iluminação
de acordo com a StVZO
3.4 Accionamento
Mecanismo de accionamento
Bomba de cilindrada variável directamente montada no motor a
diesel, motor de cilindrada variável de dois níveis e passível de
comutação de carga no redutor da caixa de velocidades no eixo
traseiro.
Na versão para condução rápida, com caixa de velocidades (altas e
baixas) no eixo traseiro.
Filtro de retorno e aspiração integrado no reservatório.
Velocidade de marcha
Avançar - Recuar
TL70
TL70 S
Velocidade I
Velocidade II
Nível de marcha
"Trabalhos":
0 - 7 km/h
0 – 7,0 km/h
0 - 14 km/h
Nível de marcha
"Estrada"
0 - 20 km/h
0 - 18 km/h
0 - 36 km/h
Transmissão de força
Accionamento hidrostático com sistema automático de marcha
aperfeiçoado. Optimização automática da força de tracção e da
velocidade. Regulação contínua da velocidade de marcha em frente e
marcha-atrás. Tracção às quatro rodas com eixo de articulação.
Pressão de serviço - Marcha
máx. 440 bar
TL70s
23
3 Dados técnicos
3.5 Travões
Travão de serviço
Travão central de tambor accionado hidraulicamente, combinado
com
um
travão
hidrostático
do
accionamento.
O travão actua sobre todas as rodas, por meio do sistema de
tracção às quatro rodas.
Travão de estacionamento
Travão central de tambor no eixo frontal, accionado mecanicamente.
Travão adicional
O accionamento hidrostático no circuito fechado,
simultaneamente como travão isento de desgaste.
actua
3.6 Sistema hidráulico
Bomba hidráulica da carregadora
Parte da bomba da bomba de roda dentada na caixa de
transferência da bomba de cilindrada variável
Caudal da bomba: máx. 64 l/min.
Pressão de serviço ao manobrar: 175 bar
Pressão de serviço ao carregar: 250 bar
Girar a bomba hidráulica
Abastecido pela bomba de roda dentada por meio do distribuidor
volumétrico.
Caudal da bomba:
máx. 28 l/min.
Pressão de trabalho ao girar: 250 bar
Válvula de prioridade
Assistência prioritária da direcção por meio do sistema LoadSensing, estando assim, em caso de necessidade, a quantidade
total do óleo à disposição. Desta forma são também possíveis
rotações reduzidas do motor no caso de manobras mais rápidas.
Direcção
Articulação totalmente hidráulica, de
Um cilindro de direcção de acção dupla.
Ângulo total de viragem
80°
Instalação de carregamento
Cilindro de trabalho de acção dupla, dois cilindros de elevação e
um cilindro de basculamento.
acção
proporcional.
Válvula de controlo accionada hidraulicamente, com 3 circuitos de
comando.
Posição flutuante comutável de forma electro-hidráulica para a função de trabalho "Baixar".
Comando de alavanca única em cruz (joystick) com comutador
integrado de circuito de marcha, interruptor de posição flutuante,
comutador de circuito de comando suplementar e interruptor
giratório.
Girar
Cilindro de trabalho de acção dupla, dois cilindros giratórios.
Válvula de controlo accionada electro-hidraulicamente, com 1
circuito de comando.
Interruptor basculante de lado, no joystick.
Circuito de comando adicional
Quantidade máxima de óleo
Pressão de serviço máxima
Radiador de óleo hidráulico
Controlado de forma termostática.
24
64 l/min
230 bar
TL70s
Dados técnicos 3
3.7 Eixos
Eixo dianteiro
Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador
e travão central de tambor, acoplado de modo rígido.
Eixo traseiro (padrão)
Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador
e redutor da caixa de velocidades integrado, suspenso de modo
pendular.
Eixo traseiro (versão para deslocação Eixo de engrenagem planetária com diferencial auto-bloqueador
rápida)
e redutor da caixa de velocidades de dois níveis integrado,
suspenso de modo pendular.
Ângulo de oscilação ± 10°
3.8 Pneus
Dimensão
Tipo
Perfil
Pressão dos pneus
à frente
Pressão dos pneus
atrás
12,5-20
MPT 10 PR
E 58
3,0
2,0
12,5-18
MPT
E91-2
3,2
2,0
15,5/55
R18 MPT
PG7
3,2
2,2
335/80
R 20 XM
27 TL Michelin
3,2
2,2
335/80
R 20
SPT 9
3,2
2,2
335/80
R18 EM
SPT 9
3,5
2,2
365/70
R18 EM
SPT 9
3,2
2,2
Pneus especiais sob consulta!
A operação com pneus em borracha maciça ou com núcleo em espuma requer medidas e
limitações particulares.
A pressão do ar refere-se ao equipamento de série.
No caso de operação de empilhamento deverá aumentar-se a pressão do ar dos pneus em pelo
menos 0,5 bar.
TL70s
25
3 Dados técnicos
3.9 Combustíveis
3.9.1 Quantidades
Os valores indicados são valores aproximados.
Quantidades
em l
Combustíveis e lubrificantes
Depósito de combustível
aprox.
75,0
Motor de accionamento com filtro de óleo
aprox.
9,0
Óleo hidráulico, reservatório e sistema
aprox.
55,0*
Reservatório de óleo hidráulico
aprox.
46,0
Óleo hidráulico (volume para substituição)
Travão de serviço
aprox.
0,25
Óleo ATF
Estrutura central do eixo dianteiro
aprox.
3,8
Óleo da engrenagem
e
aprox.
4,5
Óleo da engrenagem
Estrutura central do eixo traseiro e
engrenagem (versão para condução rápida)
aprox.
6,0
Óleo da engrenagem
Cubos das rodas, eixo dianteiro / traseiro
cada
aprox.
0,6
Óleo da engrenagem
Líquido de refrigeração
aprox.
15
Estrutura central do
engrenagem (padrão)
eixo
traseiro
Combustível diesel
Óleo do motor (volume para substituição)
Óleo hidráulico
Mistura de água, aditivo e glicol
* A quantidade do óleo hidráulico depende do equipamento da máquina.
Determinante será sempre a marcação do nível de enchimento.
26
TL70s
Dados técnicos 3
3.9.2 Especificação dos combustíveis
Aplicação
Motor de
accionamento
Designação
abreviada cf. Bi
--
Motor de
accionamento
EO 1540 A
Sistema hidráulico
HYD 1040
1)
BIO-E-HYD-HEES
Combustíveis estabelecidos
para a Europa Central
Denominação
Especificação,
normas, qualidade
Combustível
EN 590
diesel
ASTM D975 1-D / 2-D
Óleo de motor
SAE 15W-40
API CH-4 ou CI-4
ACEA E3 ou E4
Óleo hidráulico
HVLP 46
ou óleo de motor ou
multiusos
SAE 10W-40
Óleo hidráulico
biodegradável a
base de éster
sintético
Enchimento segundo
indicação do cliente.
Autocolante da marca
na máquina.
Não
misturaróleos
biológicos provenientes
de fabricantes
diferentes.
Eixos
GO 90 LS
Óleo da
engrenagem
SAE 85W-90LS
API-GL 5
Pontos de
lubrificação
MPG-A
K2K-30
DIN 51825
Travão
ATF
Massa
lubrificante
polivalente à
base de sabão
de lítio
Óleo dos
travões
Radiador
Comentário
Antes da utilização de
combustíveis como o biodiesel é
indispensável consultar o seu
vendedor Terex para pedir
informações detalhadas!
ver também instruções de serviço
do fabricante do motor
Terão que ser cumpridos os
seguintes valores limite de
viscosidade (conforme ASTM
445) para 100°C mín. 8 mm 2/s (cSt)
para -10°C aprox.1.500 mm 2/s (cSt)
Valores de viscosidade como no
óleo hidráulico mineral
No caso de uma conversão
de óleo hidráulico mineral para óleo
hidráulico biodegradável deverá
esvaziar-se
completamente
o
sistema e o reservatório, limpar e lavarse
bem.
Antes da modificação deverá informarse dos detalhes com o seu vendedor
adequado da Terex .
Recomendações de desvio
SAE 90LS
SAE 80W-90LS
ATF
Tipo A Sufixo A
Dexron-IID
Danos no
Mistura de água,
De fábrica, a protecção de
equipamento
aditivo e glicol
congelamento é ajustada em
provocados pela aproximadamente -25 °C.
utilização de
líquido
refrigerante
errado ou de
uma proporção
de mistura
errada.
Tenha em
atenção as
informações
relativas ao
sistema de
refrigeração
presentes no
manual de
operação e de
manutenção do
fabricante do
motor.
1) Conforme lubrificantes estandardizados da Federação alemã da indústria de construção civil (=
Hauptverband der Deutschen Bauindustrie e.V.)
TL70s
27
3 Dados técnicos
Recomendações de desvio para outras zonas de temperatura
Óleo de motor
conforme API CH-4 ou CI-4 e
de acordo com a ACEA E3 ou E4
28
Óleo hidráulico
conforme DIN 51524.T3 HVLP
TL70s
Dados técnicos 3
3.10 Cargas admissíveis conforme a StVZO
Peso total admissível
ver placa de identificação,
Carga do eixo admissível, à frente
ou
Carga do eixo admissível, atrás
Autorização Geral de Funcionamento
3.11 Valores de nível de pressão sonora, carga de vibração
Valores de nível de pressão sonora conforme a directiva 2000/14/CEE e EN 474
Nível de pressão sonora garantido
LWA = 101 dB (A)
Nível de pressão sonora (no ouvido do condutor)
LPA =
76 dB (A)
Carga de vibração conforme a directiva 98/37/CEE e EN 474
Os valores efectivos da aceleração encontram-se abaixo de
0,5 m/s2
para o corpo inteiro
e
2,5 m/s2
para os membros
superiores
3.12 Dimensões e pesos
As indicações referem-se ao equipamento com pá standard e pneus 12,5-20 MPT 10PR
Peso operacional para o equipamento standard
Kg aprox.
5200
Comprimento total no chão
mm
4960
Largura total
mm
1850
Altura total sobre a cabina
mm
2670
Distância entre os eixos
mm
2100
Bitola à frente e atrás
mm
1510
Ângulo de avanço traseiro
°
40
Distância ao solo por baixo do eixo de articulação
mm
455
Raio de viragem da margem exterior da pá, na posição de
transporte
mm
4150
Raio de viragem da margem interior dos pneus
mm
1965
TL70s
29
3 Dados técnicos
3.13 Equipamento de carga, frontal
As indicações referem-se ao equipamento com pá standard e pneus 12,5-20 MPT 10PR
Largura da pá de carregamento
mm
1850
m³ aprox.
Conteúdo conforme a DIN/ISO 7546 (densidade máx. = 1,8 t/m³)
Carga útil na pá de carregamento
0,7
kg
1280
Altura de descarga para um ângulo de descarga de 45º
mm aprox.
2600
Alcance de descarga para a altura máx. de descarga
mm aprox.
820
Altura máx. do ponto de rotação da pá
mm aprox.
3200
Ângulo de viragem para trás
°
50
Ângulo de viragem para trás para a altura máx. de descarga
°
45
mm aprox.
70
Profundidade da abertura de valas para a pá na horizontal
Força de elevação no chão (ISO 14397-2)
N aprox.
44600
Força de arranque no extremo da pá (ISO 14397-2)
N aprox.
48500
Carga basculante, recta (ISO 14397-1)
Kg aprox.
3660
Carga basculante, dobrado (ISO 14397-1)
Kg aprox.
3230
Carga basculante, dobrada e girada a 90° *
Kg aprox.
2590
Tempo dos movimentos de trabalho
Segundos
4,7
Baixar
Segundos
3,3
Ligado
Segundos
1,1
Desligado
Segundos
1,1
Esquerda/Direita
Segundos
3,2
Virar na posição superior,
Girar
Aumentar
A estabilidade corresponde à norma DIN 24094
3.14 Pá de carregamento
Largura
mm
Conteúdo acumulado
m³
densidade máxima (γ)
t/m³
Pá padrão
1850
0,7
1,8
Pá universal
1850
0,65
1,6
Pá de terra
1850
0,8
1,6
Pá de material leve
1850
1,0
0,8
Balde basculante para cima
1850
0,65
1,2
30
TL70s
Dados técnicos 3
3.15 Empilhador
Ligação dos dentes do garfo conforme a ISO/FEM, Classe 2, Form. B, DIN 15 173, ou ISO 2328
Largura do porta forquilhas
mm
1240
Comprimento dos garfos
mm
1120
Secção transversal dos garfos
mm
100 x 45
Altura máxima para o empilhamento
mm
3030
capacidade de carga admissível dos dentes
do garfo
kg
2500
A carregadora giratória não pode ser girada se tiver o dispositivo empilhador.
O carro dianteiro deve trancar-se com cavilhas.
As cargas úteis são apuradas de acordo com a norma DIN 24094 ou a norma ISO 14397-1, com um factor
de estabilidade de 1,25 ou de 80% da carga basculante em terrenos planos.
As cargas úteis são válidas para pneus do tipo 12,5-20MPT 10PR E58 e para os estados de equipamento
descritos da máquina, conforme a norma ISO 6016.
S = 2,0
S = 1,25
kg
1300
2000
lbs
2860
4400
kg
1380
2200
lbs
3040
4840
S = 1,67
S = 1,25
kg
1870
2500
lbs
4120
5500
kg
1950
2500
lbs
4290
5500
Zona de elevação completa
500mm
19,7inch
kg
lbs
+0,5bar
+7,3psi
kg
lbs
+
kg
lbs
Posição de transporte
500mm
19,7inch
+0,5bar
+7,3psi
+
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
Em caso de utilização de pesos desaparafusáveis no eixo traseiro ou de rodas traseiras com
enchimento de água.
No caso de operação de empilhamento deverá aumentar-se a pressão do ar dos pneus em pelo
menos 0,5 bar.
TL70s
31
3 Dados técnicos
3.16 Outros equipamentos
•
Assento do condutor ortopédico, com amortecedores de ar
•
Extintor
•
Volante ajustável em altura e em inclinação
•
Ventilação forçada da cabina
•
Sistema de ar condicionado
•
Aquecimento auxiliar a diesel com temporizador
•
Equipamentos eléctricos diversos assim como faróis de trabalho, luz rotativa, rádio, etc.
•
FOPS - grelha no tejadilho
•
Janela de deslize na porta direita
•
Sistema de limpeza dos gases de escape
•
Catalisador
•
Equipamento para condução rápida
•
Protecção anti-roubo (bloqueio de marcha)
•
Dispositivo de aviso de marcha-atrás (Backalarm)
•
Dispositivo de aviso de carga
•
Recuo da pá
•
Bomba eléctrica de abastecimento
•
Dispositivo de troca rápida, accionado hidraulicamente
•
Lâmina para a limpeza de neve
•
Máquina de varrer
•
Ganchos de suspensão encaixáveis nos dentes do garfo
•
Pesos do eixo traseiro
•
Dispositivos de protecção pré-comandados contra a ruptura de tubos para cilindros de elevação e de
esvaziamento
•
Ligação para o martelo hidráulico
•
Enchimento com óleo hidráulico BIO (à base de éster BIO-E-HYD-HEES)
Outros equipamentos adicionais a pedido As alterações de produtos Terex e respectivos equipamentos com dispositivos adicionais e
ferramentas de trabalho, que não fazem parte do âmbito de fornecimento, têm que ser autorizadas
por nós por escrito. Caso contrário, caducam a garantia pela máquina bem como a nossa
responsabilidade decorrente do produto e de quaisquer danos consecutivos.
32
TL70s
Operação 4
4 Operação
4.1 Instrução preliminar
Deve entrar-se para a máquina pelo
lado esquerdo da mesma (máquina na
direcção de marcha).
A porta da cabina direita está prevista
como saída de emergência.
Caso se entre ou saia pela porta direita é
possível
um
accionamento
não
intencional do joystick.
Caso ainda não estiver familiarizado com os
elementos de comando e de indicação da
máquina, ler atentamente este capítulo, antes de
manejar a máquina.
Neste capítulo descrevemos todas as funções da
máquina.
Antes de começar a conduzir ou a trabalhar,
memorizar bem os elementos de comando e de
indicação.
Antes de cada colocação em serviço, efectuar um
controlo visual minucioso da máquina. Detectar,
nomeadamente, danos, parafusos soltos ou
caídos, acumulações de óleo, fugas de
combustível ou de óleo. Eliminar de imediato
qualquer defeito detectado. Antes de recolocar a
máquina em serviço, eliminar todos os defeitos
susceptíveis de afectar a segurança operacional
da máquina.
Antes de colocar a máquina em serviço efectuar
as inspecções previstas no capítulo 7.8.
TL70s
33
4 Operação
4.2 Elementos de indicação e de controlo
A lista seguinte contém equipamentos especiais!
14
1
2
3
4
16
5
6
7
8
9
10
11
12
13
S634-010
15
Fig. 10.1 Elementos de comando
34
TL70s
Operação 4
TL70s
1
Luz, pisca, buzina, mínimos (coluna de direcção)
2
Pedal de travagem e de avanço lento
3
Acelerador
4
Volante – ajuste de inclinação (opção: ajuste da altura)
5
Comando - circuito adicional
6
Alavanca de operação - Equipamento de carga
7
Pré-selecção da direcção de marcha (sem função no caso de a hidráulica de trabalho
estar desligada)
8
Accionamento por impulsos - Posição flutuante
9
Travão de estacionamento
10
Tomada
11
Placa de fusíveis
12
Comutador para o ventilador - ar fresco/recirculação
13
Rádio
14
Barra de accionamento para o dispositivo mecânico de troca rápida
15
Reservatório de água de lavagem
16
Girar o dispositivo de carregamento
35
4 Operação
24
25 26 27
28
29
23
22
30
P
21
31
20
32
II
33 34 35 36 37
Option
“S”-Version
38 39 40 41 42
51
43
61
58
50
I
II
45
I
59
0
44
47
60
N
48
52
53
46
54
49
55
56
L824-010-1
57
Fig. 10.2 Consola do tablier
36
TL70s
Operação 4
20
não utilizado
21
AMARELO - monitorização de préaquecimento
22
VERMELHO - lâmpada de controlo de
carga
43
Opção - Interruptor do sistema de ar
condicionado e do regulador de
temperatura
44
Interruptor da ventoinha – Aquecimento
45
não utilizado *
46
não utilizado *
47
Botão de pré-selecção para o
accionamento - Circuito de comando
adicional (Pos. 5)
48
Botão de pré-selecção de posição
flutuante Desligado/Impulso/funcionamento
permanente
23
VERMELHO - Travão de
estacionamento
24
VERDE - Direcção de marcha para a
frente
25
Temperatura do agente refrigerante
26
Indicação das horas de funcionamento
27
Indicador do nível de combustível
28
VERDE - Direcção de marcha para trás
49
não utilizado *
29
VERDE - Pisca
50
30
AZUL - Máximos
Interruptor de arranque de préincandescência
31
VERMELHO - Pressão do óleo do
motor
51
Interruptor
do
sinalizador
advertência intermitente
32
AMARELO-controlo do filtro de ar
52
Farol de trabalho dianteiro
33
Interruptor do nível de marcha Rápido-Devagar
53
Faróis de trabalho atrás
54
não utilizado *
55
não utilizado *
56
não utilizado *
57
Controlo deslizante - Aquecimento
58
Indicação de controlo do monitor da
caixa de velocidades, posição I
59
Indicação de controlo do monitor da
caixa de velocidades, posição II
60
Indicação de controlo do monitor da
caixa de velocidades, não operacional
34
Apenas versão "S" - Comutador Marcha rápida
Ligar apenas com a máquina
parada!
35
Interruptor multifuncional com bloqueio
para a desactivação - Equipamento de
trabalho e comutação do interruptor de
pré-selecção do nível de marcha, da
Pos. 7 para a Pos. 36
Ligar apenas com a máquina
parada!
36
Função de pré-selecção da direcção de
marcha apenas com a hidráulica de
trabalho desligada
37
não utilizado *
38
não utilizado *
39
não utilizado *
40
Função de lavagem dos vidros à
frente/atrás
41
Limpa vidros à frente
42
Limpa-vidros traseiro
TL70s
de
No caso de apresentação deste
símbolo, a caixa de velocidades
encontra-se numa posição
intermédia. A máquina não
está pronta a trabalhar!
Solucione
fazendo
curtos
movimentos direccionais de
forma que a caixa de
velocidades encaixe.
61
Indicação de velocidade
* para equipamentos especiais
37
4 Operação
4.3 Motor
4.3.1 Ligar o motor
22
Antes de cada colocação em serviço,
efectuar os controlos indicados no
capítulo 7.8.
Antes de ligar o motor, garanta não haja
pessoas por perto da máquina ou na
zona de perigo.
•
Colocar todas as alavancas de comando na
posição neutra.
•
Travão de estacionamento (11/9) accionado,
pré-selecção da direcção da marcha
(11/7;11/36) na posição "0".
•
Introduzir a chave de ignição
aquecimento de arranque (11/50).
36
3
7
no
pré-
•
Dá-se início ao pré-aquecimento, a luz de
controlo (11/21) acende-se.
•
Colocar o acelerador (11/3) na posição
máxima (arranque normal), ou na posição de
um quarto (arranque a quente).
•
Depois de a luz de controlo se apagar (11/21)
rodar o pré-aquecimento de arranque para a
posição "Start" ("Arrancar"). Assim que o motor
estiver em funcionamento, rodar a chave de
ignição para a posição "1" e reduzir as
rotações até ao ralenti baixo. As lâmpadas de
controlo devem apagar-se.
50
I
Rodar para a direita para a posição "1", as
luzes de controlo (11/22, 11/31) acendem.
9
0
•
•
31
21
Se o motor não arrancar, no máx. após 20
segundos, colocar a chave de ignição na
posição "1" ou na posição "0" e repetir o
arranque, no mínimo, após 1 minuto.
S634-011
Fig. 11 Manejo
No início, não usar o motor a carga
plena. Conduzir moderadamente até o
motor atingir a sua temperatura de
trabalho.
38
TL70s
Operação 4
4.3.2 Supervisão durante o trabalho
Antes da recolocação em funcionamento
do motor e da máquina, eliminar todos
os defeitos. Caso contrário, o motor
pode ser gravemente danificado!
• Quando acender a luz de controlo de carga
(12/22) ou a luz de controlo da pressão de óleo
do motor (12/31), desligar imediatamente o
motor e averiguar a causa, se necessário,
solicitar o pessoal de assistência técnica.
• Ao ultrapassar a temperatura admissível para o
óleo do motor (12/25), interromper o trabalho,
abrir o capô e deixar o motor a funcionar na
marcha
em
vazio
para
arrefecer.
Depois de arrefecer desligar o motor e
averiguar a causa, se necessário solicitar o
pessoal da assistência técnica.
25
22
31
32
L824-012
Fig. 12 Manejo
• Quando acender o indicador de manutenção
"Filtro de ar" (12/32) é necessário efectuar uma
manutenção no filtro de ar.
4.3.3 Desligar o motor
Não desligar o motor com plena carga,
mas deixar funcionar algum tempo em
ralenti sem carga.
•
Colocar a chave de ignição na posição “0”. O
motor desliga-se automaticamente.
TL70s
39
4 Operação
4.4 Assento do condutor / Volante - Ajuste de
inclinação
Assento do condutor
O assento de conforto é um assento com
amortecimento mecânico, com amortecimento das
vibrações por óleo hidráulico e cinto de segurança.
O assente cumpre com as disposições de
segurança e de qualidade conforme a ISO 7096 e
a ISO 6683. (Fig. 13).
1. Regulação horizontal.
2. Ajuste do peso.
3. Ajuste das costas.
4. Ajuste de altura.
Ajuste para cima:
Levantar o assento até ouvi-lo encaixar.
Ajuste para baixo:
Levantar o assento até ao batente, sendo que
este começa então a baixar até à posição
inferior.
Fig. 13 Assento do operador
4
Ajuste da inclinação do volante
• Carregar na alavanca de retenção (14/4) para
baixo.
• Ajustar a inclinação do volante.
• Soltar a alavanca de fixação.
Volante – ajuste de inclinação (Opção)
• Tirar a alavanca de retenção (14/4) para cima.
• Ajustar a altura do volante.
• Soltar a alavanca de fixação.
S634-014
Fig. 14 Manejo
40
TL70s
Operação 4
4.5 Aquecimento / ventilação
Aquecimento
•
O aquecimento encontra-se ligado ao circuito
de líquido refrigerante.
•
O ventilador liga-se com o interruptor (15/44),
a temperatura é ajustada com o regulador
(15/57) e pode operar com ar fresco ou com ar
de circulação.
•
Para o funcionamento com ar recirculado
deverá abrir-se a abertura de aspiração
(15/12).
•
30
P
00014,0 h
1/2
0
A distribuição do ar é efectuada através do
ajuste dos bocais de ventilação.
4/4
Ventilação
•
•
•
II
No modo de ventilação, a válvula para o
circuito de líquido refrigerante permanece
fechada.
1
O ventilador é ligado e desligado com o
interruptor (15/44).
P
00014,0 h
1/2
0
A distribuição do ar é efectuada através do
ajuste dos bocais de ventilação.
4/4
II
Instalação de ar condicionado (opção)
Ligar o ar condicionado pelo menos uma
vez ao mês, por aproximadamente 5
minutos, para lubrificar os elementos de
vedação do compressor.
12
0
I
• Colocar a ventilação no modo de ar recirculado,
abrir-se a abertura de aspiração (15/12).
• Colocar o controlo deslizante (15/57) na
posição "Frio".
57
• Ligar o sistema de ar condicionado com o
interruptor rotativo (15/43).
• Ligar o ventilador (15/44).
44
60
I
TL70s
43
0
Conselho para se obter uma óptima
capacidade de refrigeração:
• Depois de se ligar o sistema de
climatização deverá abrir-se a janela
durante 2 a 3 minutos para deixar sair
o ar quente (calor acumulado).
• Manter as janelas e as portas
fechadas.
• De forma a obter uma boa circulação
de ar frio deverão fechar-se os bocais
de ventilação dos pés bem como os
frontais e apenas deverão abrir-se os
bocais de ventilação traseiros (15/60).
• Ao utilizar o ar condicionado,
recomendamos
trabalhar com diferença máxima de 6 a
8°C, entre as temperaturas interior e
exterior.
60
L824-015
Fig. 15 Operação
41
4 Operação
4.6 Iluminação de acordo com a StVZO
A iluminação da carregadora pode
rodando-se a coluna de direcção(15/1).
4.7 Enchimento de água dos pneus
ligar-se
Posição 0
Luz apagada
Posição 1
Luz de posição (mínimos)
Posição 2
Luz de circulação (médios /
máximos).
Comutação para os máximos
levantando o interruptor na
coluna de direcção (15/1).
A luz de controlo azul (15/30)
acende.
Para a utilização da pá carregadora com
empilhador, poderão equipar-se as rodas traseiras
(para aumentar a carga útil) com um anticongelante para água.
A mistura deve ser feita num recipiente de
tamanho adequado. Deixe arrefecer o preparado e
misture até já não existirem quaisquer grumos.
Introduzir sempre o cloreto de
magnésio na água e não ao contrário!
Não deixar a solução entrar em contacto
com os olhos a pele ou mesmo a roupa.
Perigo de ferimentos!
Recomendação para um enchimento de 75%,
para uma protecção contra congelamento de
até -30°C.
Informações por roda:
Tipo de pneus
MgCl2
Kg
aprox.
H2O
l
Total
kg
12,5-20 MPT
10PR
52
67
119
12,5-18 MPT
45
58
103
15,5/55 R18 MPT
44
47
91
335/80 R 20 XM
59
72
131
335/80 R 20
54
69
123
335/80 R18 EM
51
60
111
365/70 R18 EM
55
70
125
MgCl2 = Cloreto de magnésio
H2O
42
= Água
TL70s
Operação 4
4.8 Conduzir, mudar de direcção e travar
4.8.1 Conduzir
No caso de condução em vias públicas,
carregadora giratória terá de sujeitar-se
aos regulamentos legais, como máquina
de trabalho autónoma. No caso da
República Federal da Alemanha, as
disposições da StVZO e da StVO.
O veículo dispõe de dois interruptores
de pré-selecção de direcção, que podem
activar-se à escolha.
A comutação efectua-se através da
alavanca multifuncional (16/35).
Um dos pré-selectores de direcção
(16/36) encontra-se na consola do tablier
e outro no joystick (16/7) para a
hidráulica de trabalho.
35 36
O interruptor multifuncional (16/35)
apenas pode ser accionado quando o
veículo estiver parado e quando ambos
os interruptores de pré-selecção de
direcção estiverem na posição central
neutra. A máquina fica parada cambos
os selectores de direcção estejam em
posições contraditórias.
7
Durante a circulação em vias públicas
deverá desligar-se o joystick (16/7) para
o equipamento de trabalho por meio do
interruptor multifuncional (16/35).
Desta forma, também o interruptor
selector de direcção no joystick (16/7)
fica sem função.
A selecção de direcção faz-se por meio
do interruptor (16/36) na consola do
tablier.
Para o serviço deverá ligar-se o joystick
(16/7) para o equipamento de trabalho
por meio do interruptor multifuncional
(16/35).
Desta forma, o interruptor (16/36) na
consola do tablier fica sem função.
A selecção de direcção faz-se no
interruptor de selecção de direcção no
joystick (16/7).
TL70s
S634-016
Fig. 16 Operação
43
4 Operação
Arrancar
•
Option
“S”-Version
Interruptor basculante de selecção de direcção
no joystick (17/7) e na consola do tablier
(17/36) na posição neutra "0".
•
As indicações de controlo (17/24 e 17/28) não
podem estar acesas.
•
Ligar o motor.
•
Levantar a estrutura de elevação até à
marcação coloridas mais alta (18/1).
•
Escolher a movimentação "rápida" ou "lenta"
(17/33) de acordo com a necessidade.
•
Opção de versão para marcha rápida –
Seleccionar
o
nível
I
ou
II.
Verificar as lâmpadas de controlo (17/58-60).
•
Soltar o travão de estacionamento (17/9).
•
Ajustar a direcção de condução desejada com
a alavanca de selecção de direcção (17/7 ou
17/36).
•
A indicação de controlo (17/24 ou 17/28)
acende.
•
Accionar o acelerador (17/3). O sistema
automático de condução faz com que a
máquina se movimente com um determinado
número de rotações.
•
A velocidade de rotação é regulada com o
acelerador.
A
velocidade
depende
directamente do número de rotações do motor.
•
É possível uma mudança rápida da direcção
fazendo-se uma comutação com a alavanca
de selecção (17/7 ou 17/36).
28
24
2 33
36
58
I
59
II
60
N
3
7
9
S634-017
Fig. 17 Operação
Parar
•
Largando o acelerador é possível reduzir a
velocidade de condução. A propulsão
hidrostática funciona como travão adicional,
resistente ao desgaste.
•
Accionar o pedal de travagem e de avanço
lento (17/2) de acordo com a necessidade.
1
Ver também capítulo "4.8.3 Travões".
S634-018
Fig. 18 Marcação de altura
44
TL70s
Operação 4
4.8.2 Direcção
•
A carregadora giratória encontra-se equipada
com uma direcção articulada totalmente
hidráulica e de acção proporcional.
•
Assistência prioritária da direcção por meio do
sistema Load Sensing.
No caso de avarias da direcção deverá
detectar-se imediatamente a causa (ver
tabela de avarias) e se, necessário,
solicitar a vinda de pessoal de
assistência.
4.8.3 Travar
Travão de serviço e travão adicional
•
Para parar a máquina deverá soltar o
acelerador (19/3). O accionamento hidrostático
funciona então como travão adicional.
•
Accionar o pedal de travagem e de avanço
lento (19/2) de acordo com a necessidade.
2
3
Travão de estacionamento
•
Apenas deverá accionar o travão de
estacionamento (19/9) quando a máquina
estiver imobilizada.
9
Ao accionar o travão de estacionamento
(19/9) desliga-se o mecanismo de
translação.
Travão de paragem e de avanço lento
•
•
A máquina encontra-se equipada com um
travão de paragem e de avanço lento, que
altera
a
dependência
da
velocidade
relativamente ao número de rotações.
S634-019
Fig. 19 Operação
Accionando o travão de paragem e de avanço
lento (19/2) pode restabelecer-se a velocidade,
independentemente do número de rotações,
até
à
paragem
da
máquina.
Desta forma é possível uma condução mais
sensível com um número máximo de rotações,
por exemplo, no carregamento de veículos
pesados, em que é necessário um ritmo de
trabalho mais rápido.
TL70s
45
4 Operação
4.8.4 Condução em estradas
Antes do início da condução em vias públicas
deverão cumprir-se os pontos seguintes:
1
A carregadora de rodas deverá estar
equipada com um conjunto StVZO.
• Esvaziar e virar a pá completamente para cima.
• Colocar o dispositivo de protecção na borda
dianteira da pá.
• Fixar a pá basculante lateral com pinos de
encaixe.
• Recolher totalmente a pá basculante lateral.
• Dobrar para cima os dentes do garfo do
empilhador e bloqueá-los, protegendo-os de
um deslocamento lateral.
S634-018
Fig. 18 Marcação de altura
Os garfos fixos devem desmontarse!
• O carro dianteiro giratório deve bloquear-se
com cavilhas, na posição "direita".
• Levantar a estrutura de elevação até à
marcação de altura colorida (18/1), de forma
que a distância ao solo seja suficiente.
35 36
• Interruptor basculante de selecção de direcção
no joystick (20/7) e na consola do tablier
(20/36) na posição neutra "0".
• Desligar a hidráulica de trabalho (20/35).
Ligar apenas
imobilizada!
com
a
7
máquina
• Verificar o funcionamento das luzes de pisca,
do pisca-pisca de emergência, da buzina e dos
mínimos e dos máximos.
• Fechar as portas da cabina.
S634-020
Fig. 20 Operação
46
TL70s
Operação 4
4.8.5 Desligar a máquina (estacionar)
•
Interruptor basculante de selecção de direcção
(21/7 e 21/36) na posição "0".
•
Depositar o dispositivo de trabalho no solo.
•
Desligar a hidráulica de trabalho (21/35).
•
Accionar o travão de estacionamento (21/9).
•
Desligar o motor e retirar a chave de ignição.
•
Fechar a cabina após o trabalho para evitar o
acesso de pessoas não autorizadas.
35 36
Se necessário calçar a máquina para
evitar o seu deslocamento.
7
9
S634-021
Fig. 21 Operação
TL70s
47
4 Operação
48
TL70s
Modo operacional 5
5 Modo operacional da máquina
5.1 Generalidades
Deverá verificar-se diariamente a fixação
correcta das ferramentas de trabalho ou
o engate correcto do dispositivo de troca
rápida antes e após cada troca de
ferramentas.
A pá deverá ser movimentada
cuidadosamente e a uma altura baixa.
• Antes de iniciar os trabalhos de carregamento,
memorizar bem a função das alavancas.
• Durante os trabalhos de carregamento, os
movimentos de trabalhos e de trabalho deverão
passar de um para o outro de uma forma
fluente.
• Para se habituar deverá
velocidades reduzidas.
começar
35
com
16
6
5.2 Comando – Carregador
•
Ligar o equipamento de trabalho (22/35).
Comando - pá de carregamento
•
Accionamento com o joystick (22/6).
Comando - Carro dianteiro giratório
•
Accionamento por meio do interruptor
basculante (22/16) no joystick (22/6).
Não é possível girar o carro dianteiro
giratório baixado sobre os pneus por
meio de uma desconexão automática.
Apenas depois de se levantar a estrutura
de elevação sobre os pneus é possível
continuar a girar.
TL70s
S634-022
Fig. 22 Operação
49
5 Modo operacional
Comando – Circuito adicional
• Accionando o interruptor de selecção "circuito
adicional" (23/47) uma vez para a esquerda, ou
para o símbolo, é activada a função
"suplemento de impulsos" e pode ser
accionada por meio do interruptor de botão
(23/5) (por exemplo, abrir/fechar pá universal)
na alavanca de coordenadas.
P
00014,0 h
1/2
0
4/4
II
• Carregando no interruptor de selecção "Circuito
adicional" (23/47) para a direita ou desligando o
contactor de arranque e de pré-aquecimento
(23/50), é desactivado o circuito adicional.
35
P
00014,0 h
1/2
Deverá desligar-se sempre o circuito
adicional quando não for feita qualquer
operação da ferramenta adicional.
0
4/4
5
II
8
Operação contínua – Circuito adicional
• Tocando duas vezes no interruptor de selecção
"Circuito adicional" (23/47) para a esquerda ou
para o símbolo, é pré-seleccionada a função de
"Operação contínua".
0
I
• A direcção do funcionamento contínuo pode
seleccionar-se e activar-se/desactivar-se com o
interruptor de botão (23/5) na alavanca de
coordenadas.
• Carregando uma vez no interruptor de selecção
"Circuito adicional" (23/47) para a direita ou
desligando ó contactor de arranque e de préaquecimento (23/50), é desactivada a função
"Operação permanente".
0
I
Ter em atenção a direcção de trabalho
do acessório de trabalho. (por exemplo
a direcção de rotação da vassoura)
Deverá desligar-se sempre o circuito
adicional quando não for feita qualquer
operação da ferramenta adicional.
50
50
47
48
S634-023
Fig. 23 Operação
TL70s
Modo operacional 5
Comando – posição flutuante
Deve desligar-se sempre a posição
flutuante quando não houver operação.
Interruptor (23/48) na posição "0".
P
00014,0 h
1/2
0
4/4
II
Operação por impulsos
8
• Depositar a pá de carregamento no solo.
0
• Accionando uma vez o interruptor de selecção
(23/48) relativo à posição flutuante para a
esquerda, ou para o símbolo, é activada a
função "flutuação por impulsos", podendo ser
accionada com o entalhe (23/8) na alavanca de
coordenadas.
I
• Carregando uma vez no interruptor de selecção
(23/48) da posição flutuante para a direita ou
desligando ó contactor de arranque e de préaquecimento (23/50), é desactivada a função
"posição flutuante".
Operação contínua
0
• Depositar a pá de carregamento no solo.
I
• Tocando duas vezes no interruptor de selecção
(23/48) relativo à posição flutuante para a
esquerda, ou até ao símbolo é activado o modo
de "flutuação permanente".
• Carregando uma vez no interruptor de selecção
(23/48) da posição flutuante para a direita ou
desligando ó contactor de arranque e de préaquecimento (23/50), é desactivada a função
"posição flutuante".
TL70s
50
48
L824-023
Fig. 23 Operação
51
5 Modo operacional
5.3 Mudança das ferramentas de trabalho
5.3.1 Generalidades
Para a utilização ideal da máquina em diferentes
tipos de aplicação encontra-se disponível uma
grande variedade de ferramentas e acessórios de
trabalho.
A máquina está equipada com um dispositivo de
troca rápida para reduzir o tempo necessário para
a troca dos implementos.
No caso de ligação de uma pá universal, uma
varredora, entre outros, deverá existir um circuito
adicional.
Nas nossas máquinas existe a
possibilidade
de
utilizar
também
ferramentas de trabalho dos modelos
anteriores sob determinados requisitos.
No entanto podem ser necessários
trabalhos de adaptação e/ou existir
algumas limitações de utilização. A
montagem de ferramentas de trabalhos
que não se encontrem no nossos
programa de fornecimento deverão ser
por nós autorizadas por escrito. Antes
da instalação de uma ferramenta de
trabalho, é indispensável informar-se
junto do seu vendedor.
Segurar as ferramentas de trabalho
desmontadas para evitar o risco de
ferimentos devido a ferramentas em
queda.
52
TL70s
Modo operacional 5
5.3.2 Montagem das ferramentas de trabalho
Os mancais na estrutura de elevação,
nas ferramentas de trabalho e no
dispositivo de troca rápida não deverão
ter
qualquer
tipo
de
sujidade.
Antes de se libertarem as ligações
hidráulicas deverá aliviar-se a tensão do
equipamento.
Para se proceder à troca das ferramentas de
trabalho deverá colocar-se o carro dianteiro
giratório na "posição de linha recta".
Procedimento de troca de ferramentas de
trabalho directamente ligadas
Para uma ferramenta adicional de
accionamento hidráulico, a conexão
hidráulica deve ser solta. (O sistema
hidráulico deverá estar sem pressão.)
• Depositar a ferramenta de trabalho segura
contra queda.
• Retirar as cavilhas para o volante e as cavilhas
para a estrutura de elevação.
• Estender a estrutura de elevação para fora da
ferramenta de trabalho e montar a nova
ferramenta.
Procedimento de mudança com dispositivo de
troca rápida mecânico
Para uma ferramenta adicional de
accionamento hidráulico, a conexão
hidráulica deve ser solta. (O sistema
hidráulico deverá estar sem pressão.)
•
Depositar a ferramenta de trabalho segura
contra queda.
•
Levantar as cavilhas de segurança (24/2) e
abrir o dispositivo de troca rápida com a barra
de accionamento (24/1) até as cavilhas de
bloqueio terem entrado na totalidade.
•
Verificar o funcionamento do mecanismo de
bloqueio do dispositivo de troca rápida e se
necessário lubrificar.
•
Colocar a outra ferramenta de trabalho e
fechar o dispositivo de troca rápida até as
cavilhas de bloqueio estarem completamente
subidas e engatar no fecho.
•
Verificar se a ferramenta de trabalho e o
bloqueio assentam bem.
•
A barra de accionamento é guardada na caixa
à esquerda, na cabina.
TL70s
2
1
L823B22
Fig. 24 Dispositivo de troca rápida
53
5 Modo operacional
Procedimento de mudança com dispositivo de
troca rápida hidráulico
•
Depositar a ferramenta de trabalho segura
contra queda.
•
Desligar o motor Diesel.
•
Accionar os botões de comando (25/5) para
aliviar a pressão.
•
No caso de ferramentas adicionais accionadas
de forma hidráulica deverão soltar-se as
ligações
hidráulicas
em
ambos
os
distribuidores.
•
Válvula de esfera (26/1) na posição
"desbloquear dispositivo de troca rápida".
•
Ligar o motor a diesel.
•
Destrancar o dispositivo de troca rápida(25/5)
e retirá-lo da ferramenta de trabalho.
•
Colocar a nova ferramenta de trabalho e
trancá-la com o botão de comando (25/5).
5
Verificar
visualmente
se
o
dispositivo de troca rápida bloqueou
correctamente.
•
Accionar os botões de comando (25/5) para
aliviar a pressão.
•
Válvula de esfera (26/1) na posição
"dispositivo de troca rápida bloqueado".
•
I
Desligar o motor Diesel.
0
•
47
Ligar a ferramenta de trabalho accionada
hidraulicamente à ligação do circuito adicional.
L824-025
Se não se ligar nenhuma ferramenta
de
trabalho
accionada
hidraulicamente terá de desligar-se
o circuito adicional (25/47).
Fig. 25 Operação
1
L86325
Fig. 26 Dispositivo de troca rápida, hidráulico
54
TL70s
Modo operacional 5
5.4 Instruções de operação
5.4.1 Carregar
5.4.3 Escavar
Durante o percurso de transporte, a pá de
carregamento deverá manter-se o mais perto
possível do chão, independentemente de estar
cheia ou vazia.
•
Para se proceder à escavação de fundações
deverão remover-se camadas o mais
uniformes possível.
•
Deverão planificar-se os trabalhos de
escavação de forma que a pá carregadora saia
com a pá totalmente para fora da fundação.
•
A saída da função deverá manter-se o mais
plana possível.
Se possível deverão evitar-se longos percursos de
transporte!
Para carregar deverá baixar-se a pá e
colocar a borda cortante paralela ao
chão. Reduzir a velocidade por meio de
impulsos, de acordo com o necessário.
Introduzir a pá no material a carregar.
Quando a pá estiver cheia deverá
levantar-se ligeiramente a estrutura de
elevação e inclinar a pá.
Para se esvaziar a pá deverá levantar-se
a pá até esta estar sobre o local onde a
mesma se vai esvaziar e esvaziá-la
então.
5.4.4 Modo de empilhadora
A carregadora giratória não pode ser
girada se tiver o dispositivo
empilhador.
O carro dianteiro deve trancar-se
com cavilhas.
5.4.2 Abertura de valas, terraplanagem
•
Baixar a estrutura de elevação e introduzir o
extremo da pá no chão, com um ângulo de
inclinação superficial. Não introduzir a pá muito
fundo de forma a conseguir-se um trabalho
com poucos solavancos.
•
Durante o processo de abertura das valas
deverá nivelar-se a profundidade inclinando
apenas a pá para cima ou para baixo.
TL70s
55
5 Modo operacional
56
TL70s
Remoção e transporte 6
6 Resgate e transporte da máquina
6.1 Remoção da máquina
De forma a evitarem-se danos no accionamento
hidrostático deverá restringir-se o resgate da
carregadora giratória à desocupação de um
cruzamento ou de uma rua.
1
Quando for possível deverá deixar-se o motor em
vazio durante o tempo de reboque.
Pontos de fixação
•
à frente:
do eixo.
•
atrás:
à direita e à esquerda por baixo,
nas placas laterais do carro traseiro.
à direita e à esquerda nas placas
1
L824-027
Carga admissível máxima dos pontos de
fixação: aprox. 5.300 kg.
•
Ao rebocar-se a carregadora giratória, seja por
que motivo for, deverá abrir-se o circuito de
óleo "Conduzir", de forma que a transmissão
hidrostática não actue como mais do que um
travão auxiliar.
•
Em ambas as válvulas limitadoras de alta
pressão (27/1) com bypass, na placa de
ligação da bomba hidráulica deverá soltar-se a
porca (28/1) e apertar-se o parafuso (28/2) até
este ficar ao nível da porca.
•
Apertar a porca (28/1).
•
Depois de rebocar deverá voltar a apertar-se o
parafuso (28/2) até ao batente.
•
Voltar a apertar a porca (28/1).
Limpeza máxima em trabalhos no
sistema hidráulico. Durante todos os
trabalhos de manutenção e de reparação
deverá sempre imobilizar-se a máquina
com calços e aliviar a pressão do
sistema hidráulico.
TL70s
Fig. 27 Bomba hidráulica
Fig. 28 Válvula limitadora de alta pressão
57
6 Remoção e transporte
6.2 Carregamento da máquina por guindaste
Utilize fixações de guindaste e um
guindaste com uma capacidade de
elevação suficiente!
Ter em consideração o peso total da
máquina!
Para se carregar a máquina com um guindaste é
necessário proceder-se ao seguinte:
•
Esvaziar a pá e incliná-la para trás.
•
O carro dianteiro giratório deve proteger-se
com cavilhas, na posição "direita".
•
Colocar a estrutura de elevação na posição de
transporte.
•
Introduzir a cavilha do bloqueio articulado
(29/1).
•
Desligar o motor de comando.
•
Sair da máquina e fechar as portas.
•
Suspender adequadamente a máquina com
mecanismos de elevação, nos pontos
recomendados e marcados (Fig. 29).
1
S634-029
Fig. 29 Içamento da máquina com guindaste
6.3 Transporte da máquina
Para o transporte em veículo de plataforma
rebaixada, comboio etc., tomar as seguintes
medidas:
•
Esvaziar e virar a pá para dentro.
•
O carro dianteiro giratório deve proteger-se
com cavilhas, na posição "direita".
•
Conduzir a máquina até ao meio de transporte
ou, se necessário, levantá-la com o guindaste.
•
Introduzir o bloqueio articulado (30/1).
•
Depositar o dispositivo de trabalho no solo.
•
Desligar o motor de comando.
•
Sair da máquina e fechar as portas.
•
Prender a máquina adequadamente
pontos assinalados (Fig. 30).
nos
Observar a altura total de transporte.
Perigo de acidentes devido ao não
cumprimento da altura total de
transporte com cargas!
1
S634-030
Fig. 30 Amarração para o transporte
Para as dimensões do transporte
consulte o Capítulo 3 Dados Técnicos.
58
TL70s
Manutenção 7
7 Manutenção
7.1 Generalidades
A
operacionalidade
e
longevidade
dos
equipamentos dependem em grande medida da
manutenção e conservação.
Por este motivo a execução dos trabalhos de
manutenção obrigatórios e o cumprimento dos
intervalos de manutenção são do interesse de
qualquer proprietário de equipamentos. Os
serviços periódicos de manutenção, verificação e
lubrificação são descritos pormenorizadamente
neste capítulo.
O mapa de manutenção e inspecção referente ao
tipo enumera todos os trabalhos, que deverão ser
efectuados no equipamento em intervalos
regulares. Os mapas de manutenção e inspecção
fazem parte de qualquer manual de operação.
Observe obrigatoriamente os avisos
capítulo 2 Segurança e prevenção
acidentes.
no
de
7.2 Intervalos
Primeira inspecção
Uma vez antes da primeira colocação em funcionamento
Cap. 7.8.1
Trabalhos diários
A cada 10 horas de operação ou cada turno de trabalho 1)
Cap. 7.8.2
Trabalhos semanais
semanalmente ou após 50 horas de operação
1)
Cap. 7.8.2
2)
100 horas de operação
Uma vez após a primeira colocação em funcionamento
a cada 500 horas de operação
Sempre depois de 500 horas de operação ou passados 6 Cap. 7.8.4
meses
a cada 1.000 horas de operação
Sempre depois de 1.000 horas de operação ou passados Cap. 7.8.4
12 meses
a cada 2.000 horas de operação
Sempre depois de 2.000 horas de operação ou passados 2 Cap. 7.8.4
anos
1)
Aplica-se respectivamente o primeiro prazo a entregar em vigor.
2)
Mesmo na colocação em funcionamento de motores diesel novos ou revistos.
TL70s
Cap. 7.8.4
59
7 Manutenção
7.3 Análises periódicas ao óleo
7.4 Garantia
As análises ao óleo não devem colocar em
questão os intervalos periódicos de mudança de
óleo estabelecidos, mas devem contribuir para a
possível redução de custos de manutenção, a
identificação precoce de danos próximos e a
crescente consciência ecológica.
Dentro
do
período
de
garantia
estão
especificadas inspecções obrigatórias exaustivas,
que terão que ser efectuadas por pessoal técnico
do revendedor treinado.
As
inspecções
prescritas
obrigatórias e pagas.
são
•
Prolongamento dos intervalos de mudança de
óleo em condições de utilização normais ou
ligeiras.
A execução correcta das inspecções
obrigatórias deverá ser registada nos
cartões de inspecção constantes do
certificado de garantia e do certificado
de entrega ao cliente.
•
Desgaste mínimo dos componentes de
qualidade na aplicação óptima dos materiais
de trabalho.
A inobservância destas disposições
pode implicar restrições da garantia
contratual.
•
As análises laboratoriais periódicas permitem
identificar precocemente danos futuros.
•
Uma reparação precoce protege contra danos
maiores e imprevistos.
•
São evitados danos consequenciais.
Vantagens da análise ao óleo
Com que frequência deverão ser efectuadas
as análises ao óleo
As análises periódicas ao óleo mostram a
evolução de tendências do estado do óleo e do
equipamento. Os óleos deverão ser analisados
com a seguinte periodicidade:
•
Óleo hidráulico:
•
Óleo da engrenagem: 500 horas operacionais
•
Óleo do motor:
1.000 horas operacionais
100 horas operacionais
O laboratório basear-se-á nos primeiros
resultados para propor o intervalo até a próxima
tiragem de amostras.
Junto do seu revendedor Terex encontra-se
disponível uma brochura informativa sobre o
âmbito e procedimentos da análise de óleo.
60
TL70s
Manutenção 7
7.5 Peças e meios de inspecção
Peças de manutenção
Número da peça sobresselente
Cartucho filtrante do filtro de aspiração de óleo hidráulico
5 003 659 218
Filtro de ventilação com crivo
5 003 650 362
Filtro do óleo do motor de accionamento
5 411 642 211
Filtro de combustível com vedante
5 411 656 301
Cartucho principal do filtro de ar
5 501 660 912
Cartucho de segurança do filtro de ar
5 501 660 914
Correia 10 x 1.275
5 411 657 050
Correia 10 x 1.050
5 411 656 923
Vedante da tampa da cabeça dos cilindros
5 411 656 457
Filtro de ventilação da cabina
5 388 665 486
Pacotes de assistência técnica
Pacote de assistência técnica: 100 h de inspecção
MPS080008C
Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 500 h
MPS080009C
Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 1.000 h
MPS080010C
Pacote de assistência técnica: inspecção a cada 1.000 h
(tejadilho de protecção)
MPS080011C
Diversos
Óleo hidráulico Terex, mineral
4 312 005 050
Óleo hidráulico Terex, biodegradável
Deverá pedir mais informações ao seu
vendedor Terex!
Óleo da engrenagem
4 314 005 775
Óleo de motor
4 313 005 763
Deverá proceder-se atempadamente ao pedido de peças para a manutenção!
Consulte as nossas ofertas relativas aos pacotes de assistência para as inspecções.
Pergunte ao seu vendedor!
Lubrificantes
•
A longevidade e operacionalidade da máquina depende, em grande medida, da utilização dos
lubrificantes indicados e do cumprimento dos períodos de manutenção.
•
Se forem utilizados lubrificantes que não correspondem às nossas recomendações poderão surgir
danos consequenciais, pelos quais não concedemos garantia.
•
Lubrificantes – especificação, consulte o Capítulo 3.9.
TL70s
61
7 Manutenção
7.6 Manutenção e limpeza
A limpeza da máquina deverá ser
efectuada
sobre
uma
superfície
adequada com um separador de óleo.
7.7 Trabalhar sob temperaturas hibernais
No inverno, observar as seguintes indicações e
informações nas instruções de serviço do motor:
Óleo hidráulico
•
Nos primeiros dois meses após a colocação
em funcionamento ou após repinturas, a
máquina não deverá ser limpa com um
aparelho de jacto de vapor ou aparelho de
limpeza a alta pressão, para que a pintura
possa endurecer.
•
•
Não utilizar detergentes agressivos para a
limpeza da máquina. Recomendamos a
utilização de detergente comum para
automóveis.
Óleo de motor
Na utilização de aparelhos de jacto de vapor, o
jacto de água quente não deverá ultrapassar
os 80 C e uma pressão de pulverização de 70
bar.
Líquido de refrigeração
•
•
Não limpar os revestimentos (isolantes, etc.)
directamente com jacto de água, vapor ou alta
pressão.
•
Na limpeza com jacto de água ou vapor este
não deverá ser direccionado para as aberturas
do escape e dos filtros de ar.
•
Na limpeza do motor com jacto de água ou
vapor as peças sensíveis do motor, como o
alternador, cablagens, pressóstato de óleo,
etc., não deverão ser submetidas directamente
ao jacto.
•
Após cada limpeza húmida a máquina deverá
ser lubrificada de acordo com o mapa de
lubrificação e deverão ser efectuadas todas as
folgas de trabalho, funções direcção e de
marcha.
62
•
•
A máquina deverá ser aquecida com
velocidade média do motor (aprox. 3-5 min.)
após longos períodos de paragem com
temperaturas no ponto de congelação e à volta
do ponto de congelação.
Para a selecção da classe de viscosidade
(Classe SAE) do óleo do motor é determinante
a temperatura ambiente no local de operação.
Antes do início da estação fria deverá ser
verificado o anticongelante e, caso seja
necessário, ajustar à temperatura ambiente.
De fábrica, a protecção de congelamento é
ajustada em -25 °C.
Estado da bateria
•
Um bom arranque a frio pressupõe um bom
estado de carga da bateria. As temperaturas
limite para o arranque podem ser baixadas em
4 a 5°C quando se aquece a bateria a aprox.
+20 C (desmontar a bateria depois da parada
do motor, conservando-a num ambiente
quente).
•
Na montagem da bateria verificar o contacto
correcto das ligações de aperto.
•
Aparafusar ligeiramente os parafusos de
aperto, para evitar deformações dos cones de
aperto!
TL70s
Manutenção 7
Combustível
•
Utilizar apenas combustível diesel de marca
comum cujo teor de enxofre se encontre
abaixo dos 0,5%.
•
No inverno utilizar apenas combustível diesel
de Inverno para evitar obstruções da tubagem
devido a segregações de parafina. A
temperaturas muito baixas, nem este
combustível de inverno pode evitar a formação
destes cristais.
•
Se apenas tiver à disposição combustível
diesel de Verão ou se tiver de usar
combustível diesel de Inverno no caso de
temperaturas muito baixas, recomendamos a
mistura de petróleo (Fig. 31) ou de melhorador
de
fluxo.
Estas misturas apenas devem ser feitas por
breves períodos, e nunca para a operação
contínua.
+32
0
+23
- 5
+14
-10
+ 5
-15
- 4
-20
-13
-25
-22
-30
°F
°C
A
B
0
D2011
D2012
D
10
20
30
40
50
60%
C
HM23-052
Fig. 31 Tabela de misturas
A mistura apenas deve ser feita no
depósito!
Primeiro deverá encher-se com a
quantidade necessária de petróleo e só
depois com o combustível diesel.
A = Combustível diesel de Verão
B = Combustível diesel de Inverno
C = Percentagem de mistura de petróleo
D = Temperatura exterior
Os aditivos para melhorar o fluxo
deverão ser escolhidos de acordo com
as indicações do seu fornecedor de
combustível.
Não é permitida a mistura de gasolina.
Perigo de explosão!
TL70s
63
7 Manutenção
64
TL70s
Manutenção 7
7.8 Mapas de verificação, manutenção e inspecção
7.8.1 Primeira inspecção (Inspecção de entrega)
5
6
4
6
5
9
3
8
7
2
S634-032
Fig. 32 Primeira inspecção
Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço pós-venda:
Capítulo
1
Verificar se o manual de operação referente à máquina se encontra na máquina
2
Controlar o nível do óleo do motor
7.9.1
3
Nível de óleo hidráulico
7.9.11
4
Verificar o nível de combustível
7.9.4
5
Controlo do nível do óleo do diferencial e dos cubos dos eixos
7.9.15
6
Verificar a pressão do ar dos pneus e o assento das porcas das rodas
7.9.16
7
Verificar o nível do óleo dos travões
7.9.10
8
Verificar o nível de líquido e o estado de carga da bateria
7.9.19
9
Enchimento do sistema de lavagem de vidros
7.9.21
10
Lubrificar a máquina (todos os pontos de lubrificação)
7.8.3
11
Marcha de ensaio, verificação de funcionamento hidráulico e ensaio
--
12
Inspecção visual para verificar a estanquicidade de todas as tubagens, tubos flexíveis,
cilindros, etc.
--
13
Verificar o funcionamento dos elementos de controlo e de aviso eléctricos, assim como,
da iluminação
--
14
Assinar o cartão de entrega e enviar para o fabricante
--
TL70s
--
65
7 Manutenção
7.8.2 Trabalhos diários e semanais
Trabalhos de verificação e manutenção a executar pelo pessoal de operação:
14 15
3 16 17 13 15 22 4 1
20
11
18 14 2 19
12
S634-033
Fig. 33 Mapas de verificação, manutenção
66
TL70s
Manutenção 7
Diariamente
Capítulo
1
Controlar o nível do óleo hidráulico
7.9.11
2
Controlar o nível do óleo do motor
7.9.1
3
Verificar o nível de líquido de refrigeração
7.9.3
4
Verificar o nível de combustível (indicador de nível de combustível na consola do
tablier)
7.9.4
5
Verificar o nível de água dos limpa-vidros
7.9.21
6
Efectuar uma inspecção visual (geral) por ex., para verificar fissuras no material,
danos externos, integridade, etc.
--
7
Efectuar uma verificação
para observar a estanquicidade das tubagens, tubos flexíveis, dispositivo de
comando, bombas hidráulicas, cilindros, etc.
--
No ajuste do aperto das ligações de tubos flexíveis ou tubagens, aparafusar
as uniões roscadas de aparafusamento contra torção
8
Verificar os elementos de controlo e de aviso eléctricos, assim como, o sistema de
iluminação
--
9
Verificar o correcto funcionamento dos elementos de comando
--
Semanalmente
10
Capítulo
Aletas de refrigeração do radiador de óleo hidráulico
7.9.12
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de
limpeza!
11
Limpar as aletas de refrigeração do radiador de água
7.9.3
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de
limpeza!
12
Verificar o bom funcionamento do mecanismo de bloqueio da porta
--
13
Controlar a pressão dos pneus e a correcta fixação das porcas das rodas
14
Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado
--
15
Verificar as chumaceiras e cavilhas do dispositivo de trabalho
--
16
Verificar as cavilhas, chumaceiras e as ligações da direcção articulada
--
17
Verificar o bom funcionamento das molas de gás da capota do motor
--
18
Purgar a água do filtro de combustível
7.9.4
19
Verificar o nível do óleo dos travões
7.9.10
20
Verificar o funcionamento dos travões
21
Verificar se o filtro de pó para a ventilação da cabina apresenta sujidade e, se
necessário, limpá-lo
7.9.16
-7.9.20
Ao trabalhar em ambientes muito poeirentos, reduzir os intervalos de
limpeza e de inspecção
22
Verificar o funcionamento, estado e integridade dos dispositivos de segurança
23
Lubrificar a máquina segundo o plano dos pontos de lubrificação
TL70s
-7.8.3
67
7 Manutenção
7.8.3 Esquema dos pontos de lubrificação
Substituir imediatamente os copos de lubrificação danificados e verificar a sua passagem de
massa lubrificante!
18
10 8
19
2
1
7
9
6 4
3
17
5
11 12
15
13
14
S634-034
17
16
Fig. 34 Plano de lubrificação
68
TL70s
Manutenção 7
Todos os pontos de lubrificação deverão ser lubrificados com massa lubrificante multiusos
Os intervalos indicados aplicam-se a uma operação de um turno
N.º
seq.
Ponto de lubrificação
Qtd.
diariame
nte
semanal
mente
Capítulo
1
Cilindro de basculamento – Alavanca de basculamento
1
X
--
2
Estrutura de elevação – Alavanca de basculamento
1
X
--
3
Cilindro de elevação – Estrutura de elevação
2
X
--
4
Cilindro de basculamento – Carro dianteiro
1
X
--
5
Estrutura de elevação - Carro dianteiro
2
X
--
6
Cilindro de elevação – Carro dianteiro
2
X
--
7
Estrutura de elevação – Dispositivo de troca rápida
2
X
--
8
Volante – Dispositivo de troca rápida
1
X
--
9
Alavanca de basculamento – Volante
1
X
--
10
Dispositivo de troca rápida mecânico
Dispositivo de troca rápida hidráulico
3
2
X
X
--
11
Cilindro de direcção – Carro dianteiro
1
X
--
12
Articulação
3
X
--
13
Cilindro de direcção – Carro traseiro
1
X
--
14
Mancais do eixo traseiro
1
X
--
15
Dobradiças para as portas
4
X
--
16
Cilindro basculante
4
X
--
17
União rotativa
4
X
7.9.18
18
Pá universal
2
X
--
19
Cilindro da pá universal
4
X
--
Em condições de utilização especiais, por ex., solo arenoso, reduzir os intervalos de lubrificação
para atingir uma auto-limpeza dos mancais.
TL70s
69
7 Manutenção
7.8.4 Plano de revisões
Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço pós-venda:
O = Controlo, manutenção
X = Substituição
Executar os trabalhos com a máquina quente
Horas de operação
após
100
a
cada
500
O
O
a
cada
1000
a
cada
2000
min
2X
min
1x
anual
ment
e
anual
ment
e
Capítul
o
1
Verificar se o manual de operação referente à
máquina se encontra na máquina
2
Mudar o óleo do motor
X
X
7.9.1
3
Trocar o filtro do óleo do motor
X
X
7.9.2
4
Purga de água do reservatório de combustível
5
Troca do filtro de combustível
X
6
Bomba de extracção de combustível, limpar o filtro
do passador
O
7
Verificar a aspiração de ar
O
8
Substituir o cartucho principal do filtro de ar
conforme indicador de
manutenção
9
Substituir o cartucho de segurança do filtro de ar
conforme necessário
10
Aletas de refrigeração do radiador de óleo hidráulico
O
--
O
7.9.4
O
X
7.9.4
7.9.4
7.9.5
O
X
1)
7.9.5
7.9.5
O
O
O
7.9.12
O
O
O
7.9.3
Ao
trabalhar
em
ambientes
muito
poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza
11
Limpar as aletas de refrigeração do radiador de água
12
Ao
trabalhar
em
ambientes
muito
poeirentos, reduzir os intervalos de limpeza
Verificar o anticongelante do líquido de refrigeração
13
Mudar o líquido de refrigeração
14
Verificar a tensão das correias trapezoidais
O
15
Verificar a suspensão do motor e fixação da bomba
O
O
--
16
Controlo da velocidade do motor, verificar o ralenti
elevado e baixo
Verificar a folga da válvula no motor e se necessário
ajustar
Verificar as válvulas de injecção
O
O
--
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
O
Conforme necessário
Controlar o estado dos pneus, a pressão dos pneus
e a fixação das porcas das rodas
Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado
Verificar a colocação correcta dos parafusos de
fixação da coroa rotativa
Verificar o funcionamento do bloqueio dos eixos e
purgar os cilindros
Verificar as chumaceiras e cavilhas do dispositivo
de trabalho e ajustar e, se necessário, substituí-las
7.9.3
--
O
O
O
7.9.3
7.9.6
O
Verificar e, se necessário, substituir as tubagens de
fuga de combustível
3)
Substituir as correias dentadas
Verificar o sistema de purga de ar no cárter na
tampa da válvula
Verificar o nível de ácido e as ligações da bateria
1)
1)
X
-7.9.4
--
O
--
O
O
7.9.19
O
O
7.9.16
O
O
--
O
O
7.9.18
O
O
7.9.17
O
O
--
1) no mínimo, de dois em dois anos
3) Todos os 5 anos, ou a cada 5.000 horas de operação
70
TL70s
Manutenção 7
O = Controlo, manutenção
X = Substituição
Executar os trabalhos com a máquina quente
Horas de operação
após
100
a
cada
500
a
cada
1000
a
cada
2000
min
2X
anual
ment
e
min
1x
anual
ment
e
Capítul
o
28
Verificar e, se necessário, substituir as cavilhas e as
chumaceiras da articulação e da direcção articulada
O
O
--
29
Verificar o funcionamento perfeito do mecanismo de
bloqueio da porta, substituindo-o se necessário
O
O
--
30
Limpar e, se necessário, substituir o filtro de pó para
a ventilação da cabina
O
31
Verificar os elementos de comando e de aviso
eléctricos e o sistema de iluminação
O
O
--
32
Verificar o correcto funcionamento dos elementos
de comando e se necessário ajustar
O
O
--
33
Controlo de estanqueidade de todos os tubos,
mangueiras, da válvula de comando, bombas
hidráulicas, cilindros, etc.
O
O
--
X
X
7.9.20
No ajuste do aperto das ligações de tubos
flexíveis e tubagens, as uniões roscadas de
aparafusamento deverão ser aparafusadas
contra torção
X2)
34
Controlo e, se for necessário, mudança do óleo
hidráulico
O
O
35
Substituir o cartucho filtrante do filtro de aspiração
de retorno do óleo hidráulico
X
X
36
Substituir o filtro de ventilação
37
Verificar o funcionamento dos travões, mudar o óleo
dos travões
O
O
38
Purgar os travões
O
O
39
Diferencial – Eixo traseiro com transmissão / Opção:
Controlo e, se for necessário, mudança do óleo da
caixa de velocidades
X
O
X
X
7.9.15
40
Diferencial – Controlo e, se necessário, substituição
do óleo do eixo dianteiro
X
O
X
X
7.9.15
41
Cubos da roda do eixo dianteiro / traseiro – controlo
e, se for necessário, mudança do óleo
X
O
X
X
7.9.15
42
Lubrificar a máquina segundo o plano dos pontos de
lubrificação
O
O
7.8.3
43
Verificar o funcionamento, estado e integridade dos
dispositivos de segurança
O
O
--
44
Verificação da função hidráulica com verificação da O
pressão das funções
O
45
Trabalho e marcha de ensaio
O
46
X
O
Assinar o cartão de inspecção e enviar para o O
fabricante
O
7.9.13
X
X
X
7.9.11
X
7.9.14
X
7.9.10
7.9.10
--4)
7.4
1) no mínimo, de dois em dois anos.
2) Prolongamento dos intervalos de mudança de óleo após análise do óleo e relatório laboratorial
Para mais informações consulte o Capítulo 7.3.
3) Todos os 5 anos, ou a cada 5.000 horas de operação
4) Dentro da prestação de garantia.
TL70s
71
7 Manutenção
7.9 Revisões e manutenção
7.9.1 Óleo do motor
•
Encher óleo de motor através da abertura de
enchimento (35/2) até à marcação "MAX" na
vareta de nível de óleo (35/1).
•
Ligar o motor de accionamento, deixando-o
funcionar em vazio durante aprox. 2 minutos.
•
Desligar o motor de accionamento.
•
Verificar o nível de óleo e acrescentar mais
óleo.
•
Ligar o motor de accionamento, deixando-o
funcionar em vazio durante aprox. 2 minutos.
•
Desligar o motor de accionamento.
•
Verificar o nível de óleo e, se for necessário
acrescentar mais óleo.
Controlar o nível do óleo do motor
•
O nível de óleo deverá ser verificado
diariamente antes do arranque com a máquina
parada na horizontal.
•
Os entalhes da vareta indicadora (35/1)
indicam os níveis mínimo e máximo.
•
Se necessário, reabastecer com óleo de
motor. Desapertar a tampa (35/2) e adicionar
óleo com um recipiente limpo.
Substituir o óleo do motor
Colectar o óleo usado evitando a
contaminação do solo.
Eliminação de acordo com as normas
vigentes!
•
Aquecer
o
motor
de
accionamento,
temperatura do óleo do motor aprox. 80°C.
•
Colocar a máquina na horizontal.
•
Desligar o motor de accionamento.
•
Retirar a tampa em baixo, no carro traseiro.
•
Colocar recipientes
adequados.
•
Aparafusar a mangueira de drenagem de óleo
na válvula de mudança de óleo (35/3).
de
recolha
2
de
óleo
A purga de óleo quente implica risco de
escaldões!
•
Retirar a mangueira de drenagem de óleo e
aparafusar a tampa de protecção na válvula.
•
Fechar com a tampa a abertura para a
manutenção.
•
Substituir o filtro do motor (35/4), consulte o
Capítulo 7.9.2.
72
4
3
1
L824-035
Fig. 35 Óleo do motor
TL70s
Manutenção 7
7.9.2 Filtro de óleo do motor
Em cada mudança de óleo do motor deverá
também ser substituído o filtro de óleo do motor.
•
Colocar um recipiente por baixo do filtro do
óleo do motor.
•
Limpar o exterior do filtro de óleo do motor.
•
Soltar e desapertar o cartucho do filtro (36/4)
com uma ferramenta e verificar se o tubo de
fixação assenta bem na cabeça do filtro.
•
Eliminar o cartucho do filtro conforme os
regulamentos.
•
Verificar o estado da cabeça do filtro e limpála.
•
Encher o novo filtro com óleo, impregnar o
anel de vedação com óleo e apertar o filtro
novo firmemente à mão.
•
4
L824-036
Fig. 36 Filtro do óleo do motor
Depois do ensaio, verificar a estanqueidade do
cartucho do filtro de óleo do motor.
TL70s
73
7 Manutenção
7.9.3 Sistema de refrigeração
Radiador combinado - óleo hidráulico/água
7.9.3.1 Verificar o nível do refrigerante
O nível do refrigerante deverá controlar-se
diariamente antes do arranque (com a máquina na
horizontal), por meio do visor (37-1/2) do radiador
combinado. Caso o nível de refrigerante seja baixo
deverá voltar a encher.
Perigo de queimaduras
por líquido de refrigeração quente na
pele e olhos.
•
A tampa do radiador apenas deve
ser aberta quando o motor tiver
arrefecido.
Retirar a tampa (37-1/1) e, se necessário, encher
com refrigerante. Quando o motor tiver arrefecido,
o recipiente de compensação deverá estar meio
cheio.
Fig. 37-1 Radiador combinado
Reabastecer com uma mistura de 50%
de água e 50 % de anticongelante
7.9.3.2 Verificar a protecção anticongelante
Antes do início do período do frio deverá controlarse a protecção anticongelante utilizada.
•
74
De fábrica, a protecção de congelamento é
ajustada em -25 °C. No caso de baixas
temperaturas deverá ajustar-se a protecção
anticongelante de forma adequada.
TL70s
Manutenção 7
7.9.3.3 Limpar as aletas de refrigeração
Avarias na máquina
devido a motor sobreaquecido.
•
Limpe cuidadosamente o radiador de
forma a evitar um sobreaquecimento
do motor e/ou do óleo hidráulico.
Os trabalhos de limpeza apenas
podem ser efectuados com o motor
parado e arrefecido!
• Limpar o radiador combinado com
comprimido no lado da extracção de ar.
ar
• Em caso de necessidade, por exemplo se o
radiador estiver sujo de óleo, limpar com
detergente a frio ou aparelho de jacto de vapor
sobre uma superfície adequada e com
separador de óleo. Não aspergir o gerador
directamente com água ou com o jacto de
vapor.
• Após a limpeza colocar o motor de
accionamento à temperatura de serviço, para
secar o radiador.
7.9.3.4 Substituir o refrigerante
Perigo de queimaduras
Por líquido de refrigeração quente na
pele e olhos.
•
A tampa do radiador apenas deve
ser aberta quando o motor tiver
arrefecido.
• Colocar a máquina na horizontal.
• Desligar o motor de accionamento e deixar o
sistema de refrigeração arrefecer.
• Remover a tampa (37/1) no radiador.
• Desaparafusar o bujão de purga (37/3) e deixar
escorrer o agente refrigerante.
• Se necessário lavar o sistema de refrigeração
com água limpa.
• Voltar a montar o bujão de purga e a
mangueira de água.
• Encher o sistema de refrigeração
refrigerante e fechar a tampa.
com
• Arrancar o motor de comando e levar à
temperatura de serviço, desligar e deixar
arrefecer.
M
Fig. 37-2 Radiador combinado
• Verificar o nível de líquido de refrigeração e
reabastecer (caso seja necessário várias
vezes).
TL70s
75
7 Manutenção
7.9.4 Sistema de combustível
Verificar o nível de combustível
•
•
Verificar o nível de combustível no indicador
(38/27).
27
Para evitar a formação de água de
condensação até à próxima colocação em
funcionamento deverá atestar-se combustível
após a utilização diária.
Purgar a água do filtro de combustível
•
Abrir o filtro de combustível na saída de água
(39/2) até sair combustível limpo.
•
Fechar a saída da água.
Troca do filtro de combustível
•
Limpar o exterior do filtro de combustível (39/1)
•
Soltar e desapertar o cartucho do filtro com
uma ferramenta e verificar se o tubo de fixação
assenta bem na cabeça do filtro.
L824-038
Fig. 38 Operação
Recolher o combustível usado e
eliminá-lo de acordo com as
normas vigentes!
•
Eliminar o cartucho do filtro conforme os
regulamentos.
•
Verificar o estado da cabeça do filtro e limpála.
•
Impregnar o vedante no novo filtro com óleo ou
com combustível e apertá-lo muito bem à mão.
•
Verificar a estanqueidade.
Não é necessário purgar o ar do
sistema de combustível.
1
2
L824-039
Fig. 39 Cartucho do filtro de combustível
2
Depósito de combustível
•
Purgar o reservatório de combustível pelo
bujão de drenagem (40/1).
•
Limpar o filtro de enchimento (40/2) e verificar
se apresenta danos.
1
L824-040
Fig. 40 Depósito de combustível
76
TL70s
Manutenção 7
Limpar a bomba de transporte de combustível
e o filtro do crivo
•
Fechar a válvula de fecho do combustível.
•
Soltar e desaparafusar o parafuso sextavado
(41/1).
•
Retirar o crivo de combustível (41/2 – tampa e
crivo: uma unidade).
•
Limpar o crivo do combustível
combustível, se necessário substituí-lo.
•
Colocar os anéis vedantes (41/3, 41/4) em
posição.
•
Montar a tampa do crivo do combustível (41/2)
e apertá-la bem com parafusos.
•
Abrir a válvula de fecho do combustível.
•
Verificar a estanqueidade.
com
2
1
3 4
L824-041
Fig. 41 Bomba de transporte de combustível
Substituir a tubagem de fuga de óleo do
combustível
•
Fechar a válvula de fecho do combustível.
•
Separar as mangueiras em borracha (42/3)
das válvulas de injecção.
•
Separar a mangueira de borracha (42/1) do
depósito de combustível.
•
Separar as mangueiras de borracha (42/4,
42/3, 42/1) das peças de ligação (42/2).
•
Eliminar as mangueiras de borracha (42/4,
42/3, 42/1) de acordo com as disposições.
•
Ligar as novas mangueiras de borrachas Às
peças de ligação.
•
Ligar as mangueiras de borracha (42/3) às
válvulas de injecção.
•
Ligar as mangueiras de borracha (42/1) ao
reservatório de combustível.
•
Abrir a válvula de fecho do combustível.
•
Verificar a estanqueidade.
TL70s
4
3
2
1
L824-042
Fig. 42 Tubagens de óleo de fuga de combustível
77
7 Manutenção
7.9.5 Filtro de ar, aspiração de ar
Cartucho de segurança do filtro de ar
Os trabalhos de manutenção no sistema
de aspiração de ar apenas devem ser
executados com o motor parado.
Se o cartucho do filtro estiver
desmontado não deve ligar-se o motor.
O cartucho de segurança do filtro de ar deve ser
substituído por novo:
•
após cinco manutenções do cartucho principal.
•
no máximo após 2 anos de actividade.
•
se após manutenção realizada do cartucho
principal acender novamente o indicador de
manutenção.
7.9.5.1 Válvula de descarga de poeira
•
em caso de cartucho principal danificado.
•
As válvulas de descarga de poeira (43/1) não
necessitam de manutenção de maior.
•
em caso de cartucho de segurança danificado.
•
Eliminar qualquer aglomeração de pó que
eventualmente se tenha formado, apertando a
válvula.
7.9.5.2 Aspiração de ar
•
Verificar se as fixações do filtro de ar e as
bandas de retenção apresentam danos.
•
Verificar a estanquicidade da conduta de ar
entre o filtro de ar e o motor.
•
Controlar o estado das peças de borracha.
Substituir,
defeito!
de
imediato,
peças
1
com
S515-41
Fig. 43 Filtro de ar
7.9.5.3 Momentos de manutenção dos cartuchos
Cartucho principal do filtro de ar
•
•
Deverá renovar-se o cartucho principal do filtro
de ar se, durante a operação acender a
lâmpada de controlo (44/32) para a
manutenção do filtro na consola do tablier.
32
Ultrapassar ligeiramente o momento de
manutenção não tem como consequência uma
redução do efeito de filtragem.
L824-044
Fig. 44 Operação
78
TL70s
Manutenção 7
7.9.5.4 Substituição dos cartuchos
Cartucho principal
•
Desapertar os dispositivos tensores (45/1) e
remover a parte inferior do cárter (45/4).
1
•
Retirar o cartucho principal (45/2), girando-o
levemente.
4
•
Verificar se o cartucho de segurança (45/3) há
de ser substituído.
1.
2.
3.
Apenas retirar o cartucho de
segurança caso seja necessária
uma manutenção. Abrir o lacre
(45/5) do cartucho de segurança
apenas para fins de substituição do
cartucho.
•
Documentar a manutenção nos campos de
marcação no cartucho de segurança (45/3).
•
Introduzir a ponta aberta de um cartucho
principal – novo ou limpo – no cárter do filtro e
controlar o seu assento correcto.
•
Instalar a parte inferior do cárter observando a
posição da válvula de saída de poeira.
•
Colocar e apertar os dispositivos tensores na
ranhura do flange no cárter do filtro.
2
3
Cartucho de segurança
•
Desmontar o cartucho principal.
O cartucho de segurança não pode
ser limpo nem pode voltar a ser
usado depois da desmontagem.
•
Perfurar, de dentro para fora, o lacre (45/5) do
cartucho de segurança (45/3) com uma
ferramenta adequada (por exemplo uma chave
de fenda) e puxar ambas as aletas (45/6) para
cima.
•
Pegar o cartucho de segurança (45/3) pelas
talas (45/6), tirar o cartucho com leves
movimentos giratórios e eliminá-lo.
•
Introduzir um cartucho de segurança novo e
verificar o seu assento correcto.
•
Instalar o cartucho principal.
TL70s
5
6
HR32-053
Fig. 45 Filtro de ar - substituição dos cartuchos
79
7 Manutenção
7.9.5.5 Limpar o cartucho principal
O cartucho principal não deve nunca ser
lavado ou escovado.
Aquando da limpeza com ar comprimido
deverá ter em atenção para evitar
contaminações de pó no interior do
cartucho principal.
•
•
•
Se for necessário, o cartucho principal pode
ser limpo até um máximo de cinco vezes.
Contudo, o filtro deve ser substituído o mais
tardar após dois anos de serviço. Documentar
o número de limpezas efectuadas.
Para a limpeza (46/1) deverá instalar-se um
tubo de ponta rectangular na pistola de ar
comprimido. Escolher um tubo de comprimento
adequado, que chegue até ao fundo do
cartucho. Realizar a limpeza a seco do
cartucho principal com ar comprimido (máx. 5
bar). Subir e descer o tubo no cartucho,
soprando as impurezas de dentro para fora até
não sair mais nenhuma poeira.
max. 5 bar
2
Verificar se o fole de papel e as vedações de
borracha do cartucho do filtro limpo estão
danificados (46/2). Usar uma lâmpada para
detectar defeitos do fole de papel.
Os cartuchos principais danificados não
podem, em nenhuma circunstância,
voltar a ser usados. Em caso de dúvida
deverá usar-se um cartucho novo.
80
1
S515-45
Fig. 46 Limpeza do cartucho principal
TL70s
Manutenção 7
7.9.6 Correia trapezoidal
Verificar o estado das correias trapezoidais
Controlar ou estirar a correia trapezoidal
apenas com o motor parado.
Perigo de ferimentos!
•
Controle visualmente a correia trapezoidal a
toda a volta, tentando descobrir se apresenta
estragos.
Substituir,
imediatamente,
correias
trapezoidais gastas ou danificadas.
Substituir a correia trapezoidal
•
Soltar os parafusos de fixação (47/1).
•
Girar o gerador no sentido oposto à tensão.
•
Retirar a correia trapezoidal e colocar uma
nova.
•
Girar o gerador (47/2) no sentido da seta até
atingir a tensão correcta da correia.
•
Voltar a apertar os parafusos de fixação.
•
Voltar a verificar a tensão.
No caso da montagem de correias
trapezoidais novas, voltar a verificar a
tensão
após
15
minutos
de
funcionamento e ajustar se for
necessário.
Verificar a tensão das correias trapezoidais
Para se efectuar o controlo da tensão
das correias trapezoidais recomendamos
a utilização de um aparelho de medição
de tensão das correias. Os controlos
deverão ser executados conforme o
manual de operação de fabricante.
2
Verificar a tensão sem dispositivo de medição
de tensão
•
Premer a correia trapezoidal para baixo com o
polegar (bem no meio do maior comprimento
livre) e medir a flexão.
•
Com uma pressão moderada do polegar de
aprox. 45 N, a correia deve ter uma flexão de
10 a 15 mm.
1
A
Estirar a correia trapezoidal
•
Soltar os parafusos de fixação (47/1).
•
Girar o gerador (47/2) até alcançar a tensão
desejada.
•
Voltar a apertar os parafusos de fixação.
•
Voltar a verificar a tensão.
TL70s
L824-047
Fig. 47 Correia trapezoidal
81
7 Manutenção
7.9.7 Verificar a folga da válvula
A folga da válvula deve ser controlada por um
técnico de assistência.
7.9.8 Válvulas de injecção
As válvulas de injecção devem ser controladas por
um técnico de assistência.
7.9.9 Correia dentada para o motor de
accionamento
A correia dentada deve ser substituída por um
técnico de assistência.
82
TL70s
Manutenção 7
7.9.10 Travões
Verificar o nível do líquido dos travões
•
Verificar o nível do óleo dos travões por meio
de uma inspecção visual (49/1).
Usar apenas óleo ATF!
Substituir o óleo dos travões e purgar os
travões
Recolher o óleo usado evitando a
contaminação do solo.
Eliminação de acordo com as normas
vigentes!
1
L824-049
Fig. 49 Óleo dos travões
A substituição do óleo dos travões e a
purga devem ser executadas com um
aparelho de purga.
•
Retirar a cobertura no carro dianteiro sobre o
eixo.
•
Soltar o parafuso de purga (50/1), ligar a
mangueira de purga e introduzi-la na flange de
recolha.
•
Ligar o dispositivo de purga ao recipiente do
óleo dos travões (49/1).
•
A substituição do óleo dos travões e a purga
deverão ser feitas de acordo com o manual de
operação do dispositivo de purga.
•
Remover a mangueira de purga e apertar bem
o parafuso de purga.
•
Soltar o parafuso de purga (50/2) na válvula da
bomba hidráulica, ligar a mangueira de purga e
introduzi-la na flange de recolha.
•
Proceder à purga.
•
Remover a mangueira de purga e apertar bem
o parafuso de purga.
•
Desmontar o dispositivo de purga e fechar o
recipiente do óleo dos travões com a tampa
original.
•
1
2
L834-050
Fig. 50 Purga dos travões
Colocar a cobertura no carro dianteiro.
TL70s
83
7 Manutenção
7.9.11 Depósito do óleo hidráulico
Controlar o nível do óleo hidráulico
•
3
1
2
Controlar o nível do óleo com a vareta do nível
do óleo (51/1), encher óleo hidráulico, se for
necessário.
Troca do óleo hidráulico
A purga de óleo quente implica risco de
escaldões!
•
Recolher todos os cilindros hidráulicos.
•
Desligar o motor de accionamento.
•
Desaparafusar a vareta do nível de óleo (51/1).
•
Retirar o parafuso de drenagem (51/4) do
reservatório de óleo hidráulico e drenar o óleo
para um recipiente limpo.
4
Recolher o óleo usado, evitando que
o
mesmo
caia
no
solo.
Eliminar de acordo com as
disposições vigentes!
•
Se necessário, lavar e limpar o reservatório de
óleo hidráulico (para tal deverá desmontar
totalmente o filtro de aspiração 51/2).
•
Fechar bem o parafuso de drenagem.
•
Encher com óleo hidráulico limpo por meio do
filtro de ventilação, retirando para isso a
cabeça do filtro (51/3).
•
Desaparafusar a cabeça do filtro de ventilação.
•
Apertar a vareta do nível de óleo.
84
L834-051
Fig. 51 Reservatório de óleo hidráulico
TL70s
Manutenção 7
7.9.12 Radiador hidráulico
Um radiador sujo poderá levar a um
sobreaquecimento do óleo hidráulico.
Os trabalhos de limpeza apenas deverão
ser executados com o motor parado e
arrefecido.
1
A máquina encontra-se equipada com um radiador
combinado de óleo hidráulico e água. Aquando da
manutenção deverão limpar-se ambas as partes
do radiador (ver também o capítulo 7.9.3).
• Limpar as partes do radiador (52/1) com ar
comprimido no lado de extracção de ar.
Em caso de necessidade, limpar com um
agente de limpeza a frio ou um aparelho
de jacto de vapor, numa superfície
adequada com separador de óleo. Não
aspergir o gerador directamente com
água ou com o jacto de vapor.
De seguida deverá aquecer-se o motor
de forma a evitar formação de ferrugem.
TL70s
L824-037
Fig. 52 Radiador de óleo hidráulico
85
7 Manutenção
7.9.13 Filtro de óleo hidráulico
3
1
2
Após uma reparação maior também
deverá substituir-se o cartucho do filtro
do óleo hidráulico, depois da marcha de
ensaio.
Trocar o elemento do filtro
• Desaparafusar a vareta do nível de óleo (51/1).
• Soltar a tampa do filtro (53/1) com uma
ferramenta auxiliar.
• Retirar o elemento filtrante (53/5) juntamente
com o colector de entrada (53/3) puxando e
rodando ao em simultâneo.
• Retirar o elemento filtrante do colector de
entrada e eliminar conforme os regulamentos.
• Verificar o perfeito estado do vedante (53/2) na
tampa e o O-Ring (53/4) no colector de
entrada, substituindo as peças danificadas.
4
L834-051-1
Fig. 51 Reservatório de óleo hidráulico
1
2
• Introduzir um novo elemento filtrante no
colector de entrada e colocá-los juntos no filtro.
3
• Desapertar a tampa do filtro (53/1) e apertá-la
com 20 Nm.
4
• Apertar a vareta do nível de óleo.
• Verificar a estanquicidade do filtro por meio de
um ensaio.
5
L834-053
Fig. 53 Filtro de óleo hidráulico
86
TL70s
Manutenção 7
7.9.14 Filtro de ventilação
Se o filtro de ventilação estiver sujo, p.
ex. por vapor de óleo, substituir o filtro.
•
Desaparafusar a vareta do nível de óleo (54/1).
•
Retirar i filtro de ventilação (54/2), eliminandoo de acordo com as normas vigentes.
•
Limpar o crivo (54/4) e verificar se o mesmo
apresenta
danos,
substituindo-o,
se
necessário.
•
Apertar um novo filtro de ventilação (54/2) com
O-Ring (54/3) e apertar à mão.
•
Apertar a vareta do nível de óleo.
2
3
4
1
L834-054
Fig. 54 Filtro de ventilação
TL70s
87
7 Manutenção
7.9.15 Eixos
Generalidades
Para mudar o óleo dos eixos, a máquina deve ter
a temperatura de trabalho.
Recolher o óleo usado, evitando que o
mesmo
caia
no
solo.
Eliminar
de
acordo
com
as
disposições vigentes!
Depois de se encherem os eixos com
óleo, deverá movimentar-se a máquina
durante cerca de 5 minutos, para que o
óleo
se
distribua.
Voltar a verificar o nível do óleo; se
necessário deverá reencher-se.
X
7.9.15.1 Diferencial do eixo dianteiro
Controlar o nível de óleo nos eixos
•
Retirar o parafuso de controlo (55/1), verificar
e, se necessário, encher com óleo.
Mudar o óleo dos eixos
•
Colocar a máquina na horizontal.
•
Abrir o parafuso de controlo/enchimento (55/1).
•
Abrir o parafuso de purga (55/2) no diferencial
e deixar escorrer o óleo.
•
Lavar o eixo se for necessário.
•
Fechar bem o parafuso de drenagem.
•
Encher com óleo por meio da abertura de
controlo/enchimento até sair óleo.
•
88
Fechar cuidadosamente
controlo/enchimento.
o
parafuso
de
X
2
1
L834-055
Fig. 55 Eixo dianteiro
TL70s
Manutenção 7
7.9.15.2
Diferencial do
transmissão
eixo
traseiro,
com
X
Serie
Controlar o nível de óleo nos eixos
•
Retirar o parafuso de controlo (56/1), verificar
e, se necessário, encher com óleo.
Mudar o óleo dos eixos
O diferencial do eixo do eixo traseiro e a
transmissão têm uma abertura comum
para o enchimento de óleo.
•
Colocar a máquina na horizontal.
•
Abrir o parafuso de controlo/enchimento (56/1).
•
Abrir os parafusos de drenagem no diferencial
(56/2) e na transmissão (56/3), deixando sair o
óleo.
•
Lavar o eixo se for necessário.
•
Fechar bem
drenagem.
•
Encher com óleo por meio da abertura de
controlo/enchimento (56/1) até sair óleo.
•
Fechar cuidadosamente
controlo/enchimento.
ambos
os
o
parafusos
parafuso
X
3
X
de
2
1
X
“S”-Version
de
C
C
3
X
2
1
L824-056
Fig. 56 Eixo traseiro
TL70s
89
7 Manutenção
7.9.15.3 Cubo da roda
Controlar o nível de óleo nos eixos
•
Retirar o parafuso de controlo (57/1), verificar
e, se necessário, encher com óleo.
Mudar o óleo dos eixos
O cubo da roda tem um parafuso de
controlo, enchimento e drenagem
comum!
•
Rodar a roda até o parafuso de fecho (57/1)
estar em baixo no cubo.
•
Abrir o parafuso de fecho e recolher o óleo.
•
Lavar se for necessário.
•
Rodar a roda para a posição de enchimento e
de controlo, a marcação de controlo deverá
estar na horizontal.
•
Encher com óleo até ao bordo inferior dos
orifícios.
•
Fechar cuidadosamente o parafuso de fecho.
Fig. 57 Cubo da roda
7.9.16 Rodas
Verificar a pressão de ar dos pneus
•
Verificar a pressão do ar de acordo com a
tabela de pressão do capítulo 3.8.
Aperto das porcas de roda
•
Durante as primeiras 50 horas de operação
deverá verificar-se diariamente o binário de
aperto das porcas das rodas (M 20 x 1,5),
passando depois a verificação a ser feita
semanalmente; se necessário deverão apertarse.
Binário de aperto: 460 Nm
• Na montagem das rodas, apertar as porcas
progressivamente em cruz, repetindo a
operação até atingir o binário de aperto
correcto.
90
TL70s
Manutenção 7
7.9.17 Bloqueio dos eixos
Teste de funcionamento
• Colocar a carregadora giratória na "posição de
marcha à frente", de forma que o eixo
oscilante esteja inclinado (terreno irregular, ou
uma placa forte com cerca de 15 cm por baixo
da roda traseira).
• Girar a pá para o lado.
• A cerca de 40° irá accionar-se o bloqueio
oscilante.
• Conduzir a carregadora de rodas até a um
solo plano.
1
• O eixo oscilante deve ficar numa posição
inclinada, ou seja, uma das rodas deve
levantar do chão.
• Voltar a girar a pá até à "posição de marcha à
frente".
• Aos cerca de 40° o bloqueio deverá abrir-se e
ajustar o eixo oscilante ao terreno.
S634-058
Purgar
• Deixar rodar o motor com n.º de rotações
médio.
Fig. 58 Purgar o bloqueio do eixo
• Girar a pá até à "posição de marcha à frente".
• Soltar, uns a seguir aos outros, os parafusos
(58/1) em cima nos cilindros (à esquerda e à
direita) até sair óleo hidráulico sem bolhas.
TL70s
91
7 Manutenção
7.9.18 União rotativa
Lubrificar o curso do mancal
Esta tarefa necessita de 2 pessoas.
Ao girar requer-se um cuidado
especial.
Perigo de esmagamento!
Lubrificar o lado direito
• Rodar a pá completamente para a esquerda.
• Agora deverá rodar-se a pá lentamente para a
posição de marcha, lubrificando-se até se ter
formado uma camada de lubrificante novo em
torno de ambos os vedantes.
Lubrificar o lado esquerdo
1
1
3
• A lubrificação deverá ser feita de forma
análoga à do lado direito.
Verificar as fixações
Aquando da nova montagem deverão
também verificar-se as porcas e os
parafusos depois de 100 horas de
funcionamento.
O pré-requisito para uma roscagem ideal da
união rotativa são as seguintes condições de
montagem:
2
3
• As superfícies de apoio das cabeças dos
parafusos (59/1 e 59/3) e porcas (59/2)
deverão estar completamente reluzentes, ou
seja, sem vestígios de cor ou lubrificante.
• A rosca, cabeça do parafuso e a porca,
especialmente a engrenagem, não poderão
estar danificadas.
Os parafusos (59/3) estão protegidos
com
Loctite 270.
Apenas
deverá
verificar-se
se
estes
parafusos
assentam bem.
3
S634-059
• Com uma chave dinamométrica deverá
verificar-se de os parafusos (59/1) e as porcas
(59/2) estão apertadas com o binário de
aperto certo.
• Binário de aperto:
Fig. 59 União de giro
330 Nm
Substituir os parafusos ou a porcas
danificados por novos!
92
TL70s
Manutenção 7
7.9.19 Instalações eléctricas
Bateria
Para a primeira colocação em serviço da
bateria, observar as instruções do
fabricante da bateria.
•
O nível de ácido deverá encontrar-se aprox.10
mm acima dos bordos da placa. Caso seja
necessário deverá ser adicionada água
destilada pura.
•
Verificar a bateria apenas com o motor de
comando desligado.
No caso de baterias sem manutenção
não é necessário efectuar a verificação.
Desmontagem da bateria
•
Desligar primeiro o cabo de massa e, de
seguida, o cabo positivo.
•
Soltar o cotovelo de aperto (60/1).
•
Remover a bateria.
Montagem da bateria
•
Colocar a bateria na máquina e fixá-la com o
cotovelo de aperto.
•
Ligar o cabo positivo (+), ligar o cabo de
massa (-).
Deverá ter-se em atenção que o
borne negativo deve ser sempre
ligado ao pólo negativo (-) e o borne
positivo ao pólo positivo (+).
1
L824-059
Fig. 60 Bateria
Sobretudo no Inverno, garantir que a bateria esteja
bem carregada.
Dispositivos de iluminação e aviso
•
Verificar o funcionamento dos dispositivos de
iluminação.
•
Verificar o
controlo.
•
Verificar o funcionamento dos dispositivos de
aviso.
TL70s
funcionamento
das
luzes
de
93
7 Manutenção
7.9.20 Filtro de pó - ventilação da cabina
•
A aspiração de ar para o aquecimento e o ar
fresco da cabina encontra-se equipada com
um filtro de pó, ou opcionalmente com um filtro
de carvão ou um filtro de pólen.
Desmontagem
•
Tirar a a grelha de ventilação (61/1).
•
Remover o ângulo de retenção (61/2).
•
Retirar o filtro de pó (61/3).
•
Limpar o filtro ou substituí-lo, se necessário.
1
2
3
Limpar o filtro de pó
Não lavar ou escovar o filtro!
•
Bater várias vezes o filtro com a parte de
aspiração (a parte coberta com a grelha) sobre
uma superfície plana e dura.
•
Soprar com ar comprimido seco (no máx. 5
bar) contra o sentido do fluxo.
•
Controlar se o fole de papel e o vedante do
filtro estão danificados.
L824-060
Fig. 61 Filtro de pó para a ventilação da cabina
Não voltar a usar os filtros de pó
danificados!
Montagem
•
Introduzir o filtro de pó novo ou limpo até ao
batente.
1
Ter em atenção a posição de
montagem!
Setas do fluxo de ar a apontarem para a
cabina.
•
Fixar o filtro de pó com o ângulo de retenção.
•
Colocar a grelha de ventilação.
L824-061
7.9.21 Sistema de lavagem de vidros
•
Se necessário encher o reservatório de água
de lavagem (62/1).
•
Com temperaturas à volta ou abaixo do ponto
de refrigeração adicionar anticongelante.
94
Fig. 62 Recipiente de água para a lavagem dos vidros
TL70s
Manutenção 7
7.10 Paragem
7.10.2 Durante a paragem
7.10.1 Conservação em períodos de paragem
temporária
Ao fim de seis meses, ligar todos os agregados
das máquinas imobilizadas, deixando-as ligadas e
testando seus movimentos durante aprox. 15
minutos.
No caso de uma imobilização superior a três
meses, adoptar medidas de conservação
apropriadas para evitar a danificação dos mancais
(por exemplo no caso de danos causados por
corrosão):
•
Recomendamos conservar a máquina num
lugar seco e livre de poeira.
•
Limpar a máquina no interior e exterior,
inclusive o motor de comando.
•
Lubrificar a máquina conforme o plano de
lubrificação.
•
Controlar e, se for necessário, completar o
nível de óleo dos agregados, tais como eixos,
caixa de velocidades, engrenagens.
•
Controlar e, se for necessário, completar o
nível de óleo hidráulico.
•
Para tal é previamente é necessário limpar a
camada de anticorrosivo das bielas e
desobstruir a aspiração de ar do filtro de ar e a
abertura de exaustão dos gases de escape.
•
Após o funcionamento, realizar, outra vez, um
tratamento de conservação.
7.10.3 Após a paragem
Para a nova colocação em funcionamento da
máquina, tomar as seguintes medidas:
•
Limpar a camada de anticorrosivo da biela.
•
Desobstruir a abertura de aspiração de ar do
filtro de ar e a abertura de exaustão de gases
de escape.
•
Reparar os danos na pintura.
•
Encher o depósito de combustível por
completo para evitar a corrosão das paredes.
•
Desmontar o elemento filtrante, verificar o seu
estado e, se necessário, substituir.
•
Controlar e, se for necessário, adequar a
concentração do agente anticongelante na
água de refrigeração.
•
Limpar a máquina com um detergente neutro.
•
Executar todas as medidas de conservação
conforme o manual de operação do motor
diesel.
Verificar a bateria e se necessário carregar e
montar
•
Verificar se a pressão de ar dos pneus
corresponde aos valores obrigatórios e
proteger os pneus da luz do sol directa.
Executar todas as medidas para a recolocação
em funcionamento do motor diesel conforme o
manual de operação do motor.
•
Tratar as bielas polidas com um anticorrosivo
comum.
Após uma imobilização superior a seis meses
deverá mudar-se o óleo de eixos em partes
como os eixos, as engrenagens, etc.
•
Desmontar, limpar e guardar a bateria
conforme indicado num espaço seco e seguro
contra congelamento. Impregnar as ligações
com lubrificante de pólos.
Substituir os filtros hidráulicos (filtro de sucção,
filtro de retorno e filtro de ventilação, desde
que presentes) o mais tardar após um período
de paragem de meio ano.
•
Lubrificar a máquina conforme o plano de
lubrificação.
•
•
•
•
•
Fechar as aberturas de aspiração de ar do
sistema de filtros de ar e as aberturas de
exaustão de gases de escape no tubo de
escape.
TL70s
95
7 Manutenção
96
TL70s
Avarias 8
8 Avarias
8.1 Generalidades
8.2 Motor de accionamento
Muitas vezes, as avarias são consequência de
tratamento
impróprio,
utilização
incorrecta,
utilização de produtos auxiliares inadequados ou
manutenção irregular.
Para as avarias e defeitos do motor Diesel,
consultar as instruções de serviço do motor.
A resolução das avarias deverá ocorrer dentro do
período da garantia pela assistência técnica
responsável ou por uma oficina especializada.
A tabela seguinte apresenta uma síntese de várias
avarias e facilita a detecção das suas causas.
Caso a avaria implicar uma reparação, consultar
sempre a assistência pós-venda competente.
Erro
Causas prováveis
Resolução
8.3 Direcção bloqueada
1
Interrupção da alimentação de óleo para a Controlar e reparar o conduto de aspiração
bomba
2
Defeito da bomba hidráulica
Reparar ou substituir
3
Defeito da válvula de prioridade
Solucionar a avaria (chamar a assistência)
4
Defeito do distribuidor de direcção
Solucionar a avaria (chamar a assistência)
5
Defeito do cilindro de direcção
Reparar
6
Avarias mecânicas
Reparar
8.4 Travão de serviço - potência de travagem insuficiente
1
Desgaste no travão de tambor
Ajustar ou reparar (chamar a assistência)
2
Cilindro principal do travão, avariado
Reparar ou substituir (chamar a assistência)
3
Avarias mecânicas
Reparar (chamar a assistência)
8.5 Travão de estacionamento - potência de travagem insuficiente
1
Desgaste no travão de tambor
2
Avaria
mecânica
accionamento do travão
aquando
Ajustar ou reparar
do Reparar e/ou ajustar de novo
8.6 Accionamento hidrostático sem posição neutra
1
Interruptor de direcção avariado
Substituir ou reparar
2
Íman da válvula de ligação avariado
Substituir ou reparar
3
Posição inicial desajustada
Verificar, ajustar (chamar a assistência)
4
Danos interiores na bomba de tracção
Substituir a bomba de tracção
5
Marcha do motor em vazio, demasiado Regular
alta
TL70s
97
8 Avarias
Erro
Causas prováveis
Resolução
8.7 Temperatura excessiva do óleo hidráulico
1
Avaria no interruptor térmico
Substituir
2
Nível de óleo insuficiente
Acrescentar óleo até à marcação na vareta de
medição
3
Radiador de óleo sujo ou danificado
Limpar, verificar, se necessário substituir
4
Filtro de aspiração entupido
Substituir
5
As válvulas de alta pressão ficam Verificar as válvulas de alta pressão,
constantemente
sem
accionar
ou necessário voltar a ajustá-las ou substituí-las
accionam demasiado cedo
6
O ciclo de limpeza não funciona
7
Danos na bomba ou no motor de tracção Substituir
(desgaste)
8
Bomba de serviço desgastada
Substituir
9
Válvula principal de sobrepressão avariada
Substituir
se
Verificar a pressão de limpeza e da bomba de
enchimento; verificar a eventual existência de
congestionamentos no circuito de refrigeração, a
pressão na caixa
8.8 Aceleração e retardação lentas, tracção insuficiente
1
Potência de motor insuficiente
Verificar o motor diesel
2
O travão prende
Controlar e reparar
3
Sem pré-tensão do reservatório
Verificar e substituir o filtro de ventilação e de
purga
4
Filtro de aspiração entupido
Renovar o filtro
5
A marcha rápida e a marcha lenta não liga Controlar a alimentação de corrente e a válvula
nem mecânica nem electricamente
magnética, reparar e, se necessário, substituir
Verificar o motor de tracção
6
Avaria
no
travão/impulsos
7
A bomba de enchimento aspira ar
Verificar, eliminar fugas
8
Bomba de tracção desajustada
Voltar a ajustar a bomba de tracção
9
Pressão de enchimento ou de alimentação Verificar a pressão, ajustar
demasiado fraca
10
Válvula limitadora de pressão do circuito
de enchimento suja ou com defeito
Verificar, ajustar ou renovar
11
Alta pressão insuficiente
Controlar a alta pressão e, se necessário, voltar a
ajustar a limitação de pressão ou substituir as
válvulas de alta pressão
12
A
bomba de
tracção
não gira Bicos entupidos, controlar, limpar
completamente, pressão de comando
demasiado baixa
13
Danos internos na bomba ou no motor de Substituir as unidades
tracção
14
Motor de tracção desajustado
98
accionamento
do Controlar, ajustar, substituir
Voltar a ajustar o motor de tracção
TL70s
Avarias 8
Erro
Causas prováveis
Resolução
8.9 Transmissão funciona apenas em um sentido
1
Interruptor de direcção avariado
Reparar ou substituir
2
A válvula magnética foca presa ou está Reparar ou substituir
avariada
3
Interrupção da alimentação de corrente ao Controlar ou reparar (também as ligações de
interruptor de direcção ou válvula massa)
magnética
4
Pressão de comando de um lado muito Bicos entupidos, controlar, limpar
baixa
5
A válvula de limitação de alta pressão está Substituir as válvulas umas pelas outras. Se a
danificada ou ajustada de forma errada
máquina agora conduzir na outra direcção deverá
controlar-se a válvula, limpá-la e, se necessário,
substituí-la
8.10 Transmissão não funciona em nenhum sentido
1
Quantidade insuficiente de óleo hidráulico Acrescentar óleo até à marcação na vareta de
no reservatório
medição
2
A ligação mecânica ao motor a diesel está Controlar, reparar
avariada
3
Bomba de enchimento avariada, sem Desmontar a bomba e controlá-la; se necessário
pressão de enchimento
deverá montar-se uma bomba nova
4
Interruptor de direcção avariado
5
Válvula magnética da direcção de marcha Reparar ou substituir
avariada
6
Filtro de aspiração entupido
7
Tubagem de aspiração do reservatório à Verificar, eliminar a dobra
bomba dobrada
8
Interrupção da alimentação de corrente ao Eliminar a interrupção
interruptor de direcção e válvula magnética
9
Danos internos na bomba ou no motor de Substituir completamente a unidade
tracção
10
Ligação mecânica do motor de tracção ao Controlar, reparar
eixo interrompida
TL70s
Reparar ou substituir
Renovar o filtro
99
8 Avarias
Erro
Causas prováveis
Resolução
8.11 Equipamento de carregamento não funciona
1
Interrupção da alimentação de óleo para a Controlar e, se necessário, reparar a tubagem de
bomba
aspiração
2
Válvula
principal
danificada
3
Defeito da bomba hidráulica
4
Accionamento da bomba
interrompido mecanicamente
5
Os cilindros do bloqueio oscilante cedem
Purgar os cilindros
6
O eixo oscilante não bloqueia
A válvula não acciona; verificar o sensor de
proximidade
de
sobrepressão Controlar e, se for necessário, substituir
Controlar, reparar o substituir
hidráulica Controlar e reparar
8.12 A máquina tem uma quebra de desempenho (equipamento de carregamento)
1
Potência do motor insuficiente
Verificar o motor a diesel e ajustá-lo, se
necessário
2
Nível de óleo hidráulico demasiado baixo
Acrescentar óleo hidráulico até à marcação na
vareta de medição
3
Bomba aspira ar
Reapertar as ligações dos tubos
Substituir junta circular ou vedantes
4
Pressão de serviço demasiado baixo
Reajustar a válvula limitadora
principal, se necessário substituir
5
Bomba desgastada
Substituir a bomba
6
Óleo hidráulico inadequado
Usar óleo hidráulico com as especificações
recomendadas
de
flexíveis.
pressão
8.13 Cilindros de trabalho não funcionam de forma satisfatória
1
Vedantes nos cilindros desgastados
Vedar novamente o cilindro
2
Defeito das válvulas secundárias
Controlar, substituir se for necessário
100
TL70s
Avarias 8
Erro
Causas prováveis
Resolução
8.14 Avarias na instalação eléctrica
1
Avaria na iluminação interior ou exterior
Controlar cabos, ligações, lâmpadas e fusíveis
2
Limpa-pára-brisas não funciona
Controlar cabos, ligações e fusíveis
Detectar eventuais defeitos mecânicos do limpapára-brisas
Reparar ou substituir, se necessário
3
Buzina não funciona
Controlar cabos, ligações e fusíveis
Se necessário, substituir a buzina
4
Imprecisão dos órgãos de controlo
Detectar o erro ou a origem das avarias; se
necessário, pedir a um técnico que as solucione
5
Sistema de arranque não funciona de Controlar a capacidade de carga da bateria
forma satisfatória
Testar a função do motor de arranque
Controlar bornes e estado dos cabos eléctricos e
de terra
Controlar o funcionamento da ignição e, se
necessário, substituí-la
TL70s
101
8 Avarias
102
TL70s
Anexo 9
9 Anexo
9.1 Sistema eléctrico
•
Caixa de fusíveis - Mapa
D = K3 (relé do pisca-pisca) por baixo do quadro de instrumentos
A
Fusíveis
Posição
Ampéres
F1
15
F2
F3
F4
15
15
10
F5
F6
10
10
F7
F8
F9
F10
F11
10
10
10
10
10
Fusíveis
ocupado com
Ventilador
de
aquecimento/sistema
de
climatização
Limpa-/lava-vidros à frente
Limpa/lava-vidros, traseiro
Luz rotativa; luz interior
LSD/Alarme de marcha
SRF/Assento
com
amortecedores de ar
reserva
Entradas do módulo E
Instrumentos combinados
Rádio
Bomba
de
abastecimento/SRF
B
Posição
Ampéres
F1
15
ocupado com
Faróis de trabalho à frente
F2
F3
F4
15
10
10
F5
F6
15
15
Faróis de trabalho atrás
Pisca-pisca
Interruptor do sinalizador de
advertência intermitente
Tomada; rádio/SKS
reserva
F7
F8
F9
F10
F11
10
10
10
10
10
Buzina
Faróis máximos
Luz de cruzamento
Luz de demarcação esquerda
Luz de demarcação direita
F01
F02
50
80
F03
30
F04
50
Fusíveis principais e relés na caixa de arranque A / D
Pré-fusível
K1
Relé de arranque
Sistema
de
préK2
Relé de corte
aquecimento
Alimentação de corrente do
K3
Relé de pré-aquecimento
módulo de comando
Relé de arranque e de corte
F010
10
Válvula de corte
F013
5
Válvula de arranque a frio
F011
20
Recuo dos gases de escape
F014
5
Quantidade adicional para o
arranque - Turbo
F012
5
reserva
Fusíveis na caixa de arranque A / D
5A
30A
az
cas
am
TL70s
bege
verde
azul
castanho
amarelo
Cores dos fusíveis
15A azul
80A branco
10A
50A
vermelho
vermelho
vd
cz
nt
Cores dos cabos e fichas
verde
lr
laranja
cinzento
vr
vermelho
cor natural
pr
preto
20A
amarelo
vi
br
violeta
branco
103
9 Anexo
9.2 Opções de equipamento
Amortecimento das oscilações de carga (LSD)
Ao conduzir a carregadora com rodas poderão
ocorrer oscilações, de acordo com o peso de
aplicação, o tipo de faixa de rodagem e a
velocidade.
11
As oscilações que possam eventualmente ocorrer
serão diminuídas pelo sistema de amortecimento
das oscilações de carga. Daí resultam as
seguintes vantagens:
• Velocidade de transporte mais elevada.
• Potência de movimentação mais elevada.
• Comportamento de direcção mais estável.
• Distância de travagem mais curta.
• Maior conforto de condução.
Quando o LSD estiver activado, as
válvulas de manutenção de carga
(opção) ficam sem função!
L873SP080TK
Fig. 63 Operação
Operação
•
Ligar o amortecimento das oscilações de
carga (63/11) - lâmpada de controlo verde
"ligada".
•
O sistema de amortecimento das oscilações
da carga activa-se automaticamente a partir de
uma velocidade de condução acima dos
6 km/h (versão de marcha rápida).
•
Para a versão de 20 km/h apenas ligando o
LSD.
O cilindro basculante da pá carregadora
não pode chegar ao batente (a pá não
pode estar totalmente dobrada), uma vez
que dessa forma deixa de ser possível
uma oscilação livre.
1
Reparação
Antes dos trabalhos na hidráulica do
sistema de carregamento deverá retirarse retirar-se a pressão do acumulador do
sistema de oscilação de amortecimento
de carga. Para tal:
L873SP081TK
Fig. 64 Puxar o botão
• Desligar a máquina conforme as
instruções.
• Desligar o LSD (63/11).
• Remover a tampa do carro dianteiro.
• Puxar o botão (64/1).
104
TL70s
Anexo 9
9.3 Bloqueio de marcha
9.3.3 Memorizar uma nova chave
9.3.1 Activar o bloqueio de marcha
A memorização de chaves novas ocorre por meio
de uma chave mestra, identificada por uma pega
vermelha.
O bloqueio de marcha activa-se
automaticamente, ou seja, sem uma
ligação adicional ou manuseamentos
desviantes.
Se o interruptor mecânico de arranque
estiver na posição "0" (borne 15
desligado), o bloqueio de marcha é
activado na generalidade.
• Mude o interruptor de arranque de qualquer
posição para a posição "0".
• O
bloqueio
de
marcha
automaticamente após 5 segundos.
activa-se
• O bloqueio de marcha é activado e permanece
também activado se a chave ficar presa na
posição "0".
A chave mestra terá de ser cuidadosamente
guardada, pois para cada bloqueio de marcha
apenas se encontra disponível uma chave mestra.
Esta chave mestra apenas pode ser usada para a
memorização de chaves novas, mas não pode ser
usada para a desactivação do bloqueio de
marcha. Desta forma evita-se que a chave mestra
seja utilizada para a operação do veículo.
• Introduza a chave mestra na ignição.
• Coloque a chave mestra durante um máximo de
5 segundos na posição "1" (borne 15 ligado).
• Coloque a chave mestra na posição "0" (borne
15 desligado).
• Retire a chave mestra.
9.3.2 Desactivar o bloqueio de marcha
A desactivação do bloqueio de marcha
acontece se existir uma chave mecânica
válida e uma chave electrónica válida
(transponder).
• Coloque a chave do interruptor de arranque na
posição "1".
• A leitura do transponder apenas ocorre quando
a chave mecânica no interruptor de arranque
tiver ligado o borne 15. Desta forma há a
necessidade de se abrir primeiro o sistema de
fecho mecânico, antes de a chave electrónica
ser testada. Desta forma não é possível uma
manipulação do bloqueio de marcha no caso
de a ignição estar desligada.
TL70s
• A electrónica do bloqueio de marcha ficará, nos
15 segundos seguintes, à espera da chave a
memorizar.
• Introduza a chave a memorizar na ignição.
• Coloque a chave a memorizar na posição "1".
• A chave a memorizar é então registada como
sendo a chave válida.
Se nesses 15 segundos não for reconhecida
qualquer chave, termina automaticamente o
processo de memorização.
105
9 Anexo
9.3.4. Memorizar várias chaves
• Introduza as chaves a memorizar na ignição,
umas a seguir às outras.
• Coloque as chaves a memorizar na posição
"1".
• Deixe que cada chaves a memorizar
permaneça pela menos na posição "1".
Poderão memorizar-se até 10 chaves.
Devido a esta técnica é possível memorizar uma
chave para vários bloqueios de marcha, por
exemplo para uma chave mestra de uma frota de
veículos.
Esta função apenas está disponível
quando o relé do dispositivo de controlo
estiver adicionalmente ligado ao borne
30.
9.3.6 Funções de segurança
Se, no espaço de 1 minuto, forem colocadas mais
de 5 chaves na ignição com vários códigos
inválidos, o bloqueio de marcha permanece activo
durante 15 minutos e não aceita, durante este
período, nenhuma chave válida.
Esta procedimento previne que se "experimentem"
várias chaves diferentes para se encontrar, por
acaso, a chave certa.
Se forem reconhecidas várias chaves inválidas
sem que a ignição tenha sido colocada na posição
"0", o bloqueio de marcha permanece activo
durante 15 minutos e não aceita qualquer chave
válida.
A aceitação de chaves válidas apenas ocorre após
os 15 e o reconhecimento da posição "0" do
interruptor de arranque. Desta forma previne-se
que sejam testadas chaves sem se accionar a
ignição mecânica, por exemplo quando a ignição
tiver sido colocada na posição "1" à força.
9.3.5 Apagar chaves memorizadas
É necessário apagar chaves memorizadas quando
uma das chaves memorizadas se perde, por
exemplo.
Durante o procedimento serão apagadas todas as
chaves memorizadas. Depois do processo
poderão voltar a memorizar-se todas as chaves
existentes.
• Introduza a chave mestra na ignição.
• Coloque a chave mestra durante pelo menos
20 segundos na posição "1" (borne 15 ligado).
• As chaves memorizadas são todas apagadas e
poderão voltar a memorizar-se todas as chaves
existentes.
• O código da chave mestra não é apagado
durante o processo.
Esta função apenas está disponível
quando o relé do dispositivo de controlo
estiver adicionalmente ligado ao borne
30.
106
TL70s
Anexo 9
9.3.7 Causa da avaria
O bloqueio de marcha não funciona
1
Controlar a alimentação de tensão aos contactos
2
Controlar a ligação da antena
3
Verificar o cabo da antena (ver "Inspecção da antena")
4
Utilizar a chave com o transponder memorizado
Não é possível a memorização de chaves
1
O borne 30 no dispositivo de controlo não está ligado
2
Anteriormente não foi usada qualquer chave mestra ou foi usada uma chave mestra errada
(pega vermelha)
3
A chave mestra permaneceu pouco tempo ou demasiado tempo na ignição
4
A chave a memorizar não tem transponder
5
Antena avariada
6
O tempo de memorização para a chave na ignição foi demasiado curto
Não é possível apagar chaves memorizadas
1
Não foi usada qualquer chave mestra ou foi usada uma chave mestra errada (pega vermelha)
2
O tempo para a chave mestra na ignição foi demasiado curto
3
Antena avariada
TL70s
107
9 Anexo
108
TL70s
Entrega - Instruções
Na entrega da máquina ao operador proceda da seguinte maneira:
1 Manual de operação
Discuta o manual de operação (página a página) e acrescente exercícios
práticos na máquina.
Especialmente importantes são:
• Regulamentos de prevenção de acidentes das associações
profissionais
• Dados técnicos
• Elementos de comando, órgãos de comando e de aviso
• Trabalhos de verificação antes da colocação em funcionamento
• Regulamentos de rodagem para motores diesel
• Arrancar e desligar o motor diesel
• Explicação do mecanismo de tracção hidrostático
• Modo de marcha, limites de velocidade, advertências para a condução
em estradas
• Resgate e transporte da máquina
• Operação de todas a funções
• Operação e bloqueio do dispositivo giratório do carro dianteiro
• Operação do dispositivo de troca rápida
• Determinar e explicar os intervalos e pontos de manutenção de acordo
com o mapa de manutenção e inspecção junto à máquina
• Discutir os intervalos e pontos de lubrificação de acordo com o
esquema de lubrificação junto à máquina
• Entrega do manual de operação do motor diesel
2. Lista de peças de substituição
• Estrutura da lista de peças sobresselentes, da representação de
imagens e dos respectivos textos.
• Na encomenda de peças sobresselentes indicar sempre o tipo de
máquina, do número de identificação de veículo (Fz-Id.Nr.),
denominação da peça, número completo da peça sobresselente,
quantidade, endereço de envio, etc.
3. Garantia
• Explicar as disposições da garantia.
• Explicar os cartões transparentes com indicação para o mapa de
manutenção e inspecção.
• Preencher o cartão de entrega de garantia correctamente e enviar.
Carregadora giratória
TL70s
Plano de manutenção e inspecção
A execução diligente da inspecção é o melhor garante para uma
operacionalidade permanente da máquina.
Realizar os trabalhos listados na sequência indicada com a máquina à
temperatura de serviço.
A inspecção é obrigatória.
A inobservância destas disposições pode implicar restrições da garantia
contratual.
Disponibilizar a máquina para inspecção em estado limpo.
P l a n o d e i n s p e c ç ã o
Trabalhos a realizar por técnicos qualificados da concessionária ou do serviço
pós-venda
O = Controlo, manutenção
X = Substituição
Executar os trabalhos com a máquina quente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Verificar se o manual de operação referente à
máquina se encontra na máquina
Mudar o óleo do motor
Trocar o filtro do óleo do motor
Purga da água do reservatório de combustível
Troca do filtro de combustível
Bomba de extracção de combustível, limpar o
filtro do passador
Verificar a aspiração de ar
Substituir o cartucho principal do filtro de ar
Substituir o cartucho de segurança do filtro de ar
Aletas de refrigeração do radiador de óleo
hidráulico
Ao trabalhar em ambientes muito
poeirentos, reduzir os intervalos de
limpeza
Limpar as aletas de refrigeração do radiador
do motor
Ao trabalhar em ambientes muito
poeirentos, reduzir os intervalos de
limpeza
Verificar o anticongelante do líquido de
refrigeração
Mudar o líquido de refrigeração
Verificar a tensão das correias trapezoidais
Verificar a suspensão do motor e fixação da
bomba
Controlo da velocidade do motor, verificar o
ralenti elevado e baixo
Verificar a folga da válvula no motor e se
necessário ajustar
Verificar as válvulas de injecção
Verificar e, se necessário, substituir as
tubagens de fuga de combustível
3)
Substituir as correias dentadas
Verificar o sistema de purga de ar no cárter
na tampa da válvula
Verificar o nível de ácido e as ligações da
bateria
Controlar o estado dos pneus, a pressão dos
pneus e a fixação das porcas das rodas
Verificar a fixação dos eixos e do eixo articulado
Verificar a colocação correcta dos parafusos
de fixação da coroa rotativa
Verificar o funcionamento do bloqueio dos
eixos e purgar os cilindros
Verificar as chumaceiras e cavilhas do
dispositivo de trabalho e ajustar e, se
necessário, substituí-las
Horas de operação
após
100
a cada
500
O
O
a cada
1000
a cada
2000
min
2X
min
1x
anual
mente
anual
mente
X
X
O
O
X
O
O
X
28
30
31
32
O
X
conforme indicador de
manutenção
conforme necessário
O
O
O
Executar os trabalhos com a máquina quente
29
X
X
O
O = Controlo, manutenção
X = Substituição
33
1)
O
O
O
34
35
O
conforme necessário
O
O
O
O
O
1)
36
37
38
39
O
40
O
41
O
O
1)
X
42
43
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
44
45
46
Verificar e, se necessário, substituir as
cavilhas e as chumaceiras da articulação e
da direcção articulada
Verificar o funcionamento perfeito do
mecanismo
de
bloqueio
da
porta,
substituindo-o se necessário
Limpar e, se necessário, substituir o filtro de
pó para a ventilação da cabina
Verificar os elementos de comando e de
aviso eléctricos e o sistema de iluminação
Verificar o correcto funcionamento dos
elementos de comando e se necessário
ajustar
Controlo de estanqueidade de todos os
tubos, mangueiras, da válvula de comando,
bombas hidráulicas, cilindros, etc.
Horas de operação
após
100
a cada
500
O
O
O
O
O
a cada
2000
min
1x
anual
mente
anual
mente
X
O
O
O
O
O
O
No ajuste do aperto das ligações de
tubos flexíveis e tubagens, as uniões
roscadas de aparafusamento deverão ser
aparafusadas contra torção
Controlo e, se for necessário, mudança do O
óleo hidráulico
Substituir o cartucho filtrante do filtro de
X
aspiração de retorno do óleo hidráulico
Substituir o filtro de ventilação
Verificar o funcionamento dos travões, mudar O
o óleo dos travões
Purgar os travões
O
Diferencial – Eixo traseiro com transmissão /
X
Opção: Controlo e, se for necessário,
mudança do óleo da caixa de velocidades
Diferencial – Controlo e, se necessário,
X
substituição do óleo do eixo dianteiro
Cubos da roda do eixo dianteiro / traseiro –
X
controlo e, se for necessário, mudança do óleo
Lubrificar a máquina segundo o plano dos O
pontos de lubrificação
Verificar o funcionamento, estado e O
integridade dos dispositivos de segurança
Verificação da função hidráulica com O
verificação da pressão das funções
Trabalho e marcha de ensaio
O
Assinar o cartão de inspecção e enviar para o O
fabricante
a cada
1000
min
2X
O
X
X
2)
X
X
X
X
O
X
X
X
O
O
X
X
O
X
X
O
X
X
O
O
O
O
4)
O
1) no mínimo, de dois em dois anos
2) Prolongamento dos intervalos de mudança de óleo após análise do óleo e relatório
laboratorial
Para maiores informações, favor ver capítulo 7.3
3) Todos os 5 anos ou a cada 5.000 horas de operação
4) Dentro da prestação da garantia

Documentos relacionados