for us each project is truly unique

Transcrição

for us each project is truly unique
for us each project
is truly unique
|1
2
|
|3
4
|
FERREIRA is a world-class
construction services company
With a vast and diversified portfolio and with customers spread from Europe to South America, our work has been demonstrating
that we are only bounded by the bounds we put upon ourselves.
APRESENTAÇÃO
we ensure a global construction and maintenance service, from project design to engineering, construction and facilities
management, our services can be brought together to fit the exact needs of our clients.
OVERVIEW
operating in various markets from residential, retail and tourism to
education, health and infra-structure.
A construção é a principal competência da FERREIRA, a qual engloba na sua área de atuação não só a atividade tradicional de uma construtora mas
também todos os serviços associados à gestão da construção, atuando em diversos sectores desde o imobiliário a obras de engenharia civil
e infraestruturação.
Tendo como objetivo último proporcionar aos seus clientes serviços de elevada qualidade a preços competitivos, a Ferreira tem vindo a
implementar várias iniciativas, nomeadamente no âmbito da engenharia, das energias renováveis e da preservação ambiental, com vista
a alcançar níveis de satisfação ainda mais elevados.
OBRAS
CONTENTS
works
Possuindo um portfólio bastante diversificado a FERREIRA, enquanto Grupo, possui em carteira vários projetos com clientes dispersos desde
a Europa à América do Sul.
CONTEÚDOS
OVERVIEW
APRESENTAÇÃO
Ferreira at a Glance
2
Ferreira em Resumo
Group Structure
4
O Grupo
Áreas de Negócio
Strategy & Mission
8
Estratégia & Missão
Ethics & Values
10
Ética & Valores
Sustentabilidade
Obras
15
works
certificates
63
certificados
http://www.ferreirabuildpower.com/
|5
certificados
Sustainability Vision
12
certificates
Our Businesses
6
HELPING COMMUNITIES
GROW
6
|
IMPROVING BUILDINGS
& INFRASTRUCTURES
|7
EMBRACING DIFFERENT
CULTURES
8
|
PRESERVING THEM FOR
FUTURE GENRATIONS
|9
10
|
OVERVIEW
|1
APRESENTAÇÃO
Ferreira at a Glance
Ferreira em Resumo
FERREIRA’s internationalization strategy, as well as our Group’s, is built
on three fundamental principles:
• Social and political stability
• Sustained economic growth rates
• Low saturation level of the target market sector
As Group, we aim at internationalizing to markets in which our expertise and experience are an asset to the end-customer. Due to this policy, our internationalization process has been quite different from our
national peers, we have tried not to limit ourselves to the Portuguese
speaking countries, broadening our horizons to markets with an equal,
or even higher, growth potential and in which we believe to represent
something different and innovative.
A estratégia de internacionalização, não só da FERREIRA como do Grupo
como um todo, assenta em três pilares fundamentais, sendo estes:
• Estabilidade social e política
• Taxas de crescimento económico sustentado
• Baixo nível de saturação do sector económico alvo
Enquanto Grupo, pretendemos internacionalizarmo-nos para mercados nos
quais os nossos conhecimentos técnicos e experiência sejam uma mais-valia
para o cliente final.
Devido a esta orientação estratégica temos vindo a traçar um caminho
bastante diferente dos nossos parceiros nacionais, tentando não nos restringir aos PALOP e alargando os nossos horizontes a mercados com potencial
igual, ou mesmo superior, e em que acreditamos representar algo diferente
e inovador.
STRUCTURED COMPETITIVE ADVANTAGE
VANTAGEM COMPETITIVA
SYNERGIES
STRATEGIC PARTNERSHIPS
SINERGIAS
PARCERIAS ESTRATÉGICAS
With more comprehensive capabilities than the majority of our peers, we
are able to provide customs made service packages to our clients. Within our
group we provide:
• Construction Services
• Real Estate Development Services
• Multimedia Production Services
With a broad network of reliable partners in key areas, from financial entities to law and architect firms, and taking advantage of the good relations
with our peers in both the construction and real estate industries, we have
increased our resilience to market changes and the reliability of our services.
Com um leque de serviços mais abrangente que a maioria das outras empresas do
sector, somos capazes de oferecer soluções feitas à medida dos nossos clientes.
Enquanto Grupo disponibilizamos:
• Serviços de Construção
• Serviços no âmbito da promoção imobiliária
• Serviços Multimédia
Com uma vasta rede de parceiros em áreas chave, desde instituições financeiras
a gabinetes de advogados e de arquitetura, e tirando partido das boas relações
com os nossos parceiros tanto no sector da construção civil como no da promoção
imobiliária, aumentámos de forma significativa a nossa resiliência a possíveis alterações nos mercados em que atuamos assim como a fiabilidade dos nossos
serviços.
2
|
OVERVIEW
APRESENTAÇÃO
AGILE CORPORATE STRUCTURE
BALANCE SHEET STRENGTH
ESTRUTURA CORPORATIVA ÁGIL
ROBUSTEZ DO BALANÇO
Our corporate structure is very slim and flat, meaning that there are few
middle management figures resulting on a close proximity between the decision makers and the field operations, providing the Group with the ability
to quickly respond to market changes and demands.
The financial strength of the company, mostly due to the leveraging of its
own capitals, has allowed, not only, to face business in a more assertive and
sustainable way, but also, a greater flexibility of its investment policy. This
factor strongly contributes to our differentiation and to our approach to both
the homeland market and the foreign market.
A nossa estrutura corporativa é bastante reduzida e assume uma forma horizontal,
o que se traduz num nível reduzido de graus hierárquicos e consequentemente
de gestores intermédios, resultando numa maior proximidade entre as figuras dirigentes, dotadas de capacidade de decisão, e as operações no terreno, dotando o
Grupo com a capacidade de resposta rápida a alterações e requisitos do mercado.
A solidez financeira da empresa, muito devida à alavancagem dos seus capitais
próprios, tem permitido, não só, encarar os negócios de uma forma assertiva e
sustentada, como também, uma maior flexibilidade nas políticas de investimento
praticadas. Este fator é uma mais-valia na diferenciação da empresa e na sua
abordagem aos mercados interno e externo.
|3
GROUP STRUCTURE
O GRUPO
Ferreira is the construction services arm of a broader global real estate developer group called GFH.
CONSTRUCTION, CIVIL WORKS & RENOVATIONS
Through our affiliate and subsidiary companies we, as a group, are able to provide fully integrated construction and real estate services, from consultancy to
financial advisory, project development and design, construction and facilities
management and commercialization.
Together with our partners we can bring together a series of different services
to meet the exact needs of our clients.
FERREIRA
CONSTRUÇÃO
BRAPOR - ENG. E
CONSTRUÇÃO
FERREIRA
GHANA
FEWEN
FMLIDCO
ENGINEERING
FÓRMULA
ENGENHARIA
A Ferreira é a empresa construtora e de prestação de serviços associados de um
grupo mais amplo especialmente vocacionada para a promoção imobiliária chamado GFH.
Através das nossas filiais e empresas subsidiárias nós, como grupo, somos capazes
de proporcionar a serviços de construção e imobiliários totalmente, de consultoria a
assessoria financeira, desenvolvimento de projeto e design, construção e gestão de
instalações e comercialização.
Em conjunto com os nossos parceiros, estamos aptos a reunir uma série de diferentes serviços para atender às necessidades específicas de cada um dos nossos
clientes.
4
|
OVERVIEW
APRESENTAÇÃO
GFH SGPS
REAL ESTATE DEVELOPMENT & CONSULTANCY
SUPPORT SERVICES
EFIMÓVEIS S.A.
Norte Golfe, S.A.
VISTA ALEGRE
GOLFE QUINTA
DO PISÃO
INTERACÇÕES
DO FUTURO
METROPOLITAN
ESTATES
DOURO GÁS
SONORGAS
AGI
AGI, POLSKA
|5
OUR BUSINESS
ÁREAS DE NEGÓCIO
We have customers spread between the public, regulated and private sectors, operating in a variety of business fields.
A FERREIRA tem clientes em diversos sectores de atividade desde o público ao
privado, operando em várias áreas de negócio.
As quality standards and law systems become tighter and more complex
there is an increasingly higher need for a trusted partner who can deliver
more complete and efficient solutions.
À medida que os padrões de qualidade e os sistemas legais se tornam mais apertados e complexos, existe uma necessidade cada vez maior de ter um parceiro de
confiança que possa oferecer soluções mais completas e eficientes.
We have two main businesses operating in construction and support services. Together, they are the two components of a fully integrated construction
services company and they can be brought together in any combination to
provide an integrated solution that fits our customers’ exact needs.
A atividade da FERREIRA divide-se em dois ramos principais, a construção e os
serviços de apoio e manutenção. Juntos, eles são os dois componentes de uma
empresa de construção totalmente integrada com a capacidade de combinar as
suas valências para fornecer uma solução integrada que se adapta às necessidades dos nossos clientes.
CONSTRUCTION SERVICES
CONSTRUÇÃO
Well-known and respected across several market sectors, FERREIRA provides
a wide range of construction services from project design and development
to engineering and construction.
Conhecida e respeitada em vários sectores do mercado, a FERREIRA oferece uma
ampla gama de serviços de construção desde a conceção e desenvolvimento do
projeto às engenharias e construção.
From inception to handover we design, create and deliver projects that directly improve lives and communities from hospitals to schools, from offices
to residences, from new build to rehabilitations and refurbishments.
Desde a ideia até à entrega ao cliente nós projetamos, criamos e executamos
projetos que contribuem de forma diretamente para melhorar a vida das comunidades, desde hospitais a escolas, escritórios a residências, sejam estes projetos de
construção de raiz ou de reabilitação e restauro de imóveis já existentes.
Operating in the construction market since 1984, we have strived and differentiated ourselves by the breadth and depth of our teams’ expertise and
knowledge of the markets in which we operate.
Atuando no mercado da construção desde 1984, a FERREIRA tem-se esforçado por
se diferenciar pela amplitude e profundidade de experiência das suas equipas e
conhecimento dos mercados em que opera.
The range of our built portfolio and expertise is becoming an increasingly
important element in our path towards the provision of safe, sustainable
and innovative construction solutions.
A amplitude do nosso portfólio e o nosso know-how têm-se tornado elementos
cada vez mais importantes no esforço para o fornecimento de soluções de construção seguras, sustentáveis e inovadoras.
Being very experienced in the set up and operation of public private partnerships (PPP), and taking advantage of its privileged network of strategic partners, FERREIRA is a strong partner for the set up and operation of companies
created within that context.
Com experiência na criação e montagem de parcerias público-privadas (PPP),
e tirando partido da sua rede privilegiada de parceiros estratégicos, a FERREIRA
apresenta-se como um parceiro forte para a criação e montagem de empresas
criadas dentro desse âmbito.
SUPPORT SERVICES
SERVIÇOS DE APOIO
FERREIRA support services unit provides our clients with ongoing operation
and maintenance of assets after they have been constructed and delivered,
as well as business services outsourcing.
Os serviços de apoio da FERREIRA oferecem aos seus clientes opções relacionadas
com a gestão das operações e a manutenção dos ativos depois de estes terem
sido construídos e entregues, bem como opções de outsourcing.
Within this business unit we offer a wide range of services from property and
utilities management to facilities maintenance and control.
Dentro desta unidade de negócio, oferecemos uma ampla gama de serviços
desde a gestão de imóveis e infraestruturas à sua manutenção e monotorização.
This is a long-term business with a significant growth potential for us. The
key to succeed relies on our ability to develop and provide customized customer relationships and on the continuous improvement of our services, in
range, quality and innovation.
Este é um negócio de longo prazo com um grande potencial de crescimento para
nós. A chave para o sucesso depende da nossa capacidade para desenvolver
relações de longo prazo com os nossos clientes através da oferta de soluções à
medida das suas necessidades e sempre focados na melhoria contínua dos nossos
serviços em qualidade, variedade e inovação.
Success in this business is not only measured by the acquisition of new contracts, but also by our ability to sustain existing customers, building partnerships that broaden the scope of contracts and extend them through renewals.
O sucesso neste negócio não é medido apenas pela aquisição de novos contractos, mas também pela capacidade de manter os clientes existentes, através da
construção de parcerias que ampliem o âmbito dos contractos e garantam a sua
renovação.
6
|
OVERVIEW
APRESENTAÇÃO
GOOD BUILDING COMES
FROM GOOD PRACTISES
|7
STRATEGY & MISSION
ESTRATÉGIA & MISSÃO
STRATEGY
ESTRATÉGIA
Civil construction today is a solid, mature, competitive and highly professional business. With demanding and well-informed clients, the sector axels
its activity upon a proactive and rational management orientated towards
the optimization and efficiency of all productive means involved.
A construção civil é hoje um negócio sólido, maduro, competitivo e altamente
profissional. Com clientes exigentes e bem informados, o sector baseia a sua atividade numa gestão pró-ativa e racional orientada para a otimização e eficiência de
todos os meios produtivos envolvidos.
As such FERREIRA strategy is based upon maximizing the profitability of its
projects, focusing on more value adding and larger works with clearly defined objectives:
Como tal a estratégia da FERREIRA baseia-se na maximização da rentabilidade
dos seus projetos, focando-se numa maior criação de valor e em obras de grande
dimensão, tendo objetivos claramente definidos:
• Maintain market share in its mature markets and constant improvement
of operative profitability, thus attaining a sustainable and more costeffective growth;
• Manter a quota de mercado nos seus mercados base e melhorar de forma
constante a rentabilidade operacional, atingindo assim um crescimento sustentável e mais rentável;
• Assure a selective international expansion, through the development of own
concessions and/or individual projects, based upon a high level of specificity;
• Assegurar uma expansão internacional seletiva, através do desenvolvimento
de concessões próprias e/ou projetos individuais, com base num alto nível de
especificidade;
• Additionally, maximizing the capacity for generating financial resources
in the sense of exploring and developing new business activities and opportunities, that warrant the companies a sustained growth in the long
term by incrementing the offer of products and services and therefore
reducing the exposure to economic cycles;
• Adicionalmente, maximizar a capacidade de gerar recursos financeiros através da
exploração e desenvolvimento de novas oportunidades de negócio, garantindo
desta forma um crescimento sustentado a longo prazo pelo incremento da oferta
de produtos e serviços reduzindo por essa via a exposição aos ciclos económicos;
• Differentiate by the creation of innovative engineering and management
solutions, taking advantage of the quality of our resources and their
know-how.
• Diferenciar-se pela criação de soluções de engenharia e de gestão inovadoras,
aproveitando a qualidade dos seus recursos e know-how.
MISSION
MISSÃO
Client Satisfaction
Continuous innovation and improvement of quality, safety and reliability
of our products and services, in order to attain 100% client satisfaction, as
a way to ensure growth and the expansion of our operations and clients’
portfolio.
Satisfação do Cliente
Inovação e melhoria contínua da qualidade, segurança e confiabilidade dos nossos
produtos e serviços, a fim de atingir um nível de satisfação do cliente de 100% e
garantir o crescimento e a expansão das nossas operações e carteira de clientes.
Otimização de Recursos
Criar valor para os acionistas pelo aumento da eficiência operacional e financeira,
através da implementação de rigorosos critérios de investimento, de acordo com
a estratégia de expansão e crescimento da empresa.
Resource Optimization
Create value to shareholders by increasing operational and financial efficiency, through the implementation of rigorous investment criteria, in accordance with the company’s expansion and growth strategy.
Maximização & Sustentabilidade do Crescimento
Ser um membro ativo na criação de empregos estáveis, dignos e justos, visando
o crescimento económico com respeito pela cultura e ambiente local, sempre
seguindo as recomendações das instituições nacionais e internacionais, numa
busca permanente pelo desenvolvimento da sociedade e do bem-estar dos seus
cidadãos.
Growth Sustainability & Maximization
Be an active player on the creation of stable, honorable and justly paid jobs,
aiming towards economic growth with respect for the environment and local
cultures, always following the national and international institutions’ recommendations, in a permanent quest for society’s development and the wellbeing of its citizens
8
|
OVERVIEW
APRESENTAÇÃO
OUR PARTNERSHIPS
MAKE US STRONGER
|9
ETHICS & VALUES
ÉTICA & VALORES
Built upon the ideals of agility, resilience, reliability and innovation, FERREIRA is committed to the highest standards of business integrity and ethics,
founding its activity on the permanent promotion of trustworthy relationships throughout its supply chain partners, customers and institutions.
Our reputation gives our customers, employees, partners, suppliers, investors and the many communities that we serve the confidence to trust us and
do business with us.
Our values are essential in guiding our actions as a company and the way our
employees behave and face the challenges we are faced with.
Construída sobre os ideais de agilidade, resiliência, confiança e inovação, a FERREIRA compromete-se com os mais altos padrões de integridade e ética empresarial,
fundando a sua atividade na promoção permanente de relações de confiança com
todos os seus parceiros sejam estes fornecedores, clientes ou instituições.
A nossa reputação proporciona aos nosso clientes, colaboradores, parceiros, fornecedores, investidores e ás várias comunidades em que estamos presentes a
confiança para darem continuidade ás relações comerciais estabelecidas.
Os nossos valores são essenciais na orientação das nossas ações como empresa
e na forma como os nossos colaboradores se comportam e enfrentam os desafios
com que se deparam.
Commitment to Clients
Provide a first class service based on a permanent contact with the client
throughout the duration of the contracts, with special attention to the evolution of its needs and accompanying and counseling in the joint choice of the
most effective and innovative solutions.
ciliation of work and family. FERREIRA ensures the necessary and appropriate
training to its
Continuous investment in product, service and process innovation, in order to
better adapt to the growing specialization of our clients’ needs.
Client service is our utmost priority.
Commitment to Suppliers
FERREIRA values suppliers that share their business culture and therefore are
certificated in areas such as quality, environmental management and work
health and safety, promoting efficiency and competitiveness.
employees, providing adequate remuneration schemes, stability and career
progression.
Commitment to Quality
The responsible and coordinated participation of every people involved in
the construction process, from conception to delivery, guarantees the good
functioning of our Quality Management System in a progressive, efficient
and effective manner.
Quality is a product of each individual motivation to effectively and efficiently execute his job.
Commitment to the Society
FERREIRA objective is the continuous well-being of the societies in which
it operates, promoting their citizens’ quality of life. With consideration for
local and regional specificities, various actions are carried out, as part of social action programs or individually, in order to enhance cultural integration,
knowledge creation, and the development of a solidarity and responsible
culture.
Commitment to Employees
With respect for the equality of opportunities and balanced work relations,
guaranteeing a safe and healthy working environment, promoting the con-
Commitment to the Environment
Investigation, innovation and development of methodologies susceptible of
reducing the environmental impact of our activities, is a daily concern for
Compromisso com os Clientes
Prestar um serviço de primeira classe, com base num permanente contacto com
o cliente ao longo de todo o período do contrato, com especial atenção para a
evolução das suas necessidades e acompanhando e aconselhando na escolha conjunta das soluções mais eficazes e inovadoras.
equada aos seus colaboradores, fornecendo sistemas de remuneração adequados,
estabilidade e progressão na carreira.
Compromisso com os Fornecedores
A FERREIRA valoriza os fornecedores que compartilham da sua cultura empresarial
e, como tal, são certificados em áreas como a gestão da qualidade, ambiente e
saúde e segurança no trabalho, promovendo a eficiência e a competitividade.
Investimento contínuo em produtos, serviços e processos de inovação, a fim de se
adaptar à crescente especialização das necessidades dos nossos clientes.
Compromisso com a Sociedade
O objetivo da FERREIRA é garantir o permanente bem-estar das sociedades em
que atua, promovendo a qualidade de vida dos seus cidadãos. Tendo em consideração as especificidades locais e regionais, várias ações são realizadas, como parte
dos programas de ação social ou individualmente, a fim de reforçar a integração
cultural, a criação de conhecimento e o desenvolvimento de uma cultura de solidariedade e responsabilidade.
O serviço ao cliente é a nossa máxima prioridade.
Compromisso com a Qualidade
A participação responsável e coordenada de todas as pessoas envolvidas no processo de construção, desde a conceção à entrega, garante o bom funcionamento
do nosso Sistema de Gestão da Qualidade de forma progressiva, eficiente e eficaz.
A qualidade é um produto da motivação de cada indivíduo para executar com
eficácia e eficiência o seu trabalho.
Compromisso com o Ambiente
Investigação, inovação e desenvolvimento de metodologias suscetíveis de reduzir
o impacto ambiental das nossas atividades, são uma preocupação diária para FERREIRA, resultando na implementação, em cada um dos nossos projetos, de planos
específicos para a eliminação, reutilização e reciclagem dos recursos.
Compromisso com os Colaboradores
Com respeito à igualdade de oportunidades e às relações de trabalho equilibrado,
garantindo um ambiente de trabalho seguro e saudável, promovendo a conciliação entre trabalho e família. A FERREIRA assegura a formação necessária e ad
10
|
OVERVIEW
APRESENTAÇÃO
TOWARDS COMMUNITIES’
DEVELOPMENT
| 11
SUSTAINABILITY VISION
SUSTENTABILIDADE
to the well-being of the people and communities that take advantage of
them.”
FERREIRA considers active environment protection a challenge as well as an
obligation in all its projects. We see environment and natural resources protection as part of our activity.
At FERREIRA we see sustainability as a shared responsibility that relies on the
responsible and coordinated participation of every people involved in the
construction process, from conception to delivery.
FERREIRA views itself as part of the communities in which it operates, involving itself in a variety of social and community activities.
“Sustainable construction is a tradition within our Group.”
“We aim to get involved with the communities in which we operate.”
In all our project developments we aim to apply our experience and expertise in favor of the preservation of natural habitats, energy efficiency and
preservation of cultural and heritage patrimony.
It is part of our philosophy to establish contact with the local communities
at the indicial stage of our projects’ development, so that we are aware and
can take into consideration their interest into our projects’ planning, execution and operation.
“We aim to contribute to the development of world standards in the fields of
sustainable construction and its associated services.”
In this sense, FERREIRA assumes a long term responsibility and keeps an
open dialogue with the communities living nearby its projects and offices –
this principle stands true for all our business units spread around the world.
“The projects we develop create living and working places that contribute
SUSTAINABLE CONSTRUCTION IS A
TRADITION WITHIN OUR GROUP
12
|
OVERVIEW
Na FERREIRA vemos a sustentabilidade como uma responsabilidade compartilhada, que conta com a participação responsável e coordenada de todos os intervenientes no processo de construção, desde a conceção até à entrega.
Como cidadão corporativo, a FERREIRA não só promove a sustentabilidade ambiental como também se assume como um agente ativo e responsável nas comunidades em que atua.
“Pretendemos envolver-nos com a comunidade em todos os locais onde atuamos.”
Enquanto empresa, a FERREIRA considera-se parte integrante das comunidades
nas quais se encontra a desenvolver projetos, envolvendo-se numa variedade de
atividades comunitárias e sociais.
É parte integrante da nossa filosofia estabelecer contacto com as comunidades
locais na fase inicial dos projetos que desenvolvemos de modo a ter em consideração os seus interesses no planeamento, desenvolvimento e exploração dos
mesmos.
“Os projetos que desenvolvemos criam locais de vivência e de trabalho que contribuem para o bem-estar das pessoas e comunidades que deles usufruem.”
A FERREIRA considera um desafio e uma obrigação a proteção ativa do meio ambiente em todos os seus projetos nacionais e internacionais. A construção sustentável é uma tradição no seio da nossa empresa.
“Vemos a preservação do ambiente e dos recursos naturais como parte integrante
da nossa atividade.”
Em todas as intervenções que desenvolvemos temos como objetivo aplicar a
nossa experiência e competência no desenvolvimento de projetos que preservem
o habitat e enquadramento ambiental, a eficiência energética e a preservação do
património histórico e cultural.
“Pretendemos contribuir para o desenvolvimento de standards nos segmentos da
construção sustentável e dos serviços que lhe estão associados.”
Neste sentido a FERREIRA assume uma responsabilidade de longo prazo e mantém
o diálogo aberto com as pessoas que vivem na proximidade dos seus projetos e
escritórios – este princípio é válido para todas as suas subsidiárias, nacionais e
internacionais.
| 13
APRESENTAÇÃO
WE CARE ABOUT A BETTER
RESOURCE USAGE
14
|
works
| 15
OBRAS
Oporto’s Hospitality and Tourism School
Escola de Hotelaria e Turismo do Porto
The Project for Oporto’s Hospitality and Tourism
School includes the construction of a Hotel of
application A and the functional and pedagogic
areas of the School that occupy the remaining
spaces.
The Schools is mainly organized in two distinct
blocks. The first block, encompasses the entrance area, other administrative and administration
spaces, and a large room for collective use.
The remaining parts of the building include all
the remaining areas in which the project is organized and that the technical drawings indicate.
It is worth noticing that the infrastructure systems of the Hotel and School are autonomous
from each other and that within the Schools
there is a high concentration of infrastructures,
namely AVAC, given the constraints imposed by
the project, in particular the training kitchens.
16
|
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Carlos Prata, Gabinete de
Arquitectura e Serviços, lda
Parque Escolar, EPE
Oporto, Portugal
works
OBRAS
O programa da Escola de Hotelaria e Turismo do
Porto comporta a criação de um Hotel de Aplicação
A e as áreas funcionais e pedagógicas da Escola que
ocupam todos os restantes espaços.
A Escola organiza-se, fundamentalmente, em dois
corpos distintos. O primeiro corpo onde se processa
a entrada e se concentram os espaços administrativos e da administração, e a grande sala para uso
coletivo.
| 17
Os restantes corpos do edifício albergam todas as
restantes áreas em que o programa se organiza e
que os desenhos documentam.
Haverá que referir que os sistemas infraestruturais
do Hotel e da Escola são autonomizados e que na
Escola existe uma forte concentração de infraestruturas, nomeadamente de AVAC, dadas as condicionantes impostas pelo programa, nomeadamente as
das cozinhas pedagógicas.
São Lourenço Basic and High School - Portalegre
Escola Básica e Secundária São Lourenço – Portalegre
Execution of modernization works for stage 2 of
the Program for the Modernization of Schools
with Secondary Education – Batch 2AS1.
Execução das Obras de Modernização para a Fase
2ª do Programa de Modernização das Escolas com
Ensino Secundário - Lote 2AS1
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
18
|
Arq.º Nuno Ribeiro Lopes
Parque Escolar, EPE
Portalegre, Portugal
works
OBRAS
Alijó’s School Centre – Kindergarten and Basic School
Pólo Integrado de Alijó – Pré-Escolar e EB1
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Arq.º José Dinis MachadoDono
da Obra
Câmara Municipal de Alijó
Alijó, Portugal
Construction of a new building to deploy within
a land bordered to the north by a sports hall, to
the east by the playground and the bus parking
area and to the south/west by Dr. Bulas da Cruz
Street that gives it accessibility.
in a U shaped form facing south/west. The base
axis for its development is oriented from north
to south, giving relevance to the upper floor in
a grand way over the ordinance, by extending it
towards the library, which opens to the south.
In a comprehensive manner, the solution involves the construction of two storey high building
Construção de um edifício novo de raiz a implantar
num terreno limitado a norte pelo pavilhão desportivo, a nascente pelo campo de jogos, e pelo parque
de estacionamento (de autocarros) e a Sul/Poente
pela Rua Dr. Bulas da Cruz que lhe proporciona a sua
acessibilidade.
De uma forma abrangente, a solução encontrada
contempla a construção de um edifício de dois pi-
| 19
sos em forma de U orientado a sul / poente. O seu
eixo base de desenvolvimento orienta-se no sentido norte-sul marcando-se a nível de piso superior
de forma imponente perante a portaria, através do
prolongamento do piso superior rematando na biblioteca, que se abre para sul.
Cerco do Porto’s Basic and High School
Escola Básica e Secundária do Cerco no Porto
Demolition, reconstruction, reconversion and
construction of classroom, gymnasium and support buildings for the basic and secondary school levels, as well as the surrounding areas, consisting of car parks, gardens and exterior sports
area:
• Classroom Buildings: 4 units
• Administrative Buildings (Bar, Canteen, Administrative Office and Ordinance): 4 units
• Gymnasium (with exterior Sports Area): 2
units
Demolição, reconstrução, remodelação e construção de edifícios de aulas, ginásios e infraestruturas
escolares para o ensino básico e secundário, assim
como toda a área envolvente (zonas ajardinadas,
parques de estacionamento, campos de jogos exteriores):
• Edifícios de Aulas: 4 unidades
• Edifícios Administrativos (Bar, Cantina, Secretaria, Portaria): 4 unidades
• Ginásios (com campo de jogos exteriores): 2
unidades
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
20
|
Ana Roboredo & Joaquim
Oliveira, Arquitectos Lda
Parque Escolar, EPE
Oporto, Portugal
works
OBRAS
Leça da Palmeira’s Basic School Centre
Parque Escolar do Ensino Básico – EBI/JI de Leça da Palmeira
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Telmo Castro
Câmara Municipal de Matozinhos
Matozinhos, Portugal
The main building is organized in three floors
with glazed courtyards. At the upper floor are
located the classrooms for the elementary level
students. At the ground floor some thematic
classrooms for the elementary level students
and Kindergarten are located, together with the
administrative area. On the bottom floor, in direct contact with the external playground, are
located the cafeteria, a multi-use pavilion and
an auditorium.
O edifício principal organiza-se em três pisos com
pátios envidraçados. O edifício organizado por pisos,
estando no piso superior as salas de aula para os
alunos da EB2,3; no piso de rés-do-chão algumas
salas temáticas da EB2,3, a EB1, o JI e a área ad-
ministrativa; e no piso inferior, em contacto direto
com o recreio exterior, os serviços como refeitório,
espaço polivalente e auditório.
| 21
FRANCISCO DE HOLANDA’S HIGH SCHOOL
ESCOLA SECUNDÁRIA FRANCISCO DE HOLANDA
The project is divided into two stages. The first
stage consists on the reformulation of an existing block, the construction of a new block that
absorbs the existing one, a sport dedicated blo-
ck and a technical support block. The second stage consists on the reformulation of the school’s
main building and entrance.
A Empreitada está dividida em duas fases. Uma
primeira, que consiste na remodelação de um bloco existente, na construção de um novo bloco que
envolve por completo o edifício existente, um bloco
desportivo e um bloco de apoio técnico. A 2ª fase
consiste na remodelação do edifício principal da escola e portaria.
22
|
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
José Gigante
Parque Escolar, EPE
Guimarães, Portugal
works
OBRAS
Barcelos’ High School
Escola Secundária de Barcelos
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
António Jorge de Moura Leitão
Cerejeira Fontes “IMAGO”
Parque Escolar, EPE
Barcelos, Portugal
It is an execution Project for the refurbishment
and extension of Barcelos’ High School.
Associated to each one of the valences an exterior space was created, which will allow for their
use by the children in a safe and autonomous
way, with accesses prepared for people with limited mobility. In addition to these spaces, interior patios have been created, totally or partially
covered. These will have a diverse thematic and
purpose.
The school, the sports’ area and the area destined to the loading and unloading all have
independent accessibilities. This allows for an
autonomous utilization of each space and the
opening of the equipments to the exterior public communities without compromising the autonomy of the school itself.
Trata-se de um projeto de execução para a remodelação e ampliação da Escola Secundária de Barcelos.
Associado a cada valência foi criado um espaço exterior, que permitirá a sua fruição em condições de
segurança e autonomia pelas crianças, com acessos
preparados para pessoas com mobilidade condicionada. Além destes espaços são criados pátios interiores total ou parcialmente cobertos que terão uma
ocupação e definição temática diversa.
A escola, a área desportiva e a zona destinada a
cargas e descargas possuem acessos independentes. Isto permite uma utilização autónoma de cada
um dos espaços e a abertura do equipamento à comunidade exterior sem comprometer a autonomia
da escola.
| 23
vila Cova da Lixa’s High School
Escola Secundária Vila Cova da Lixa
This is a project of renovation and modernization of the existing buildings, also comprising
the construction of two new buildings e landscaping works. The constructive solutions used
are traditional with the exception of the solution found for the divisor walls where ceramic
block coated in plaster was used, which helped
to optimize the execution time for this works. In
what concerns the final coatings materials such
as ceramics, vinyl, epoxies and plasterboards for
the ceilings have been utilized.
Achitecture
Arquitetura
There will be built and equipped 6 laboratories
and 1 canteen/kitchen, the sports pavilion will
also be equipped. In what concerns the exterior
spaces, the green areas will be intercalated with
the execution of porous colored concrete.
Project Owner
Dono de Obra
Parque Escolar, EPE
Location
Localização
Felgueiras, Portugal
Trata-se de um projeto de reabilitação e modernização de edifícios existentes, compreendendo também a construção de dois edifícios novos e arranjos
exteriores. As soluções construtivas são tradicionais
com exceção da solução adotada nas paredes divisórias onde foi utilizado bloco cerâmico revestido a
gesso, otimizando assim o tempo de execução deste trabalho. No que diz respeito aos revestimentos
finais são utilizados cerâmicos, vinílicos, epóxis e
gesso cartonado nos tetos.
Serão construídos e equipados 6 laboratórios e 1
refeitório/cozinha, será também equipado o pavilhão desportivo. No que diz respeito aos espaços
exteriores os espaços verdes serão intercalados com
a execução de betão poroso colorido.
24
|
CA-Arquitetos
works
OBRAS
D. Sancho II High School - Elvas
Escola Secundária de D. Sancho II – Elvas
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Arq. Victor Teigão (Victor Teigão
– Arquitectura e Engenharia,
Lda.)
Project Owner: Parque Escolar,
EPE
Elvas, Portugal
It consists of both refurbishment of existing
buildings and construction of new ones, where
3 blocks have been refurbished, 1 block demolished and 4 new blocks built. This project also
includes the overall landscaping works. The total
area of intervention is 24.602 sqm.
Trata-se de uma obra de remodelação e construção
nova, onde foram reabilitados 3 edifícios existentes,
demolido 1 edifício e construídos 4 novos edifícios,
incluindo todo o arranjo envolvente. A área total de
intervenção é de 24.602m2.
| 25
VALE PISÃO – NATURE & GOLF RESORT
Located in Oporto’s Metropolitan Area, this is the
largest touristic-residential project in the North
of Portugal, with over 150 ha along which it is
projected the development of around 500 townhouses and villas alongside of a golf course and
club house of extreme beauty. In its tourism side
the project also entails the development of a 5*
Hotel, Sports Training Centre, Green Park, with
almost 50 ha, and a Country House associated to
a SPA and a Gourmet Commercial Area. The first
development stage of the project consisted in a
total of 115 dwellings, divided between 3 and
4 bedrooms typologies with areas between 250
and 450 sqm plus garden, and the development
of the first 9 holes of the Golf Course.
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
26
|
Santana da Silva; J. Bragança
& M. Marques; Barbosa &
Guimarães; Moerschel &
Associados
Norte Golfe, S.A.; Golfe da
Quinta do Pisão, S.A.
Santo Tirso, Portugal
works
OBRAS
Localizado na Zona Metropolitana do Porto, este é
o maior projeto turístico-residencial da região norte
de Portugal, com mais de 150 ha ao longo dos quais
está projetado o desenvolvimento de cerca de 500
moradias na envolvente de um campo de golfe e
club house de beleza extrema. Na vertente turística
o projeto prevê ainda um Hotel de 5*, Centro de
Estágio, Parque Verde, com cerca de 50 ha, e uma
| 27
Casa de Campo associada a um SPA e uma Zona de
Comércio Gourmet. A primeira fase de desenvolvimento do empreendimento consistiu num total de
115 moradias, com tipologias entre o T3 e o T4 e
áreas entre os 250 e 450 m2 mais jardim, e o desenvolvimento dos primeiros 9 buracos do campo
de Golfe.
Casas do Molhe
A project from the architect Jorge Barros, which
consists on a prime condominium with 12 luxury dwellings, in which matches the comfort,
translated in the quality of the materials and
intimate design, and the tranquility provided by
generous common gardened areas.
create an ambiance of great tranquility.
The original manor, with architecture from the
end of the 19th century was renovated and now
represents a very smart and elegant design concept that matches romantic concepts with a progressive vision.
It is a very original project where each house
has a gardened interior pateo that contributes to
Da autoria do arquiteto Jorge Barros, o projeto consiste num condomínio reservado com 12 moradias
no qual se conjuga o conforto, espelhado na qualidade dos materiais utilizados, e no desenho intimista, com a tranquilidade, proporcionada por generosas áreas comuns.
para criar um ambiente de grande tranquilidade.
A Casa Original, com arquitetura dos finais do séc.
XIX, é intervencionada e revalorizada por uma nova
conceção arquitetónica inteligente que concilia conceitos românticos com visões atuais.
Projeto de grande originalidade onde cada habitação tem um pátio interior ajardinado que contribui
28
|
Achitecture
Arquitetura
Arquitecto Jorge Barros
Project Owner
Dono de Obra
Real Douro, S.A.
Location
Localização
Oporto, Portugal
works
OBRAS
GRAND RESERVA – CONDOMÍNIO CLUBE
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
BRAPOR
Caruaru, Brazil
Consisting of two apartment blocks, in a total of
198 units, and a commercial area with 18 stores, Grand Reserva Condomínio Clube represents
the union between comfort and quality of life.
Being a sustainable project thought towards the
well-being of its inhabitants, the Grand Reserva offers a large green area within its condominium as well as a selective waste collection
system, as a way to promote and healthy and
environmentally friendly life style.
Constituído por duas torres de apartamentos, num
total de 198 unidades, e uma superfície comercial
com 18 lojas, o Grand Reserva Condomínio Clube
representa a união do conforto com a qualidade
de vida. Sendo um projeto sustentável e pensado
para o bem-estar dos moradores, o Grand Reserva oferece um bosque dentro do condomínio e um
sistema de recolha de lixo seletivo, como forma de
promover um estilo de vida saudável e amigo do
ambiente.
| 29
Queijas’ Residencial Complex
Complexo Residencial de Queijas
Located at Linda-a-Pastora – within the municipality of Oeiras in Portugal, this is a project
from the architect José Freira and consists on the
construction of 16 townhouses and their respective landscaping works.
Localizado em de Linda-a-Pastora – concelho de
Oeiras, este é um projeto da autoria do arquiteto
José Freire, o qual consiste na construção de 16
moradias em banda e respetivas obras de arranjos
exteriores.
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
30
|
Location
Localização
José Freire
Habijamor – Cooperativa de
habitação e Construção, CRL
Linda-a-Pastora, Portugal
works
OBRAS
Gala Sidney Residencial Complex
Empreendimento Habitacional Gala Sidney
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Duarte Nuno Simões –
Arquitectura, Lda
Efimóveis, S.A.
Figueira da Foz, Portugal
Localizado no concelho da Figueira-da-Foz, este
é um projeto da autoria do arquiteto Duarte
Nuno Simões, o qual consiste na construção de
81 fogos, distribuídos em diversos blocos habi-
tacionais, e respetivos arranjos exteriores. Este
projeto foi objeto de menção honrosa por parte
do Instituto de Habitação e Reabilitação Urbana
(IRHU).
Constituído por duas torres de apartamentos, num
total de 198 unidades, e uma superfície comercial
com 18 lojas, o Grand Reserva Condomínio Clube
representa a união do conforto com a qualidade
de vida. Sendo um projeto sustentável e pensado
para o bem-estar dos moradores, o Grand Reserva oferece um bosque dentro do condomínio e um
sistema de recolha de lixo seletivo, como forma de
promover um estilo de vida saudável e amigo do
ambiente.
| 31
Varandas Felizes
Project from the architect J. Bragança e M. Marques, which consists on the construction of 30
apartments, with typologies between 2B, 3B
and 4B, located within the municipality of Se-
simbra-Portugal. This is a high quality residential complex within its kind, having a privileged
view over the city and the sea.
Projeto da autoria do arquiteto J. Bragança e M.
Marques, o qual consiste na construção de 30 apartamentos, com tipologias entre o T2, T3 e T4, no
concelho de Sesimbra. Este é um empreendimento
de qualidade superior dentro do seu género, tendo
uma vista privilegiada sobre a cidade e o mar.
32
|
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
J. Bragança & M. Marques
Efimóveis, S.A.
Sesimbra, Portugal
works
OBRAS
Roussas’ Residencial Complex
Empreendimento Habitacional de Roussas
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Joaquim José Silva Garcia
Ferreira Construção, S.A.
Melgaço, Portugal
Located within the municipality of Melgaço, Portugal, this is a project from the architect Joaquim
José Silva Garcia and consists on the construction
of 46 townhouses and their respective landsca-
ping works. This project received an honorable
mention from the Portuguese Institute for Housing and Urban Renovation (IHRU).
Localizado no concelho de Melgaço, este é um projeto da autoria do arquiteto Joaquim José Silva Garcia, o qual consiste na construção de 46 fogos em
banda e respetivos arranjos exteriores. Este projeto
foi objeto de menção honrosa por parte do Instituto
de Habitação e Reabilitação Urbana (IRHU).
| 33
PARQUE DAS NAÇÕES AMÉRICA
Parque das Nações América is located at São
José dos Pinhais, a municipality that has been
registering high population growth rates due
to its strong economic growth, in the periphery
of Curitiba, represents one of the best projects
of its kind in the region. The project consists of
624 residential units, distributed by 13 towers,
and will be executed in 3 development phases,
corresponding to an overall built area of around
41.000 sqm.
O Parque das Nações América está localizado em
São José dos Pinhais, município que tem registado uma elevada taxa de crescimento populacional,
fruto do elevado crescimento económico situado na
periferia de Curitiba, representando um dos melhores projetos no seu género da região Metropolitana
de Curitiba em termos de qualidade e localização. O
projeto dispõe de 624 unidades habitacionais distribuídas por 13 torres e será lançado em 3 fases de
desenvolvimento, correspondendo a uma área útil
de construção total na ordem dos 41.000 m2.
34
|
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Vista Alegre
Curitiba, Brazil
works
OBRAS
Santa Marta’s Shelter House
Casa Acolhimento Santa Marta
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Alves da Silva
Centro Social Paroquial do
Santíssimo Sacramento
Oporto, Portugal
Integrated in the social work of Santíssimo
Sacramento’s parish, located in Porto – Portugal, this project consisted on the adaptation
and extension of an existing building in order
to convert it into a shelter house with capacity
to provide aid to 200 people on a daily basis,
between domiciliary support, day care centre,
social centre and a free time activity centre.
Integrada na obra social da paróquia do Santíssimo Sacramento, no concelho do Porto, este projeto
consistiu na adaptação e ampliação de um imóvel
já existente por forma a convertê-lo numa casa de
acolhimento com capacidade para ajudar diariamente cerca de 200 pessoas, entre o apoio domiciliário, centro de dia, centro de convívio e ATL.
| 35
QUINTA DO VALLADO WINE HOTEL
HOTEL VINÍCOLA – QUINTA DO VALLADO
The project consisted on the refurbishment and
renovation of the farm’s cellar and in the renovation and conversion of the old farm’s house
into a boutique hotel. Located in Douro valley,
O projeto consistiu na remodelação e reabilitação
da adega da quinta e na reabilitação e conversão
da antiga casa da quinta num boutique hotel. Localizado nas encostas do Douro em pleno património
which is world heritage by UNESCO, the brand
Quinta do Vallado has been growing based on
the quality of its services and products of excellence.
mundial, a marca Quinta do Vallado tem vindo a
crescer apoiada na qualidade dos seus serviços e
produtos excecionais
36
|
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Menos é Mais Arquitectos
Associados
Quinta do Vallado Sociedade
Agrícola,Lda
Peso da Régua, Portugal
works
OBRAS
TULIP RESIDENCES
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Pitágoras Arquitectos
TLG Properties Ltd
Located in Accra-Ghana, just 2km away from
Kotoka International Airport and within 5km of
downtown, it consists on a hotel-apartment to
be operated by an international hotel chain Golden Tulip - acting as a complement to one of
their hotels. The 83 apartments building, with a
gross built area of over 20.000sqm and 17 storey high, has a contemporary design based on
the works of the painter El-Anatsui and will become a landmark in the city landscape.
Localizado em Acra – Gana, numa zona privilegiada
a 2km do aeroporto internacional e a apenas 5km
da baixa da cidade, consiste num aparthotel que irá
ser gerido pela cadeia de hotelaria internacional
Golden Tulip e atuará como complemento direto a
uma das unidades hoteleiras destes. O edifício de
83 apartamentos, com uma área bruta de construção de mais de 20.000 m2 e com uma altura de 16
andares, tem um design contemporâneo baseado
nas obras do pintor El-Anatsui e será um marco na
paisagem da cidade.
Accra, Ghana
| 37
GFH Headquarters
Sede GFH
A project from the architects Carrilho da Graça
and Inês Lobo, which consisted on the renovation and refurbishment of an existing manor
house and on the construction of a open space
office glazed office building with three floors
and a basement, with a total construction area
of about 1.100 sqm.
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
38
|
Carrilho da Graça and Inês Lobo
GFH, SGPS
Oporto, Portugal
works
OBRAS
Um projeto da autoria dos arquitetos Carrilho da
Graça e Inês Lobo, o qual consistiu na recuperação e
remodelação de uma casa senhorial existente e na
construção de um edifício de escritórios envidraça-
| 39
do com base no conceito de “open space”, com três
pisos e uma cave, com uma área total de construção
de cerca de 1.100 metros quadrados.
Alijó’s Municipal Auditorium
Auditório Municipal de Alijó
Project from the architects João Mestre and Fernanda Pinto, located at the centre of the city of
Alijó – Portugal, which consisted on a municipal
facility destined to hold public events and pre-
pared with various valences, such as an auditorium, with 248 seats, and cinema.
Projeto da autoria dos arquitetos João Mestre e Fernanda Pinto, localizado no centro da cidade de Alijó,
o qual consiste num equipamento municipal destinado a espetáculos dispondo de várias valências
entre as quais um auditório, com capacidade para
248 espectadores, e salas de cinema.
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
40
|
Location
Localização
João Mestre e Fernanda Pinto
Câmara Municipal de Alijó
Alijó, Portugal
works
OBRAS
Fânzeres’ Social Centre
Centro Social Fânzeres
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
J. Bragança & M. Marques
Câmara Municipal de Gondomar
Gondomar, Portugal
This project consisted on the construction of a
social centre located in the city of Oporto-Portugal, which includes the following valences: kin-
dergarten, day centre and domiciliary support
services.
Este projeto consistiu na construção de um centro
social localizado na cidade do Porto, o qual contem-
pla as valências de Creche, Centro de Dia e Serviço
de Apoio Domiciliário
| 41
Nautical Sports Centre
Centro de desportos nauticos
The Nautical Sports Centre is located at the riverside of “Ribeira da Archeira” and is made of
two levels. The first level is directly related to
the boats access to Douro River, gathering all
the technical areas of the nautical sports centre, namely the warehouse and boat’s workshop
and the entire athletes training area. In front of
the hangar it was projected a dry area that will
allow for the larger boats to stay prior to their
access to the water. In summary, this level comprehends the following functions: Hangar (including an area for the workshop and direct access
to the exterior); Area for the installation of the
training tanks; Gymnasium; Nursery; Changing
Rooms; Bath/Massage Room; 2 Blocks of Sanitary Facilities; Coaches’ Room (with adjacent
shower room).
O Centro de Desportos Náuticos encontra-se implantado junto à margem da Ribeira da Archeira e
é composto por dois níveis. O primeiro nível está
relacionado diretamente com o acesso das embarcações ao Rio Douro, albergando todas as áreas
técnicas do centro de desportos náuticos, nomeadamente o armazenamento e oficina de embarcações e toda a área de treino dos atletas. Em frente
ao Hangar projetou-se uma área que permitirá a
colocação dos barcos de maiores dimensões, para
posterior acesso à água. Este nível alberga assim
as seguintes funções: Hangar (incluindo área para
Oficina com acesso direto para o exterior); Área para
instalação dos tanques de treino; Ginásio; Enfermaria; Balneários; Sala de Banhos/Massagens; 2 blocos de instalações sanitárias; Sala para treinadores
(com área adjacente equipada com chuveiro).
42
|
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
J. Bragança, M. Marques,
Arquitectos
Câmara Municipal de Gondomar
Gondomar, Portugal
works
OBRAS
Branca’s Cultural Centre
Centro Cultural da Branca
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Carrilho da Graça
Câmara Municipal de Albergariaa-Velha
The Centro Cultural da Branca (CCB) project, from
the architect Carrilho da Graça, is a municipal
equipment that aggregates excellent spaces,
classrooms, rehearsal rooms and administrative
offices. It also has an auditorium with 180 seats
and a small library, which allows the teaching/
learning of music, arts, in a more interesting and
appealing way, capable of attracting hundreds
of children, youngsters and adults.
O projeto do Centro Cultural da Branca (CCB), da autoria do arquiteto Carrilho da Graça, consiste num
equipamento municipal que reúne excelentes espaços, salas de aula, ensaio e apoio administrativo.
Também dispõe de um auditório com 180 lugares
e uma pequena Biblioteca, o que possibilita o ensino/aprendizagem da música, e das artes, de uma
forma interessante e apelativa, capaz de atrair centenas de crianças, jovens e adultos.
Albergaria-a-Velha, Portugal
| 43
PORT OF LEIXÕES – CRUISE TERMINAL
TERMINAL DE CRUZEIROS DO PORTO DE LEIXÕES
The project is to take place at the beginning of
the curved sector of the South Pier of the Port of
Leixões. The construction of the Cruise Terminal
will be preceded by a group of maritime works
from which the new harbor and two embankments, convenient to the effectuation of a new
Recreative Port and to the implantation base
of the Terminal’s building, can be highlighted.
After the construction of the Cruise Terminal a
group of works concerning the treatment of the
exterior spaces of public nature and the construction of a small support building for the recreative port near the beacon are planned.
O Projeto de Execução do Terminal de Cruzeiros de
Leixões terá lugar no início do sector curvo do olhe
Sul do Porto de Leixões. A construção do TCrL será
precedida pelo conjunto de obras marítimas de que
se destaca o novo cais e dois terraplenos, convenientes à efetivação de um novo Porto de Recreio
(PR) e à base de implantação do edifício do Terminal. Sucederá à construção do edifício do Terminal
de Cruzeiros um conjunto de obras relativas ao tratamento de espaços exteriores de cariz público e
a construção de um pequeno edifício de apoio ao
porto de recreio junto do farolim.
44
|
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Luis Pedro Silva
Administração dos Portos do
Douro e Leixões - APDL
Matozinhos, Portugal
works
OBRAS
GONDOMAR MULTIPURPOSE PAVILION
PAVILHÃO MULTIUSOS DE GONDOMAR
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Siza Vieira
Câmara Municipal de Gondomar
Gondomar, Portugal
Gondomar Multipurpose Pavilion arose from a
need to have a facility able to host events of nature as diverse as sports events, music, cultural
and economic-social, in a metropolitan area of
Porto, providing the largest complex of its kind
in the region. The building presents a total area
of 53.000 sqm, of which 9.483 sqm of covered
area, with a total gross built area of 12.483
sqm. With a variable capacity, depending on the
use it is being given, the elliptical building has
6.500 seats, but can hold up to 8.500 spectators
when including standing capacity in events such
concerts. The Multipurpose Pavilion has two car
parks, with a global capacity for around 2.000
cars, 700 contiguous lots in the building and the
1.300 lots in the car park located on the opposite side of the road.
O Multiusos de Gondomar surgiu da necessidade de
dispor de um equipamento na Área Metropolitana
do Porto capaz de albergar acontecimentos de cariz
tão diversificado como eventos desportivos, musicais, culturais e de carácter económico-social, constituindo o maior complexo do género da região. O
Edifício apresenta uma área total de 53.000 m2, dos
quais 9.483 m2 são de área, tendo uma área bruta
de construção total de 12.483 m2. Com capacidade
variável, em função da utilização, o edifício elíptico
tem 6.500 lugares sentados, com o número de espectadores a poder ascender aos 8.500 quando se
trata de um concerto ou outro evento desta natureza. O Multiusos tem dois Parques de Estacionamento com capacidade para cerca de 2.000 viaturas,
700 no espaço contíguo ao edifício e cerca de 1.300
no parque situado no lado oposto da via.
| 45
Valbom’s Municipal Swimming Pool
Piscinas Municipais de Valbom
Swimming pool with three distinct functions:
hydro-massage, therapy and sport. This facility
is complemented by a gymnasium.
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Piscina com três níveis de usos distintos: piscinas,
terapia com hidromassagem e ginásios.
Location
Localização
46
|
Epur, Lda
Câmara Municipal de Gondomar
Gondomar, Portugal
works
OBRAS
Fornelos’ Municipal Stadium
Estádio Municipal de Fornelos
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
SJGS Arquitectos, Lda
Construction of a football stadium with covered
stand, locker rooms and a field area of 100 x 64
sqm and a surrounding dimensioned in accordance to the regulatory standards.
A presente empreitada refere-se à construção de
um estádio de futebol com zona de tribuna coberta,
zona de bancada para espectadores, balneários e
com uma área de campo de 100x64 m e uma área
periférica regulamentar.
Câmara Municipal de Resende
Resende, Portugal
| 47
HOSPITAL FOR THE MENTALLY HANDICAPPED
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
The Hospital for the Mentally Handicapped is
located in Tripoli and consists on a horizontally
shaped structure made of several independent
units with an approximate overall gross built
area of 33.815 sqm. The project is divided into
two separate areas, one for the staff accommodation and the other for the hospital itself.
The staff accommodation area is composed by 7
construction units, with a capacity for 140 beds,
and a sports area. The hospital area is divided
into 13 main construction units, with a capacity
for 420 beds, and includes various infrastructures such as a nursing school, laboratories, a
sports hall and a theatre. Due to its complexity
this project involves an experts’ team, including
engineers, nurses, physicians and architects, in
order to ensure the highest levels quality both in
construction and in the services to be provided.
O Hospital Psiquiátrico está localizado em Trípoli e
consiste numa estrutura de baixa elevação estruturada em várias unidades independentes com uma
área bruta de construção global de cerca de 33.815
m2. O projeto está dividido em duas áreas distintas,
uma refere-se às acomodações para o pessoal e a
outra ao hospital propriamente dito. A área dedicada às acomodações do pessoal é composta por
7 blocos, com uma capacidade para 140 camas, e
uma zona de desporto. A área do hospital divide-se
em 13 blocos principais, com uma capacidade para
420 camas, e inclui várias infraestruturas de apoio
tais como uma escola de enfermagem, laboratórios,
zona de desporto e um anfiteatro. Devido à sua
complexidade este projeto envolve uma equipa de
especialistas, incluindo engenheiros, enfermeiros,
médicos e arquitetos, como forma de assegurar os
mais altos níveis de qualidade tanto na construção
como nos serviços a serem prestados.
48
|
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Libyan Investment and
Development Company (LIDCO)
Tripoli, Libya
works
OBRAS
Vouga Park – Vouga’s Technology and Innovation Park – E.M.
Vouga Park – Parque Tecnológico e de Inovação do Vouga – E.M.
Achitecture
Arquitetura
Gustavo Barros
Project Owner
Dono de Obra
Parque Tecnológico e de
Inovação do Vouga – E.M.
Location
Localização
Sever do Vouga, Portugal
The Vouga Park was developed with the objective
is to create a place for technology and innovation
focused start-ups to emerge. As a complement to
the park a multi-purpose exhibition centre, with
capacity for 350 people, is also going to be built.
The technology park main building entrance floor
will contain the function and technical supports
services for the entire building, such as the main
entrance atrium, a reception, a cafeteria, a bar
and a living room. In the first floor a library and laboratory units and other related technical services,
are located. In the second floor, the administrative
area concerning research activities is located, with
offices of various dimensions for the companies to
settle and for conference rooms. In the third and
upper floor, the Vouga Park’s administration offices are located together with a possible expansion
area for the settlement of new companies. In the
basement there can be found an exhibition centre
and a variety of multi-purpose rooms either for
the set up of laboratories or for the settlement of
new companies.
O Parque Tecnológico e de inovação do Vouga desenvolve-se fundamentalmente com base na ideia
de criação de uma incubadora de empresas de base
tecnológica. Será criado também um centro de exposições polivalente, com capacidade para 350 pessoas.
O piso de entrada detém as áreas funcionais de
apoio a todo o edifício como sendo: o átrio, a receção cantina, o bar e a sala de convívio. No primeiro
piso localizam-se a biblioteca e unidades laboratoriais
e outros serviços técnicos relacionados. No segundo
piso situam-se a zona administrativa referente à investigação, com gabinetes com diversas tipologias
para as empresas e salas de reuniões. No terceiro
piso situa-se a direção do Vouga Park e o espaço de
expansão futura para a instalação de novas empresas.
Por último o piso da cave, semienterrado, recebe dois
núcleos funcionais, sendo ambos espaços polivalentes, um centro de exposições e um conjunto de salas
para empresas ou laboratórios.
| 49
Requalification of Rio Porto River’s Banks
Requalificação do Rio Porto
Project from the architect Jorge Maia, which consists on the requalification of Rio Porto river’s
banks as well as the requalification of the en-
tire urban area surrounding it, namely by the
construction of a esplanade and other outdoor
recreative areas.
Projeto da autoria do arquiteto Jorge Maia, o qual
consistiu na requalificação das margens do Rio Porto, assim com na requalificação urbanística de toda
a área envolvente, nomeadamente pela construção
de uma esplanada e outras áreas recreativas ao ar
livre.
50
|
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
Jorge Maia
Câmara Municipal de Melgaço
Melgaço, Portugal
works
OBRAS
Requalification of Rio Tinto River’s Valley
Requalificação do Vale do Rio Tinto
Achitecture
Arquitetura
Project Owner
Dono de Obra
Location
Localização
WS Watkins
Câmara Municipal de Gondomar
Gondomar, Portugal
Project from the architect WS Watkins, which consisted on the requalification of Rio Tinto
river’s banks in an extension of approximately
6 km. The works included the routing of the ri-
verbed by the construction of stone walls and
underground passages.
Projeto da autoria do arquiteto WS Watkins, o qual
consistiu na requalificação das margens do Rio Tinto numa expensão de aproximadamente 6 km. Os
trabalhos desenvolvidos incluíram obras de encami-
nhamento do leito do rio pela construção de muros
gaviões e passagens subterrâneas.
| 51
works listing
Listagem de obras
Health & Sport
project owner
works
LIDCO - Libyan Investment and Development Company
Hospital for the Mentally Handicapped - Tripoli
Municipality of Gondomar
Gondomar's Public Multipurpose Sports Pavilion
Municipality of Peso da Régua
Peso da Régua's Public Indoor Swimming Pool
Municipality of Gondomar
Gondomar's Public Indoor Swimming Pool and Facilities
Municipality of Gondomar
Valbom's Public Swimming Pool
Municipality of Resende
Fornelos' Public Stadium
Municipality of Paredes
Lordelo's Public Sports Pavilion
Municipality of Gondomar
Gondomar's Nautic Sports Centre - Polis Program
Municipality of Albergaria a Velha
Branca's Public Swimming Pool
Municipality of Gondomar
Rio Tinto's Health Centre
Municipality of Vila Nova de Gaia
Vila D'Este's Public Sports Pavilion
Municipality of Marco Canaveses
Marco de Canaveses' Public Indoor Swimming Pool
Municipality of Gondomar
S. Pedro da Cova's Public Swimming Pool
Municipality of Marco Canaveses
Marco de Canaveses' Public Sports Pavilion
Provícia Portuguesa das Franciscanas Missionárias da Nossa Senhora
São Francisco Pavilion of the Hospital of Santa Maria da Feira
Gondomar Sport Clube
Sport Clube de Gondomar's Field Stands and grassing
Municipality of Gondomar
Rio Tinto's Health Centre
Municipality of Gondomar
Rio Tinto's Sports Compound
Municipality of Gondomar
Medas' Public Swimming Pool
Municipality of Marco Canaveses
Vila Boa do Bispo's Public Sports Pavilion and Facilities
Municipality of Marco Canaveses
Fornos' Basic School Sports Pavilion
Municipality of Marco Canaveses
Toutosa's Basic School Sports Pavilion
Municipality of Marco Canaveses
Fornos' High School Sports Pavilion
Municipality of Baião
Stª Marinha do Zêzere's Basic School Sports Pavilion
Public Buildings
project owner
works
ODAC - Organization for Development of Administrative Centers
Heritage Museum Tripoli
Alinman
Green Belt Souk - Public Market
Portuguese Ministry of Justice
Alcoentre's Prision Facilities Renovation and Amplification
Portuguese Association of Brain Paralysis
Valbom's Urban Village
Municipality of Alijó
Alijó's Public Auditorium
Municipality of Albergaria a Velha
Branca's Cultural Centre
Centro Social Paroquial do Santíssimo Sacramento
Santa Marta's Foster Home Adaptation and Renovation
GOP, EM
Viso's Community Equipment
Stª Casa da Misericórdia de Vera Cruz
Fânzeres' Social Centre
Stª Casa da Misericórdia de Vera Cruz
S. Cosme's Community Centre
Municipality of Figueira da Foz
S. Pedro's Public Market
Portuguese Internal Administration Ministry
Renovation of a Building for Rio Tinto's Public Security Forces
CTT - Correios de Portugal
Cinfães' Post Office Renovation
CTT - Correios de Portugal
Murça's Post Office Renovation
52
|
saúde & desporto
Hospital Psiquiátrico de Tripoli
C. Municipal Gondomar
Concepção/Construção do Pavilhão Multiusos de Gondomar
C. Municipal Peso da Régua
Empreitada Construção de Piscina Coberta Desportiva Municipal
C. Municipal Gondomar
Concepção/Construção de Piscina Coberta e Respectivos Arranjos Exteriores
C. Municipal Gondomar
Construção das Piscinas Municipais de Valbom
Câmara Municipal de Resende
Estádio Municipal de Fornelos
C. Municipal Paredes
Concepção/Construção do Pavilhão Gimnodesportivo Municipal em Lordelo - Lordelo - Paredes
C. Municipal Gondomar
Construção do Centro de Desportos Náuticos – Programa Polis
C. Municipal Albergaria a Velha
Construção da Piscina Municipal da Branca
C. Municipal Gondomar
Centro de Saúde de Rio Tinto
C. Municipal Vila Nova de Gaia
Concepção/Construção do Pavilhão Desportivo de Vila D’ Este
C. Municipal Marco Canaveses
Piscinas Municipais Cobertas (Cidade)
C. Municipal Gondomar
Concepção/Construção das Piscinas Municipais de S. Pedro da Cova
C. Municipal Marco Canaveses
Pavilhão Desportivo de Marco de Canaveses
Provícia Portuguesa das Franciscanas Missionárias da Nossa Senhora
Pavilhão de São Francisco do Hospital de Santa Maria
Gondomar Sport Clube
Bancadas e Arrelvamento do Parque de Jogos do Sport Clube de Gondomar - Gondomar
C. Municipal Gondomar
Centro de Saúde de Rio Tinto – Arranjos Exteriores
C. Municipal Gondomar
Construção do Complexo Desportivo de Rio Tinto
C. Municipal Gondomar
Concepção/Execução das Piscinas Municipais de Medas
C. Municipal Marco Canaveses
Construção do Pavilhão Gimnodesportivo e Balneários de Apoio em Vila Boa do Bispo
C. Municipal Marco Canaveses
Construção de Polidesportivo na EB 2,3 de Fornos
C. Municipal Marco Canaveses
Construção de Polidesportivo na EB 2,3 de Toutosa
C. Municipal Marco Canaveses
Construção de Polidesportivo na Escola Secundária de Fornos
C. Municipal Baião
Construção de um Pavilhão Desportivo na Escola C+S de Stª Marinha do Zêzere
Edifícios públicos
dono de obra
DESIGNAÇÃO
ODAC - Organization for Development of Administrative Centers
Heritage Museum Tripoli
Alinman
Green Belt Souk - Mercado Público
IGFIJ, IP
Empreitada de Requalificação das Instalações do Estabelecimento Prisional de Alcoentre
Associação Portuguesa de Paralisia Cerebral
Villa Urbana de Valbom - Valbom - Gondomar
C. Municipal Alijó
Construção de Auditório Municipal de Alijó
C. Municipal Albergaria a Velha
Construção do Centro Cultural da Branca - Albergaria-a-Velha
Centro Social Paroquial do Santissimo Sacramento
Adaptação e Ampliação de um Imóvel Existente para Instalação da Casa-Acolhimento Santa Marta
GOP, EM
Equipamento Social do Viso - Porto
Irmandade da Santa Casa da Misericórdia de Vera Cruz de Gondomar
Centro Social de Fânzeres -Gondomar
Stª Casa da Misericórdia de Vera Cruz
Construção do Centro Comunitário S. Cosme
C. Municipal Figueira da Foz
Construção do Novo Mercado em S. Pedro
Ministério da Administração Interna
Remodelação e Beneficiação de um Edifício Destinado à Esquadra da P.S.P. de Rio Tinto - Gondomar
CTT- Correios de Portugal
EC de Murça -Obras de Remodelação - Murça
CTT- Correios de Portugal
EC de Cinfães-Obras de Remodelação - Cinfães
| 53
OBRAS
DESIGNAÇÃO
LIDCO - Libyan Investment and Development Company
works
dono de obra
Tourism
project owner
works
Quinta do Vallado Sociedade Agrícola, Lda
Wine Hotel and Cellar - Quinta do Vallado
Golfe da Quinta do Pisão, S.A.
Golf Course and Club House at Vale Pisão
Golfe da Quinta do Pisão, S.A.
Golf Practise Course at Vale Pisão
Private Owner
Murta's Farm Renovation
TLG Properties Ltd
Tulip Residences
EDP - Electricidade de Portugal, S.A.
Lindoso's Inn Renovation
Education
project owner
works
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
Barcelos' High School Renovation
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
Francisco da Holanda Basic/High School Urbanization Works
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
D. Sancho II Basic/High School Urbanization Works
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
São Lourenço Basic/High School Urbanization Works
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
Vila Cova da Lixa's High School Renovation
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
Oporto's Hotel and Turism School Renovation
Municipality of Matozinhos
Leça da Palmeira's Kindergarten/Elementary School
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
Cerco do Porto's Basic/High School Renovation
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
Dr. João Araujo Correia High School Renovation
Municipality of Gondomar
Gondomar's Basic School
Municipality of Paredes
Baltar's Basic School
Municipality of Melgaço
Sports High Studies School
Portuguese Ministry of Education - Parque Escolar, EPE
Abade Baçal High School Renovation
Municipality of Peso da Régua
Peso da Régua's Kindergarten/Elementary School
Municipality of Gondomar
Valbom's Education Centre
Municipality of Vagos
Gafanha da Boa Hora's Education Centre
Municipality of Peso da Régua
Godim's Education Centre
Municipality of Alijó
Alijó's Kindergarten/Elementary School
Municipality of Vila Real
Mouços School Centre - Vila Real
Municipality of Paredes
Lordelo 2 Basic School and Kindergarten
Municipality of Matozinhos
Maintenance Works at Lomba's Basic School and Kindergarten
Municipality of Ponte da Barca
Ambos os Rios' Education Centre
Municipality of Marco de Canaveses
Marco de Canavezes' Kindergartens
Municipality of Resende
Resende's Education Centre
Municipality of Paredes
Duas Igrejas' Kindergarten/Elementary School
Municipality of Figueira da Foz
Buarcos' Kidergarten
Escola Dramática e Musical Valboense
School's Renovation
Municipality of Gondomar
Junqueira's Kindergarten
54
|
turismo
dono de obra
DESIGNAÇÃO
Quinta do Vallado Sociedade Agrícola, Lda
Remodelação e Ampliação da Adega, Unidade de Turismo Rural e Novo Arruamento da Quinta do Vallado
Golfe da Quinta do Pisão, S.A.
Clube House e Campo de Golfe
Golfe da Quinta do Pisão, S.A.
Campo de Prática de Golfe da Quinta do Pisão
Privado
Remodelação da Quinta da Murta - Abragão / Penafiel
TLG Properties Ltd
Tulip Residences
EDP - Electricidade de Portugal, S.A.
Remodelação da Pousada do Lindoso
educação
Escola Secundária de Barcelos
Parque Escolar, EPE
Execução das Obras de Urbanização na Escola Básica e Secundária de Francisco da Holanda
Parque Escolar, EPE
Execução das Obras de Urbanização na Escola Básica e Secundária D. Sancho II - Elvas
Parque Escolar, EPE
Execução das Obras de Urbanização na Escola Básica e Secundária São Lourenço - Portalegre
Parque Escolar, EPE
Escola Secundária de Vila Cova de Lixa
Parque Escolar, EPE
Escola de Hotelaria e Turismo do Porto - Antiga Escola Secundária Artística Soares dos Reis
C. Municipal Matosinhos
Execução da Obra EB1 e JI de Leça da Palmeira
Parque Escolar, EPE
Empreitada Execução das Obras de Modernização da Escola Básica e Secundária do Cerco no Porto
Parque Escolar, EPE
Escola Secundária de Dr. João de Araujo Correia em Peso da Régua
C. Municipal Gondomar
Construção da EB 2,3 de Gondomar
C. Municipal Paredes
Construção da Escola EB2/3 de Baltar
C. Municipal Melgaço
Escola Superior de Desporto
Parque Escolar, EPE
Escola Secundária de Abade Baçal em Bragança
C. Municipal Peso da Régua
Construção do Centro Escolar do Peso da Régua EB1 + JI
C. Municipal Gondomar
Construção do Centro Escolar de Valbom
C. Municipal Vagos
Centro Escolar da Gafanha da Boa Hora
C. Municipal Peso da Régua
Construção do Centro Escolar do Godim
C. Municipal Alijó
Construção/Requalificação do Pólo Integrado de Alijó – Pré-Escolar e EB1
C. Municipal Vila Real
Centro Escolar de Mouços - Vila Real
C. Municipal Paredes
Construção da Escola EB1/JI de Lordelo 2
C. Municipal Matosinhos
Valorizar as Pessoas: Educação – Obras de Conservação e Melhoramento da EB1/JI da Lomba
C. Municipal Ponte da Barca
Construção do Centro Escolar de Entre Ambos os Rios
C. Municipal Marco Canaveses
Construção de várias Escolas Pré-Primárias no Concelho
C. Municipal Resende
Construção do Centro Escolar de Resende
C. Municipal Paredes
Concepção/Construção da Escola EB1/Jardim de Infância de Duas Igrejas
C. Municipal Figueira da Foz
Construção de Escola Pré-primária de Buarcos
Escola Dramática e Musical Valboense
Recuperação da Escola Dramática e Musical Valboense - Gondomar
C. Municipal Gondomar
Escola pré-primária da junqueira
| 55
OBRAS
DESIGNAÇÃO
Parque Escolar, EPE
works
dono de obra
Infrastructure
project owner
works
ECOU - Engineering Consulting Office for Utilities
Bab Al Madina - Master Plan
Municipality of Gondomar
Rio Tinto's Valley Requalification
Municipality of Melgaço
Requalification and Revitalization of Rio Porto River's Banks - 2nd Stage
APDL - Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A.
Port of Leixões Cruise Terminal
Vimágua - Empresa de Água e Saneamento de Guimarães e Vizela, EIM, S.A.
Replacement of the drainage system at Rua da Portela dos Remédios
Municipality of Marco de Canaveses
Marco de Canavezes' Water Treatment Plant
Portuguese Ministry of Health - Centro Hospitalar do Tâmega e Sousa, E.P.E.
Design, Construction and Operation of the Car Park of Hospital Padre Américo
EN - Electricidade do Norte
Lapa's SE Construction
Municipality of Cabeceira de Bastos
URBCOM - Unit 1/2/6/7
Municipality of Marco de Canaveses
Magrelos, Sande, Vila Boa do Bispo and S. Paio de Favões' Water Treatment Stations
Municipality of Marco de Canaveses
Tapadinha Neighborhood's Landscape Works
Municipality of Valongo
Lugar do Sampaio's Urbanization Works and Infrastructures
EN - Electricidade do Norte
Arouca's Comand Building and Technical Area
EDP - Electricidade de Portugal, S.A.
Technical Building Renovation
EN - Electricidade do Norte
Rua de Camões' CD Facilities Renovation
EDP - Electricidade de Portugal, S.A.
Douro's Production Centre Ampliation and Renovation
Ambisousa, EIM
Rio Mau's Landfill Leachate Pre-Treatment System
EN - Electricidade do Norte
Fermil de Basto's Comand Unit and Technical Area
EN - Electricidade do Norte
Oporto's CD and SE Facilities Ampliation and Renovation
Municipality of Gondomar
Av. General Humberto Delgado's Water Fountain
Municipality of Gondomar
Lugar do Souto's Water Fountain
Telecom Portugal
Braga's Advanced Communications Centre
EDP - Electricidade de Portugal, S.A.
Gondomar's Comand Unit Renovation
Telecom Portugal
ST/Valença Maintenance Works
Telecom Portugal
Chaves' EA Adaptation Works
Municipality of Cabeceira de Bastos
Antunes Bastos' Street Urbanization Works
Industry, Offices & Retail
project owner
works
Vouga Park, E.M.
Renovation, Amplification and Adaptation of Vouga's Pastry Factory to a Technologic and Innovation Park
GFH, SGPS
Headquarters
GFH, SGPS
Office Building
Modelo Continente Hipermercados, S.A.
Modelo Supermarket - Santa Maria da Feira
Portuguese Football League
Headquarters
Banco Popular, S.A.
Alto da Costa's Residential Building
M. Coutinho Automóveis, S.A.
Workshop and Offices
Municipality of Gondomar
Building Reconvertion for the Set-Up of Gondomar's Urban Management Department
Private Owner
Confecções Pratina, Lda's Industrial Facilities Ampliation
M. Coutinho Automóveis, S.A.
Transdouro Facilities
EN - Electricidade do Norte
Peso da Régua Industrial Building
EN - Electricidade do Norte
Rua Alexandre Herculano's Building Renovation
56
|
infraestruturas
Bab Al Madina - Master Plan
C. Municipal Gondomar
Requalificação e Valorização Ambiental do Vale do Rio Tinto
C. Municipal Melgaço
Recuperação e Revitalização do Rio do Porto - 2ª Fase
APDL - Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A.
Construção do Edifício do Terminal de Leixões/Pólo de Mar da Universidade do Porto
Vimágua - Empresa de Água e Saneamento de Guimarães e Vizela, EIM, S.A.
Susbstituição da Rede de Drenagem de Águas Residuais da Rua da Portela dos Remédios - Freguesia de
Polveira e Urgeses - Guimarães
C. Municipal Marco Canaveses
Construção da ETAR da Cidade de Marco de Canaveses
Centro Hospitalar do Tâmega e Sousa, E.P.E.
Conceção, construção e exploração do Parque de Estacionamento do Hospital Padre Américo
EN – Electricidade do Norte
Construção da SE da Lapa - Porto
C. Municipal Cabeceiras de Basto
URBCOM - Unidade 1/2/6/7
C. Municipal Marco Canaveses
Construção da ETAR das Freguesias de Magrelos, Sande, Vila Boa do Bispo e S. Paio de Favões
C. Municipal Marco Canaveses
Arranjos Exteriores na Urbanização da Tapadinha
C. Municipal Valongo
Execução de Obras de Urbanização no Âmbito da Habitação Social no Lugar de Sampaio
EN – Electricidade do Norte
Construção de Parque Exterior de Aparelhagem e Edifício de Comando S.E. de Arouca
EDP - Electricidade de Portugal, S.A.
Construção do Edifício no Aproveitamento da Régua e Arranjos Exteriores-Peso da Régua
EN – Electricidade do Norte
Remodelação das Instalações do CD Porto, da Rua de Camões - Porto
EDP - Electricidade de Portugal, S.A.
Centro de Produção do Douro - Ampliação e Remodelação do Edifício de Comando- Peso da Régua
Ambisousa, EIM
Concepção e Construção do Sistema de Pré-Tratamento de Lixiviados do Aterro Sanitário de Rio Mau
EN – Electricidade do Norte
Construção do Posto Exterior de Aparelhagem e Edifício de Comando - S.E. / Fermil de Basto
EN - Electricidade do Norte
Ampliação e Remodelação das Instalações do CD e SE - Porto
C. Municipal Gondomar
Construção de uma Fonte Luminosa - Av. General Humberto Delgado
C. Municipal Gondomar
Construção de uma Fonte Luminosa No Lugar do Souto
Telecom Portugal
Instalação do Centro de Telecomunicações Avançadas de Braga
EDP - Electricidade de Portugal, S.A.
U.C. de Gondomar
Telecom Portugal
Obras de Conservação no ST/Valença
Telecom Portugal
Obras de Adaptação para a EA de Chaves
C. Municipal Cabeceiras de Basto
Colocação de Lajeado de Granito – Rua Antunes Bastos, referente às obras de Intervenção do URBCOM
indústria, escritórios & retalho
dono de obra
DESIGNAÇÃO
VougaPark, E.M.
Requalificação e Ampliação da Fábrica de Massas Alimentares do Vouga para o Vougapark – Parque Tecnológico e de Inovação do Vouga
GFH, SGPS
Sede
GFH, SGPS
Serviços do Grupo
Modelo Continente Hipermercados, S.A.
Centro Comercial Modelo - Santa Maria da Feira
Liga Portuguesa de Futebol Profissional
Construção do Edifício Sede da Liga Portuguesa de Futebol Profissional
Banco Popular, S.A.
Prédio Urbano do Alto da Costa
M. Coutinho Automóveis, S.A.
Oficinas, Secção de Peças e Escritórios - Marco de Canaveses
C. Municipal de Gondomar
Reconversão de um Edifício para Instalação do Departamento de Gestão Urbanística
Particular
Ampliação das Instalações Industriais das Confecções Pratina, Lda - Castelo de Paiva
M. Coutinho Automóveis, S.A.
Novas Instalações da Transdouro e Remodelação das Existentes - Paredes
EN – Electricidade do Norte
Edifício Industrial Régua - Peso da Régua
EN – Electricidade do Norte
Remodelação e Beneficiação do Edifício da Rua Alexandre Herculano - Porto
| 57
OBRAS
DESIGNAÇÃO
ECOU - Engineering Consulting Office for Utilities
works
dono de obra
Residential
project owner
works
Norte Golfe, S.A.
Luxury Golf Resort
Municipality of Vila Nova de Gaia
Olival's Residential Complex
AGI Polska
Lublin's Residential Building
Municipality of Gondomar
Baguim do Monte's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Valongo's Residential Complex
HogarSur
Collective Housing Building
Eurometropolitana, S.A.
Residential Building at Rua de Costa Cabral
Municipality of Espinho
Quinta de Paramos' Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Gulpilhares' Multi-Familly Residencies
Municipality of Lousada
Lousada's Social Housing Plan
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Avintes' Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Mó's Residential Complex
Cooperativa Habijamor, CRL
Queijas' Neighborhood Expansion Works
Municipality of Santa Maria da Feira
Friães' Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Villa Jovem Mozelos Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Baguim do Monte's Residential Complex 2nd Stage
Municipality of Gondomar
Fontela's Residential Complex
Municipality of Vila Nova de Gaia
Sanhoane's Residential Building
Real Douro – Promoção e Gestão Imobiliária, S.A.
Casas do Molhe's Luxury Residential Complex at Oporto
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Santa Eulália's Residential Complex
Municipality of Gondomar
Urbanization and Construction Works at Lugar de Ervedosa
Municipality of Vila Nova de Gaia
Sermonde's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Jardins de São Miguel's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Monção's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Esgueira's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Encosta do Areal's Residential Complex
Ferreira Construção, S.A.
Casa Nova Melgaço Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Areias' Cost Controlled Housing
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Millenium Building
Municipality of Gondomar
Foz do Sousa's Social Housing
HogarSur
Quinta da Lousa's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Pinheiro D'Áquem's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Zorra's Residential Complex
Municipality of Santa Maria da Feira
Sanguedo's Residential Complex
Municipality of Vila Nova de Gaia
Sandim's Residential Building
Municipality of Vila Nova de Gaia
Grijó's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Varandas Felizes Residential Complex
Municipality of Valongo
Sampaio's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Gala Sidney Residential Complex
Municipality of Santa Maria da Feira
Nogueira da Regedoura's Residential Complex
Cooperativa de Habitação Amarlar, CRL
Cost Controlled Housing
Municipality of Gondomar
Medas' Residential Complex
Municipality of Santa Maria da Feira
Souto's Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Vila das Aves' Social Housing
Municipality of Vila Nova de Gaia
Sandim's Residential Building
Municipality of Vila Nova de Gaia
Canelas' Residential Complex
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Jardins de São Miguel's Residential Complex 2nd Stage
Municipality of Santa Maria da Feira
Milheirós de Palhares' Residential Complex
58
|
habitação
Vale Pisão Nature Resort
C. Municipal Vila Nova de Gaia
Complexo Habitacional do Olival
AGI Polska
Complezo Residencial de Lublin (Polónia)
C. Municipal Gondomar
Construção de Fogos Habitacionais em Baguim do Monte
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Construção de Edifício de Habitação
HogarSur
Construção de Edifício de Habitação Colectiva
Eurometropolitana. S.A
Construção de Imóvel na Rua de Costa Cabral - Porto
C. Municipal Espinho
Conjunto Habitacional da Quinta de Paramos
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Moradias Bifamiliares de Gulpilhares -Vila Nova de Gaia
C. Municipal Lousada
Programa de Habitação Social de Lousada
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional de Avintes - Vila Nova de Gaia
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional da Mó- S. Pedro da Cova
Cooperativa Habijamor, CRL
Construção de Moradias na Urbanização “Expansão Nascente de Queijas”, em Queijas
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional de Friães
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Villa Jovem - Mozelos
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Construção de Empreendimento Habitacional Baguim do Monte II Fase - Baguim do Monte
C. Municipal Gondomar
Construção de Fogos Habitacionais em Fontela
C. Municipal Vila Nova de Gaia
Construção de Edifício Habitacional Sanhoane
Real Douro – Promoção e Gestão Imobiliária, S.A.
Casas do Molhe Condomínio Residencial
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional de Santa Eulália - Fânzeres - Gondomar
C. Municipal Gondomar
Concepção/Construção de Urbanização e Edificação em Terreno no Lugar de Ervedosa
C. Municipal Vila Nova de Gaia
Conjunto Habitacional de Sermonde
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional Jardins de São Miguel
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional de Monção
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional de Esgueira
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional Encosta do Areal
Ferreira Construção, S.A.
Empreendimento Habitacional de Roussas – Casa Nova Melgaço
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Edifício de Habitação CDH Areias
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Construção do Edifício Millenium - Marco de Canaveses
C. Municipal Gondomar
Construção de Fogos Habitacionais em Foz do Sousa - PER
HogarSur
Construção de um Empreendimento Habitacional em Quinta da Lousa
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Construção de Empreendimento Habitacional em Pinheiro D’ Áquem - Gondomar
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional da Zorra - S. Pedro da Cova
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional - de Sanguedo
C. Municipal Vila Nova de Gaia
Construção de Edifício Habitacional de Sandim
C. Municipal Vila Nova de Gaia
Construção de Conjunto Habitacional de Grijó
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Emp. Habit. Varandas Felizes - Ramada Curta - Sesimbra
C. Municipal Valongo
Construção de um Empreendimento Habitacional de Sampaio
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional na Gala Sidney
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional de Nogueira da Regedoura
Cooperativa de Habitação Amarlar, CRL
Construção de um Edifício Misto Composto
C. Municipal Gondomar
Construção de Fogos Habitacionais em Medas
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional do Souto
Efimóveis Imobiliária, S.A.
PMR de Vila das Aves
C. Municipal Vila Nova de Gaia
Construção de Edifício Habitacional de Sandim
C. Municipal Vila Nova de Gaia
Conjunto Habitacional de Canelas 2
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento Habitacional Jardins de São Miguel 2ª Fase
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional de Milheirós de Palhares
| 59
OBRAS
DESIGNAÇÃO
Norte Golfe, S.A.
works
dono de obra
Residential
project owner
works
Municipality of Gondomar
Residential Building at Boavista's Residential Complex
Cooperativa de Habitação Amarlar, CRL
Bouça do Pombal's Residential Building
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Gala Sidney Cost Controlled Housing 3rd Stage
European Regional Authorities
S. João de Ver's Residential Complex
Municipality of Gondomar
Residential Building at Triana's Residential Complex
Municipality of Santa Maria da Feira
Canedo's Residential Complex
Figueira Domus, EM
Mártir Santo's Cost Controlled Housing
Municipality of Santa Maria da Feira
Escapães' Residential Complex
Municipality of Santa Maria da Feira
Paços de Brandão's Residential Complex
Municipality of Valongo
Alfena's Residential Complex
Municipality of Gondomar
Design/Build of Building B of Meiral's Residential Complex - Rio Tinto
Figueira Domus, EM
Construction of 48 affordable housing units in Leirosa
Imofundo IV - ESPART
Residential Building Imofundo IV
Municipality of Santa Maria da Feira
Guisande's Residential Complex
Municipality of Gondomar
Meiral's Residential Building - Building A - Finishings
DomusSocial - Empresa de Habitação e Manutenção do Município do Porto, EEM
Renovation Works of Lordelo Neighbourhood Municipal Buildings - Building 12 and 15
Cais do Lugan - Promoção Imobiliária, S.A.
Pinheiro Manso Houses
Municipality of Alijó
Pegarinhos Residential Complex
Municipality of Gondomar
Residential Building Renovation at Triana's Residential Complex
MatosinhosHabit - MH
Seixo's Residential Complex
MatosinhosHabit - MH
Seixo's Residential Complex Renovation 1st Stage
Municipality of Alijó
Cost Controlled Housing in Favaios
Private Owner
Single Family House at Marco de Canavezes
Municipality of Alijó
Alijó's Residential Complex
60
|
habitação
DESIGNAÇÃO
Concepção/Construção de um Edifício no Conjunto Habitacional da Boavista - Rio Tinto
Cooperativa de Habitação Amarlar, CRL
Edifício Habitacional na Bouça do Pombal
Efimóveis Imobiliária, S.A.
Empreendimento de Habitação a Custos Controlados Gala Sidney III Fase
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional - de S. João de Ver
C. Municipal Gondomar
Concepção/Construção de um Edifício no Núcleo Habitacional da Triana
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional - de Canedo
Figueira Domus, EM
Empreendimento de Habitação a Custos Controlados do Mártir Santo - Buarcos
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional de Escapães
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional de Paços de Brandão
C. Municipal Valongo
Construção de um Empreendimento Habitacional em Alfena
C. Municipal Gondomar
Concepção/Construção do Edifício B no Conjunto Habitacional do Meiral - Rio Tinto
Figueira Domus, EM
Construção de 48 Fogos de Habitação Social em Leirosa
Imofundo IV - ESPART
Edifício de Habitação - Imofundo IV
C. Municipal Santa Maria da Feira
Empreendimento Habitacional de Guisande
C. Municipal Gondomar
Empreendimento Habitacional do Meiral – Edifício A – Acabamentos
DomusSocial - Empresa de Habitação e Manutenção do Município do Porto, EEM
Obras de Beneficiação Exterior em Edifícios Municipais do Bairro de Lordelo - Edifício 12 e 15
CAIS DO LUGAN - PROMOÇÃO IMOBILIARIA, S.A.
Moradias Pinheiro Manso
C. Municipal Alijó
Empreendimento Habitacional de Pegarinhos
C. Municipal Gondomar
Recuperação de um Edifício no Conjunto Habitacional da Boavista – Rio Tinto
Conjunto Habitacional do Seixo
MatosinhosHabit - MH
Reabilitação do Conjunto Habitacional do Seixo – 1ª Fase /Envolvente Exterior de Edifícios e Arranjos
Exteriores - Matosinhos
C. Municipal Alijó
Habitação a Custos Controlados em Favaios
Particular
Habitação Unifamiliar - Rio de Galinhas - Marco de Canaveses
C. Municipal Alijó
Empreendimento Habitacional de Alijó
| 61
OBRAS
MatosinhosHabit - MH
works
dono de obra
C. Municipal Gondomar
62
|
certificates
| 63
certificados
contruction permit
Alvará da Empresa
64
|
certificates
certificados
| 65
National Industrial Security Credentials
Credenciação de Segurança Industrial Nacional
In the terms of Law n.º 170/2007 of 03 of May,
the National Security Authority granted the security credentials, in the level CONFIDENTIAL, to
the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A..
Nos termos do Decreto – Lei n.º 170/2007 de 03
de Maio, a Autoridade Nacional de Segurança concedeu a credenciação de segurança, no grau CONFIDENCIAL, à empresa FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A..
66
|
NATO and E.U. INDUSTRIAL Security Credentials
Credenciação de Segurança Industrial OTAN e U.E.
In the terms of Law n.º 170/2007 of 03 of May,
the National Security Authority granted the security credentials, in the levels of NATO SECRET
and SECRET E.U., to the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A..
Nos termos do Decreto – Lei n.º 170/2007 de 03 de
Maio, a Autoridade Nacional de Segurança concedeu a credenciação de segurança, nos graus NATO
SECRET e SECRET U.E., à empresa FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A..
certificates
certificados
| 67
Certificate of Quality - NP EN ISO 9001:2008
Certificado de Qualidade - NP EN ISO 9001:2008
The management system of the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. was audited and complies with the requisites of the norm NP EN ISO
9001:2008 for the activities of:
• Design, construction and renovation of buildings and its surrounding infrastructures;
• Environmental requalification and valorization of urban areas and others.
O sistema de gestão da organização FERREIRA
CONSTRUÇÃO, S.A. foi auditado e cumpre com os
requisitos da norma NP EN ISO 9001:2008 pelas
atividades de:
• Concepção, construção e reabilitação de edifícios
e infraestruturas das áreas envolventes;
• Requalificação e valorização ambiental de espaços urbanos e outros.
68
|
Certificate of Environment - NP EN ISO 14001:2004
Certificado do Ambiente - NP EN ISO 14001:2004
The management system of the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. was audited and complies with the requisites of the norm NP EN ISO
14001:2004 for the activities of:
• Design, construction and renovation of buildings and its surrounding infrastructures;
• Environmental requalification and valorization of urban areas and others.
O sistema de gestão da organização FERREIRA
CONSTRUÇÃO, S.A. foi auditado e cumpre com os
requisitos da norma NP EN ISO 14001:2004 pelas
atividades de:
• Concepção, construção e reabilitação de edifícios
e infraestruturas das áreas envolventes;
• Requalificação e valorização ambiental de espaços urbanos e outros.
certificates
certificados
| 69
Certificate of Security - OHSAS 18001:2007
Certificado de Segurança - OHSAS 18001:2007
The management system of the company FERREIRA CONSTRUÇÃO, S.A. was audited and complies with the requisites of the norm OHSAS
18001:2007 for the activities of:
• Design, construction and renovation of buildings and its surrounding infrastructures;
• Environmental requalification and valorization of urban areas and others.
O sistema de gestão da organização FERREIRA
CONSTRUÇÃO, S.A. foi auditado e cumpre com os
requisitos da norma OHSAS 18001:2007 pelas atividades de:
• Concepção, construção e reabilitação de edifícios
e infraestruturas das áreas envolventes;
• Requalificação e valorização ambiental de espaços urbanos e outros.
70
|
certificates
certificados
| 71
PORTUGAL
Ferreira Construção
Rua Correia de Sá, 68
4150-229 Porto, Portugal
T: +351 22 619 73 00
F: +351 22 619 73 08
www.ferreirabuildpower.com
Credits
Design: Interacções do Futuro
www.ifuturo.net
72
|
| 73
www.ferreirabuildpower.com
[email protected]
74
|

Documentos relacionados

Relatório Financeiro, 2009

Relatório Financeiro, 2009 The CBA signed with AM Mesquita related to this market (FANDM), in which we hold a 90% share, has consolidated its position after a new construction contract in 2009. It involves the creation of a ...

Leia mais