Quick Reference Guide i75 VoWiFi Handset

Сomentários

Transcrição

Quick Reference Guide i75 VoWiFi Handset
Quick Reference Guide
Ascom i75
VoWiFi Handset
M2074030 Ver. D August 2007, Ascom Wireless Solutions, Sweden
GB SE DE NO DK FR FI NL ES PT IT
On-site wireless communications
for quicker response
ascom
English................................................ 4
GB
Svenska............................................... 12
SE
Deutsch.............................................. 20
DE
Norsk.................................................. 28
NO
Dansk................................................. 36
DK
Français.............................................. 44
FR
Suomi................................................. 52
FI
Nederlands......................................... 60
NL
Español.............................................. 68
ES
Português........................................... 76
PT
Italiano............................................... 84
IT
Accessories......................................... 92
LED
Product presentation
Alarm button
Shows icons
Shows time
and date
Display
Mute button
Volume button
Icon row
Time and date
User name/No.
Status info
Soft key row
Soft keys
Name defined in
standby mode
Active alarms,
current mode, etc.
Shows the Soft
key function
Off hook key
1
Navigation key
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
0
9
On hook key
On/Off key
W X YZ
Keypad
Microphone
Display icons
/
/
4
Off-hook (shows a call in progress)
Audio signals off
Battery icon
Signal strength
Loudspeaking function on/off
Headset connected
Text input mode; upper case/lower case
Digit input mode
Phonebook
Locked keypad/Locked handset
Not answered call
Incoming/Outgoing call
Unread/Read message
Unread/Read interactive message
Action required
No-movement/Man-down alarm on
GB
The Ascom i75 VoWiFi Handset is a robust unit designed
to function in tough environments. The handset is suitable
for users dependent on being reachable and/or having a need
for mobile advanced messaging functions. The telephone
is available in two versions, the Protector and the Medic
Protector model.
For detailed information, see User Manual, Ascom i75 VoWiFi
Handset.
Functions
Phonebook
Vibrator
Headset connector
Loudspeaking
Push to talk
In call soft key
Adjustable display contrast
Up to five rows in display
20 messages/20000 characters
Acknowledge
Interactive messaging
Text messaging between handsets
Data send
Personal alarm
Alarm with data
Location detection via Access Points
Man-down & No-movement alarm*
Supports Presence Management System
Option
Basic operation
Make a call
Dialling can be made in the following ways:
• Dial the number and press .
• Press
and dial the number.
• Press a pre-programmed Hot key or Soft key.
• Open the call list by pressing the Navigation key
the number you want and press .
, select
The alpha-numeric keys can be programmed with a telephone number.
5
Messages
• Dial a number from the local phonebook.
See heading; Use the local phonebook
• Dial a number included in a message.
See heading; Dial a number included in a message.
• Dial a number from the central phonebook.
See heading; Search in the central phonebook.
Receive a message
When a text message is received, the LED starts flashing
accompanied with a ring signal and/or vibrating. If the message is received during a call, the user is notified by a beep.
Answer/End a call
When the ring signal sounds, press
key to answer. To end the call, press
shown in the display.
Read/Delete a stored message
To read, open the message list either from the menu, or by
pressing the Navigation key . Select the message from the
list and press “Open”.
or the “Accept” Soft
. The total call time is
Reject a call
When the ring signal sounds, press or the “Decline” Soft
key to reject the call. Call information will be stored in the
“Call list”.
Turn loudspeaking function on/off
During a call, press the middle Soft key to turn the loudspeaking function on/off.
Turn audio signals on/off
In stand-by mode, a long press on the Mute button switches
audible signals on/off. The “Audio signals off” icon indicates
a completely silenced handset.
A short press on the Mute button before answering a call
silences the ring signal.
Mute the microphone during a call
A press on the Mute button during a call switches the microphone on/off. The text “Muted” is shown in the display when
the microphone is off.
Change the volume during a call
Press the Volume button upwards to increase the volume,
downwards to decrease the volume.
Lock/Unlock the keypad manually
Press the *-key and then press “Lock” or “Unlock” to lock/
unlock the handset.
Charge the battery
Charging the battery is done in a desktop charger or in a wall
mounted charging rack. A filled “Battery” icon indicates a
fully charged battery. While in a desktop charger, the handset
is fully operational.
6 Note: Do not charge in a temperature below +5°C.
GB
To delete, open the message and press “Delete”; the question
“Delete message?” is shown. Press “Yes”.
Dial a number included in a message
Open the message and press to dial the first number in the
message. If the message contains a scrollable list, select an
item and press .
Send message
From the menu, select “Messages”. Mark and select “Send
Message”. Enter the number and press “OK”. Enter the message and press “Send”.
Alarm functions
Personal alarm*
Press the red Alarm button twice within 2 seconds. “Personal
alarm” is displayed.
Test alarm*
Press and hold the red Alarm button until “Test alarm” is
displayed.
*The alarm text is configurable and can differ from default.
Activate/Deactivate alarms
From the menu, select “Settings”. Mark and select “Alarm
settings”. Select “No-movement” or “Man-down” and press
“Change”; the checkbox is selected/cleared.
Hot keys/Soft keys can also be reserved for activation/deactivation of alarms.
7
Menu
For descriptions of all functions, see User Manual, Ascom
i75 VoWiFi Handset.
Menu icons
Contacts
Messages
Call list
Search in the central phonebook
Select “Contacts”, mark “Central phonebook” and press
“Search”. Enter the first letter(s) in the first name, a space and
the first letter(s) in the surname. Press “Search”.
GB
The Central phonebook will be searched and a list of
matching names will be displayed. You can step to the next
entry in alphabetical order by pressing the Navigation key .
Press
to make the call.
Soft keys and Hot keys
The three Soft keys below the display can be defined for specific functions such as dialling a specific number, etc.
Services
Settings
Profiles
Navigate the menu
In stand-by mode, press “Menu” to enter the menu. Use the
Navigation key to move around in the menu structure. The
three Soft keys below the display are used for choices in the
menu. The function of each Soft key is explained by text in
the Soft key field in the display. Press the
key to return to
stand-by mode.
Use the local phonebook
Find a name: Select “Contacts” and mark “Local phonebook”. Then either press “Select” and scroll the list by pressing the Navigation key to find the entry, or press “Search”
and enter the first letter(s) or the whole name. Press “Search”
again; name and number in the first matching entry is shown.
You can step to the next entry by pressing the Navigation
key
. Press
to make the call.
A Hot key can have the same function as a Soft key and any
key “0”–“9” can be programmed as a Hot key.
Turn the automatic keypad lock on/off
Select “Settings”, mark “General” and press “Select”. Mark
“Auto Key Lock” and press “Change”; the Auto lock checkbox is selected/cleared. The “Locked keypad” icon indicates
a locked keypad.
Switch the handset off/on
Switch off: Press and hold the
shown. Press “Select”.
Switch on: Press and hold the
key until “Switch off” is
key.
Add an entry: Enter the local phonebook, and press "Add". If
one or more contacts already have been added, you will have
to press "Options" first, then mark "Add" and press "Select".
Enter name and number, and press “Save”.
Edit an entry: Enter the local phonebook and mark the entry.
Press “Details” and then press “Edit”. Make your changes
and press “Save”.
Delete an entry: Mark the name and press “Options”. Mark
the “Delete” option and press “Select”; the question “Delete
entry?” is shown. Press “Yes”.
8
9
Safety instructions
Regulatory compliance statements
This product shall only be used with the following batteries:
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Battery
Battery
Battery
Battery
Standard
Extended
Medic Standard
Medic Extended
Desktop chargers shall only be connected with
power adapters supplied by the manufacturer.
Available power adapters are:
P/N: FW7650
Power supply univ. AC/5V DC/1A
GB
Compliance statement for USA:
This product complies with part 15 of the FCC Rules
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
Any modifications made to this device that is not
approved by the supplier may void the authority
granted to the user by FCC to operate the equipment.
Compliance statement for Canada:
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la
norme NMB-003 du Canada.
This device is certified to the requirements of RSS-2I0
for 2.4 GHz spread spectrum devices. The use of this
device in a system operating outdoors may require the
user to obtain a licence for the system.
Compliance Statement for EU&EFTA:
The equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of the
R&TTE Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity may be consulted at
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm.
This equipment is intended to be used in the whole EU/EFTA.
10
11
Produktpresentation
LED (lysdiod)
Larmknapp
Visar ikoner
Visar tid och
datum
Display
Ljud av-knapp
Volymknapp
Ikoner
Tid och datum
Användarnamn/nr
Statusinfo
Snabbtangenter
Snabbtangenter
Visar snabbtangentsfunktioner
Knapp Lyft lur
1
Navigeringsknapp
Namn visas i
utgångsläge
Aktiva larm, aktuell
profil, osv.
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
0
9
Knapp Lur på,
Till/Från
W X YZ
Knappsats
Mikrofon
Ikoner i displayen
/
/
12
Lur av (visar att samtal pågår)
Ljudsignaler avstängda
Batterisymbol
WLAN signalstyrka
Högtalarfunktion på/av
Headset anslutet
Textinmatningsläge, versaler/gemener
Sifferinmatningsläge
Telefonbok
Knappsats låst/telefonen låst
Obesvarat samtal
Inkommande/utgående samtal
Olästa/lästa meddelanden
Olästa/lästa interaktiva meddelanden
Åtgärd krävs
Rörelselarm/fall-larm på
Telefonen Ascom i75 VoWifi är en robust enhet som har
utformats för att fungera i krävande miljöer. Telefonen är
lämplig för användare som ständigt måste kunna nås och/
eller behöver avancerade trådlösa meddelande- och fjärrstyrningsfunktioner. Telefonen finns i två versioner: Protector och
Medic Protector.
SE
Mer information finns i User Manual, Ascom i75 VoWiFi
Handset.
Funktioner
Telefonbok
Vibrator
Headset-anslutning
Högtalarfunktion
Push to talk (PTT)
Snabbtangent i samtal
Inställbar displaykontrast
Upp till fem raders display
20 meddelanden/20 000 tecken
Kvitteringsfunktion
Interaktiv meddelandefunktion/fjärrstyrda menyer
SMS
Sänd data för statusrapporter och fjärrstyrningsfunktioner
Personlarm
Larm med tilläggsinformation
Lokalisering via Accesspunkter (AP)
Rörelselarm & fall-larm*
Stöd för hänvisningssystem
Tillval
Grundläggande funktioner
Att ringa samtal
När du ska ringa ett samtal kan du göra på följande sätt:
• Slå numret och tryck på
.
• Tryck på
och slå numret.
• Tryck på ett förprogrammerat snabbval eller en snabbtangent.
• Öppna samtalslistan med navigeringsknappen , välj det
nummer du vill ringa och tryck på .
De alfanumeriska knapparna kan programmeras med ett
telefonnummer.
13
• Slå ett nummer från den lokala telefonboken.
Se rubriken Använda den lokala telefonboken.
• Slå ett nummer som finns i ett meddelande.
Se rubriken Slå ett nummer som finns i ett meddelande.
• Slå ett nummer från den centrala telefonboken.
Se rubriken Sök i den centrala telefonboken.
Ta emot/avsluta ett samtal
När ringsignalen hörs trycker du på
eller snabbtangenten
”Godta” om du vill svara. När du vill avsluta samtalet trycker
du på . Den totala samtals-tiden visas i displayen.
Avvisa ett samtal
Om du inte vill svara trycker du på
eller snabbtangenten
”Avböj” när ringsignalen hörs. Samtalsinformationen lagras
i ”Samtalslistan”.
Sätta på/stänga av högtalarfunktionen
Om du vill koppla in/stänga av högtalarfunktionen under
pågående samtal trycker du på snabbtangenten i mitten.
Ringa ett nummer som finns i ett meddelande
Öppna meddelandet och tryck på
. Då rings det första
numret i meddelandet upp. Om det finns en samtalslista i
meddelandet, markerar du ett nummer och trycker på .
Skicka meddelande
Välj ”Meddelanden” på menyn. Markera och välj ”Skicka
meddelande”. Skriv in numret och tryck på ”OK”. Skriv meddelandet och tryck på ”Skicka”.
Stänga av mikrofonen under pågående samtal
Om du trycker på ljud av-knappen under ett pågående samtal stängs mikrofonen av resp. sätts på. När mikrofonen är
avstängd visas texten ”Tystad” i displayen.
Personlarm*
Tryck på den röda larmknappen två gånger inom 2 sekunder.
Då visas ”Personlarm”.
Ändra ljudvolymen under pågående samtal
Om du vill öka volymen trycker du Volym-knappen uppåt och
vill du minska volymen trycker du den nedåt.
Testlarm*
Tryck på den röda larmknappen och håll den intryckt tills
”Testlarm” visas.
Ladda batteriet
Batteriet laddas i bordsladdaren eller i ett väggmonterat laddfack. När batteriikonen är helt fylld är batteriet fulladdat.
När telefonen står i bordsladdaren fungerar den som vanligt
under laddningen.
Obs! Ladda inte enheten i temperaturer under +5 °C.
SE
Läsa/ta bort ett lagrat meddelande
När du vill läsa meddelandet öppnar du meddelandelistan
antingen från menyn eller genom att trycka på navigeringsknappen
. Markera meddelandet i listan och tryck på
”Öppna”.
Om du vill ta bort meddelandet, markerar du det och trycker
på ”Ta bort”. Då visas ”Ta bort meddelande?”. Tryck på ”Ja”.
Sätta på/stänga av ljudsignaler
I utgångsläge kan du stänga av/sätta på ljudsignalerna
genom att trycka på ljud av-knappen och hålla den intryckt.
Ikonen ”Ljudsignaler avstängda” visar att telefonen är helt
tyst. Om du trycker på ljud av-knappen innan du besvarar ett
samtal stängs ringsignalen av.
Låsa/låsa upp knappsatsen manuellt
Tryck på *-knappen och sedan på ”Lås” eller ”Lås upp” när
du vill låsa/låsa upp telefonen.
14
Meddelanden
Ta emot ett meddelande
När du får ett textmeddelande börjar lysdioden blinka och en
ringsignal hörs eller också vibrerar telefonen. Om du får meddelandet under ett pågående samtal hörs en pipsignal.
Larmfunktioner
*Larmtexten kan ändras efter systemkonfiguration och kan
därför variera.
Aktivera/inaktivera larmval
Välj ”Inställningar” på menyn. Markera och välj ”Larminställningar”. Välj ”Rörelselarm” eller ”Fall-larm” och tryck
på ”Ändra”. Då markeras/avmarkeras kryssrutan.
Det går också att programmera snabbval/snabbtangenter för
att aktivera/inaktivera larm.
15
Meny
Utförliga beskrivningar av alla funktioner finns i User Manual,
Ascom i75 VoWiFi Handset.
Menyikoner
Kontakter
Contacts
Meddelanden
Messages Samtalslista
Call list
Ta bort en post: Markera namnet och tryck på ”Val”. Markera
alternativet ”Ta bort” och tryck på ”Välj”. Då visas ”Ta bort
post?”. Tryck på ”Ja”.
Söka i den centrala telefonboken
Välj ”Kontakter” och därefter ”Central telefonbok”. Tryck på
”Sök”. Skriv in de första bokstäverna i förnamnet, ett mellanslag och de första bokstäverna i efternamnet. Tryck på
”Sök”.
SE
Den centrala telefonboken söks igenom och en lista på matchande namn visas. Du kan gå till nästa post i alfabetisk ordning genom att trycka på navigeringsknappen
.
Tryck på
när du vill ringa.
Services
Tjänster
Settings
Inställningar
Profiles
Profiler
Navigera i menyn
När du vill komma till menyn trycker du i utgångsläge på
”Meny”. Förflytta dig i menystrukturen med navigeringsknappen. Använd de tre snabbtangenterna under displayen
för att välja i menyn. Vilken funktion varje snabbtangent har,
finns förklarat i texten i snabbtangentsfältet i displayen. Tryck
på knappen när du vill gå tillbaka till utgångsläge.
Använda den lokala telefonboken
Söka efter ett namn: Välj ”Kontakter” och markera ”Lokal
telefonbok”. Sedan trycker du antingen på ”Välj” och rullar
igenom listan med navigeringsknappen tills du hittar posten, eller också trycker du på ”Sök” och skriver in de första
bokstäverna eller hela namnet. Tryck på ”Sök” igen. Då visas
namn och nummer för den första matchande posten. Du kan
gå till nästa post genom att trycka på navigeringsknappen .
Tryck på
när du vill ringa.
Lägga till en post: Gå till den lokala telefonboken och tryck
på ”Lägg till”. Om en eller flera kontakter redan har lagts till
måste du först trycka på ”Val”, sedan markera ”Lägg till” och
sedan trycka på ”Välj”. Skriv in namn och nummer och tryck
på ”Spara”.
Snabbtangenter och snabbval
De tre snabbtangenterna under displayen kan programmeras till speciella funktioner, till exempel att ringa upp ett
särskilt nummer, vara en genväg till ett menyval du använder
ofta eller till att utföra fjärrstyrningsfunktioner via en central
applikation.
Ett snabbval kan ha samma funktion som en snabbtangent
och alla knapparna 0 - 9 kan programmeras som snabbval.
Stänga av/sätta på det automatiska knapplåset
Välj ”Inställningar”, markera ”Allmänna” och tryck på
”Välj”. Välj ”Automatiskt knapplås” och tryck på ”Ändra”.
Kryssrutan Autolås markeras/avmarkeras. Ikonen ”Knappsats
låst” visar att knappsatsen är låst.
Stänga av/sätta på telefonen
Stänga av: Tryck in knappen
och håll den intryckt tills
”Stänga av” visas. Tryck på ”Välj”.
Sätta på: Tryck på knappen
och håll den intryckt.
Ändra en post: Gå till den lokala telefonboken och markera
posten. Tryck på ”Detalj” och sedan på ”Ändra”. Gör ändringarna och tryck på ”Spara”.
16
17
Säkerhetsföreskrifter
Den här produkten får endast användas med följande
batterier:
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Standardbatteri
Utökat batteri
Standardbatteri Medic
Utökat batteri Medic
Bordsladdare får endast anslutas med den strömadapter
som medföljer från tillverkaren.
Följande strömadaptrar finns att beställa:
P/N: FW7650
Power supply univ. AC/5V DC/1A
Överensstämmelse med gällande
lagar och förordningar
Överensstämmelseförklaring USA:
Den här produkten uppfyller kraven i FCC-bestämmelserna, avsnitt 15, och följande två villkor:
(1) Den här apparaten får inte orsaka störningar och
(2) den här apparaten måste klara av mottagna störningar, även sådana som kan orsaka oönskad funktion
hos apparaten.
SE
Eventuella ändringar på apparaten som inte har godkänts
av leverantören kan leda till att garantin som FCC ger
användaren upphävs.
Överensstämmelseförklaring Canada:
Denna digitala utrustning av klass B uppfyller kraven i
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la
norme NMB-003 du Canada.
Den här apparaten är certifierad enligt kraven i RSS-2I0
för apparater för bandspridning på 2.4 GHz. Om den här
enheten ska användas utomhus kan det krävas att användaren skaffar en licens för systemet.
Överensstämmelseförklaring för EU/EFTA:
Den här utrustningen uppfyller de väsentliga kraven
och andra relevanta bestämmelser i R&TTE -direktivet
1999/5/EG.
Överensstämmelseförklaringen finns att läsa på
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm.
Utrustningen är avsedd för användning inom hela EU/EFTA.
18
19
LED
Produktvorstellung
Alarmtaste
Zeigt Symbole an
Zeigt Uhrzeit
und Datum an
Anzeige
Lautstärketaste
Softkeys
Stummtaste
Symbolzeile
Uhrzeit und Datum
Benutzer/-nummer
Statusinfo
Softkeyzeile
Zeigt die Softkeyfunktion an
Hörertaste
1
Navigationtaste
Im Standby-Modus
definierter Name
Aktive Alarme, aktueller
Modus usw.
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
0
9
Hörertaste,
Ein- / Aus-Taste
W X YZ
Tastatur
Mikrofon
Symbole im Display
/
/
20
Hörer abgenommen (zeigt an, dass ein Gespräch aktiv ist)
Tonsignale aus
Symbol Akkumulator
Anzeige Signalstärke
Freisprechfunktion ein-/aus
Kopfhörer angeschlossen
Texteingabemodus; Groß- / Kleinschreibung
Eingabemodus für Zahlen
Telefonbuch
Tastatur gesperrt / Telefon gesperrt
Nicht angenommener Anruf
Eingehender / abgehender Anruf
Ungelesene / gelesene Nachricht
Ungelesene / gelesene interaktive Nachricht
Eingabe erforderlich
Bewegungs-/Lagealarm an
Das VoWifi-Telefon Ascom i75 ist ein robustes Gerät, welches
für den Einsatz in rauen Umgebungen konstruiert wurde.
Dieses Telefon eignet sich für Benutzer, die telefonisch
erreichbar sein müssen und/oder umfassende Messagingfunktionen benötigen. Das Telefon ist in zwei Ausführungen
lieferbar, Modell Protector bzw. Medic Protector.
Nähere Angaben finden Sie im, User Manual, Ascom i75
VoWiFi Handset.
DE
Funktionen
Telefonbuch
Vibrator
Kopfhöreranschluss
Freisprechfunktion
Push to talk
Softkey-Taste während dem Gespräch
Einstellbarer Kontrast der Anzeige
Bis zu fünf Zeilen im Display
20 Nachrichten /20 000 Zeichen
Quittierung
Interaktive Nachricht
Textmeldung zwischen Schnurlostelefonen
Daten senden
Persönlicher Alarm
Alarm mit Daten
Ortung über Access Points
Bewegungs-/Lagealarm *
Unterstützt Anwesenheitsmanagementsysteme
Option
Grundfunktionen
Anruf tätigen
Es kann auf folgende Arten gewählt werden:
• Die Nummer wählen und
drücken.
•
drücken und die Nummer wählen.
• Einen vorprogrammierten Hotkey bzw. Softkey drücken.
• Die Anrufliste durch Drücken der Navigationstaste
öffnen, die gewünschte Nummer auswählen und
drücken.
Auf den alphanumerischen Tasten können Telefonnummern
gespeichert werden.
21
• Wählen einer Rufnummer aus dem lokalen Telefonbuch.
Siehe Überschrift; Verwendung des lokalen Telefonbuchs
• Eine Rufnummer aus einer Nachricht anwählen.
Siehe Überschrift; Eine Rufnummer aus einer Nachricht
anwählen.
• Wählen einer Rufnummer aus dem zentralen Telefonbuch.
Siehe Überschrift; Suchen im zentralen Telefonbuch.
Beantworten/Beenden eines Anrufs
Wenn das Telefon klingelt, betätigen Sie
oder SoftkeyTaste „Akzeptieren“, um das Gespräch anzunehmen. Um das
Gespräch zu beenden, drücken Sie . Die Gesamtdauer des
Gesprächs wird im Display angezeigt.
Ablehnen eines Anrufs
Wenn das Telefon klingelt, betätigen Sie oder Softkey-Taste
„Ablehnen“, um das Gespräch abzulehnen. Die Angaben
zum Anruf werden in der „Anrufliste“ gespeichert.
Lauthörfunktion ein-/ausschalten
Drücken Sie während des Anrufs den mittleren Softkey, um
die Freisprechfunktion ein- bzw. auszuschalten.
Tonsignale ein-/ausschalten
Im Standby-Modus können Sie durch langes Betätigen der
Stummtaste die Tonsignale aus- und wieder einschalten. Das
Symbol “Tonsignale aus” zeigt an, dass das Schnurlostelefon
vollkommen stummgeschaltet ist.
Durch kurzes Betätigen der Stummtaste vor Annahme eines
Anrufs können Sie den Klingelton unterdrücken.
Stummschaltung des Mikrofons während eines
Gesprächs
Drücken Sie während eines Gesprächs auf die Stummtaste,
wird das Mikrofon aus- bzw. eingeschaltet. Das Display zeigt
“Stumm” an, wenn das Mikrofon ausgeschaltet ist.
Lautstärke während eines Gesprächs ändern
Drücken Sie die Lautstärketaste nach oben, um die Lautstärke
zu erhöhen bzw. nach unten, um die Lautstärke zu verringern.
22
Tastensperre manuell ein-/ausschalten
Drücken Sie auf die Taste *- und dann „Sperren” bzw. „Entsper”
um das Telefon zu sperren bzw. wieder freizugeben.
Akkumulator laden
Der Akkumulator wird in einem Tisch- oder Wandladegerät
geladen. Wenn der Akkumulator voll geladen ist, erscheint
das ausgefüllte Akkumulatorsymbol. Das Schnurlostelefon
ist auch voll einsatzfähig, wenn es sich im Tischladegerät
befindet.
DE
Anmerkung: Nicht bei Temperaturen unter +5 °C laden.
Nachrichten
Erhalten einer Nachricht
Wird eine Textnachricht empfangen, beginnt die LED zu blinken und es ertönt ein Klingelzeichen und / oder das Telefon
vibriert. Wird die Nachricht während eines Gesprächs empfangen, wird der Benutzer durch einen Piepton informiert.
Eine gespeicherte Nachricht lesen/löschen
Zum Lesen wird die Nachrichtenliste entweder über das
Menü oder durch Drücken der Navigationstaste
geöffnet.
Markieren Sie die Nachricht in der Liste und betätigen Sie
dann „Öffnen”.
Zum Löschen einer Nachricht, öffnen Sie die Nachricht
und betätigen Sie „Löschen”; die Frage ”Nachr. löschen?”
erscheint. ”Ja” betätigen.
Eine Rufnummer aus einer Nachricht wählen
Öffnen Sie die Nachricht und drücken Sie auf , um die erste
Nummer in der Nachricht zu wählen. Enthält die Nachricht
eine Liste, durch die man scrollen kann, wählen Sie ein
Element aus und betätigen dann die .
Nachricht senden
Wählen Sie im Menü „Nachrichten”. Markieren und wählen
Sie „Nachricht senden“. Eine Nummer eingeben und „Ok”
betätigen. Eine Nachricht eingeben und „Senden” betätigen.
23
Alarmfunktionen
Willensabhängiger Alarm*
Drücken Sie die rote Alarmtaste 2 mal innerhalb von 2
Sekunden. Auf dem Display erscheint „Personenalarm“.
Testalarm*
Halten Sie die rote Alarmtaste so lange gedrückt, bis
„Testalarm” auf dem Display erscheint.
*Der Alarmtext kann konfiguriert werden und vom Standardtext abweichen.
Alarme aktivieren/deaktivieren
Wählen Sie im Menü „Einstellungen”. Markieren und wählen
Sie „Alarmeinstellung“. Wählen Sie „Bewegungsalarm” oder
„Lagealarm” und „Ändern”; die Markierung im Kontrollkästchen wird gesetzt bzw. entfernt.
Hotkeys/Softkeys können für die Aktivierung/Deaktivierung
von Alarmen programmiert werden.
Menü
Eine Beschreibung aller Funktionen finden Sie im User
Manual, Ascom i75 VoWiFi Handset.
Menüsymbole
Kontakte
Contacts
Services
Dienste
24
Nachrichten
Messages
Anrufliste
Call list
Settings
Einstellungen
Profiles
Profile
Navigieren im Menü
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menü, um das
Menü zu öffnen. Mit der Navigationstaste können Sie sich
durch die Menüstruktur bewegen. Die drei Softkey-Tasten
unter dem Display werden für die Menüauswahl verwendet.
Die jeweilige Funktion der einzelnen Softkey-Tasten wird
durch die Beschriftung im Softkeyfeld des Displays angegeben. Drücken Sie die Taste
, um in den Standby-Modus
zurückzugelangen.
Verwendung des lokalen Telefonbuchs
Einen Namen suchen: Wählen Sie „Kontakte“ und markieren Sie „Telefonbuch lokal”. Drücken Sie dann entweder
„Auswahl” und gehen Sie durch die Liste durch Drücken
der Navigationstaste
, um den Eintrag zu finden, oder
drücken Sie auf „Suchen” und geben Sie den oder die ersten
Buchstaben bzw. den ganzen Namen ein. Drücken Sie erneut
auf „Suchen“; nun werden der Name und die Nummer des
ersten gefundenen Eintrags angezeigt. Durch Betätigen der
Navigationstaste
können Sie zum nächsten Eintrag springen. Um das Gespräch zu führen, drücken Sie .
DE
Einen Eintrag hinzufügen: Öffnen Sie das Telefonbuch
und drücken Sie auf „Zufügen“. Falls eine oder mehrere
Kontaktpersonen bereits eingefügt wurden, müssen Sie
zuerst „Option“ drücken, dann „Zufügen“ markieren und
„Auswahl“ drücken. Geben Sie einen Namen und Nummer
ein und betätigen Sie „Sichern”.
Einen Eintrag bearbeiten: Öffnen Sie das lokale Telefonbuch
und markieren Sie den Eintrag.
Drücken Sie „Details“ und dann „Bearb.“. Nehmen Sie die
gewünschten Änderungen vor und drücken Sie „Sichern”.
Einen Eintrag löschen: Den Namen markieren und „Option“
drücken. Wählen Sie die Option „Löschen“ und drücken Sie
„Auswahl“; es erscheint die Frage „Eintrag löschen?”. Mit
„Ja” betätigen.
Suchen im zentralen Telefonbuch
“Kontakte” wählen, dann “Telefonb. Zentral” und „Suchen”
betätigen. Geben Sie den bzw. die ersten Buchstaben
des Vornamens ein, dann ein Leerzeichen und den bzw.
die ersten Buchstaben des Nachnamens. Drücken Sie
„Suchen“. Das zentrale Telefonbuch wird durchsucht und
eine Liste gefundener Namen angezeigt. Durch Betätigen der
Navigationstaste
können Sie in alphabetischer Reihenfolge
zum nächsten Eintrag springen. Um das Gespräch zu führen,
drücken Sie
.
Softkeys und Hotkeys
Die drei Softkeys unter dem Display können für spezifische
Funktionen konfiguriert werden , wie z. B. Wählen einer
bestimmten Nummer usw. Ein Hotkey kann die gleiche
Funktionhaben wie ein Softkey und jede Taste von „0“ bis
„9“ kann als Hotkey programmiert werden.
25
Automatische Tastensperre ein- /ausschalten
„Einstellungen” wählen, „Allgemein“ markieren und dann
„Auswahl“ betätigen. Wählen Sie „Tastensperre autom.”
durch Betätigen der Taste „Ändern“ wird die Markierung im
Kontrollkästchen für automatische Tastensperre gesetzt bzw.
entfernt. Das Symbol „Tastatur gesperrt“ wird im Display bei
gesperrter Tastatur angezeigt.
Ein-/Ausschalten des Telefons
Ausschalten: Die Taste drücken und gedrückt halten, bis
„Ausschalten“ angezeigt wird. „Auswahl“ drücken.
Einschalten: Die Taste
drücken gedrückt halten.
Erfüllungserklärung der
Regulierungsauflagen
Erfüllungserklärung für die USA:
Dieses Produkt erfüllt Teil 15 der FCC-Normen.
Der Betrieb unterliegt den nachstehenden Auflagen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen
verursachen, und
(2) dieses Gerät muss alle eingehenden Interferenzen
annehmen, inklusive Interferenzen, die einen ungewünschten Betrieb des Geräts verursachen.
DE
Jegliche Änderungen des Geräts ohne Genehmigung
durch den Lieferanten können zur Aufhebung der von
der FCC dem Benutzer gewährten Genehmigung führen,
das Gerät zu betreiben.
Sicherheitshinweise
Diese Produkt darf nur mit den nachstehenden Akkumulatoren betrieben werden:
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Akkumulator
Akkumulator
Akkumulator
Akkumulator
Standard
Extended
Medic Standard
Medic Extended
Das Tischladegerät darf nur mit dem im Lieferumfang
befindlichen Netzteil des Herstellers betrieben werden.
Die lieferbaren Netzteile sind:
P/N: FW7650
Universalnetzteil AC/5V DC/1A
Erfüllungserklärung für Kanada:
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die
kanadischen Bestimmungen ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme
á la norme NMB-003 du Canada.
Dieses Gerät ist nach den Auflagen aus RSS-2I0 für
2,4 GHz Geräte mit Streuspektren zertifiziert. Die
Verwendung des Geräts in einem System, welches im
Freien verwendet wird, kann es erforderlich machen,
dass der Benutzer eine Genehmigung für das System
einholt.
Erfüllungserklärung für die EU und EFTA:
Dieses Gerät erfüllt die wesentlichen Auflagen und
anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG für Funkanlagen und Telekommunikationsendgeräte.
Die Konformitätserklärung kann unter
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm
nachgelesen werden.
Das Gerät ist für den Gebrauch in der gesamten EU/EFTA
vorgesehen.
26
27
Lysdiode
Produktpresentasjon
Alarmknapp
Viser symboler
Viser klokkeslett og dato
Display
Mikrofonsperre
Volumknapp
Symbollinje
Klokkeslett og dato
Brukernavn/Nr.
Statusinfo.
Felt for progr. taster
Programmerbare taster
Røret av-tast
1
Navigasjonstast
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
9 W X YZ
0
Navn definert i
standby-modus
Aktive alarmer, gjeldende modus osv.
Viser funksjonen til
programmerbare
taster
Gaffeltast,
På/Av-tast
Tastatur
Mikrofon
Symboler i displayet
/
/
28
Røret av (viser at samtale pågår)
Lydsignaler av
Batterisymbol
Signalstyrke
Høyttalende funksjon på/av
Hodetelefon tilkoplet
Tekstinnleggingsmodus; store/små bokstaver
Tallinnleggingsmodus
Telefonbok
Låst tastatur/låst håndsett
Ubesvart anrop
Innkommende/utgående anrop
Melding ikke lest/lest
Interaktiv melding ikke lest/lest
Handling kreves
Bevegelses-/fallalarm på
Ascom i75 VoWifi håndsett er en robust enhet konstruert
for å fungere i tøffe omgivelser. Håndsettet egner seg for
brukere som har behov for å kunne nås og/eller har behov
for avanserte meldingsfunksjoner. Telefonen fås i to versjoner,
modell Protector og Medic Protector.
For nærmere informasjon, se User Manual, Ascom i75 VoWiFi
Handset.
Funksjoner
Telefonbok
Vibrator
Hodetelefonkontakt
Høyttalende
Push To Talk (PTT)
Funksjonstast under samtale
Justerbar displaykontrast
Inntil fem linjer i displayet
20 meldinger/20 000 tegn
Kvittering
Interaktiv melding
SMS-meldinger mellom håndsett
Send data
Personlig alarm
Alarm med data
Lokalisering via aksesspunkter
Ikke bevegelses-alarm og fallalarm*
Støtter tilstederapportering
NO
Tilleggsfunksjon
Basisfunksjoner
Ringe
Du kan ringe på følgende måter:
• Slå nummeret og trykk på
.
• Trykk på
og slå nummeret.
• Trykk på en forhåndsprogrammert hurtigtasteller programmerbar tast.
• Åpne ringelisten ved å trykke på navigasjonstasten , velg
det nummeret du ønsker og trykk på
.
Det kan programmeres et telefonnummer på de alfa-numeriske tastene.
29
• Ring et nummer fra den lokale telefonboken.
Se overskriften: Bruke den lokale telefonboken.
• Ring et nummer som ligger i en melding.
Se overskriften: Ringe et nummer som ligger i en melding
• Ring et nummer fra den sentrale telefonboken.
Se overskriften: Søke i den sentrale telefonboken.
Besvare/avslutte et anrop
Når du hører ringesignalet, trykker du på
eller den programmerbare tasten ”Aksepter” for å svare. For å avslutte
samtalen, trykker du på
. Den totale samtaletiden vises i
displayet.
Avvise et anrop
Når du hører ringesignalet, trykker du på
eller den
programmerbare tasten ”Avvis” for å avvise anropet.
Anropsinformasjonen vises i ”Anropslisten”.
Slå høyttalende funksjon på/av
Under en samtale trykker du på den midtre programmerbare
tasten for å slå den høyttalende funksjonen på/av.
Slå lydsignaler på/av
I standby-modus veksler et langt trykk på mikrofonsperreknappen mellom lydsignaler på og av. Symbolet ”Lydsignaler
av” angir at håndsettet er helt lydløst.
Et kort trykk på mikrofonsperreknappen før du besvarer et
anrop slår av ringesignalet.
Slå på mikrofonsperren under en samtale
Et trykk på mikrofonsperreknappen under et anrop kobler
mikrofonen ut/inn. Teksten ”Sperret” vises i displayet når
mikrofonen er koblet ut.
Endre volumet under en samtale
Trykk volumknappen opp for å øke lydstyrken, ned for å
redusere lydstyrken.
Låse/åpne tastaturet manuelt
Trykk på *-tasten og trykk deretter på ”Lås” eller ”Lås opp”
for å låse/åpne håndsettet.
Lade batteriet
Batteriet lades i en bordlader eller et veggmontert ladestativ.
Et fylt ”batterisymbol” indikerer et fulladet batteri. Håndsettet er fullt operativt når det står i en bordlader.
30 Merk: Ikke lad ved temperaturer under +5 °C.
Meldinger
Motta en melding
Når en tekstmelding er mottatt, begynner lysdioden å blinke,
ledsaget av et ringesignal og/eller vibrering. Hvis meldingen
mottas under en samtale, varsles brukeren med en pipetone.
Lese/slette en lagret melding
Åpne meldingslisten fra menyen eller ved å trykke på
Navigasjonstasten . Velg meldingen du vil lese fra listen og
trykk på ”Åpne”.
For å slette en melding, åpner du den og trykker på ”Slett”.
Spørsmålet ”Slett melding?” vises. Trykk på ”Ja”.
NO
Ringe et nummer som ligger i en melding
Åpne meldingen og trykk på
for å ringe det første nummeret i meldingen. Hvis meldingen inneholder en rulleliste,
velger du en post og trykker på .
Sende SMS
I menyen velger du ”Meldinger”. Merk og velg ”Send”. Tast
nummeret og trykk på ”OK”. Skriv meldingen og trykk på
”Send”.
Alarmfunksjoner
Personlig alarm*
Trykk to ganger på den røde Alarmknappen innen 2 sekunder.
”Personlig alarm” vises i displayet.
Test-alarm*
Trykk inn og hold inne den røde Alarmknappen til ”Testalarm” vises i displayet.
*Alarmteksten kan konfigureres og avvike fra standardteksten.
Aktivere/deaktivere alarmer
I menyen velger du ”Innstilling”. Merk og velg ”Alarminnstillinger”. Velg ”Bevegelses-alarm” eller ”Fall-alarm” og trykk
på ”Endre”; avkrysningsruten markeres/markeringen fjernes.
Hurtigtaster/programmerbare taster kan også reserveres for
aktivering/deaktivering av alarmer.
31
Meny
Når det gjelder beskrivelse av alle funksjoner, se User Manual,
Ascom i75 VoWiFi Handset.
Menykategorier
Kontakter
Contacts
Meldinger
Messages
Anropsliste
Call list
Søke i den sentrale telefonboken
Velg ”Kontakter”, merk ”Sentral telefonbok” og trykk på
”Søk”. Skriv første bokstav(er) i fornavnet, mellomrom og
første bokstav(er) i etternavnet. Trykk på ”Søk”.
Den sentrale telefonboken gjennomsøkes og en liste med
matchende navn vises. Du kan bla til neste oppføring i alfabetisk rekkefølge ved å trykke på navigasjonstasten .Trykk
på
for å ringe.
Programmerbare taster og hurtigtaster
De tre programmerbare tastene under displayet kan defineres
for spesifikke funksjoner som å ringe et bestemt nummer
osv.
Tjenester
Services
Settings
Innstillinger
Profiler
Profiles
Navigere i menyen
I standby-modus trykker du på ”Meny” for å gå inn i menyen.
Bruk navigasjonstasten for å bevege deg rundt i menystrukturen. De tre programmerbare tastene under displayet brukes
til å velge i menyen. Funksjonen til hver programmerbar tast
er forklart med tekst i feltet for programmerbare taster i displayet. Trykk på
for å gå tilbake til standby-modus.
Bruke den lokale telefonboken
Finne et navn: Velg ”Kontakter” og merk ”Lokal telefonbok”.
Deretter trykker du enten på ”Velg” og blar i listen ved å
trykke på navigasjonstasten , eller så trykker du på ”Søk”
og skriver første bokstav(er) eller hele navnet. Trykk på ”Søk”
en gang til, så vises navn og nummer for første tilsvarende
oppføring. Du kan bla til neste oppføring ved å trykke på
navigasjonstasten . Trykk på
for å ringe.
NO
En hurtigtast kan ha samme funksjon som en programmerbar
tast, og en hvilken som helst tast ”0”-”9” kan programmeres
som en hurtigtast
Slå automatisk tastaturlås på/av
Velg ”Innstilling”, merk ”Generelt” og trykk på ”Velg”. Merk
”Autom. tastelås” og trykk på ”Endre”. Markeringen i feltet
for automatisk tastatur settes/fjernes. Symbolet ”Låst tastatur” angir låst tastatur.
Slå håndsettet av/på
Slå av: Trykk inn og hold inne tasten
Trykk på ”Velg”.
Slå på: Trykk inn og hold tasten
inntil ”Slå av” vises.
inne.
Legge til en oppføring: Gå inn i den lokale telefonboken og
trykk på Legg til. Hvis en eller flere kontakter allerede er lagt
til, må du først trykke på Valg, deretter merke Legg til og trykke på Velg. Legg inn navn og nummer og trykk på ”Lagre”.
Redigere en oppføring: Gå inn i den lokale telefonboken og
merk oppføringen. Trykk på ”Detalj” og trykk deretter på
”Rediger”. Foreta endringene dine og trykk på ”Endre”.
32
Slette en oppføring: Merk navnet og trykk på ”Valg”. Merk
alternativet ”Slett” og trykk på ”Velg”. Spørsmålet ”Slett
post?” vises. Trykk på ”Ja”.
33
Sikkerhetsinstruksjoner
Lovbestemte samsvarserklæringer
Dette produktet skal bare brukes sammen med
følgende batterier:
Samsvarserklæring for USA:
Dette produktet er i samsvar med avsnitt 15 i FCC-reglene. Bruken er underlagt følgende to vilkår:
(1) dette utstyret skal ikke forårsake skadelig støy, og
(2) dette utstyret må akseptere eventuell støy som mottas, inklusive støy som kan forårsake uønsket funksjonalitet for utstyret.
Delnr.:660105
Delnr.:660106
Delnr.:660107
Delnr.:660108
Batteri,
Batteri,
Batteri,
Batteri,
standard
høykapasitet
Medic standard
Medic høykapasitet
Bordladere skal kun tilkobles med strømadaptere som
leveres av fabrikanten.
Følgende strømadaptere er tilgjengelige:
Art.nr.: FW7650
Strømadapter univ. AC/5V DC/1A
Eventuelle modifiseringer utført på dette utstyret som
ikke er godkjent av leverandøren kan oppheve retten
brukeren har fått av FCC til å bruke utstyret.
NO
Samsvarserklæring for Canada:
Dette Klasse B digitale utstyret er i samsvar med
kanadisk ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme
á la norme NMB-003 du Canada.
Dette utstyret er sertifisert i henhold til kravene i RSS2I0 for utstyr for 2,4 GHz spredt spektrum. Bruk av
dette utstyret i et system som drives utendørs kan kreve
at brukeren må skaffe lisens for utstyret.
Samsvarserklæring for EU og EFTA:
Utstyret er i samsvar med de vesentlige kravene og
andre relevante bestemmelser i Direktiv 1999/5/EU.
Konformitetserklæringen kan ses på
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm
Dette utstyret er ment til bruk i hele EU/EFTA.
34
35
LED
Produktpræsentation
Alarmknap
Viser ikoner
Viser tid og
dato
Display
Lydløsknap
Lydstyrkeknap
Ikonrække
Tid og dato
Brugernavn/nr.
Statusinfo
Softkey-række
Softkeys
Viser softkey
funktionen
Opkaldstast
1
Navigationstast
Navn bestemt i
standbytilstand
Aktive alarmer,
aktuel tilstand osv.
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
0
9
Afslut opkaldstast,
tænd/sluk-knap
W X YZ
Tastatur
Mikrofon
Ikoner i displayet
/
/
36
Løftet rør (viser at en samtale pågår)
Lydløs
Batteriikon
Signalstyrke
Højttalerfunktion aktiveret/deaktiveret
Høretelefoner tilsluttet
Tekstindtastning; store/små bogstaver
Talindtastning
Telefonbog
Låst tastatur/låst telefon
Ikke besvaret opkald
Ind-/Udgående opkald
Ulæst/læst besked
Ulæst/læst interaktiv besked
Handling påkrævet
No-movement/Man-down alarm aktiveret
Ascom i75 VoWiFi telefon er et robust apparat, der er designet til at kunne fungere i et hårdt miljø. Telefonen er egnet til
brugere, der er afhængige af, at man kan komme i kontakt
med dem og/eller har behov for mobile, avancerede beskedfunktioner. Telefonen fås i to udgaver, en Protector model og
en Medic Protector model.
Du kan finde detaljerede oplysninger i User Manual, Ascom
i75 VoWiFi Handset.
Funktioner
Telefonbog
Vibrator
Stik til headset
Højtaler
Tryk for at tale
Softkey under samtale
Display med justerbar kontrast
Op til seks linjer i displayet
20 beskeder/20.000 karakterer
Kvittering
Interaktive beskeder
SMS-beskeder imellem håndsæt
Sende data
Personlig alarm
Alarm med data
Lokalisering via Acces Points
”Man-down” & ”No-movement”-alarm*
Understøtter Presence Management System
DK
Option
Basisfunktioner
Foretage et opkald
Opkald kan foretages på følgende måder:
• Indtast nummeret og tryk
.
• Tryk
og indtast nummeret.
• Tryk på en forprogrammeret hotkey eller softkey.
• Åbn opkaldslisten ved at trykke på navigationstasten
vælg det ønskede nummer, og tryk .
,
De alfanumeriske taster kan programmeres med et telefonnummer.
37
• Opringning fra den lokale telefonbog.
Se afsnittet: Brug af den lokale telefonbog.
• Opringning til et nummer, der er indeholdt i en besked.
Se afsnittet: Opringning til et nummer, der er indeholdt i
en besked.
• Opringning fra den centrale telefonbog.
Se afsnittet: Søg i den centrale telefonbog.
Besvare/afslutte et opkald
Når ringesignalet lyder trykkes på eller softkeyen ”Accepter”
for at besvare opkaldet. For at afslutte samtalen trykkes på .
Den totale samtaletid vises på displayet.
Afvise et opkald
Når ringesignalet lyder trykkes på eller softkeyen ”Afvis” for
at afvise opkaldet. Opkaldsinformation gemmes i "opkaldslisten".
Aktivere/deaktivere højttalerfunktion
Under samtale trykkes på midterste softkey for at aktivere/
deaktivere højttalerfunktionen.
Aktivere/deaktivere lydløs-funktion
I standbytilstand medfører et langvarigt tryk på lydløsknappen skift mellem aktivering/deaktivering af lydløs funktion.
"Lydløs"-ikonet indikerer en fuldstændig lydløs telefon.
Et kortvarigt tryk på lydløsknappen, før et opkald besvares,
slukker for ringetonen.
Deaktivere mikrofonen under en samtale
Et tryk på lydløsknappen aktiverer/deaktiverer mikrofonen.
Teksten ”Afbrudt” vises på displayet, når mikrofonen er
deaktiveret under et opkald.
Ændre lydstyrken under et opkald
Tryk øverst på lydstyrke-knappen for at øge lydstyrken og
nederst for at sænke lydstyrken.
Låse/Åbne tastaturet manuelt
Tryk *-tasten og derefter "Lås" eller "Lås op" for at låse/åbne.
Oplad batteri
Opladning foretages i en bordoplader eller i en vægmonteret
ladereol. Et fyldt ”Batteriikon” indikerer, at batteriet er fuldt
opladet. Telefonen kan anvendes, samtidig med at opladning
finder sted i en bordoplader.
Beskeder
Modtage en tekstbesked
Når en tekstbesked modtages, begynder lysdioden at blinke,
og en ringetone lyder, og/eller apparatet vibrerer. Hvis beskeden modtages under en samtale, bliver brugeren underrettet
af en biptone.
Læse/slette en gemt besked
Åbn listen med beskeder, enten via menuen eller ved at trykke
på navigationstasten
for at læse beskeden. Vælg den
ønskede besked fra listen og tryk "Åbn".
For at slette en besked, åbn beskeden og tryk "Slet"; spørgsmålet ”Slet meddelelse?” vises. Tryk "Ja".
Ring til et nummer, der er indeholdt i en besked.
Åbn beskeden og tryk opkaldsfor at ringe til det første
nummer i beskeden. Hvis beskeden indeholder en "rulleliste", vælg da et nummer og tryk .
DK
Send en besked
Vælg "Meddelelser" i menuen. Marker og vælg "Send meddelelse". Indtast nummeret og tryk "OK". Indtast en besked
og tryk "Send".
Alarmfunktioner
Personlig alarm*
Tryk to gange på den røde alarmknap inden for 2 sekunder.
”Personlig alarm” vises i displayet.
Testalarm*
Tryk på den røde alarmknap og hold den nede, indtil
”Testalarm” vises i displayet.
*Alarmteksten kan konfigureres og kan afvige fra standardopsætning.
Deaktivere/aktivere alarmer
Vælg "Indstillinger" i menuen. Marker og vælg "Alarmindstillinger". Vælg "No-movement" eller "Man-down", og
tryk på "Skift"; kontrolboks markeres/afmarkeres.
Hotkeys/softkeys kan også reserveres til deaktivering/aktivering af alarmer.
Bemærk: Må ikke oplades ved temperaturer under +5 °C.
38
39
Menu
Du kan se en beskrivelse af alle funktioner i User Manual,
Ascom i75 VoWiFi Handset.
Menuikoner
Kontaktpersoner
Contacts
Beskeder
Messages
Call list
Søg i centraltelefonbogen
Vælg "Kontaktpersoner", marker "Central telefonbog”
og tryk på "Søg". Indtast de(t) første bogstav(er) i fornavnet,
et mellemrum og de(t) første bogstav(er) i efternavnet.
Tryk "Søg".
Der søges i centraltelefonbogen og en liste over matchende
navne vises. Du kan gå til næste navn i alfabetisk rækkefølge
ved at trykke på navigationstasten
.
Tryk
for at foretage opkaldet.
Softkeys og hotkeys
De tre menutaster under displayet kan indstilles til specielle
funktioner såsom opringning til et specielt nummer osv.
Services
Tjenester
Settings
Indstillinger
Profiles
Profiler
Navigere i menuen
I standbytilstand tryk da "Menu" for at åbne menuen.
Brug navigationstasten til at bevæge dig rundt i menuen.
De tre softkeys under displayet bruges til valg i menuen.
Funktionerne af hver softkey er forklaret i tekst i softkeyfeltet i displayet. Tryk -tasten for at vende tilbage til standbytilstand.
Brug lokal telefonbog
Find et navn: Vælg "Kontaktpersoner" og markér "Lokal
telefonbog". Tryk enten på "Vælg" og søg i rullelisten ved at
trykke på navigationstasten for at finde navnet, eller tryk på
"Søg" og indtast hele navnet eller det første bogstav i navnet.
Tryk på "Søg" igen. Navn og nummer i det første matchende
navn vises. Du kan gå til næste navn ved at trykke på navigationstasten . Tryk
for at foretage et opkald.
En Hotkey kan have den samme funktion som en menutast,
og en tast “0” - “9” kan programmeres som en Hotkey.
DK
Aktivere/deaktivere den automatiske tastaturlås
Vælg "Indstillinger", marker "Generelt" og tryk "Vælg".
Vælg "Automatisk tast.lås" og tryk "Skift"; kontrolboksen for
den automatiske lås er markeret/afmarkeret. Et låst tastatur
indikeres af ikonet "Låst tastatur”.
Aktivere/deaktivere telefonen
Deaktivering: Hold -tasten nede, indtil beskeden "Slukker"
vises. Tryk "Vælg".
Aktivering: Tryk og hold
-tasten nede.
Indtast et navn: Åbn den lokale telefonbog og tryk "Tilføj".
Hvis en eller flere kontaktpersoner allerede er blevet tilføjet,
skal du først trykke på "Valg", derefter markere afkrydsningsfeltet "Tilføj" og trykke på "Vælg". Indtast navn og nummer
og tryk "Gem".
Rediger et navn: Åbn den lokale telefonbog og marker navnet. Tryk "Oplysn" og derefter "Rediger". Foretag ændringerne, og tryk "Gem".
40
Slet et navn: Markér navnet, og tryk "Valg". Marker valget
"Slet", og tryk "Vælg". Spørgsmålet ”Slet posten?” vises.
Tryk "Ja".
41
Sikkerhedsinstruktion
Erklæring vedr. overholdelse af reglerne
Der må kun bruges følgende batterier til dette produkt:
Overensstemmelseserklæring gældende for USA:
Dette produkt er i overensstemmelse med kravene i afsnit
15 i FCC-bestemmelserne. Ved brug af produktet skal
følgende to betingelser overholdes:
(1) Apparatet må ikke forårsage skadelige forstyrrelser,
og (2) apparatet skal acceptere enhver forstyrrelse, der
modtages, herunder også forstyrrelser, som kan medføre
driftsforstyrrelser af apparatet.
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Standardbatteri
Batteri, ekstra kapacitet
Medic standardbatteri
Batteri Medic, ekstra kapacitet
En bordoplader må kun tilsluttes med strømforsyning fra
leverandøren.
Følgende strømforsyninger kan anvendes:
P/N: FW7650
Univ. strømforsyning AC/5V DC/1A
Enhver ændring af apparatet, som ikke er godkendt af
leverandøren, kan medføre, at brugeren får inddraget sin
tilladelse fra FCC til at betjene apparatet.
Overensstemmelseserklæring gældende for Canada:
Dette digitale apparat i klasse B er i overensstemmelse
med den canadiske ICES-003-standard.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la
norme NMB-003 du Canada.
DK
Dette apparat er certificeret til kravene i RSS-210 for
2.4 GHz "spread spectrum" apparater. Hvis apparatet
skal bruges sammen med et udendørssystem, skal brugeren muligvis have en licens til systemet.
Overensstemmelseserklæring gældende for EU og EFTA:
Dette udstyr overholder de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser i direktivet om radio- og teleterminaludstyr 1999/5/EC.
Overensstemmelseserklæringen kan ses på
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm.
Dette udstyr er beregnet til brug i alle EU/EFTA-lande.
42
43
Témoin lumineux
Bouton d'alarme
Affichage pictogrammes
Affichage heure
et date
Écran
Bouton réglage
volume
Touches programmables
Bouton Mute
Lignes d'icônes
Heure et date
D'utilisateur/No.
Info Status
File touches Fonction
Affichage fonction
touche prog.
Touche
Raccrocher
Touche de
navigation
Nom défini en
mode Veille
Alarmes actives,
mode activé, etc.
1
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
9 W X YZ
0
Touche Décrocher,
Marche/Arrêt
Clavier
Microphone
Icônes de l'affichage
/
/
44
Décrocher (indique un appel en cours)
Sonneries désactivées
Témoin de charge batterie
Puissance du signal
Activer/Désactiver la fonction haut-parleur
Kit « Micro-Casque » connecté
Clavier alphabétique en Majuscules/Minuscules
Clavier en mode numérique
Répertoire
Clavier verrouillé/Tél. verrouillé
Appel en absence
Appel entrant/sortant
Message lu/non lu
Message interactif lu/non lu
Action requise
Alarme Immobilité/Gîte activée
Présentation du produit
Le Ascom i75 VoWifi est un téléphone portable résistant
conçu pour des usages intensifs. Il convient parfaitement aux
personnes souhaitant être joignables en permanence et/ou
souhaitant profiter des fonctions avancées de radiomessagerie. Le téléphone est disponible en deux versions, Protector
et Medic Protector.
Pour plus d'info, voir User Manual, Ascom i75 VoWifi
Handset, English version.
Fonctions
Répertoire
Vibreur
Prise micro-casque
Haut-parleur
Appuyer pour parler
Touche Fonction En appel
Contraste réglable de l’affichage
Affichage jusqu'à 5 lignes
20 messages/20 000 caractères
Accusé de réception
Messagerie interactive
Messagerie texte entre portables
Envoi de données
Alarme volontaire
Alarme avec données
Localisation par points d'accès
Alarme Immobilité/Gîte*
Prend en charge le système de gestion de disponibilité
FR
Option
Fonctions de base
Appeler
Un appel s'effectue de plusieurs manières :
• Composer le numéro et appuyer sur la touche
.
• Appuyer sur la touche
et composer le numéro.
• Appuyer sur une touche programmable ou une touche
rapide préprogrammée.
• Consulter la liste des appels en appuyant sur la touche de
navigation , sélectionner le numéro et appuyer sur la
touche
.
Les touches alphanumériques peuvent être programmées
pour composer automatiquement un numéro d'appel.
45
• Sélectionner un numéro dans le répertoire ;
voir Utilisation du répertoire SIM.
• Composer un numéro contenu dans un message ;
voir Composer un numéro contenu dans un message.
• Composer un numéro contenu dans l'annuaire centralisé ;
voir Recherche dans l'annuaire centralisé.
Charger la batterie
Le chargement s'effectue sur l'un des deux types de chargeurs disponibles (à poser ou à suspendre). Le pictogramme
« Batterie » indique quand la batterie est totalement rechargée. Le téléphone reste totalement opérationnel lorsqu'il est
posé dans le chargeur.
Répondre à/Terminer un appel
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur la toche ou
la touche Fonction « Accepter » pour répondre. Appuyez
à nouveau pour couper la communication . L'écran affiche
la durée totale de l'appel.
Remarque: ne pas recharger sous une température inférieure
à +5 °C.
Refuser un appel
Lorsque la sonnerie retentit, appuyez sur la touche ou la touche Fonction « Refuser » pour refuser l'appel. L'information
de l'appel sera alors enregistrée dans la « Liste des appels ».
Changer/Basculer fonction « Mains libres »
Durant un appel, la touche de fonction centrale permet d'activer ou de désactiver la fonction « Mains libres ».
Activer/Désactiver les sonneries
En mode Veille, une pression longue sur le bouton Mute active
ou désactive les sonneries. Le pictogramme « Sonneries désactivées » indique que tous les signaux sonores sont désactivés.
Une pression courte sur le bouton Mute supprime la sonnerie
d'un appel entrant.
Désactiver le microphone pendant un appel
Appuyez sur la touche Mute pour activer ou désactiver le
microphone. Le texte « Silence » s'affiche lorsque le microphone est désactivé.
Changer le volume durant un appel
Appuyez sur le bouton volume vers le haut pour augmenter
le volume et vers le bas pour le réduire.
Messages
Recevoir un message
À la réception d'un message texte, le témoin lumineux clignote et un signal sonore retentit ou le téléphone se met à
vibrer. Si le message arrive pendant un appel, l'utilisateur en
est averti par un bip.
Lire/Effacer un message de la liste
Pour lire un message, ouvrez la liste des messages via le menu
ou en appuyant sur la touche de navigation
. Sélectionnez
le message dans la liste et appuyez sur « Ouvrir ».
Pour supprimer un message, ouvrez-le et appuyez sur
« Suppr. » ; la question « Effacer message? » s'affichera.
Appuyez sur « Oui ».
FR
Composer un numéro contenu dans un message
Ouvrez le message et appuyez sur
pour composer le
premier numéro contenu dans le message. Si le message en
contient plusieurs, sélectionnez le numéro voulu et appuyez
sur
.
Envoyer un message
Choisissez l'onglet « Messages » dans le menu. Sélectionnez
« Envoyer message ». Saisissez le numéro et appuyez sur « Ok ».
Saisissez le message, puis appuyez sur « Envoyer ».
Verrouiller/Déverrouiller manuellement le clavier
Appuyez sur la touche *- puis sur la touche « Blocage » ou
« Débloc. » pour bloquer ou débloquer le téléphone.
46
47
Fonctions d'alarme
Alarme volontaire*
Appuyez deux fois sur le bouton d'alarme rouge en l'espace
de 2 secondes. « Volontaire » s'affiche.
Test d'alarme*
Maintenez le bouton d'alarme rouge enfoncé jusqu'à ce que
« Appel test » s'affiche.
*L'appel test peut être configuré et varie selon les paramètres.
Activer/Désactiver les alarmes
Choisissez l'onglet « Paramètres » dans le menu. Sélectionnez
« Fonctions DATI ». Choisissez « Immobilité » ou « Détection
Gîte » et appuyez sur « Changer » ; la case est non cochée/
cochée.
Il est également possible d'utiliser des touches de changement rapide/de programmation pour l'activation ou la désactivation des alarmes.
Menu
Pour plus d'info, voir User Manual, Ascom i75 VoWifi
Handset, English version.
Icônes du menu
Contacts
Contacts
Services
Services
appels
Messages
Messages Liste des
Call list
Settings
Paramètres
Profiles
Profils
Navigation dans le menu
En mode Veille, appuyez sur la touche « Menu » pour entrer
dans le menu. Déplacez-vous dans le menu au moyen de la
touche de navigation. Les trois touches programmables situées
sous l'écran permettent de choisir dans le menu. Un texte qui
s'affiche à l'écran dans le champ des touches programmables
explique leurs fonctions. Appuyez sur la touche
pour repas48 ser en mode Veille.
Utilisation du répertoire SIM
Trouver un nom: Sélect. « Contacts » puis « Répertoire SIM ».
Pour trouver l'entrée, appuyez sur « Sélect. » et faites défiler
la liste à l'aide de la touche de navigation
ou appuyez sur
« Recher. » et saisissez la première lettre du nom ou le nom
complet. Appuyez une nouvelle fois sur « Recher. » ; l'écran
affiche le premier nom et le numéro correspondant au critère
de recherche. Pour passer au nom suivant, appuyez sur la
touche de navigation . Appuyez sur
pour appeler.
Ajouter une entrée: Entrez dans le répertoire SIM et sélectionnez « Ajouter ». Si des contacts ont déjà été ajoutés,
vous devrez tout d'abord appuyer sur « Options », puis sur
« Ajouter » et enfin sur « Sélect. ». Saisissez le nom et le
numéro, puis appuyez sur « Enreg. ».
Modifier une entrée: Entrez dans le répertoire SIM et sélectionnez l'entrée.
Appuyez sur « Détails », puis sur « Éditer ». Introduisez les
changements, puis appuyez sur « Enreg. ».
Supprimer une entrée: Sélectionnez le nom et appuyez sur
« Options ». Sélectionnez l'option « Suppr. » et appuyez sur
« Sélect. » ; la question « Effacer entrée? » apparaît. Appuyez
sur « Oui ».
FR
Recherche dans l'annuaire centralisé
Entrez dans « Contacts », sélectionnez « Annuaire centralisé
» et appuyez sur « Recher. ». Écrivez la/les premières lettres
du prénom, suivi d'un espace, puis la/les premières lettres du
nom. Appuyez sur « Recher. ». Le nom sera recherché dans
l'annuaire centralisé et une liste des noms correspondants
s'affichera. Pour passer au nom suivant dans l'ordre alphabétique, appuyez sur la touche de navigation
.
Appuyez sur
pour appeler.
Touches rapides et touches de fonction
Les trois touches fonction situées sous l'écran peuvent être
programmées pour certaines fonctions telles que composer
un numéro spécifique, etc. Une touche rapide peut avoir la
même fonction qu'une touche de fonction et les touches de «
0 » à « 9 » sont programmables comme touche rapide.
49
Blocage/Déblocage automatique du clavier
Dans le menu « Paramètres », faites défiler jusqu'à
« Généralités » et appuyez sur « Sélect. ». Sélectionnez
« Blocage Tche auto » et appuyez sur « Changer » ; le
symbole dans la case correspondante apparaît ou disparaît.
Le verrouillage du clavier est indiqué par le pictogramme «
Clavier bloqué ».
Allumer et éteindre le téléphone
Éteindre: Maintenez la touche
enfoncée jusqu'à ce que
« Éteindre » apparaisse. Appuyez sur « Sélect. ».
Allumer: Maintenez la touche
enfoncée.
Instructions de sécurité
Seules les batteries suivantes sont compatibles avec
ce produit:
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Batterie
Batterie
Batterie
Batterie
standard
longue durée
Medic standard
Medic longue durée
Les chargeurs pour bureau doivent uniquement être
branchés à l'aide de l'adaptateur fourni par le fabricant.
Les différents adaptateurs disponibles sont les suivants:
Nº réf. : FW7650
Alimentation univ. AC/5V DC/1A
Déclarations de conformité
Déclaration de conformité (États-Unis):
Ce produit est conforme au paragraphe 15 des normes
FCC et est sujet aux deux conditions suivantes :
(1) ce produit ne peut causer d'interférences dangereuses,
et
(2) ce produit doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant altérer son fonctionnement.
Toute modification apportée à cet appareil sans l'accord
du fournisseur pourrait annuler, en vertu des normes FCC,
le droit de l'utilisateur à le faire fonctionner.
Déclaration de conformité (Canada):
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
FR
Cet appareil est certifié conforme aux exigences de la
norme RSS-2I0 pour les appareils à modulation de spectre
étalée de 2,4 GHz. L'utilisation de cet appareil au sein d'un
système en extérieur pourrait être sujette à une licence.
Déclaration de conformité (UE/EFTA):
Cet équipement est conforme aux principales exigences
et autres provisions d’intérêt de la directive 1999/5/CE
« R&TTE ». Vous pouvez consulter la déclaration de
conformité à l’adresse
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm.
Cet équipement est destiné à toute la zone UE/EFTA.
50
51
Merkkivalo
Tuotteen esittely
Hälytyspainike
Näyttää kuvakkeet
Näyttää ajan ja
päiväyksen
Näyttö
Mykistyspainike
Äänenvoimakkuusnäppäin
Kuvakerivi
Aika ja päiväys
Käyttäjänimi/-nro
Tilatiedot
Ohjelmointinäpp.
Ohjelmointinäppäimet
Valmiustilassa määritetty nimi
Aktiiviset hälytykset,
nykyinen tila jne.
Näyttää ohjelmointinäppäimen toiminnon
Linja auki
-näppäin
1
Valikkonäppäin
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
0
9
Linja kiinni-, Päällä/
Pois-näppäin
W X YZ
Näppäimistö
Mikrofoni
Näytön kuvakkeet
/
/
52
Linja auki (näyttää aktiivisen puhelun)
Äänimerkit mykistetty
Akkukuvake
Signaalin voimakkuus
Kaiutintoiminto päällä/pois
Kuuloke liitetty
Kirjoitustila, pienet/isot kirjaimet
Kirjoitustila, numerot
Puhelinmuistio
Näppäimistö lukittu / puhelin lukittu
Vastaamaton puhelu
Tuleva/lähtevä puhelu
Lukematon/luettu viesti
Lukematon/luettu vuorovaikutteinen viesti
Vaatii toiminnon
Liikkumattomuus-/asentohälytys päällä
Ascom i75 VoWifi -puhelin on vaativiin olosuhteisiin suunniteltu kestävä puhelin. Se sopii henkilöille, joiden on oltava jatkuvasti tavoitettavissa ja/tai jotka tarvitsevat pitkälle
kehitettyä kannettavaa viestintäjärjestelmää. Puhelimesta on
saatavana seuraavat mallit: Protector- ja Medic Protector.
Jos haluat lisätietoja, katso, User Manual, Ascom i75 VoWiFi
Handset.
Toiminnot
Puhelinmuistio
Värinähälytin
Kuulokeliitäntä
Kaiutintoiminto
Push to talk (PTT)
Saapuvan puhelun toimintonäppäin
Säädettävä näytön kontrasti
Viiden rivin näyttö
20 viestiä / 20 000 merkkiä
Kuittaus
Vuorovaikutteinen viestintä
Viestien lähetys puhelimien välillä
Tietojen lähetys
Henkilöturvahälytys
Datahälytys
Sijaintitunnistus liityntäpisteiden kautta
Asento- ja liikkumattomuushälytys*
Tuki läsnäolon hallintajärjestelmälle
FI
Lisätoiminto
Perustoiminnot
Soittaminen
Numero voidaan valita seuraavilla tavoilla:
• Näppäile numero ja paina .
• Paina
ja näppäile numero.
• Paina esiohjelmoitua pikanäppäintä tai ohjelmointinäppäintä.
• Avaa puheluluettelo painamalla valikkonäppäintä , valitse numero ja paina
.
Kirjain-/numeronäppäimiin voidaan ohjelmoida puhelinnumero.
53
• Valitse numero paikallisesta puhelinmuistiosta.
Katso kohta Paikallisen puhelinmuistion käyttäminen.
• Valitse viestiin sisältyvä numero.
Katso kohta Viestiin sisältyvän numeron valinta.
• Valitse numero keskuspuhelinmuistiosta.
Katso kohta Hakeminen keskuspuhelinmuistiosta.
Puheluun vastaaminen / puhelun päättäminen
Vastaa puheluun soittoäänen kuuluessa painamalla
tai
”Hyväksy”-ohjelmointinäppäintä. Lopeta puhelu painamalla .
Puhelun kokonaisaika näkyy näytössä.
Puhelun hylkääminen
Hylkää puhelu soittoäänen kuuluessa painamalla
tai
”Hylkää”-ohjelmointinäppäintä. Puhelutiedot tallentuvat
puheluluetteloon.
Kaiutintoiminnon kytkeminen päälle/pois
Paina puhelun aikana keskimmäistä ohjelmointinäppäintä
kaiutintoiminnon kytkemiseksi päälle/pois.
Äänimerkkien kytkeminen päälle/pois
Mykistyspainikkeen pitkä painallus valmiustilassa vuoroin
mykistää ja palauttaa äänimerkit. Kuvake ”Äänimerkki pois”
ilmoittaa puhelimen olevan kokonaan mykistetty.
Mykistyspainikkeen lyhyt painallus ennen puheluun vastaamista hiljentää soittoäänen.
Mikrofonin mykistys puhelun aikana
Mykistyspainikkeen painallus puhelun aikana kytkee mikrofonin päälle ja pois päältä. Näyttöön tulee teksti ”Mykistetty”,
kun mikrofoni on pois päältä.
Äänenvoimakkuuden säätäminen puhelun aikana
Äänenvoimakkuutta voidaan nostaa painamalla äänenvoimakkuuspainiketta ylöspäin ja laskea painamalla sitä alaspäin.
Näppäimistön lukitseminen/avaaminen käsin
Näppäimistö voidaan lukita ja avata painamalla *-näppäintä ja
painamalla sitten ”Lukitse” tai ”Avaa”.
Akun lataaminen
Akku ladataan joko pöytälaturissa tai seinälataustelineessä.
Täysi akkukuvake näytössä ilmoittaa akun täydestä varauksesta. Pöytälaturissa latauksen aikana puhelin on täysin
toimintakelpoinen.
54 Huom.: Älä lataa alle +5 °C:n lämpötilassa.
Viestitoiminnot
Tekstiviestin vastaanotto
Tekstiviestin saapuessa merkkivalo alkaa vilkkua ja puhelin
antaa äänimerkin ja/tai värinähälytyksen. Jos viesti saapuu
puhelun aikana, siitä ilmoitetaan piippauksella.
Tallennetun viestin lukeminen/poistaminen
Avaa viestiluettelo valikosta tai painamalla valikkonäppäintä
. Valitse viesti luettelosta ja paina ”Avaa”.
Poista viesti avaamalla se ja painamalla ”Poista”. Kysymys
”Poista viesti?” tulee näkyviin. Paina ”Kyllä”.
Viestiin sisältyvän numeron valinta
Valitse viestin ensimmäinen numero avaamalla viesti ja
painamalla . Jos viestissä on selattava lista, valitse numero
ja paina .
Tekstiviestin lähettäminen
Valitse valikosta ”Viestit”. Valitse ”Viestin lähetys”. Näppäile
numero ja paina ”OK”. Näppäile viesti ja paina ”Lähetys”.
Hälytystoiminnot
Henkilöturvahälytys*
Paina punaista hälytyspainiketta kahdesti 2 sekunnin aikana.
Näytössä lukee ”Henkilöturvahälytys”.
FI
Testihälytys*
Paina punaista hälytyspainiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes näyttöön tulee teksti ”Testihälytys”.
*Hälytystekstiä voidaan muuttaa ja se saattaa erota oletustekstistä.
Hälytysten kytkeminen päälle/pois
Valitse valikosta ”Asetukset”. Valitse ”Hälytysasetukset”.
Valitse ”Liikkumattomuus” tai ”Asentohälytys” ja paina
”Vaihda”. Valintaruutuun tulee merkki / merkki poistuu.
Pikanäppäimet/ohjelmointinäppäimet voidaan varata myös
hälytysten päälle-/poiskytkentään.
55
Valikko
Jos haluat lisätietoja toiminnoista, katso User Manual, Ascom
i75 VoWifi Handset.
Valikkokuvakkeet
Yhteystiedot
Contacts
Viestit
Messages Puhelutiedot
Call list
Hakeminen keskuspuhelinmuistiosta
Valitse ”Yhteystiedot”, valitse ”Kesk.puh.muistio” ja paina
”Hae”. Kirjoita etunimen ensimmäinen kirjain, lisää välilyönti
ja kirjoita sukunimen ensimmäinen kirjain. Paina ”Hae”.
Sopivat nimet etsitään keskuspuhelinmuistiosta ja listataan näytölle. Voit siirtyä aakkosten mukaiseen seuraavaan
yhteystietoon painamalla valikkonäppäintä . Jos haluat
soittaa, paina
.
Ohjelmointinäppäimet ja pikanäppäimet
Näytön alla oleville kolmelle ohjelmointinäppäimelle voidaan
määrittää erikoistoimintoja, kuten tiettyyn numeroon soittaminen jne.
Services
Palvelut
Settings
Asetukset
Profiles
Profiilit
Valikon selaaminen
Siirry valikkoon painamalla ”Valikko” valmiustilassa. Voit
liikkua valikkorakenteessa valikkonäppäintä käyttäen. Näytön
alla olevia kolmea ohjelmointinäppäintä käytetään valikkovalintojen tekemiseen. Kunkin ohjelmointinäppäimen toiminto
kuvataan näytön ohjelmointinäppäinkentässä. Palaa valmiustilaan painamalla .
Paikallisen puhelinmuistion käyttäminen
Nimen etsiminen: Valitse ”Yhteystiedot” ja merkitse
”Puhelinmuistio”. Paina sitten ”Valitse” ja selaa muistiota ja
hae nimi valikkonäppäimellä
tai paina ”Hae” ja näppäile
nimen ensimmäinen kirjain tai koko nimi. Paina uudelleen
”Hae”. Näyttöön tulee ensimmäinen täsmäävä nimi ja numero. Voit siirtyä seuraavaan yhteystietoon painamalla valikkonäppäintä
. Jos haluat soittaa, paina
.
Pikanäppäimellä voi olla sama toiminto kuin ohjelmointinäppäimellä, ja mikä tahansa näppäimistä ”0”-”9” voidaan
ohjelmoida pikanäppäimeksi.
Näppäimistön automaattinen lukitus
Valitse ”Asetukset”, ”Yleiset” ja paina ”Valitse”. Valitse
”Autom. Näppäinlukko” ja paina ”Vaihda”. Automaattisen lukituksen valintaruutuun tulee merkki / merkki poistuu. Kun näppäimistö on lukittu, näytössä on ”Näppäimistö lukittu” kuvake.
FI
Puhelimen virran katkaisu ja kytkentä
Virran katkaisu: Paina
-näppäintä ja pidä se painettuna,
kunnes näytössä näkyy ”Virrankatkaisu”. Paina ”Valitse”.
Virran kytkentä: Paina
-näppäintä ja pidä se painettuna.
Yhteystiedon lisääminen: Siirry puhelinmuistioon ja paina
"Lisää". Jos yhteystietoja on jo lisätty yksi tai useampi, sinun
on painettava ensin "Valinta", merkittävä sitten "Lisää" ja painettava "Valitse". Näppäile nimi ja numero ja paina ”Talleta”.
Yhteystiedon muokkaaminen: Siirry puhelinmuistioon ja valitse yhteystieto. Paina ”Tiedot” ja paina sitten ”Muokkaa”. Tee
muutokset ja paina ”Talleta”.
Yhteystiedon poistaminen: Valitse nimi ja paina ”Valinta”.
Valitse ”Poista” ja paina sitten ”Valitse”. Näytössä näkyy
56 kysymys ”Poista?”. Paina ”Kyllä”.
57
Turvaohjeet
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset
Tätä tuotetta saa käyttää vain seuraavien akkujen kanssa:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus, USA:
Tämä tuote täyttää FCC-määräysten osan 15 vaatimukset
ja sen käyttöön sovelletaan seuraavia ehtoja:
(1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallista häiriötä, ja
(2) laitteen on siedettävä muualta tuleva häiriö, joka
saattaa vaikuttaa haitallisesti laitteen toimintaan.
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Vakioakku
Lisäakku
Medic-vakioakku
Medic-lisäakku
Pöytälaturit saa liittää vain valmistajan toimittamiin
virtasovittimiin.
Saatavana olevat virtasovittimet:
P/N: FW7650
Virtalähde, univ. AC / 5 V DC / 1 A
Laitteeseen tehdyt mahdolliset muutokset, joita toimittaja
ei ole hyväksynyt, saattavat mitätöidä FCC:n myöntämän
oikeuden käyttää laitetta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus, Kanada:
Tämä on luokan B digitaalinen laite, joka täyttää
kanadalaiset ICES-003-määräykset.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme
á la norme NMB-003 du Canada.
Tämä laite on todettu RSS-2I0 -vaatimusten mukaiseksi
koskien 2,4 GHz:n hajaspektrilaitteita. Jos laitetta käytetään järjestelmässä ulkotiloissa, käyttäjän on mahdollisesti
hankittava lupa järjestelmää varten.
FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus, EU ja EFTA:
Tämä laite täyttää oleelliset R&TTE-direktiivin 1999/5/EY
vaatimukset ja muutokset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
on luettavissa osoitteessa
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi koko EU-/EFTAalueella.
58
59
LED
Omschrijving
Alarmtoets
Geeft symbolen weer
Geeft tijd en
datum weer
Display
Mutetoets
Volumeknop
Programmeerbare toetsen
Van de haaktoets
Navigatietoets
Symbolen rij
Tijd en datum
Gebruikersnaam/Nr
Status info
Progr. toetsen rij
1
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
9 W X YZ
0
Naam gedefinieerd
in stand-bystand
Actief alarm, huidige
modus, etc.
Geeft de functie
programmeerbare
toetsen weer
Op de haak-toets,
Aan/uit-toets
Toetsenbord
Microfoon
Symbolen in het display
/
/
60
Van de haak (geeft een lopend gesprek aan)
Geluidssignalen uit
Accusymbool
Signaalsterkte
Luidsprekerfunctie aan/uit
Hoofdtelefoon aangesloten
Tekst invoeren; hoofdletters/kleine letters
Cijfers invoeren
Telefoonboek
Geblokkeerd toetsenbord/geblokkeerde handset
Onbeantwoord gesprek
Inkomend/uitgaand gesprek
Ongelezen/gelezen bericht
Ongelezen/gelezen interactief bericht
Actie vereist
Geen-beweging/Man-down alarm aan
De Ascom i75 VoWifi Handset is robuust en ontworpen om
in alle omstandigheden en omgevingen te functioneren. De
handset is uiterst geschikt voor gebruikers die op elk moment
bereikbaar moeten zijn en/of behoefte hebben aan geavanceerde mobiele berichtfuncties.
Zie voor meer informatie de User Manual, Ascom i75 VoWiFi
Handset.
Functies
Telefoonboek
Trilmechanisme
Aansluiting voor hoofdtelefoon
Luidsprekend
Push to talk
Programmeerbare toets binnenkomend gesprek
Instelbaar displaycontrast
Maximaal vijf rijen in het display
20 berichten/20 000 karakters
Bevestigen
Interactief berichten
Tekstberichten tussen handsets
Gegevens verzonden
Persoonsalarm
Alarm met gegevens
Locatiebepaling via Access Points
Man-down & geen beweging alarm*
Ondersteunt aanwezigheidsmanagementsysteem
NL
Optie
Basisbediening
Bellen
U kunt op de volgende manieren bellen:
• Toets het nummer in en druk op
.
• Druk op
en toets het nummer in.
• Druk op een voorgeprogrammeerde sneltoets of programmeerbare toets.
• Gebruik de bellijst door op de navigatietoets te drukken
, selecteer het nummer en druk op .
U kunt een telefoonnummer programmeren onder de alfanumerieke toetsen.
61
• Kies een nummer uit het eigen telefoonboek.
Zie de kop; Het eigen telefoonboek gebruiken.
• Kies een nummer dat in het bericht is opgenomen.
Zie de kop; Een nummer kiezen dat in het bericht is opgenomen.
• Kies een nummer uit het centrale telefoonboek.
Zie de kop; Zoeken in het centrale telefoonboek.
Gesprek aannemen/beëindigen
Wanneer de telefoon overgaat, drukt u op
of de programmeerbare toets “Accepteren” om het gesprek aan te nemen.
Om een gesprek te beëindigen drukt u op
. De totale
gespreksduur wordt in het display weergegeven.
Een gesprek afwijzen
Wanneer de telefoon overgaat, drukt u op
of de programmeerbare toets “Negeren” om het gesprek af te wijzen.
Gespreksinformatie wordt in de “Bellijst” opgeslagen.
De luidsprekerfunctie in-/uitschakelen
Tijdens het gesprek drukt u op de middelste programmeerbare toets om de luidsprekerfunctie aan/uit te zetten.
Geluidssignalen in-/uitschakelen
Wanneer u de mutetoets in de stand-bystand gedurende een
langere periode ingedrukt houdt, schakelt u audiosignalen
aan/uit. Het pictogram “Geluidssignalen uit” geeft aan dat
alle geluiden van de handset zijn uitgeschakeld.
Wanneer u de mutetoets gedurende een kortere periode
ingedrukt houdt voordat u een gesprek aanneemt, wordt het
belsignaal uitgeschakeld.
De microfoon tijdelijk uitschakelen tijdens een gesprek
Een druk op de mutetoets tijdens een gesprek schakelt de
microfoon in/uit. Wanneer de microfoon is uitgeschakeld,
staat de tekst “Onderdrukt” op de display.
De accu opladen
De accu wordt opgeladen in een bureaulader of in een aan de
wand bevestigd laadrek. Een vol “Accupictogram” geeft aan
dat de accu volledig is opgeladen. Ook een handset die in de
bureaulader is geplaatst, is volledig operationeel.
Let op: Niet opladen bij een temperatuur onder +5°C.
Berichten
Een bericht ontvangen
Wanneer een bericht is ontvangen, begint het LED-lampje te
knipperen in combinatie met een bel- en/of trilsignaal. Als het
bericht tijdens een gesprek binnenkomt, wordt de gebruiker
gewaarschuwd met een piepsignaal.
Een opgeslagen bericht lezen/verwijderen
Open, om een bericht te lezen, de berichtenlijst vanuit het
menu of door op de navigatietoets
te drukken. Selecteer
het bericht uit de lijst en druk op “Openen”.
Open het bericht en druk op “Verw” wanneer u het bericht
wilt verwijderen; de vraag “Bericht wissen?” wordt weergegeven. Druk op “Ja”.
Kies een nummer dat in het bericht is opgenomen
Open het bericht en druk op om het eerste nummer in het
bericht te bellen. Wanneer het bericht een lijst bevat waarin u
kunt scrollen, selecteer dan een item en druk op .
NL
Bericht verzenden
Selecteer “Berichten” uit het menu. Markeer en selecteer
“Verzend bericht”. Voer het nummer in en druk op “OK”.
Voer het bericht in en druk op “Verzend”.
Het volume tijdens een gesprek aanpassen
Druk op de volumeknop omhoog om het volume te verhogen
en omlaag om het volume te verlagen.
Het toetsenbord handmatig blokkeren/deblokkeren
Druk op de *-toets en vervolgens op “Blok” of “Deblok” om de
handset te vergrendelen of vrij te geven.
62
63
Alarmfuncties
Persoonsalarm*
Druk binnen twee seconden tweemaal op de rode alarmtoets.
“Persoonsalarm” wordt weergegeven.
Testalarm*
Druk op de rode alarmtoets en houd deze ingedrukt totdat
“Testalarm” wordt weergegeven.
*De alarmtekst is bewerkbaar en kan verschillen van de
standaard.
In/-uitschakelen alarm
Selecteer “Instellingen” uit het menu. Markeer en selecteer
“Alarminstellingen”. Selecteer “Geen beweging” of “Mandown” en druk op “Wijzig”; het keuzevak wordt geselecteerd/gewist.
U kunt sneltoetsen/programmeerbare toetsen ook reserveren
voor het in- of uitschakelen van alarmsignalen.
Menu
Zie voor meer informatie de User Manual, Ascom i75 VoWiFi
Handset.
Menusymbolen
Berichten
Telefoonnummers
Messages
Contacts
Services
Diensten
Settings
Instellingen
Bellijst
Call list
Profiles
Profielen
Menubediening
Druk in de stand-bystand op “Menu” om het menu te openen. Gebruik de navigatietoets om in de menustructuur te
bewegen. De drie programmeerbare toetsen onder het display
worden gebruikt voor opties in het menu. De functie van elke
programmeerbare toets wordt aangegeven met een tekst in
het veld voor programmeerbare toetsen op het display. Druk
op de
toets om naar de stand-bystand terug te keren.
64
Het eigen telefoonboek gebruiken
Een naam vinden: Selecteer “Telefoonnummers” en markeer
“Eigen telefoonboek”. Druk vervolgens op “Select” en scroll
door de lijst door op de navigatietoets
te drukken om de
invoer te vinden, of druk op “Zoek” en voer de eerste letter(s)
of de gehele naam in. Druk nogmaals op “Zoek”; naam en
nummer van de eerste overeenkomende invoer worden weergegeven. U kunt naar de volgende invoer gaan door op de
navigatietoets
te drukken. Druk op
om te bellen.
Een invoer toevoegen: Ga naar het lokale telefoonboek en
druk op “Toevoegen”. Indien er al één of meerdere contacten zijn toegevoegd, moet u eerst op "Opties" drukken,
"Toevoegen" markeren en "Selecteren" indrukken. Voer
naam en nummer in en druk op “Opslaan”.
Een invoer bewerken: Ga naar het eigen telefoonboek en
markeer de invoer.
Druk op “Details” en druk vervolgens op “Bewerk”. Breng uw
wijzigingen aan en druk op “Opslaan”.
Een invoer verwijderen: Markeer de naam en druk op
“Opties”. Markeer de “Verw.”-optie en druk op “Select.”; de
vraag “Data wissen?” wordt weergegeven. Druk op “Ja”.
In het centrale telefoonboek zoeken
Selecteer “Telefoonnummers”, markeer “Centraal telefoonboek” en druk op “Zoek”. Voer de eerste letter(s) in van de
eerste naam, een spatie en de eerste letter(s) van de achternaam. Druk op “Zoek”.
NL
Het centrale telefoonboek wordt doorzocht en een lijst van
overeenkomende namen wordt weergegeven. U kunt naar
de volgende invoer op alfabetische volgorde gaan door op de
navigatietoets
te drukken.
Druk op
om te bellen.
Programmeerbare/voorgeprogrammeerde toetsen
De drie programmeerbare toetsen onder het display kunnen
worden ingesteld voor specifieke functies zoals het bellen van
een bepaald nummer, etc. Een voorgeprogrammeerde toets
kan dezelfde functie hebben als een programmeerbare toets
en elke toets “0”-“9” kan als een voorgeprogrammeerde
toets worden ingesteld.
65
Automatische toetsenbordvergrendeling aan-/uitzetten
Selecteer “Instellingen”, markeer “Algemeen” en druk
op “Select”. Markeer “Blokkeer toetsen” en druk op
“Wijzig”; het vergrendelvak wordt geselecteerd/gewist. Het
“Toetsenbord geblokkeerd”-symbool geeft een vergrendeld
toetsenbord aan.
De handset in-/uitschakelen
Uitschakelen: Druk de toets in en houd deze ingedrukt totdat “Schakel uit” wordt weergegeven. Druk op “Select”.
Inschakelen: Druk op de
toets en houd deze ingedrukt.
Conformiteitsverklaringen
Conformiteitsverklaring voor de VS:
Dit product voldoet aan deel 15 van de FCC-regelgeving.
Bediening is afhankelijk van de twee volgende voorwaarden:
(1) dit apparaat mag geen schadelijke interfentie veroorzaken en
(2) dit apparaat moet alle ontvangen interfentie accepteren, inclusief interfentie die een ongewenste bediening
van het apparaat kan veroorzaken.
Alle aanpassingen aan dit apparaat, die niet door de leverancier zijn goedgekeurd, kan het toegekende recht aan
de gebruiker door FCC om de apparatuur te bedienen,
nietig verklaren.
Veiligheidsinstructies
Dit product kan alleen met de volgende accu's worden
gebruikt:
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Standaard accu
Extra krachtige accu
Standaard medic-accu
Uitgebreide medic-accu
Bureauladers mogen alleen op voedingen van de fabrikant
worden aangesloten.
Beschikbare voedingen zijn:
P/N: FW7650
Stroomtoevoer univ. AC/5V DC/1A
Conformiteitsverklaring voor Canada:
Dit digitale apparaat van klasse B is in overeenstemming
met de Canadese norm ICES-003.
Dit digitale apparaat van klasse B is in overeenstemming
met de Canadese norm NMB-003.
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van RSS-210 voor
2.4 GHz spread spectrum-apparaten. Het gebruik van
dit apparaat in een systeem in de buitenlucht kan ervoor
zorgen dat de gebruiker een licentie voor het systeem
moet halen.
NL
Conformiteitsverklaring voor de EU&EFTA:
De apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante bepalingen van de 1999/5/EC-richtlijn.
De conformiteitsverklaring kan op
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm
worden geraadpleegd.
Deze apparatuur is bedoeld voor gebruik in de gehele
EU/EFTA.
66
67
LED Botón de alarma
Muestra iconos
Muestra la hora
y la fecha
Pantalla
Botón de
volumen
Teclas de
software
Botón silenciador
Fila de iconos
Hora y fecha
Usuario/Número
Info. de estado
Fila de tecla de sw
Muestra la función de
tecla de software
Tecla Descolgar
1
Tecla de desplazamiento
Nombre definido
en modo de espera
Alarmas activas,
modo activado, etc
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
0
9
Tecla Colgar, tecla de
activación/desactivación
W X YZ
Teclado
Micrófono
Iconos en pantalla
/
/
68
Al habla (indica una llamada en curso)
Señales sonoras desactivadas
Icono de batería
Intensidad de la señal
Función de “manos libres” activada/desactivada
Cascos conectados
Modo de introducción de texto: mayúsculas/minúsculas
Modo de introducción de dígitos
Agenda
Teclado bloqueado/Terminal bloqueado
Llamada no contestada
Llamada entrante/saliente
Mensaje No leído/Leído
Mensaje interactivo No leído/Leído
Acción requerida
Alarma Sin movimiento/de caída activada
Presentación del producto
El terminal VoWifi Ascom Ascom i75 es una unidad robusta,
diseñado para funcionar en entornos difíciles. Es especialmente adecuado para usuarios que precisen estar localizables
y/o requieran funciones avanzadas de mensajería, en cualquier momento. El terminal está disponible en dos modelos:
Protector y Medic Protector.
Para más información, consulte User Manual, Ascom i75
VoWiFi Handset.
Funciones
Agenda
Vibrador
Conector para cascos
Función de altavoz
Pulsar para hablar
Tecla de función, configurada para ”llamada entrante”
Contraste ajustable de pantalla
Hasta cinco filas de texto en la pantalla
20 mensajes / 20.000 caracteres
Acuse de recibo
Mensajería interactiva
Envío de mensajes de texto entre terminales
Envío de datos
Alarma personal
Alarma con datos
Localización a través de puntos de acceso
Alarma de caída y sin movimiento*
Soporta Sistema de Gestión de Presencia
Opción
ES
Funciones básicas
Hacer una llamada
Puede marcar un número de las siguientes formas:
• Marque el número y pulse
.
• Pulse
y marque el número.
• Pulse una tecla de marcación abreviada o de software.
• Abra la lista de llamadas pulsando la tecla de desplazamiento , seleccione el número deseado y pulse .
Las teclas alfanuméricas pueden programarse con un
número de teléfono.
69
• Marque un número de la agenda local.
Véase el apartado Uso de la agenda local.
• Marque un número que aparezca en un mensaje.
Véase el apartado Marcar un número que aparezca en un
mensaje.
• Marque un número de la agenda central.
Véase el apartado Buscar en la agenda central.
Contestar/finalizar una llamada
Cuando suene la señal de llamada, pulse la tecla o la tecla
de función, configurada para ”Aceptar” para responder. Para
finalizar la llamada, pulse . En la pantalla aparecerá la duración total de la llamada.
Rechazar un llamada
Cuando suene la señal de llamada, pulse la tecla
o la tecla
de función, configurada para ”Rehusar” para rechazar la llamada. La información de la llamada se guardará en la “Lista
de llamadas”.
Activar/desactivar la función de “manos libres”
Para activar/desactivar la función de “manos libres” durante
una llamada, pulse la tecla de software central de las tres
situadas debajo de la pantalla.
Activar/desactivar las señales de sonido
En modo de espera, si se pulsa durante un rato el botón
Silenciador, se activarán/desactivarán las señales de sonido.
El icono de “Señales de sonido desactivadas” indica que el
terminal no emitirá ningún tipo de sonido.
Si se pulsa brevemente el botón Silenciador antes de responder a una llamada, se silencia la señal de llamada.
Silenciar el micrófono durante una llamada
Si se pulsa una vez el botón Silenciador durante una llamada,
el micrófono se activa/desactiva. Cuando el micrófono esté
desconectado aparecerá en la pantalla el texto “Silenciado”.
Cargar la batería
La carga de la batería se efectúa mediante un cargador de
sobremesa o un múltiple mural. Un icono de “Batería” lleno
indica que la batería está totalmente cargada. Cuando se
utiliza el cargador de sobremesa, la unidad está totalmente
operativa.
Nota: No proceder a la carga, con temperatura por debajo
de +5°C.
Mensajes
Recibir un mensaje
Al recibir un mensaje de texto, el LED comienza a parpadear al
tiempo que suena una señal de llamada y/o vibra la unidad. Si
el mensaje se recibe durante una llamada, se avisa al usuario
mediante un pitido.
Leer/borrar un mensaje almacenado
Para leer un mensaje, abra la lista de mensajes desde el menú
o pulsando la tecla de desplazamiento . Seleccione el mensaje de la lista y pulse “Abrir”.
Para borrar, abra el mensaje y pulse “Eliminar”; aparecerá la
pregunta “¿Eliminar mensaje?”. Pulse “Sí”.
Marcar un número que aparezca en un mensaje
Abra el mensaje y pulse para marcar el primer número del
mensaje. Si el mensaje contiene una lista de números, seleccione uno y pulse
.
Enviar mensajes
Seleccione “Mensajes” en el menú. Resalte y seleccione
“Enviar mensaje”. Introduzca el número y pulse “OK”. Escriba
el mensaje y pulse “Enviar”.
ES
Cambiar el volumen durante una llamada
Pulse el botón Volumen hacia arriba para subir el volumen, y
hacia abajo para bajarlo.
Bloquear/desbloquear manualmente el teclado
Para bloquear/desbloquear el terminal, pulse la tecla -* y
luego “Bloq.” o “Desbloq”.
70
71
Funciones de alarma
Alarma de personal*
Pulse el botón rojo dos veces en el espacio de 2 segundos.
Aparecerá el mensaje “Alarma de personal”.
Alarma de prueba*
Mantenga pulsar el botón rojo de Alarma hasta que aparezca
el mensaje “Alarma de prueba”.
*El texto de la alarma es configurable y puede diferir del
predeterminado.
Activar/desactivar alarmas
Seleccione “Valores” en el menú. Resalte y seleccione
“Valores de alarma”. Seleccione “Sin movimiento” o “Caída”
y pulse “Cambiar”. La casilla está marcada o sin marcar.
Las teclas de marcación abreviada/de software también se
pueden reservar para activación/desactivación de alarmas.
Añadir una entrada: Entre en la agenda local y pulse
“Añadir”. Si ya se han añadido uno o varios contactos, tendrá que pulsar primero “Opcnes”, luego marcar “Añadir” y
después pulsar “Sel.” Introduzca el nombre y el número y
pulse “Guardar”.
Editar una entrada: Entre en la agenda local y resalte la
entrada. Pulse “Detlles” y luego “Editar”. Haga los cambios
deseados y pulse “Guardar”.
Eliminar una entrada: Resalte el nombre y pulse “Opcnes”.
Vaya a la opción “Eliminar” y pulse “Sel.”; aparecerá la pregunta “¿Eliminar una por una?”. Pulse “Sí”.
Menú
Si desea más detalles, consulte User Manual, Ascom i75
VoWiFi Handset.
Iconos del menú
Contactos
Contacts
Services
Servicios
Mensajes
Messages Lista de
Callllamadas
list
Settings
Valores
Profiles
Perfiles
Navegar por el menú
En modo de espera, pulse “Menú” para entrar en el menú.
Use la tecla de desplazamiento para moverse por la estructura
del menú. Las tres teclas de software situadas bajo la pantalla
se utilizan para acceder a distintas opciones del menú. La función de cada tecla de software se identifica mediante el texto
que aparece en pantalla encima de la tecla. Pulse la tecla
para volver al modo de espera.
72
Uso de la agenda local
Para buscar un nombre: Seleccione “Contactos” y vaya a
“Agenda local”. A continuación, pulse “Sel.” y desplácese
por la lista pulsando la tecla de desplazamiento
para buscar la entrada, o pulse “Buscar” e introduzca la/s primera/s
letras/s o todo el nombre. Pulse de nuevo “Buscar”; aparecerá
el nombre y el número de la primera coincidencia. Puede
pasar a la siguiente entrada pulsando la tecla de desplazamiento
. Pulse
para hacer la llamada.
Buscar en la agenda central
Seleccione “Contactos”, vaya a “Agenda central” y pulse
“Buscar”. Escriba la primera o primeras letras del nombre, un
espacio y la/s primera/s letras/s del apellido. Pulse “Buscar”.
Se efectuará una búsqueda en la agenda central y aparecerá
una lista de nombres que responden a los criterios de búsqueda. Para ir a la siguiente entrada en orden alfabético, pulse la
tecla de desplazamiento
.
Pulse
para hacer la llamada.
ES
Teclas de software y de marcación abreviada
Puede asignar funciones específicas a las tres teclas de software que hay debajo de la pantalla funciones específicas, por
ejemplo marcar un número determinado, etc.
Una tecla de marcación abreviada puede tener la misma función que una tecla de software, y las teclas ”0” - ”9” pueden
asignarse como teclas de marcación abreviada.
73
Activar/desactivar teclado automático
Seleccione “Valores”, vaya a “General” y pulse “Sel.”. Vaya
a “Bloq teclado auto” y pulse “Cambiar”; la casilla de autobloqueo estará marcada o sin marcar. El icono de “Teclado
bloqueado” indica que el teclado está bloqueado.
Apagar/encender la unidad
Apagar: Mantenga pulsada la tecla
“Apagar”. Pulse “Sel.”.
hasta que aparezca
Encender: Mantenga pulsada la tecla
.
Declaraciones de cumplimiento de
normativas
Declaración de cumplimiento para EE. UU.:
Este producto cumple con lo estipulado en el apartado
15 de la normativa de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones estadounidense). Su utilización queda
sujeta a estas dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe tolerar cualquier interferencia
recibida, incluidas interferencias que pudieran provocar
un funcionamiento no deseado.
Toda modificación hecha a este dispositivo sin la aprobación del fabricante puede invalidar la potestad concedida
por la FCC al usuario de utilizar el equipo.
Instrucciones de seguridad
Este producto sólo deberá usarse con las siguientes
baterías:
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Batería
Batería
Batería
Batería
estándar
de larga duración
Medic estándar
Medic de larga duración
Los cargadores de sobremesa sólo deberán conectarse
con alimentadores suministrados por el fabricante.
Los alimentadores disponibles son:
P/N: FW7650
Alimentación univ. CA/5 V CC/1 A
74
Declaración de cumplimiento para Canadá:
Este aparato digital de clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la
norme NMB-003 du Canada.
Se certifica que este dispositivo cumple los requisitos de
la especificación RSS-2I0 para dispositivos de espectro
ensanchado de 2,4 GHz. Es posible que para utilizar este
dispositivo fuera del rango del sistema al que está adscrito,
el usuario tenga que obtener una licencia para ello.
Declaraciones de cumplimiento UE y EFTA:
Este dispositivo ha sido diseñado para su uso en toda la
zona UE / EFTA, cumpliendo con los requisitos y consideraciones básicas y relevantes, de la Directiva 1999/5/CE
(R&TTE).
Para ampliar su información, puede consultar la Declaración
de Conformidad en
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm.
ES
75
LED Botão de alarme
Exibe os ícones
Exibe a data e
a hora
Botão de mudo
Visor
Botão de
volume
Teclas
especiais
Tecla de
chamada
Tecla de
navegação
Campo de ícones
Data e hora
Nome/nº do usuário
Info. de status
Área de teclas espec.
Nome definido em
modo de espera
Alarmes ativos,
modo atual, etc.
Exibe a função da
tecla especial
1
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
0
9
Tecla de desligar, tecla
de ligar/desligar
W X YZ
Teclado
Microfone
Ícones no visor
/
/
76
Telefone em uso (mostra uma chamada em andamento)
Sinais de áudio desligados
Ícone de carga da bateria
Intensidade de sinal
Função de viva-voz ativada/desativada
Fones ligados
Modo de inserção de texto, maiúsculas/minúsculas
Modo de inserção de dígitos
Agenda telefônica
Teclado bloqueado/telefone bloqueado
Chamada não atendida
Fazendo ligação/recebendo ligação
Mensagem não lida/mensagem lida
Mensagem interativa não lida/mensagem interativa lida
Ação necessária
Alarme de imobilização (No-movement)/Man-down
(Queda) ligado
Apresentação do produto
O telefone Ascom i75 VoWifi é um aparelho resistente,
desenvolvido para funcionar em qualquer tipo de ambiente, indicado para usuários que necessitem ser facilmente
localizados e/ou que tenham necessidade de funções mais
avançadas de mensagens. O telefone está disponível em duas
versões, os modelos Protector e Medic Protector.
Para obter informações detalhadas, consulte o User Manual,
Ascom i75 VoWiFi Handset.
Funções
Agenda telefônica
Vibratório
Conector para fones de ouvido
Viva-voz
Pressione para falar
Tecla especial de recebimento de ligação
Contraste da tela ajustável
Visor com até 5 linhas de texto
20 mensagens/20.000 caracteres
Confirmação de recebimento
Mensagens interativas
Mensagens de texto entre aparelhos
Envio de dados
Alarme personalizado
Alarme com texto
Detecção de localização através de pontos de acesso
Alarme de imobilização (No-movement) e Man-down (Queda)*
Compatível com Sistema de Gerenciamento de Presença
Opcional
Funções básicas
Fazer uma ligação
A discagem do número desejado pode ser feita das seguintes
maneiras:
• Digite o número e pressione
.
• Pressione - e digite o número.
• Pressione uma tecla de função ou uma tecla especial.
• Abra a lista de chamadas pressionando a tecla de
Navegação , selecione o número desejado e pressione .
PT
As teclas alfanuméricas podem ser programadas com um
número de telefone.
77
• Disque um número da agenda telefônica local.
Consulte a seção Utilização da agenda telefônica local.
• Disque um número incluído em uma mensagem.
Consulte a seção Discagem de um número incluído em uma
mensagem.
• Disque um número da agenda telefônica central.
Consulte a seção Procurar na agenda telefônica central.
Carregamento da bateria
Para carregar a bateria, o aparelho pode ser colocado em um
carregador de mesa ou em um módulo de carga instalado
em uma parede. O ícone de “Bateria” totalmente preenchido
indica que a bateria está carregada. O aparelho pode ser
usado normalmente enquanto estiver colocado num carregador de mesa.
Atender/Terminar uma ligação
Quando ouvir o sinal de toque, pressione ou a tecla especial
“Aceitar” para atender. Para terminar a ligação, pressione .
A duração total da chamada será mostrada no visor.
Obs.: Não recarregar sob temperatura inferior a +5°C.
Rejeitar uma chamada
Quando ouvir o sinal de toque, pressione ou a tecla especial
“Ignorar” para rejeitar a ligação. As informações da chamada
serão guardadas na “Lista de chamadas”.
Ligar/Desligar função de viva-voz
Durante uma chamada, aperte o botão do meio para ligar ou
desligar a função de viva-voz.
Ligar/Desligar sinais de áudio
Em modo de espera, pressione e segure o botão “mudo” para
ativar/desativar os sinais de áudio. O ícone de “Sinais de áudio
desligados” indica que o aparelho se encontra totalmente
sem som.
Antes do atendimento de uma ligação, pressione brevemente
o botão de “mudo” para silenciar o sinal de toque.
Desligamento do microfone durante uma chamada
Pressione o botão de “mudo” durante uma chamada para
ligar/desligar o microfone. Quando o microfone se encontrar
desligado, o visor exibirá o texto “Sem som”.
Ajuste do volume durante uma ligação
Pressione o botão de Volume para cima para aumentar e para
baixo para diminuir o volume.
Mensagens
Recepção de mensagens
Quando é recebida uma mensagem de texto, o LED começa a
piscar e ouve-se o sinal de toque e/ou o aparelho vibra. Se a
mensagem for recebida durante uma ligação, o usuário será
avisado através de um bipe.
Ler/Excluir uma mensagem armazenada
Para ler, abra a lista de mensagens através do menu ou pressione a tecla de Navegação . Selecione a mensagem da lista
e pressione “Abrir”.
Para excluir, abra a mensagem e pressione ”Apagar”. Em
seguida, a pergunta ”Apagar mensagem?” será exibida.
Pressione “Sim”.
Discagem de um número incluído em uma mensagem
Abra a mensagem e pressione para discar o primeiro número na mensagem. Se a mensagem contiver uma lista rolável,
selecione um item e pressione
.
Envio de uma mensagem
Selecione “Mensagens” no menu correspondente. Marque e
selecione “Enviar mensagem”. Digite o número e pressione
“OK”. Digite a mensagem e pressione “Enviar”.
PT
Bloquear/Desbloquear o teclado manualmente
Para bloquear/desbloquear o teclado, pressione a tecla * e,
depois, a tecla “Bloq.” ou “Desbloq”.
78
79
Funções de alarme
Alarme pessoal*
Pressione o botão vermelho de Alarme duas vezes durante um
intervalo de 2 segundos e será exibida a mensagem “Alarme
pessoal”.
Alarme de teste*
Pressione e segure o botão vermelho de alarme até que a
mensagem “Alarme de teste” seja exibida.
*O texto de alarme é configurável e pode ser diferente do
texto predefinido.
Ativar/desativar alarmes
Selecione “Configurações” no menu correspondente.
Marque e selecione “Configurações alarme”. Selecione “Nomovement” (Imobilização), ”Man-down” (Queda), pressione
“Alterar” e o quadrinho será marcado/desmarcado.
As teclas de função e especiais também podem ser configuradas para ativar e desativar os alarmes.
Menu
Para obter informações detalhadas, consulte o User Manual,
Ascom i75 VoWiFi Handset.
Ícones do menu
Contatos
Contacts
Serviços
Services
80
Mensagens Lista de chamadas
Messages
Call list
Configurações
Settings
Perfis
Profiles
Navegação através do menu
No modo de espera, pressione ”Menu” para acessar o menu.
Utilize a tecla de navegação para navegar pela estrutura de
menu. As três teclas especiais embaixo do visor são utilizadas
para selecionar opções do menu. A função de cada uma das
teclas especiais é explicada pelo campo de texto correspondente à tecla. Pressione a tecla
para voltar para o modo
de espera.
Utilização da lista telefônica local
Para encontrar um nome: Entre em “Contatos” e selecione
“Agenda tel. local”. Pressione “Selec.” e navegue pela lista
pressionando a tecla de navegação até encontrar a entrada
ou pressione “Procura” e digite a(s) primeira(s) letra(s) ou o
nome completo. Pressione outra vez “Procura” e será exibido
o primeiro nome e número coincidente. Para ir até a próxima
entrada, pressione a tecla de Navegação . Pressione para
fazer a ligação.
Para acrescentar uma entrada: Acesse a agenda telefônica
local e pressione “Incluir”. Se um ou mais contatos já tiverem
sido incluídos, primeiro pressione "Opções", depois selecione
"Incluir" e pressione "Selec". Digite o nome e o número e
pressione “Salvar”.
Para editar uma entrada: Acesse a agenda telefônica local e
selecione a entrada.
Pressione “Detalhe” e depois “Editar”. Faça as alterações que
desejar e pressione “Salvar”.
Para excluir uma entrada: Selecione o nome e pressione
“Opções”. Selecione a opção ”Apagar”, pressione “Selec”
e será exibida a pergunta ”Apagar entrada?”. Pressione
“Sim”.
Procurar na agenda telefônica central
Selecione “Contatos”, marque “Agenda tel. central” e
pressione “Procura”. Digite a(s) primeira(s) letra(s) do nome,
um espaço e a primeira letra do sobrenome. Pressione
“Procura”.
A agenda telefônica central será pesquisada e exibida uma
lista de nomes correspondentes. Para ir até a próxima entrada
em ordem alfabética, pressione a tecla de Navegação
.
Pressione
para fazer a ligação.
Teclas especiais e teclas de função
As três teclas especiais embaixo do visor podem ser definidas
para determinadas funções como discagem de um número
específico, etc.
PT
Uma tecla de função pode ter a mesma funcionalidade que
uma tecla especial e qualquer tecla de “0” a “9” pode ser
programada como uma tecla de função.
81
Ativar/Desativar o bloqueio automático do teclado
Selecione “Configurações”, “Geral” e pressione “Selec”.
Selecione “Bloq auto tecla”, pressione “Alterar” e o quadro
de bloqueio automático será marcado/desmarcado. Quando
o teclado estiver bloqueado, o ícone de “Teclado bloqueado”
será exibido no visor.
Desligar/Ligar o aparelho
Desligar: Pressione e segure a tecla
seja exibido. Pressione “Selec”.
Ligar: Pressione e segure a tecla
até que “Desligando”
.
Declarações de compatibilidade regulatória
Declaração de conformidade para os EUA:
Este aparelho está em conformidade com a parte 15 dos
Regulamentos da Federal Communications Commission
(FCC) e sujeito às duas seguintes condições:
(1) este aparelho não pode provocar interferências prejudiciais e
(2) deve aceitar todo tipo de interferência recebida, incluída aquela que possa provocar funcionamento indevido do
aparelho.
As eventuais alterações realizadas neste aparelho que não
tenham sido aprovadas pelo fornecedor poderão violar a
autorização concedida pela FCC ao usuário para o uso do
aparelho.
Instruções de segurança
Este produto somente deve ser usado com as seguintes
baterias:
Nº
Nº
Nº
Nº
de
de
de
de
produto:660105
produto:660106
produto:660107
produto:660108
Bateria
Bateria
Bateria
Bateria
padrão
ampliada
padrão de uso médico
ampliada de uso médico
Os carregadores de mesa somente devem ser conectados
com as fontes de alimentação fornecidas pelo fabricante.
As fontes de alimentação disponíveis são as seguintes:
Nº de produto: FW7650 Fonte de alimentação universal
AC/5V DC/1A
Declaração de conformidade para o Canadá:
Este aparelho digital da Classe B é compatível com a
norma canadense ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la
norme NMB-003 du Canada.
Este aparelho é certificado de acordo com os requisitos da
regulamentação RSS-210 referente a aparelhos de amplo
espectro de 2,4 GHz. O uso desde aparelho em um sistema de funcionamento externo pode exigir que o usuário
obtenha uma licença para a sua utilização.
Declaração de conformidade para a UE e EFTA:
O equipamento é compatível com os requisitos básicos e
outras determinações relevantes da Diretriz 1999/5/EC
de R&TTE.
Visite o site abaixo para consultar a declaração de conformidade:
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm.
PT
Este equipamento destina-se ao uso em toda a UE/EFTA.
82
83
Presentazione del prodotto
LED Tasto Allarme
Mostra simboli
Indica ora e
data
Display
Tasto Volume
Tasti programmabili
Tasto Fine conversazione
Tasto
Navigazione
Tasto Mute
Riga Simbolo
Ora e data
Nome/N° utente
Info Stato
Riga tasti program.
Utente definito in
standby
Allarmi attivi, modo
corrente ecc.
Mostra la funzione del
tasto programmato
1
4 G HI
7 PQRS
2 AB C
3 DEF
5 J KL
6 MNO
8 TUV
0
9
Tasto Chiamata, Tasto
On/Off
W X YZ
Tastiera
Microfono
Simboli sul display
/
/
84
Fine conversazione (indica una chiamata in corso)
Segnali audio disattivati
Simbolo batteria
Potenza segnale
Funzione vivavoce attivare/disattivare
Cuffia auricolare collegata
Immissione testo: lettere maiuscole/minuscole
Immissione cifre
Rubrica
Blocco tastiera/cuffia auricolare
Chiamata non risposta
Chiamata in entrata/uscita
Messaggio non letto/letto
Messaggio interattivo non letto/letto
Azione richiesta
Allarme di non movimento/manuale attivato
La cuffia auricolare Ascom i75 VoWiFi è robusta, progettata
per l'uso in qualunque condizione ambientale. La cuffia
auricolare è indicata per chi deve essere sempre raggiungibile
e/o necessita di funzioni avanzate di invio/ricezione messaggi.
Il telefono è disponibile in due versioni: Protector e Medic
Protector.
Per informazioni dettagliate, vedere il User Manual, Ascom
i75 VoWiFi Handset.
Funzioni
Rubrica
Vibrazione
Connettore per cuffia auricolare
Vivavoce
Premere per parlare
Tasto preprogrammato chiamata
Contrasto display regolabile
Display a 5 righe
20 messaggi/20.000 caratteri
Conferma ricezione
Messaggistica interattiva
Messaggistica tra telefoni
Invio dati
Allarme personale
Allarme con dati
Localizzazione mediante Access Points
Allarme di uomo a terra e non movimento*
Supporta il sistema di gestione della presenza
Opzionale
Funzioni di base
Esecuzione di una chiamata
Per effettuare una chiamata si può procedere in uno dei
seguenti modi:
• Comporre il numero e premere .
• Premere
e comporre il numero.
• Premere un tasto memoria memoria attivo o un tasto
programmato.
• Aprire l'elenco chiamate premendo il tasto Navigazione ,
quindi selezionare il numero desiderato e premere
.
IT
I tasti alfanumerici possono essere programmati con un
85
numero telefonico.
• Comporre un numero dalla rubrica locale.
Vedere: Uso della rubrica locale.
• Comporre un numero inserito in un messaggio.
Vedere: Composizione di un numero inserito in un
messaggio.
• Comporre un numero dalla rubrica centrale.
Vedere: Ricerca nella rubrica centrale.
Rispondere/terminare una chiamata
Alla ricezione del segnale di chiamata, premere
oppure il
tasto preprogrammato “Conferma” per rispondere. Al termine della chiamata, premere
. Sul display appare il tempo
complessivo della chiamata.
Rifiutare una chiamata
Alla ricezione del segnale di chiamata, premere
oppure il
tasto preprogrammato “Annulla” per rifiutare la chiamata. Il
mittente verrà memorizzato in ”Elenco chiamate”.
Attivare/disattivare la funzione vivavoce
Durante una chiamata, tenere premuto il tasto centrale per
attivare/disattivare la funzione vivavoce.
Attivare/disattivare i segnali audio
In standby, tenendo premuto il tasto Mute si attivano/disattivano alternativamente i segnali audio. Il simbolo “Segnali audio
disattivati” indica che l'apparecchio è completamente muto.
Premendo brevemente il tasto Mute prima di rispondere a una
chiamata, si disattiva la suoneria.
Disattivazione del microfono durante una telefonata
Premendo il tasto Mute si disattiva/attiva il microfono.
Quando il microfono è escluso, sul display appare il messaggio
“Muto”.
Cambio del volume durante una chiamata
Premere il tasto Volume verso l'alto per aumentare il volume
e verso il basso per ridurlo.
Blocco/Sblocco manuale della tastiera
Premere il tasto * seguito dal tasto ”Blocca” o ”Sblocca” per
bloccare/sbloccare la tastiera.
86
Carica della batteria
La carica si effettua inserendo l'apparecchio in un caricabatteria da tavolo o da parete. Il simbolo di ”Batteria carica”
indica che la batteria è completamente carica. L'apparecchio
è pienamente operativo quando è inserito nel caricabatteria
da tavolo.
Nota: Non ricaricare a temperature inferiori a +5 °C.
Messaggi
Ricezione di un messaggio
Alla ricezione di un messaggio di testo, il LED lampeggia e
l'apparecchio emette un tono di segnalazione particolare e/o
vibra. Se il messaggio viene ricevuto durante una chiamata,
l'utente è avvisato da un bip.
Lettura/Cancellazione di un messaggio memorizzato
Aprire l'elenco messaggi selezionandolo dal menu o premendo il tasto Navigazione . Selezionare il messaggio nella lista
e premere “Apri”.
Per cancellare un messaggio, selezionarlo e premere
"Cancella"; viene visualizzata la richiesta "Cancellare mess.?".
Premere “Sì”.
Composizione di un numero inserito in un messaggio
Aprire il messaggio e premere
per comporre il primo numero inserito nel messaggio. Se il messaggio contiene un elenco
scorrevole, selezionare un numero e premere
.
Invio di un messaggio
Dal menu, selezionare “Messaggi”. Evidenziare e selezionare
“Inv. messaggio”. Inserire il numero e premere “OK”. Inserire
il messaggio e premere “Invia”.
IT
87
Funzioni di allarme
Allarme personale*
Premere il tasto Allarme rosso due volte entro 2 secondi.
Appare “Allarme personale”.
Prova di allarme*
Tenere premuto il tasto Allarme rosso fino a visualizzare
”Prova di allarme”.
*Il testo di allarme è configurabile e può differire da quello
predefinito.
Disattivazione/attivazione degli allarmi
Dal menu, selezionare “Impostazioni”. Evidenziare e selezionare “Impost. allarme”. Selezionare “Non movimento” o
“Uomo a terra” e premere “Cambia”; la casella viene deselezionata/selezionata.
I tasti di memoria attivi/programmati possono essere dedicati
anche alla disattivazione/attivazione degli allarmi.
Menu
Per le descrizioni di tutte le funzioni, vedere il User Manual,
Ascom i75 VoWiFi Handset.
Funzioni del menu
Contatti
Contacts
Services
Servizi
Messaggi
chiamate
Messages ElencoCall
list
Settings
Impostazioni
Profiles
Profili
Navigazione tra le funzioni del menu
In stand-by, premere “Menu” per accedere al menu. Utilizzare
il tasto Navigazione per spostarsi all'interno della struttura
dei menu. I tre tasti programmati sotto il display si utilizzano
per selezionare le opzioni del menu. La funzione di ogni tasto
programmato è spiegata dal testo nell'apposito campo sul
display. Premere il tasto
per ritornare in stand-by.
88
Uso della rubrica locale
Per trovare un nome: Selezionare “Contatti” ed evidenziare
“Rubrica locale”. Premere “Selez.” e scorrere la lista con
il tasto Navigazione
per trovare il nome oppure premere
“cerca” e inserire le prime lettere del nome. Premere nuovamente “Cerca”; vengono visualizzati il nome e il numero del
primo nominativo individuato. Premere il tasto Navigazione
per passare al nominativo successivo. Premere
per
effettuare la chiamata.
Per aggiungere un nome: Entrare nella rubrica locale e premere “Aggiungi”. Qualora siano già stati aggiunti uno o più
contatti sarà necessario prima premere "Opzioni" , quindi
evidenziare "Aggiungi" e premere "Seleziona". Inserire il
nome e il numero, quindi premere “Salva”.
Per modificare un nome: Entrare nella rubrica locale ed evidenziare il nome.
Premere “Dett.”, quindi “Cambia”. Apportare le modifiche
desiderate e premere ”Salva”.
Per cancellare un nome: Evidenziare il nome e premere “Opzioni”. Evidenziare l'opzione “Cancella” e premere
“Selez.”; viene visualizzata la richiesta "Cancellare dato?".
Premere “Sì”.
Ricerca nella rubrica centrale
Selezionare “Contatti”, evidenziare “Rubrica centrale” e premere “Cerca”. Inserire le prime lettere del nome, uno spazio
e le prime lettere del cognome. Premere “Cerca”. Vengono
visualizzati il nome e il numero del primo nominativo individuato. Premendo il tasto Navigazione
si può scorrere fino
al nominativo successivo in ordine alfabetico.
Premere
per effettuare la chiamata.
Tasti programmati e tasti attivi
I tre tasti programmati sotto il display possono essere utilizzati
per funzioni specifiche, ad es. la composizione di un determinato numero ecc.
Un tasto attivo può avere la stessa funzione di un tasto programmato; è possibile programmare come tasti dedicati i tasti
da "0" a "9".
IT
89
Attivazione/disattivazione automatica del blocco tastiera
Selezionare “Impostazioni”, evidenziare “Generale” e premere “Selez.”. Evidenziare “Bloc. tast. aut.” e premere
“Cambia”; la casella di Blocco automatico viene selezionata/
deselezionata. Il simbolo “Blocco tastiera” indica che la tastiera è bloccata.
Spegnimento/accensione delle cuffie
Spegnimento: Tenere premuto il tasto
finché non appare
“Spegnimento”. Premere “Selez.”.
Accensione: Tenere premuto il tasto
Dichiarazioni di conformità
Dichiarazione di conformità per USA:
Questo prodotto è conforme alla parte 15 delle Norme
FCC alle seguenti condizioni:
(1) questo apparecchio non deve provocare interferenze
dannose e
(2) questo apparecchio deve tollerare le eventuali interferenze ricevute che possono provocarne il funzionamento
indesiderato.
.
Eventuali modifiche apportate all'apparecchio, non approvate dal fornitore, possono invalidarne la conformità ai
sensi delle norme FCC.
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente
con le seguenti batterie:
P/N:660105
P/N:660106
P/N:660107
P/N:660108
Batteria
Batteria
Batteria
Batteria
Standard
Estesa
Medica Standard
Medica Estesa
I caricabatteria da tavolo devono essere collegati esclusivamente con gli adattatori forniti dal produttore.
Adattatori disponibili:
P/N: FW7650
Alimentazione univ. AC/5V DC/1A
Dichiarazione di conformità per Canada:
Questo apparecchio digitale di Classe B è conforme alle
norme ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B conforme á la
norme NMB-003 du Canada.
Questo apparecchio è certificato ai sensi dei requisiti RSS2I0 per gli apparecchi con spettro di 2,4 GHz. L'uso di
questo dispositivo in un sistema all'aperto può richiedere
un'apposita licenza.
Dichiarazione di conformità per UE ed EFTA:
Questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali
e alle altre disposizioni previste dalla Direttiva R&TTE
1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità può essere consultata su
http://www.ascom.com/ws/products_ws.htm.
Questo apparecchio è omologato per l’uso in tutta la
UE/EFTA.
IT
90
91
ACCESSORIES
TILLBEHÖR
ZUBEHÖR
TILBEHØR
ACCESSOIRES
1
GB
SE
DE
NO
DK
FR
FI
NL
ES
PT
IT
GB
SE
DE
NO
DK
FR
FI
NL
ES
PT
IT
Belt clip, swivel type
Bältesklips, vridbart
Gürtelclip, drehbar
"Click-on" belteklemme
Bælteclips, drejetype
Clip ceinture articulé
2
Kääntyvä vyöpidike
Draagclip, draaibaar
Pinza de cinturón, tipo giratoria
Clip de fixação para cinto com giratório
Clip a cintura girevole
GB
SE
DE
NO
DK
FR
FI
NL
ES
PT
IT
92
ZUBEHÖR
TILBEHØR
ACCESSOIRES
Standard clip
Standardklips
Standard-Clip
Standard klemme
Standardclips
Clip standard
Vakiopidike
Standaard draagclip
Pinza estándar
Clip de fixação normal
Clip standard
GB
SE
DE
NO
DK
FR
FI
NL
ES
PT
IT
Desktop charger
Bordsladdare
Tischladegerät
Bordlader
Bordoplader
Hargeur pour bureau
Pöytälaturi
Bureaulader
Cargador de sobremesa
Carregador de mesa
Caricabatteria da tavolo
4
5
3
GB
SE
DE
NO
DK
FR
FI
NL
ES
PT
IT
TILLBEHÖR
4
Leather casing incl. belt clip
Läderfodral med bältesklips
Ledertasche mit Gürtelclip
Skinnetui inkl. belteklemme
Lædertaske inkl. bælteclips
Étui cuir avec clip ceinture
Nahkakotelo, jossa vyöpidike
1
Lederen hoesje met draagclip
Funda de cuero (con pinza de cinturón)
Capa de couro, incluindo clip de fixação para cinto
Custodia in pelle con clip a cintura
2
GB
SE
DE
NO
DK
FR
FI
NL
ES
PT
IT
ACCESSORIES
Headset with hearing protection
Headset med hörselskydd
Kopfhörer mit Gehörschutz
Hodetelefon med hørselsvern
5
Høretelefoner med høreværn
Casque avec protection
Kuulosuojaimin varustetut kuulokkeet
Hoofdtelefoon met geluidsbescherming
Unidad con protección auditiva
Headphone com proteção auricular
Cuffia con protezione dell’udito
6
3
Headset with microphone on boom
Headset med bom-mikrofon
Kopfhörer mit Mikrofonarm
Hodetelefon med mikrofon på bom
Høretelefoner med mikrofon på stang
Oreillette avec micro
Kevyt headset
Hoofdtelefoon met microfoon
Unidad con micrófono de percha
Headphone com microfone em extensão
Cuffia con microfono incorporato
6
93
LISÄTARVIKKEET
94
ACCESORIOS
ACESORIOS
ACCESSORI
LISÄTARVIKKEET
ACCESORIOS
ACESORIOS
ACCESSORI
GB Also available:
• Security string
• Headset with microphone
integrated in cable
• Adapter for standard Peltor
headsets
• Charging Rack
• Battery charging rack
• Portable Device Manager
(PDM)
• Extended battery
SE Detta finns också:
• Säkerhetslina
• Headset med mikrofon
på sladden
• Adapter för Peltor-headset av standardtyp
• Väggmonterat laddfack
• Batteriladdfack
• Konfigureringsprogramvara (PDM)
• Batteri med utökad kapacitet
FI Myöskin saatavissa:
• Turvaketju
• Kuulokkeet ja mikrofoni
samaan kaapeliin yhdistettyinä
• Adapteri Peltorin vakiokuulokkeisiin
• Latausteline
• Akun latausteline
• Kannettavan laitteen
hallintaohjelma (PDM)
• Lisäakku
NL Ook verkrijgbaar:
• Veiligheidskoord
• Hoofdtelefoon met geïntegreerde microfoon in de
kabel
• Adapter voor standaard
Peltor hoofdtelefoons
• Laadrek
• Acculaadrek
• Draagbaar Apparaat
Manager (PDM)
• Extra krachtige accu
DE Weitere erhältliche
Zubehörteile:
• Sicherheitsleine
• Kopfhörer mit Mikrofon
im Kabel
• Adapter für StandardKopfhörer von Peltor
• Ladegerät
• Ladegerät für den Akku
• Manager für tragbare Geräte
(PDM)
• Akkumulator mit erhöhter
Leistung
NO Dette fås også:
• Sikkerhetssnor
• Hodetelefon med mikrofon
integrert i kabelen
• Adapter for standard Peltor
hodetelefon
• Ladestativ
• Batteriladestativ
• Portable Device Manager
(PDM)
• Utvidet batteri
ES ES También disponible:
• Cadena de seguridad
• Unidad con micrófono integrado en cable
• Adaptador para unidades
Peltor estándar
• Soporte de carga
• Cargador múltiple / mural
de batería
• Administrador de dispositivos portátiles (PDM)
• Batería de larga duración
PT Estão ainda disponíveis
os seguintes acessórios:
• Correia de segurança
• Headphone com microfone
integrado no cabo de interligação
• Adaptador para headphones
Peltor padrão
• Carregador de parede
• Módulo de carregador de
bateria
• Gerenciador portátil de
aparelhos (PDM)
• Bateria ampliada
DK Følgende kan også leveres:
• Sikkerhedskæde
• Høretelefoner med mikrofon
indbygget i kabel
• Adapter til Peltor-standard
høretelefoner
• Racklader
• Batterioplader
• Konfigurationsværktøj
• Batteri; ekstra kapacitet
FR Également disponibles:
• Cordon de sécurité
• Casque avec micro intégré
dans le câble
• Adaptateur pour kits mains
libres Peltor standard
• Rack de charge
• Chargeur de batterie
• Gestionnaire de téléphones
portables (PDM)
• Batterie longue durée
IT Sono disponibili inoltre:
• Cordicella di sicurezza
• Cuffia con microfono integrato nel filo
• Adattatore per headset standard Peltor
• Caricabatteria da parete
•
Adattatore per caricare la batteria
• Dispositivo Portatile Manager
(PDM)
• Batteria estesa
95

Documentos relacionados

Ascom d41 QRG

Ascom d41 QRG This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection aga...

Leia mais

Ascom d62 dect HAndset

Ascom d62 dect HAndset the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation....

Leia mais