w260 NA QSG (EFSP) 229-095003

Transcrição

w260 NA QSG (EFSP) 229-095003
SOFTWARE VERSION 2.80
GRAPHIC SPECS
w260 NA QSG (EFSP) 229-095003
Program Name: W260_NA_GPS QSG
Regions:
(pick one) U.S.
North America
International
Global
File Name: W260_M229_GPS_QuickStartGuide_Release2
Designer(s):MSaleeby
Trim Size: 3.5” x 3.5”
Colors used:
4-Color Process
Varnish: On cover only. Match previous US book
Part Numbers:
NA 229-095003 (EFSP)
EU 229-095002 (EDGI)
Replaces Part Number:
Dieline Number: n/a
CSR Number: W260 NA
Vendor:
Vendor Contact:
Design Notes:
NA includes English, French, Spanish
and Portuguese. Cover is 4 color.
Guts of book black & white
Mech Release Date: JUNE 2010
Final Mechanical File Name:
W260_NA_229-095003
W260_EU_229-095002
Final Production Size: 3.5” x 3.5”
Final File Format Delivered:
PDFX1a +indd.
Bleed included:
Yes
No
Production Designer: MSaleeby
Production Notes: Table of Contents
should start on a right side facing page.
English
page 2
Français
page 30
Español
page 60
Português page 90
Table of Contents
Important Safety Instructions and Warnings.................................................. 2
Introduction.......................................................................................................... 3
Feature Overview................................................................................................... 3
Operational Buttons and Icons ............................................................................. 4
Charge Your Global Trainer™ Bodylink® System Watch.......................................... 7
Turn the Global Trainer™ Watch On and Off........................................................... 8
Initial System Setup............................................................................................ 8
Time of Day............................................................................................................ 8
Language and Personal Information...................................................................... 9
Digital 2.4 Heart Rate Sensor (Optional)................................................................ 9
Heart Rate Training............................................................................................... 10
Configure Heart Rate Alerts................................................................................. 11
PERFORMANCE Mode ...................................................................................... 13
Customizing Workout Screens............................................................................. 13
Start a Workout.................................................................................................... 14
Take a Lap or Split................................................................................................ 16
Change Views During a Workout......................................................................... 17
Stop a Workout..................................................................................................... 17
Timers and Performance Pacer........................................................................... 18
MULTISPORT Mode............................................................................................. 18
REVIEW Mode..................................................................................................... 19
CONFIGURE Mode.............................................................................................. 19
PC SYNC Mode................................................................................................... 20
INDIGLO® Night-Light......................................................................................... 21
Water Resistance............................................................................................... 21
Heart Rate Sensor Strap Maintenance........................................................... 21
Warranty & Service............................................................................................ 23
Important Safety Instructions and Warnings
1.To prevent risk of fire, chemical burn, electrolyte leak and/or injury from.
the internal Lithium-polymer battery:
A.Do not attempt to remove the case-back or exterior shell of the product
or remove the non-user-replaceable battery.
B.Do not leave unit exposed to a heat source or in a high temperature
location (such as in the sun or in an unattended vehicle). To prevent
damage store it out of direct sunlight.
C. Do not puncture or incinerate.
D.When storing for an extended time, store within the following .
temperature range: 32°F to 77°F (0°C to 25°C).
E.The Global Trainer™ watch should only be charged within a temperature
range of 32°F to 113°F (0°C to 45°C).
F.Do not operate the unit outside of the following temperature range: -4°F
to 131°F (-20°C to 55°C).
G.Contact your local waste disposal department to properly recycle/.
dispose of the unit/battery.
2.Use only the Phihong PSB05R-050Q power adapter supplied with this .
product.
3.This is not a medical device and is not recommended for use by persons
with serious heart conditions. You should always consult your physician
before beginning or modifying an exercise program.
4.Consulting the speed+distance system while moving is unsafe and .
distracting, and could result in accident or collision. Use the memory .
functions to later review your performance data. See the instructions .
for details.
5.Interference with the radio signal, poor contact between your skin and the
2
chest strap, and other factors may prevent accurate transmission of heart
rate data.
Introduction
The Timex® Ironman® Global Trainer™ Bodylink® System is a comprehensive
performance-monitoring device that incorporates SiRFstarIII® GPS technology
and ANT+™ sensor integration for multiple activities to provide a powerful
workout and training tool. This guide will allow you to use your Global Trainer®
watch for the first time, but if you need more information, you can view the
full-length USER GUIDE at: .
http://www.timex.com/info/Product_Instruction_Guides_Downloads
Feature Overview
• PERFORMANCE Mode – Keep track of multiple variables during your
workout, including speed, distance, elapsed time, pace, and calories
burned.
•MULTISPORT Mode – Incorporate several activities and transition periods
into a single workout, and track all of them together.
•Customizable Screen Displays – View up to four workout metrics of
your choosing in either Performance or Multisport Modes, so your unique
workout information is always at your fingertips.
•PERFORMANCE PACER – Test yourself against your saved workouts to
track your progress and improvement over time.
•GPS – Pinpoint your location and store your favorite workout routes, and
save locations as waypoints for later use in workouts.
•TRACK BACK – Calculate a route from your current position to any stored
waypoint.
•Computer Integration – Send settings from your computer to your Global
Trainer™ watch for easy customization, and transfer your workouts to your
computer to track your progress.
3
•ANT+™ Wireless Sensors – Monitor your Heart Rate to maintain the level
of activity that matches your personalized workout needs. Use Bike Speed,
Cadence, and Power Meter data to integrate cycling into your workouts.
NOTE: Because the Global Trainer™ watch can show languages in addition to
English for its displays and messages, the screens shown in the instructions
will be available on your watch in your selected language.
Operational Buttons and Icons
MODE
Press MODE to cycle through the Global Trainer™ watch’s operational modes. At any point, hold MODE for 1 second to see the time and date. Release MODE
to go back to the screen you were viewing.
BACK / PWR (8)
Hold 8 for 2 seconds to turn the Global Trainer™ watch on or off. In any mode,
press 8 to go back to the previous item. If you are setting a value or a label,
those numbers or characters will be recorded.
UP ()
In a menu, press  to highlight the item above or to the left of the currently
selected one.
In Performance or Multisport Mode, press  to go to the next view screen.
ENTER (8 )
Press 8 to select the highlighted item for setting or change. Press 8 to
confirm the entry or changed item.
In Performance or Multisport Mode, press and hold 8 for 2 seconds to lock all
buttons except INDIGLO. Press and hold 8 for 2 seconds to unlock all buttons.
DWN / STP / RST (q)
In a menu, press q to highlight the item below or to the right of the currently
selected one.
In PERFORMANCE or MULTISPORT Mode with the chronograph stopped and
reset, press q to display the previous view screen.
INDIGLO®
Press the INDIGLO button at any time to activate the INDIGLO night-light for
several seconds.
In PERFORMANCE Mode with the chronograph running, press q to stop (or
pause) the chronograph. If the chronograph is stopped (or paused), hold q to
reset the chronograph (follow the directions on the screen).
Hold the INDIGLO button for 4 seconds to activate Night-Mode®; the watch
beeps to confirm. While the Global Trainer™ watch is in Night-Mode, any button
you press activates the night-light for a few seconds.
In MULTISPORT Mode, press q to transition to the next sport. Hold q to pause
the workout. If MULTISPORT Mode is paused, press q to reset the chronograph
(follow the directions on the screen).
The Global Trainer watch also has an INDIGLO feature for continuous illumination. Hold the INDIGLO button for 8 seconds to activate constant-on illumination; the watch double-beeps to confirm.
Night-Mode or constant-on illumination remain active for 8 hours, but you can
hold the INDIGLO button for 4 seconds to deactivate either before 8 hours
elapses.
4
5
START / SPLIT
Press START / SPLIT in PERFORMANCE or MULTISPORT Mode to begin timing a
workout. Press it again when the chronograph is running to take a split and to
time laps individually.
Status Bar
The status bar appears at the bottom of all screens. It shows the battery
charge remaining, the current time, and status icons to give an at-a-glance
view of the Global Trainer™ watch’s status.
Status Bar Display Icons
Shows the approximate charge of the battery. More dark segments
indicate a higher charge.
Appears when the chronograph is running
Appears when the alarm is set.
Appears when the chrono is running and a timer has been enabled.
Current time of Day
Solid: Heart rate monitor is communicating properly.
Blinking: Device is pairing or has received no useful data for 15 seconds.
Solid: Speed or cadence sensor is communicating properly.
Blinking: Device is pairing or has received no useful data for 15 seconds.
Solid: Power meter is communicating properly.
Blinking: Device is pairing or has received no useful data for 15 seconds.
Solid: GPS has a satellite fix.
Blinking: GPS is seeking a satellite fix. None: GPS cannot locate a satellite.
6
Global Trainer Software Version
This guide reflects the latest instructions for Global Trainer software .
version 2.80.
To determine your watch’s version; press MODE to go to CONFIGURE, press q
to GPS, press q to VERSION and press (8 ).
You can update the Global Trainer software through instructions posted on the
Timex Device Agent downloadable to your computer desktop.
Charge Your Global Trainer™ Bodylink® System Watch
Before you use the Global Trainer™ watch for the first time, the lithium-ion
battery must be charged. A depleted battery takes approximately 2 1/2 to 3 1/2
hours to fully charge.
CAUTION: The Global Trainer™ watch should only be charged within a temperature range of 32°F - 113°F (0°C - 45°C).
Charge Using the USB Cable
1.Insert the large USB-A plug on the download/charging clip into a USB port
on any powered computer.
2.Attach the download/charging clip to the back of the Global Trainer™ watch.
3.Make sure the four contacts on the clip touch the four metal discs on the
back of the watch. Match the red dot on the watch with the red dot on the
connector for proper orientation.
4.Secure the clip to the watch caseback by placing the fixed end of the clip
into the slot adjacent to the red dot and locking the hinged end of the clip
into the other slot.
Charge Using the AC Adaptor
1.Insert large USB-A plug on the download/charging clip into the USB port on
the AC adaptor, and plug the AC adaptor into an electrical outlet.
2.Attach the download/charging clip to the back of the Global Trainer™ watch,
as instructed above in steps 3 and 4.
7
The Power Off Function is set to SHOW TIME, so the date and time will display
during charging. A blinking battery icon appears during charging. A solid battery
icon appears when charging is complete. To learn more about the Power Off
Function, refer to the section on CONFIGURE (Mode) and the MODES section of
the USER GUIDE.
Use only the Phihong PSB05R-050Q power adaptor supplied with
this product.
NOTE: To prevent corrosion, please dry the download/charging contacts and
the surrounding area on the back of the Global Trainer™ watch.
Turn the Global Trainer™ Watch On and Off
To turn the Global Trainer™ watch on or off, press and hold 8 for 2 seconds until
you hear a three-note tone. The tone ascends in pitch when powering on, and
descends in pitch when powering off.
Because the Power Off Function is set to SHOW TIME, the date and time will
display when the Global Trainer™ watch is turned off. The POWER OFF label will
appear in the upper status bar.
NOTE: When the Power Off Function is set to TURN OFF DISPLAY, better
standby battery life is obtained. To learn more about the Power Off Function,
refer to the CONFIGURE (Mode) and the MODES sections of the USER GUIDE.
Initial System Setup
Time of Day
The time, date, and day of week are set by the GPS based on selections you
make.
1. Press MODE until CONFIGURE displays and press q to highlight WATCH.
2. Pressq or 8 and press q to select and change Time Format, Time Zone,
Date Format and other watch functions.
8
Language and Personal Information
To select your preferred language for screens and menus, to accurately
­measure the performance of your workouts, and to assist in calculating your
heart rate zones, you should enter your personal information.
1. Press MODE until CONFIGURE displays and press q to highlight USER INFO.
2.Press q to highlight the current language, press 8 to display the language
choices, and press q followed by 8 to select.
3.Press  and 8 to set the PERSONAL screen and press q to set your
Gender, Weight, Height, and Date of Birth.
NOTE: If you change the language setting, you will be taken back to the
CONFIGURE menu. Follow the instructions in Step 1 to change Personal
Information.
To refine your calories results further, see the steps to Configure Calorie
Expenditure Settings in the PERFORMANCE (Mode) View Screens section of the
USER GUIDE.
Digital 2.4 Heart Rate Sensor (Optional)
To minimize the possibility of picking up a signal from another person’s Heart
Rate Sensor, you should pair it to the Global Trainer™ watch. To pair your sensor
for the first time, move 30 feet (10 m) away from other heart rate sensors.
NOTE: Repeating this procedure is only necessary for a new heart rate sensor
or when the heart rate sensor battery is replaced.
1. Press MODE until CONFIGURE displays and press q to highlight SENSORS.
2.Press 8 and the HEART RATE SCAN setting should be selected. If that field
is NO, press 8 and q to highlight SCAN, and 8 to confirm the selection. The
Global Trainer™ watch will begin searching for the heart rate sensor
3.Wet the heart rate sensor pads, and fasten the sensor firmly to your chest
against your skin, just below your sternum.
9
4.The Global Trainer™ watch searches for the heart rate strap for up to ten
seconds. When the strap is successfully paired, the field next to HEART
RATE will read HR.
NOTE: The Global Trainer™ watch can be paired with other ANT+™ wireless
sensors for Bike Speed, Cadence and Power. Start at Step 1 above to pair with
any of the listed ANT+™ devices.
Setting Group
Enter a value for the maximum heart rate in beats per minute. The
range is 30 – 240
ZONES
Select CUSTOM to manually enter values for each zone, or select
USE MAX to calculate all zones by maximum heart rate.
VIEW
Select bpm to display zone values as beats per minute, or select
% to display zone values as a percentage of your maximum heart
rate.
Ranges for Zones 1
through 5
Enter the low and high values for each zone. Press 8 to close the
setting change window. The maximum is 240.
Heart Rate Training
Target zones allow you to effectively train with a heart rate monitor. The initial
step is to set up how the Global Trainer™ Bodylink® System watch calculates
and displays heart rate zones. .
MAX HR is initially calculated as 220 minus your age, but this can be changed.
Adjustment
MAX HR
Configure Heart Rate Alerts
You can set minimum and maximum values for heart rate to define the target
zone. If the watch detects a value outside of this zone, the alert is triggered.
Configure Heart Rate Settings
1.Press MODE until CONFIGURE displays and press q to highlight HEART RATE.
2. Press 8 and press  or q to highlight the setting to change.
3. Press 8 to open the setting change window.
4.Press  or q to highlight a selection in the setting change window, then
press 8 to confirm your selection.
Configure Alert Type
1. Press MODE until CONFIGURE displays, and press q to highlight ALERTS
2. Press 8 to select TYPE: AUDIBLE AND VISUAL.
3. Press 8 to enter the selection screen, and press  or q to highlight the
setting to change.
4. Press 8 to confirm your selection.
The AUDIBLE alert tone will sound once every 30 seconds for as long as the
reading is outside the target zone. The VISUAL alert will display a message on
top of the display for 2 seconds.
The alert message will display once every 30 seconds for as long as the reading
is outside the target zone.
10
11
Configure Heart Rate Alerts Settings
1. Press MODE until CONFIGURE displays, and press q to highlight ALERTS.
2. Press q to highlight SETUP ALERTS, and press 8 to confirm your
selection.
3. Press q to highlight HEART RATE ZONE, and press 8 to confirm your
selection.
4. Press  or q to to highlight the setting to change, and press 8 to open the
setting change window.
5. Press  or q to highlight the setting in the setting change window, then
press 8 to confirm your selection.
PERFORMANCE Mode
PERFORMANCE Mode tracks data for up to 20 workouts and up to 1000 laps.
Keep track of multiple variables during your workout, including speed, distance,
elapsed time, pace, and calories burned. See data during your workout in five
customizable view screens, each with up to four fields for displaying data.
Customizing Workout Screens
Initially, there are five view screens on the Global Trainer™ watch: SWIM, BIKE,
RUN, CUSTOM 1, and CUSTOM 2. You can choose the number of fields displayed on each view screen and the workout data displayed in each field.
Choose the Number of Fields and Select Performance Data
Setting Group
Adjustment
HEART RATE ZONE
Select ON to alert you when your heart rate is outside the Low or
High settings, or OFF to disable the heart rate zone alert.
TARGET ZONE
Select Zones 1-5 OR C1-C5 to use Low and High values based on
your HEART RATE settings in CONFIGURE Mode. Select CUSTOM
to enter Low and High values manually as instructed in the next
two rows.
LOW
Enter the lower heart rate threshold. If your heart rate goes below
this threshold, the alert sounds. Press 8to close the setting change
window. The lowest setting is 30.
HIGH
nter the upper heart rate threshold. If your heart rate goes above
E
this threshold, the alert sounds. Press 8 to close the setting
change window. The highest setting is 240.
12
1.Press MODE until PERFORMANCE appears, then press 8 to highlight
DISPLAY (in PERFORMANCE SETUP)
2.Press 8 to see the five view screens, and then press  or q to highlight a
view screen
3. Press 8 to select the view screen and highlight FIELD LAYOUT
4.Press 8 to set the FIELD LAYOUT, and press  or q to change the number
of fields being displayed in that view screen.
5. Press 8 to confirm the number of fields, and the data for the first field will
be highlighted
6. Press  or q to highlight the view screen data in each field, and press 8 to
show the setting menu for that field.
7. Press  or q to make your selection of the field data, and press 8 to
confirm that data.
8. Repeat steps 6 and 7 until you have the data you want, and press MODE to
take you to the setup view screen in PERFORMANCE Mode.
13
9. Repeat from the beginning to change the number of fields or data in any of
the other view screens.
The explanation of each data field can be found in the USER GUIDE. See the
steps to Choose the Number of Fields and Select Performance Data in the
PERFORMANCE (Mode) View Screens section of those instructions.
NOTE: The first time you wear the Global Trainer™ watch, this GPS signal fix
may take several minutes. For subsequent sessions, the GPS signal fix should
take 30 to 90 seconds. If a subsequent session takes longer than 2 minutes for
GPS signal fix, this message displays:
To change the view screen name, and to change the activity associated with
each view screen, see the steps to Name the View Screen and to Configure
Calorie Expediture Settings in the PERFORMANCE Mode View Screens section
of the USER GUIDE.
Start a Workout
1. Press MODE until PERFORMANCE appears. .
2. Press  or q to select a view screen.
3. Press START/SPLIT to start the chronograph and begin your workout.
NOTE: If the GPS is not fixed on a satellite, this message displays:
If you select YES, the GPS signal fix will go into full search mode, which may
take several minutes.
NOTE: The maximum time the chronograph will measure is 20 hours. If this
time is reached, you must save or reset the workout.
If you select NO, the chronograph will not start. Move into a position with a
clear view of the sky where the Global Trainer™ watch can receive and fix onto
the GPS signals.
14
15
Take a Lap or Split
Press START/SPLIT when the chronograph is running to take a lap or split. Up to
three displays will appear in sequence.
•The third display shows the average cadence and power values from the
bike sensor.
NOTE: While the lap data is being displayed, the chrono has begun timing the
next lap.
.
• The first display shows the lap number, lap time, and split time.
NOTE: If sensors are not connected to the Global Trainer™ Bodylink® System
watch, their corresponding data is not shown.
Change Views During a Workout
You can change view screens during a workout to see different performance
data.
•The second display shows the lap number, average heart rate, average
pace, and average speed for the lap.
1. Start the workout as described above.
2. Press  to change view screens.
NOTE: The chronograph will continue to run, as indicated by the chrono icon
on the status bar, until you press BACK/STP/RST to stop the workout.
Stop a Workout
1.While the chronograph is running, press . The CHRONO STOPPED message
displays.
2.Hold  for 2 seconds. The SAVE WORKOUT AND RESET? Screen displays.
3.Press  or  to highlight YES, NO, or RESET ONLY, then press  to confirm
your choice.
16
17
sports as well. Choose the Data View Screens for each of up to five sports that
you set in PERFORMANCE Mode, and use the transition periods in between
sports to prepare for the next activity in the MULTISPORT sequence.
For more information on MULTISPORT Mode, its setup and its operation, see
the appropriate sections under MULTISPORT (Mode) in the USER GUIDE.
.
If you select YES, the chronograph will reset and the workout data will appear
in Review mode.
If you select NO, the chronograph is not reset. Press START/SPLIT again to
continue your workout.
If you select RESET ONLY, the chronograph will reset and no workout data is
recorded.
Timers and Performance Pacer
In addition to customizing the PERFORMANCE Mode view screens to show
your specific workout data, you can set up custom Timers to help manage .
repetitions and intensity during your workout. You can also use the Performance Pacer feature to measure your workout against your own saved
workouts, or against target times you choose. For more information on Timer Setup and the Performance Pacer, see the .
appropriate sections under PERFORMANCE (Mode) in the USER GUIDE.
MULTISPORT Mode
While PERFORMANCE Mode tracks performance data for one activity, MULTISPORT Mode links up to five sports together, and manages transitions between
18
REVIEW Mode
While PERFORMANCE Mode allows you to monitor up to four workout .
statistics, additional data is being recorded during your workouts. You can view
all of this data in REVIEW Mode.
You can view the WORKOUT SUMMARY that provides all relevant data from
your entire session in a series of six-pane windows. You can also choose VIEW
LAPS, which shows the same data as the WORKOUT SUMMARY broken out for
each lap or segment.
Additional options in REVIEW MODE include VIEW ON MAP to see a scale
representation of your route, TRACK BACK that allows you to navigate to the
beginning or to the end of your route, and DELETE to manage your Global
Trainer™ watch memory.
For more information on REVIEW Mode, its operation and its details, see the
appropriate sections under REVIEW (Mode) in the USER GUIDE.
CONFIGURE Mode
Use CONFIGURE Mode to customize all of the settings on the Global Trainer™
Bodylink® System watch. You have already been directed to this mode earlier in
the guide for WATCH, USER INFO, SENSORS, HEART RATE and ALERTS. These are
the other available selections:
19
-- HANDS FREE controls automatic starting, stopping, and splits on the .
chronograph.
-- ALARM sets an alert that will sound at the selected times and days.
-- BIKE manages profiles for up to five bikes.
-- POWER METER calculates and displays bicycle power meter zones.
-- GPS configures options for the GPS signal processing and the Global Trainer™
watch software version.
-- UNITS configures the type of units for tracking performance data.
-- MODES activates/deactivates NAVIGATE Mode and selects the watch Power
Off function for the watch.
For more information on CONFIGURE Mode, its setup and its details, see the
appropriate sections under CONFIGURE (Mode) in the USER GUIDE.
PC SYNC Mode
Use PC SYNC Mode to make setting changes to the Global Trainer™ watch
from your computer through a desktop Timex Device Agent. All Global Trainer™
Bodylink® System watch settings can be changed from the Device Agent and
sent to the watch.
You can also send workout data from the Global Trainer watch to your
computer and use this data with your Timex Trainer online account powered .
by TrainingPeaks to optimize your workout program.
™
INDIGLO® Night-Light
Press the INDIGLO® button to activate the night-light. This electroluminescent
technology illuminates the watch display at night and in low-light conditions.
Press and hold INDIGLO® button to activate the NIGHT-MODE® feature, which
illuminates the watch with any button press. The NIGHT-MODE® feature lasts
eight hours, or press and hold INDIGLO® button to deactivate the feature.
Water Resistance
•The Global Trainer™ Bodylink® System watch is Water Resistant to a depth
of 50 meters and to a pressure of 86 p.s.i. This is equivalent to 164 feet
below sea level.
•Water resistance is only maintained while the lens, pushbuttons, and case
are intact.
•Rinse the Global Trainer™ Bodylink® System watch with fresh water after
any exposure to salt water.
CAUTION: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
•The Digital 2.4 Heart Rate Sensor is Water Resistant to a depth of 30 meters
and to a pressure of 52 p.s.i. This is equivalent to 98 feet below sea level.
NOTE: Heart rate data may not display when the sensor is immersed in water.
Heart Rate Sensor Strap Maintenance
Go to http://timexironman.com/deviceagent to download the Timex Device
Agent for your Global Trainer™ watch and to establish an account.
After use, rinse the heart rate strap in fresh water to avoid buildup of materials
that interfere with heart rate measurement.
For more information on PC SYNC Mode, its setup and its details, see the .
appropriate sections under PC SYNC (Mode) in the USER GUIDE.
Heart Rate Sensor Battery Life
20
The battery on the Digital 2.4 Heart Rate Sensor should last more than two
years if the sensor is used an average of one hour each day. More frequent or
21
longer use will decrease the battery life. Replace the sensor transmitter battery
if either of these conditions arise:
•When the sensor is properly placed on your chest, the Global Trainer
Bodylink® System watch cannot read heart rate data.
•Heart rate error messages (such as SEARCHING FOR HEART RATE . . . )
­appear more frequently.
™
To Replace the Heart Rate Sensor Battery
1.Use a coin to open the battery compartment cover on the back of the .
sensor.
2.Insert a new CR2032 battery (or equivalent) with the positive (+) facing you.
3. Reinstall the battery compartment cover.
To Test the Sensor After Battery Replacement
1.Move at least 30 feet (10 meters) away from sources of radio or electromagnetic interference, such as other heart monitors or bike sensors.
2. Wet the heart rate sensor pads.
3. Fasten the sensor firmly to your chest, just below your sternum. Turn on
the Global Trainer™ Bodylink® System watch. Make sure the Global Trainer™
Bodylink® System watch is set to scan for a heart rate sensor. If the heart
rate sensor is functioning correctly, a solid heart icon appears in the status
bar, and a flashing heart icon appears in the HR field on the view screen.
If these icons do not appear:
• Open the battery compartment cover, and reinstall the battery. Test again. .
-OR•Repeat pairing the Digital 2.4 Heart Rate Sensor to the Global Trainer™
Bodylink® System watch.
22
Warranty & Service
Timex International Warranty (U.S. Limited Warranty).
Your Timex® Bodylink® System is warranted against manufacturing defects by
Timex for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex Group
USA, Inc. and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your Timex® Bodylink®
System by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS
OR DAMAGES TO YOUR BODYLINK® SYSTEM:
1. after the warranty period expires;
2.if the Bodylink® System was not originally purchased from an authorized
Timex retailer;
3. from repair services not performed by Timex;
4. from accidents, tampering or abuse; and.
5.lens or crystal, strap or band, sensor case, attachments or battery. Timex
may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE.
TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties
and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your Bodylink® System to Timex,
one of its affiliates or the Timex retailer where the Bodylink® System was
purchased, together with a completed original Repair Coupon or, in the U.S.
23
and Canada only, the completed original Repair Coupon or a written statement
identifying your name, address, telephone number and date and place of
purchase. Please include the following with your Heart Rate Monitor to cover
postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50
cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for
postage and handling. NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN
YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. .
For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For
Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda
and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For
the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France,
call 33 3 81 63 42 00. Germany/Austria: +43 662 88921 30. For the Middle East
and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and
in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Bodylink® System Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Group USA, Inc. in the U.S. and other countries.
GLOBAL TRAINER is a trademark and BODYLINK is a registered trademark
of Timex Group B.V. in the U.S. and other countries. INDIGLO is a registered
trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries. IRONMAN and
M-DOT are registered trademarks of World Triathlon Corporation.
24
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON
Original Purchase Date:________________________________________________
(attach a copy of sales receipt, if available)
Purchased by: _______________________________________________________
(name, address, telephone number)
Place of Purchase:____________________________________________________ (name and address)
Reason for Return:____________________________________________________
__________________________________________________________________
25
Declaration of Conformity
Manufacturers Name: Timex Group USA, Inc.
Manufacturers Address: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762.
United States of America
declares that the product:
Product Name: Timex® Global Trainer GPS//Speed+Distance
Model Numbers: M229, M503
conforms to the following specifications:
Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of the Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive
1999/05/EC, the Low Voltage Directive 73/23/EEC, and the EMC Directive
89/336/EEC and carries the CE marking accordingly.
Agent: Brian J. Hudson.
Director, New Products Engineering.
Date: April 6, 2010, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
R&TTE: 1999/05/EC
Standards:
ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) & (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) & (ERM).
ETSI EN 300 440-1 - V1.4.1 :2008.
ETSI EN 300 440-2 - V1.2.1 :2008.
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008.
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
LVD:
Standards:
26
73/23/EEC, 2006/95/EC
CENELEC EN 60950-1 /A11: 2009
EMC: 89/336/EEC.
CENELEC EN 55022:1998 .
CENELEC EN 55024-1998.
EN 61000-4-2 - ESD.
EN 61000-4-3 - RF Radiated Immunity .
EN 61000-4-8 – Magnetics
27
SOFTWARE VERSION 2.80
GRAPHIC SPECS
w260 EU QSG (EDGI) 229-095002
Program Name: W260_EU_GPS QSG
Regions:
(pick one) U.S.
North America
International
Global
File Name: W260_M229_GPS_QuickStartGuide_Release2
Designer(s):MSaleeby
Trim Size: 3.5” x 3.5”
Colors used:
4-Color Process
Varnish: On cover only. Match previous US book
Part Numbers:
NA 229-095003 (EFSP)
EU 229-095002 (EDGI)
Replaces Part Number:
Dieline Number: n/a
CSR Number: W260 EU
Vendor:
Vendor Contact:
Design Notes:
EU includes English, Dutch, German and
Italian. Cover is 4 color.
Guts of book black & white
Mech Release Date: JUNE 2010
Final Mechanical File Name:
W260_NA_229-095003
W260_EU_229-095002
Final Production Size: 3.5” x 3.5”
Final File Format Delivered:
PDFX1a +indd.
Bleed included:
Yes
No
Production Designer: MSaleeby
Production Notes: Table of Contents
should start on a right side facing page.
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsinstructies en waarschuwingen............................... 30
Inleiding.............................................................................................................. 31
Overzicht van de functies.................................................................................... 31
Knoppen en pictogrammen ................................................................................ 32
Uw Global Trainer™ Bodylink® systeem horloge opladen.................................... 35
Het Global Trainer™ horloge aan- en uitzetten..................................................... 37
Aanvankelijke systeeminstelling..................................................................... 37
Tijd........................................................................................................................ 37
Taal en persoonlijke informatie............................................................................ 37
Digitale 2.4 hartslagsensor (optioneel)................................................................ 38
Hartslagtraining.................................................................................................... 39
Hartslagwaarschuwingen configureren............................................................... 40
De modus PRESTATIES ..................................................................................... 42
Trainingsschermen aanpassen............................................................................ 42
Een training starten.............................................................................................. 44
Een ronde- of tussentijd opnemen...................................................................... 45
Beelden tijdens een training veranderen............................................................. 46
Een training stoppen............................................................................................ 47
Timers en prestatiepacer..................................................................................... 48
De modus MULTISPORT..................................................................................... 48
De modus BEKIJKEN.......................................................................................... 48
De modus CONFIGUREREN............................................................................... 49
De modus SYNC PC........................................................................................... 50
INDIGLO® nachtverlichting................................................................................ 50
Waterbestendigheid.......................................................................................... 51
Onderhoud van band van hartslagsensor...................................................... 51
Garantie en service........................................................................................... 53
Belangrijke veiligheidsinstructies en waarschuwingen
1.Om het risico van brand, chemische brandwonden, elektrolytlekkage en/of
letsel als gevolg van de interne lithium-polymeer batterij te voorkomen:
A.Niet proberen om de achterkant van de kast of het omhulsel van het
product te verwijderen of de niet door de gebruiker vervangbare batterij
te verwijderen.
B.De eenheid niet aan een warmtebron blootgesteld, of op een plaats met
hoge temperatuur, laten (bv. in de zon of in een onbeheerd voertuig). Niet
in direct zonlicht opbergen om beschadiging te voorkomen.
C. Niet doorboren of verbranden.
D.Bij opslag gedurende langere tijd opbergen binnen het volgende .
temperatuurbereik: 0 °C tot 25 °C (32 °F tot 77 °F).
E.Het Global Trainer™ horloge mag alleen binnen een temperatuurbereik
van 0 °C tot 45 °C (32 °F tot 113 °F) worden opgeladen.
F.De eenheid niet buiten het volgende temperatuurbereik bedienen: .
-20 °C tot 55 °C (-4 °F tot 131 °F).
G.Contact opnemen met de plaatselijke instantie voor afvalverwerking om
de eenheid/batterij naar behoren te recyclen/af te voeren.
2.Gebruik uitsluitend de Phihong PSB05R-050Q voedingsadapter die bij dit
product wordt geleverd.
3.Dit is geen medisch apparaat en wordt niet aanbevolen voor gebruik door
personen met ernstige hartkwalen. U dient altijd uw arts te raadplegen
voordat u een trainingsprogramma begint of wijzigt.
4.Het raadplegen van het snelheid/afstandsysteem terwijl u beweegt, is .
onveilig en leidt af, en kan een ongeluk of botsing tot gevolg hebben.
­Gebruik de geheugenfuncties om uw prestatiegegevens later te bekijken.
Zie de instructies voor bijzonderheden.
30
5.Storing van het radiosignaal, slecht contact tussen de huid en borstband
en andere factoren kunnen tot gevolg hebben dat hartslaggegevens niet
nauwkeurig worden overgezonden.
Inleiding
Het Timex® Ironman® Global Trainer™ Bodylink® systeem is een veelomvattend
prestatiebewakend apparaat met SiRFstarIII® GPS technologie en ANT+™
sensorintegratie voor meerdere activiteiten om een krachtig trainingsinstrument
te verschaffen. Aan de hand van deze handleiding kunt u uw Global Trainer®
horloge voor de eerste keer gebruiken, maar als u meer informatie nodig hebt,
kunt u de volledige GEBRUIKERSHANDLEIDING bekijken op: .
http://www.timex.com/info/Product_Instruction_Guides_Downloads
Overzicht van de functies
•De modus PRESTATIES – Meerdere variabelen bijhouden tijdens uw
training, waaronder snelheid, afstand, verstreken tijd, tempo en verbrande
calorieën.
•De modus MULTISPORT – Verschillende activiteiten en overgangsperioden
in een enkele training opnemen en ze allemaal tegelijk volgen.
•Aanpasbare displays op het scherm – De gegevens van maximaal vier
trainingen naar keuze bekijken in de modus Prestaties of Multisport, zodat
uw unieke trainingsinformatie altijd bij de hand is.
•PRESTATIEPACER – Uzelf toetsen aan uw opgeslagen trainingen om uw
vorderingen en verbeteringen na verloop van tijd te volgen.
•GPS – Uw locatie nauwkeurig vaststellen en uw favoriete trainingsroutes
opslaan. Sla de locaties op als waypoints om ze later in trainingen te
gebruiken.
•TERUGKEREN – Een route van uw huidige positie tot een opgeslagen
waypoint berekenen.
31
•Computerintegratie – Instellingen van uw computer naar uw Global
Trainer™ horloge sturen voor eenvoudige aanpassing en uw trainingen
overbrengen naar uw computer om uw vorderingen te volgen.
•ANT+™ draadloze sensoren – Uw hartslag bewaken om het
activiteitsniveau te handhaven dat bij uw persoonlijke trainingsbehoeften
past. Gebruik fietssnelheids-, cadans- en vermogensmetergegevens om
fietsen in uw trainingen te integreren.
OPMERKING: Omdat het Global Trainer™ horloge ook andere talen dan Engels
kan tonen voor de displays en berichten, zijn de in de instructies getoonde
schermen op uw horloge beschikbaar in de door u geselecteerde taal.
Knoppen en pictogrammen
MODE (modus)
Druk op MODE om de modi van het Global Trainer™ horloge te doorlopen. Houd
MODE op elk gewenst punt 1 seconde ingedrukt om de tijd en datum te zien.
Laat MODE los om terug te gaan naar het scherm dat u aan het bekijken was.
BACK / PWR (terug / aan/uit) (8)
Houd 8 2 seconden ingedrukt om het Global Trainer™ horloge aan of uit
te zetten. In elke gewenste modus drukt u op 8 om naar het vorige item
terug te gaan. Als u een waarde of label instelt, worden die cijfers of tekens
geregistreerd.
INDIGLO
Druk op elk gewenst moment op de knop INDIGLO om de INDIGLO
nachtverlichting enkele seconden te activeren.
®
Het Global Trainer horloge heeft ook een INDIGLO functie voor continue
verlichting. Houd de knop INDIGLO 8 seconden ingedrukt om verlichting
constant aan te activeren; het horloge geeft twee pieptonen ter bevestiging.
Night-Mode of verlichting constant aan blijven acht uur actief maar u kunt de
knop INDIGLO 4 seconden ingedrukt houden om een van beide te deactiveren
voordat de 8 uren verstreken zijn.
UP (omhoog) ()
Druk in een menu op  om het item boven of links van het momenteel
geselecteerde item te markeren.
Druk in de modus Prestaties of Multisport op  om naar het volgende
beeldscherm te gaan.
ENTER (8 )
Druk op 8 om het gemarkeerde item voor een instelling of verandering te
selecteren. Druk op 8 om de invoer of een veranderd item te bevestigen.
Houd in de modus Prestaties of Multisport 8 2 seconden ingedrukt om alle
knoppen behalve INDIGLO te blokkeren. Houd 8 2 seconden ingedrukt om
alle knoppen te deblokkeren.
DWN / STP / RST (omlaag / stop / reset) (q)
Druk in een menu op q om het item onder of rechts van het momenteel
geselecteerde item te markeren.
Houd de knop INDIGLO 4 seconden ingedrukt om Night-Mode® te activeren; het
horloge geeft een pieptoon ter bevestiging. Terwijl het Global Trainer™ horloge
in Night-Mode is, activeert elke knop die u indrukt, de nachtverlichting enkele
seconden.
32
33
In de modus PRESTATIES of MULTISPORT drukt u met de chronograaf gestopt
en gereset op q om het vorige beeldscherm weer te geven.
In de modus PRESTATIES drukt u terwijl de chronograaf loopt, op q om de
chronograaf te stoppen (of pauzeren). Als de chronograaf gestopt .
(of gepauzeerd) is, houdt u q ingedrukt om de chronograaf te resetten
(volg de aanwijzingen op het scherm).
Druk in de modus MULTISPORT op q om naar de volgende sport te gaan. Houd
q ingedrukt om de training te pauzeren. Druk als de modus MULTISPORT
gepauzeerd is, op q om de chronograaf te resetten (volg de aanwijzingen op
het scherm).
START / SPLIT (starten/tussentijd)
Druk in de modus PRESTATIES of MULTISPORT op START / SPLIT om de tijd van
een training te gaan opnemen. Druk er nogmaals op wanneer de chronograaf
loopt om een tussentijd op te nemen en de tijd van elke ronde apart op te
nemen.
Statusbalk
De statusbalk verschijnt onderaan op alle schermen. Deze toont pictogrammen
voor de resterende lading van de batterij, de huidige tijd en status om de status
van het Global Trainer™ horloge in één oogopslag te zien.
Pictogrammen op statusbalk
Toont de lading van de batterij bij benadering. Meer donkere segmenten
duiden op een grotere lading.
Verschijnt wanneer de chronograaf loopt.
Verschijnt wanneer het alarm is ingesteld.
Verschijnt wanneer de chronograaf loopt en een timer geactiveerd is.
34
Huidige tijd
Continu aan: De hartslagmonitor communiceert naar behoren.
Knippert: Het apparaat is aan het koppelen of heeft gedurende
15 seconden geen bruikbare gegevens ontvangen.
Continu aan: De snelheids- of cadanssensor communiceert naar behoren.
Knippert: Het apparaat is aan het koppelen of heeft gedurende
15 seconden geen bruikbare gegevens ontvangen.
Continu aan: De vermogensmeter communiceert naar behoren.
Knippert: Het apparaat is aan het koppelen of heeft gedurende
15 seconden geen bruikbare gegevens ontvangen.
Continu aan: GPS volgt een satelliet.
Knippert: GPS zoekt naar een satelliet. Geen: GPS kan geen satelliet vinden.
Softwareversie van Global Trainer
In deze handleiding staan de meest recente instructies voor Global Trainer
softwareversie 2.80.
Om de versie van uw horloge te bepalen, drukt u op MODE om naar
CONFIGUREREN re gaan, druk op q voor GPS, druk op q voor VERSIE en druk
op ( 8 ).
U kunt de Global Trainer software updaten aan de hand van instructies op de
Timex Device Agent die u naar uw computerdesktop kunt downloaden.
Uw Global Trainer™ Bodylink® systeem horloge opladen
Voordat u het Global Trainer™ horloge voor de eerste keer gebruikt, moet de
lithium-ion batterij worden opgeladen. Het duurt ongeveer 2,5 tot 3,5 uur om
een lege batterij helemaal op te laden.
VOORZICHTIG: Het Global Trainer™ horloge mag alleen binnen een
temperatuurbereik van 0° C tot 45 °C (32 °F tot 113 °F) worden opgeladen.
35
Opladen met de USB-kabel
1.Steek de grote USB-A stekker op de download/oplaadklem in een USB-poort
op een computer die aan staat.
2.Bevestig de download/oplaadklem aan de achterkant van het Global
Trainer™ horloge.
3.Controleer of de vier contacten op de klem de vier metalen schijfjes aan de
achterkant van het horloge aanraken. Zorg dat de rode stip op het horloge
tegenover de rode stip op de connector ligt voor de juiste richting.
4.Zet de klem vast op de achterkant van de horlogekast door het vaste einde
van de klem in de gleuf naast de rode stip te plaatsen en het scharnierende
einde van de klem in de andere gleuf te vergrendelen.
Opladen met de wisselstroomadapter
1.Steek de grote USB-A stekker op de download/oplaadklem in de USB-poort
op de wisselstroomadapter en steek de wisselstroomadapter in een
stopcontact.
2.Bevestig de download/oplaadklem aan de achterkant van het Global
Trainer™ horloge volgens de instructies hierboven in stap 3 en 4.
De uitschakelfunctie is ingesteld op TIJD TONEN zodat de datum en tijd tijdens
het laden worden weergegeven. Een knipperend batterijpictogram verschijnt
tijdens het laden. Een continu aan batterijpictogram verschijnt wanneer
het laden voltooid is. Om meer te leren over de uitschakelfunctie kunt u
het hoofdstuk over CONFIGUREREN (modus) en het hoofdstuk MODI van de
GEBRUIKERSHANDLEIDING raadplegen.
Gebruik uitsluitend de Phihong PSB05R-050Q voedingsadapter die bij dit
dit product wordt geleverd.
OPMERKING: Om corrosie te voorkomen moet u de download/oplaad­
contacten en het gebied eromheen op de achterkant van het Global Trainer™
horloge drogen.
36
Het Global Trainer™ horloge aan- en uitzetten
Om het Global Trainer™ horloge aan of uit te zetten, houdt u 8 2 seconden
ingedrukt totdat u drie tonen hoort. De toon wordt hoger bij het inschakelen en
lager bij het uitschakelen.
Omdat de uitschakelfunctie is ingesteld op TIJD TONEN, worden de datum en
tijd weergegeven wanneer het Global Trainer™ horloge wordt uitgezet. Het label
UITSCHAKELEN verschijnt in de bovenste statusbalk.
OPMERKING: Wanneer de uitschakelfunctie is ingesteld op DISPLAY
UITSCHAKELEN, gaat de batterij langer mee. Om meer te leren over de
uitschakelfunctie kunt u de hoofdstukken over CONFIGUREREN (modus) en
MODI van de GEBRUIKERSHANDLEIDING raadplegen.
Aanvankelijke systeeminstelling
Tijd
De tijd, datum en dag van de week worden door het GPS op basis van door u
gemaakte selecties ingesteld.
1. Druk op MODE totdat CONFIGUREREN verschijnt en druk op q om
HORLOGE te markeren.
2. Druk op q of 8 en druk op q om de tijdsindeling, tijdzone, datumindeling
en andere horlogefuncties te selecteren en veranderen.
Taal en persoonlijke informatie
Om uw voorkeurstaal voor schermen en menu’s te selecteren, de resultaten
van uw trainingen nauwkeurig te meten en u te helpen uw hartslagzones te
berekenen, moet u uw persoonlijke informatie invoeren.
1.Druk op MODE totdat CONFIGUREREN verschijnt en druk op q om
GEBRUIKERSINFO te markeren.
37
2.Druk op q om de actuele taal te markeren, druk op 8 om de taalkeuzen
weer te geven en druk op q gevolgd door 8 om te selecteren.
3.Druk op  en 8 om het scherm PERSOONLIJK in te stellen en druk op q
om uw geslacht, gewicht, lengte en geboortedatum in te stellen.
OPMERKING: Als u de taalinstelling verandert, komt u terug bij het menu
CONFIGUREREN. Volg de instructies in stap 1 om persoonlijke informatie te
veranderen.
Om de calorieresultaten verder uit te werken, kunt u de stappen om
instellingen voor calorieverbruik te configureren raadplegen in het hoofdstuk
met de beeldschermen PRESTATIES (modus) van de GEBRUIKERSHANDLEIDING.
OPMERKING: Het Global Trainer™ horloge kan aan andere ANT+™ draadloze
sensors voor fietssnelheid, cadans en in-/uitschakelen worden gekoppeld.
Begin bij bovenstaande stap 1 om met een van de vermelde ANT+™ apparaten
te koppelen.
Hartslagtraining
Met streefzones kunt u doeltreffend met een hartslagmonitor trainen. Als
eerste stap moet u instellen hoe het Global Trainer™ Bodylink® systeem horloge
de hartslagzones berekent en weergeeft. .
MAX HS wordt aanvankelijk berekend als 220 min uw leeftijd, maar dit kan
worden veranderd.
Digitale 2.4 hartslagsensor (optioneel)
Om zo min mogelijk signalen van de hartslagsensor van iemand anders op te
vangen, moet u de sensor koppelen aan het Global Trainer™ horloge. Wanneer
u uw sensor voor het eerst koppelt, moet u 10 m (30 ft) van de andere
hartslagsensors gaan staan.
OPMERKING: Dit proces hoeft alleen te worden herhaald voor een nieuwe
hartslagsensor of wanneer de batterij van de hartslagsensor wordt vervangen.
1. Druk op MODE totdat CONFIGUREREN verschijnt en druk op q om SENSORS
te markeren.
2.Druk op 8 en de instelling voor HARTSLAG SCAN hoort geselecteerd te
zijn. Als dat veld NEE is, drukt u op 8 en q om SCAN te markeren en op 8
om de selectie te bevestigen. Het Global Trainer™ horloge begint naar de
hartslagsensor te zoeken
3.Maak de kussentjes van de hartslagsensor nat en bevestig de sensor stevig
op uw borst tegen uw huid, vlak onder uw borstbeen.
4.Het Global Trainer™ horloge zoekt maximaal tien seconden naar de
hartslagband. Wanneer de band eenmaal gekoppeld is, staat er HS in het
veld naast HARTSLAG.
38
Hartslaginstellingen configureren
1.Druk op MODE totdat CONFIGUREREN verschijnt en druk op q om
HARTSLAG te markeren.
2. Druk op 8 en druk op  of q om de te veranderen instelling te markeren.
3. Druk op 8 om het venster te openen waarin de instelling wordt veranderd.
4.Druk op  of q om een selectie in dit venster te markeren en druk dan op
8 om uw selectie te bevestigen.
39
Instellingsgroep
Afstelling
MAX HS
Voer een waarde voor de maximale hartslag in slagen per minuut
in. Het bereik is 30 – 240
ZONES
Selecteer SPECIAL om de waarden voor elke zone in te voeren
of selecteer MAX GEBRUIKEN om alle zones volgens maximale
hartslag te berekenen.
WEERG
Selecteer bpm om zonewaarden als slagen per minuut weer te
geven of selecteer % om zonewaarden als een percentage van uw
maximale hartslag weer te geven.
Bereiken voor .
zones 1 t/m 5
Voer de lage en hoge waarden voor elke zone in. Druk op 8 om
het venster te sluiten waarin de instelling wordt veranderd. Het
maximum is 240.
Hartslagwaarschuwingen configureren
U kunt minimale en maximale waarden voor hartslag instellen om de
streefzone te definiëren. Als het horloge een waarde buiten deze zone
detecteert, wordt de waarschuwing geactiveerd.
Waarschuwingstype configureren
1. Druk op MODE totdat CONFIGUREREN verschijnt en druk op q om
WAARSCHUWINGEN te markeren.
2. Druk op 8 om TYPE te selecteren: HOORBAAR + VISUEEL.
3. Druk op 8 om naar het keuzescherm te gaan en druk op  of q om de te
veranderen instelling te markeren.
4. Druk op 8 om uw selectie te bevestigen.
40
De HOORBARE waarschuwingstoon gaat om de 30 seconden af zolang de
waarde buiten de streefzone is. De VISUELE waarschuwing geeft gedurende.
2 seconden een bericht bovenaan op het display weer.
Het waarschuwingsbericht wordt om de 30 seconden eenmaal weergegeven
zo lang de waarde buiten de streefzone is.
Instelling voor hartslagwaarschuwingen configureren
1.Druk op MODE totdat CONFIGUREREN verschijnt en druk op q om
WAARSCHUWINGEN te markeren.
2. Druk op q om WAARSCH INSTELLEN te markeren en druk op 8 om uw
selectie te bevestigen.
3. Druk op q om HARTSLAGZONE te markeren en druk op 8 om uw selectie
te bevestigen.
4. Druk op  of q om de te veranderen instelling te markeren en druk op 8
om het venster te openen waarin de instelling wordt veranderd.
5. Druk op  of q om de instelling in dit venster te markeren en druk dan op
8 om uw selectie te bevestigen.
Instellingsgroep
Afstelling
HARTSLAGZONE
Selecteer AAN om u te waarschuwen wanneer uw hartslag buiten
de lage of hoge instelling valt of UIT om de waarschuwing voor de
hartslagzone uit te schakelen.
DOELZONE
Selecteer zone 1-5 OF C1-C5 om de lage en hoge waarden op
basis van uw HARTSLAG-instellingen in de modus CONFIGUREREN
te gebruiken. Selecteer SPECIAL om de lage en hoge waarden
met de hand in te voeren zoals in de twee volgende rijen wordt
geïnstrueerd.
41
LAAG
Voer de onderste hartslagdrempel in. Als uw hartslag onder
deze drempel komt, gaat de waarschuwing af. Druk op 8om het
venster te sluiten waarin de instelling wordt veranderd. De laagste
instelling is 30.
HOOG
Voer de bovenste hartslagdrempel in. Als uw hartslag boven
deze drempel komt, gaat de waarschuwing af. Druk op 8 om het
venster te sluiten waarin de instelling wordt veranderd. De hoogste
instelling is 240.
De modus PRESTATIES
De modus PRESTATIES volgt gegevens voor maximaal 20 trainingen en 1000
rondes. Houd meerdere variabelen bij tijdens uw training, waaronder snelheid,
afstand, verstreken tijd, tempo en verbrande calorieën. Zie gegevens tijdens uw
training in vijf aanpasbare beeldschermen, elk met maximaal vier velden voor
het weergeven van gegevens.
Trainingsschermen aanpassen
Aanvankelijk zijn er vijf beeldschermen die u op het Global Trainer™ horloge
kunt bekijken. ZWEM, FTS, LOOP, SPECIAL1 en SPECIAL2. U kunt het
aantal velden kiezen dat op elk beeldscherm wordt weergegeven en de
trainingsgegevens die in elk veld worden weergegeven.
4.Druk op 8 om de VELDLAY-OUT in te stellen en druk op  of q om het
aantal velden dat in dat beeldscherm wordt weergegeven te veranderen.
5. Druk op 8 om het aantal velden te bevestigen en de gegevens voor het
eerste veld worden gemarkeerd.
6. Druk op  of q om in elk veld de gegevens op het beeldscherm te
markeren en druk op 8 om het instellingsmenu voor dat veld te tonen.
7. Druk op  of q om uw keuze te maken uit de veldgegevens en druk op 8
om die gegevens te bevestigen.
8. Herhaal stap 6 en 7 tot u de gewenste gegevens hebt en druk op MODE om
u naar het instellingsbeeldscherm in de modus PRESTATIES te brengen.
9. Herhaal dit vanaf het begin om het aantal velden of gegevens in een van de
andere beeldschermen te veranderen.
De uitleg van elk gegevensveld kunt u in de GEBRUIKERSHANDLEIDING vinden.
Zie de stappen in Het aantal velden kiezen en prestatiegegevens selecteren in
het hoofdstuk met de beeldschermen PRESTATIES (modus) van die instructies.
Om de naam van een beeldscherm te veranderen en de activiteit die bij elk
beeldscherm hoort te veranderen, kunt u de stappen om het beeldscherm
een naam te geven en om de instellingen van calorieverbruik te configureren
raadplegen in het hoofdstuk met de beeldschermen van de modus PRESTATIES
in de GEBRUIKERSHANDLEIDING.
Het aantal velden kiezen en prestatiegegevens selecteren
1.Druk op MODE totdat PRESTATIES verschijnt en druk dan op 8 om
DISPLAY (in PRESTATIE-INSTELLING) te markeren.
2.Druk op 8 om de vijf beeldschermen te zien en druk dan op  of q om een
beeldscherm te markeren.
3. Druk op 8 om het beeldscherm te selecteren en markeer VELDLAY-OUT.
42
43
Een training starten
1. Druk op MODE totdat PRESTATIES verschijnt. .
2. Druk op  of q om een beeldscherm te selecteren.
3. Druk op START/SPLIT om de chronograaf te starten en de training te
beginnen.
OPMERKING: Als het GPS geen satelliet volgt, wordt dit bericht weergegeven:
Als u JA selecteert, gaat het zoeken van het GPS-signaal naar een volledige
zoekmodus, wat enkele minuten kan duren.
OPMERKING: De maximale tijd die de chronograaf meet, is 20 uur. Als deze tijd
is bereikt, moet u de training opslaan of resetten.
Een ronde- of tussentijd opnemen
Als u NEE selecteert, start de chronograaf niet. Ga naar een plaats met
onbelemmerd zicht op de hemel waar het Global Trainer™ horloge de
GPS-signalen kan ontvangen en volgen.
OPMERKING: De eerste keer dat u het Global Trainer horloge draagt, kan het
enkele minuten duren voordat het GPS-signaal de satelliet vindt. Bij volgende
sessies hoort dit 30 tot 90 seconden te duren. Als het bij een volgende
sessie langer dan 2 minuten duurt voordat het GPS-signaal de satelliet heeft
gevonden, verschijnt dit bericht:
™
44
Druk op START/SPLIT terwijl de chronograaf loopt om een ronde- of tussentijd
op te nemen. Maximaal drie displays verschijnen achter elkaar.
OPMERKING: Terwijl de rondegegevens worden weergegeven, is de
chronograaf begonnen met het opnemen van de volgende ronde.
• Het eerste display toont het rondenummer, de rondetijd en de tussentijd.
45
•Het tweede display toont het rondenummer, de gemiddelde hartslag, het
gemiddelde tempo en de gemiddelde snelheid voor de ronde.
OPMERKING: De chronograaf blijft lopen zoals aangegeven door het
chronograafpictogram op de statusbalk totdat u op BACK/STP/RST drukt om .
de training te stoppen.
Een training stoppen
•Het derde display toont de gemiddelde cadans en vermogenswaarden van
de fietssensor.
1.Terwijl de chronograaf loopt, drukt u op . Het bericht CHRONO GESTOPT
wordt weergegeven.
2.Houd  2 seconden ingedrukt. Het scherm TRAINING OPSLAAN EN
TERUGSTELLEN? verschijnt.
3.Druk op  of  om JA, NEE of ALLEEN RESET te markeren en druk dan
op  om uw keuze te bevestigen.
.
.
OPMERKING: Als geen sensors op het Global Trainer™ Bodylink® systeem
horloge zijn aangesloten, worden de bijbehorende gegevens niet getoond.
Beelden tijdens een training veranderen
U kunt beeldschermen tijdens een training veranderen om verschillende
prestatiegegevens te zien.
1. Start de training zoals hierboven is beschreven.
2. Druk op  om beeldschermen te veranderen.
46
Als u JA selecteert, wordt de chronograaf gereset en verschijnen de
trainingsgegevens in de modus Bekijken.
Als u NEE selecteert, wordt de chronograaf niet gereset. Druk weer op START/
SPLIT om verder te gaan met uw training.
Als u ALLEEN RESET selecteert, wordt de chronograaf gereset en worden geen
trainingsgegevens geregistreerd.
47
Timers en prestatiepacer
TRAININGSOVERZICHT, apart voor elke ronde of elk segment.
Naast het aanpassen van de beeldschermen van de modus PRESTATIES om
uw specifieke trainingsgegevens te tonen, kunt u speciale timers instellen om
herhalingen en de intensiteit tijdens uw training te helpen beheren. U kunt
ook de functie Prestatiepacer gebruiken om uw training te vergelijken met uw
eigen opgeslagen trainingen of met door u gekozen streeftijden.
Verdere opties in de de MODUS BEKIJKEN zijn OP KAART ZIEN om een
schaalweergave van uw route te zien, TERUGKEREN waarmee u naar het begin
of einde van uw route kunt navigeren, en WISSEN om het geheugen van uw
Global Trainer™ horloge te beheren.
Voor meer informatie over de timerinstelling en de prestatiepacer kunt
u de desbetreffende hoofdstukken onder PRESTATIES (modus) in de
GEBRUIKERSHANDLEIDING raadplegen.
De modus MULTISPORT
De modus PRESTATIES volgt de prestatiegegevens voor één activiteit terwijl de
modus MULTISPORT maximaal vijf sporten koppelt en ook overgangen tussen
sporten regelt. Kies de gegevensbeeldschermen voor elk van maximaal vijf
sporten die u in de modus PRESTATIES instelt en gebruik de overgangsperioden
tussen de sporten om u op de volgende activiteit in de MULTISPORT-reeks voor
te bereiden.
Voor meer informatie over de modus MULTISPORT en de instelling en bediening
ervan kunt u de desbetreffende hoofdstukken onder MULTISPORT (modus) in
de GEBRUIKERSHANDLEIDING raadplegen.
De modus BEKIJKEN
Terwijl u in de modus PRESTATIES de gegevens van maximaal vier trainingen .
kunt bewaken, worden meer gegevens tijdens uw trainingen geregistreerd. U
kunt al deze gegevens in de modus BEKIJKEN zien.
U kunt het TRAININGSOVERZICHT bekijken dat alle relevante gegevens van
uw gehele sessie in een serie vensters met zes panelen verschaft. U kunt ook
RONDES BEKIJKEN kiezen, waar dezelfde gegevens worden getoond als het
48
Voor meer informatie over de modus BEKIJKEN en de bediening en details
ervan kunt u de desbetreffende hoofdstukken onder BEKIJKEN (modus) in de
GEBRUIKERSHANDLEIDING raadplegen.
De modus CONFIGUREREN
Gebruik de modus CONFIGUREREN om alle instellingen op het Global Trainer™
Bodylink® systeem horloge aan te passen. U bent reeds eerder in de handleiding
naar deze modus verwezen voor HORLOGE, GEBRUIKERSINFO, SENSORS,
HARTSLAG en WAARSCHUWINGEN. Dit zijn de andere beschikbare selecties:
-- ZONDER HANDEN regelt automatisch starten, stoppen en tussentijden op de .
chronograaf.
-- ALARM stelt een waarschuwing in die op de geselecteerde tijden en dagen
afgaat.
-- FTS beheert profielen voor maximaal vijf fietsen.
-- VERMOGENSMETER berekent en toont de zones van de fietscomputer.
-- GPS configureert opties voor GPS-signaalverwerking en de softwareversie
van het Global Trainer™ horloge.
-- EENHEDEN configureert het type eenheden voor het volgen van
prestatiegegevens.
-- MODI activeert/deactiveert de modus NAVIGEREN en selecteert de
uitschakelfunctie voor het horloge.
49
Voor meer informatie over de modus CONFIGUREREN en de instelling en details
ervan kunt u de desbetreffende hoofdstukken onder CONFIGUREREN (modus)
in de GEBRUIKERSHANDLEIDING raadplegen.
De modus SYNC PC
Gebruik de modus SYNC PC om instellingen in het Global Trainer™ horloge
op uw computer te veranderen via een desktop Timex Device Agent. Alle
instellingen van het Global Trainer™ Bodylink® systeem horloge kunnen via de
Device Agent worden veranderd en naar het horloge worden gestuurd.
U kunt ook trainingsgegevens van het Global Trainer™ horloge naar uw
computer sturen en deze gegevens gebruiken met uw online account van
Timex Trainer, verzorgd door TrainingPeaks, om uw trainingsprogramma te
optimaliseren.
Ga naar http://timexironman.com/deviceagent om de Timex Device Agent
voor uw Global Trainer™ horloge te downloaden en een account op te zetten.
Voor meer informatie over de modus SYNC PC en de instelling en details
ervan kunt u de desbetreffende hoofdstukken onder SYNC PC (modus) in de
GEBRUIKERSHANDLEIDING raadplegen.
INDIGLO® nachtverlichting
Druk op de knop INDIGLO® om de nachtverlichting te activeren. Deze
elektroluminescentietechnologie verlicht het display van het horloge 's nachts
en wanneer er weinig licht is. Houd de knop INDIGLO® ingedrukt om de functie
NIGHT-MODE® te activeren, die het horloge met een druk op elke willekeurige
knop verlicht. De functie NIGHT-MODE® duurt acht uur of houd de knop
INDIGLO® ingedrukt om de functie te deactiveren.
50
Waterbestendigheid
•Het Global Trainer™ Bodylink® systeem horloge is waterbestendig tot een
diepte van 50 meter en een druk van 6 bar (86 psi). Dit is gelijk aan 164 ft
onder zeeniveau.
•Waterbestendigheid wordt alleen gehandhaafd terwijl het horlogeglas, .
de drukknoppen en de kast intact zijn.
•Spoel het Global Trainer™ Bodylink® systeem horloge met zoet water af
nadat het aan zout water is blootgesteld.
VOORZICHTIG: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET
APPARAAT WATERBESTENDIG BLIJFT.
•De digitale 2.4 hartslagsensor is waterbestendig tot een diepte van
30 meter en een druk van 3,5 bar (52 psi). Dit is gelijk aan 98 ft onder
zeeniveau.
OPMERKING: Hartslaggegevens worden wellicht niet weergegeven wanneer
de sensor onder water wordt gedompeld.
Onderhoud van band van hartslagsensor
Spoel de hartslagband na gebruik in schoon water af om te voorkomen dat
stoffen zich ophopen die de meting van de hartslag kunnen verstoren.
Levensduur van batterij van hartslagsensor
De batterij op de digitale 2.4 hartslagsensor dient meer dan twee jaar mee te
gaan als de sensor gemiddeld één uur per dag wordt gebruikt. Vaker of langer
gebruik verkort de levensduur van de batterij. Vervang de batterij van de
sensorzender als een van de volgende twee condities zich voordoet:
•Terwijl de sensor correct op uw borst is geplaatst, kan het Global Trainer™
Bodylink® systeem horloge de hartslaggegevens niet lezen.
51
•Hartslagfoutberichten (zoals BEZIG MET ZOEKEN NAAR HARTSLAG . . . )
verschijnen vaker.
De batterij van de hartslagsensor vervangen
1.Maak het deksel van de batterijruimte aan de achterkant van de sensor
open met een munt.
2.Breng de nieuwe CR2032 batterij (of gelijkwaardig) aan met de pluskant (+)
naar u gericht.
3. Breng het deksel van de batterijruimte weer aan.
De sensor na het vervangen van de batterij testen
1.Ga minstens 10 meter (30 ft) vandaan van de bronnen van radio- of
elektromagnetische storing zoals andere hartmonitors of fietssensors.
2. Maak de kussentjes van de hartslagsensor nat.
3. Maak de sensor stevig op uw borst vast, vlak onder uw borstbeen. Zet
het Global Trainer™ Bodylink® systeem horloge aan. Verzeker u ervan dat
het Global Trainer™ Bodylink® systeem horloge is ingesteld op scannen
naar een hartslagsensor. Als de hartslagsensor juist werkt, verschijnt een
hartpictogram dat continu aan is in de statusbalk, en een knipperend
hartpictogram verschijnt in het HS-veld op het beeldscherm.
Als deze pictogrammen niet verschijnen:
•Open het deksel van de batterijruimte en breng de batterij opnieuw aan.
Voer de test nogmaals uit.
-OF•Herhaal het koppelen van de digitale 2.4 hartslagsensor aan het Global
Trainer™ Bodylink® systeem horloge.
52
Garantie en service
Internationale garantie van Timex (beperkte Amerikaanse garantie).
Uw Timex® Bodylink® systeem heeft een garantie van Timex voor gebreken
in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum. Timex Group USA, Inc. en gelieerde ondernemingen over de
hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, uw Timex® Bodylink® systeem repareren door
nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren
of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model.
BELANGRIJK: DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN UW
BODYLINK® SYSTEEM:
1. nadat de garantietermijn is verlopen,
2.als het Bodylink® systeem oorspronkelijk niet bij een erkende Timexwinkelier is gekocht;
3. als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd,
4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en.
5.het glas, de band, de behuizing van de sensor, de accessoires of de batterij.
Timex kan het vervangen van deze onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF
EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF
IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF
GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met
betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen
met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u
van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u
kunt ook andere rechten hebben die van land tot land en van staat tot staat
verschillen.
53
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw Bodylink®
systeem naar Timex, een van de gelieerde ondernemingen of de Timexwinkelier waar het Bodylink® systeem gekocht is, te retourneren, samen
met een ingevulde, originele reparatiebon of, alleen in de VS en Canada, de
ingevulde originele reparatiebon of een schriftelijke verklaring waarin uw
naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden
vermeld. Wilt u het volgende met uw hartslagmonitor meesturen voor port
en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor
US$ 8,00 in de VS; een cheque of postwissel voor CAN$ 7,00 in Canada; en
een cheque of postwissel voor UK£ 2,50 in het VK. In andere landen zal Timex
port en behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN
PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie over de
garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733.
Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribische gebied,
Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor
het VK 44 208 687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3
81 63 42 00. Voor Duitsland/Oostenrijk: +43 662 88921 30. Voor het MiddenOosten en Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de
garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende
Timex winkeliers u een voorgeadresseerde, franco reparatie-enveloppe voor het
Bodylink® systeem verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON en NIGHT-MODE zijn
gedeponeerde handelsmerken van Timex Group USA, Inc. in de VS en andere
landen. GLOBAL TRAINER is een handelsmerk en BODYLINK is een gedeponeerd
handelsmerk van de Timex Group, B.V. in de VS en andere landen. INDIGLO is
een gedeponeerd handelsmerk van de Indiglo Corporation in de VS en andere
landen. IRONMAN en M-DOT zijn gedeponeerde handelsmerken van de World
Triathlon Corporation.
54
REPARATIEBON INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
Oorspronkelijke aankoopdatum:__________________________________________
(een kopie van het ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar)
Gekocht door: _______________________________________________________
(naam, adres, telefoonnummer)
Plaats van aankoop:___________________________________________________ (naam en adres)
Reden voor terugzending:_ _____________________________________________
__________________________________________________________________
55
Conformiteitsverklaring
Naam van fabrikant: Timex Group USA, Inc.
Adres van fabrikant: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762.
Verenigde Staten van Amerika
verklaart dat het product:
Productnaam: Timex® Global Trainer GPS//snelheid/afstand
Modelnummers: M229, M503
voldoet aan de volgende specificaties:
Aanvullende Informatie: Het product voldoet hierbij aan de eisen van de
R&TTE-richtlijn (Radio & Telecommunications Terminal Equipment) 1999/05/EG,
de laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG en de EMC-richtlijn 89/336/EEG en draagt
dienovereenkomstig de CE-markering.
Agent: Brian J. Hudson.
Director, New Products Engineering.
Datum: 6 april 2010, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
R&TTE: 1999/05/EG
Normen:
ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) en (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) en (ERM) .
ETSI EN 300 440-1 - V1.4.1 :2008.
ETSI EN 300 440-2 - V1.2.1 :2008.
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008.
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
LVD:
Normen:
56
73/23/EEG, 2006/95/EG
CENELEC EN 60950-1 /A11: 2009
EMC: 89/336/EEG.
CENELEC EN 55022:1998 .
CENELEC EN 55024:-1998 .
EN 61000-4-2 - ESD.
EN 61000-4-3 - RF Immuniteit uitgestraalde velden .
EN 61000-4-8 - Magnetische velden
57
SOFTWARE VERSION 2.80
GRAPHIC SPECS
w260 EU QSG (EDGI) 229-095002
Program Name: W260_EU_GPS QSG
Regions:
(pick one) U.S.
North America
International
Global
File Name: W260_M229_GPS_QuickStartGuide_Release2
Designer(s):MSaleeby
Trim Size: 3.5” x 3.5”
Colors used:
4-Color Process
Varnish: On cover only. Match previous US book
Part Numbers:
NA 229-095003 (EFSP)
EU 229-095002 (EDGI)
Replaces Part Number:
Dieline Number: n/a
CSR Number: W260 EU
Vendor:
Vendor Contact:
Design Notes:
EU includes English, Dutch, German and
Italian. Cover is 4 color.
Guts of book black & white
Mech Release Date: JUNE 2010
Final Mechanical File Name:
W260_NA_229-095003
W260_EU_229-095002
Final Production Size: 3.5” x 3.5”
Final File Format Delivered:
PDFX1a +indd.
Bleed included:
Yes
No
Production Designer: MSaleeby
Production Notes: Table of Contents
should start on a right side facing page.
nhalt
Wichtige Sicherheitsanleitungen.................................................................... 60
Einführung.......................................................................................................... 61
Funktionsübersicht.............................................................................................. 61
Betriebstasten und -symbole . ............................................................................ 62
Aufladung Ihrer Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr....................................... 66
Die Global Trainer™-Uhr ein- und ausschalten..................................................... 67
Erste Systemeinstellungen.............................................................................. 68
Tageszeit.............................................................................................................. 68
Sprache und persönliche Informationen............................................................. 68
Digital 2.4 Heart Rate Sensor (optional)............................................................... 69
Herzfrequenz-Workout......................................................................................... 69
Herzfrequenzwarnungen konfigurieren............................................................... 71
LEISTUNGS-Modus ............................................................................................ 72
Trainingseinheit-Displays anpassen..................................................................... 73
Mit einer Trainingseinheit beginnen..................................................................... 74
Runden- oder Zwischenzeit nehmen................................................................... 76
Ansichten während einer Trainingseinheit ändern.............................................. 78
Trainingseinheit abbrechen.................................................................................. 78
Timer und Leistungs-Pacer.................................................................................. 79
MULTISPORT-Modus........................................................................................... 79
ÜBERPRÜFEN-Modus......................................................................................... 80
KONFIGURIEREN-Modus.................................................................................... 80
PC-SYNC-Modus................................................................................................. 81
INDIGLO® -Zifferblattbeleuchtung .................................................................. 82
Wasserbeständigkeit ....................................................................................... 82
Pflege des Herzfrequenzsensor-Gurts............................................................ 82
Garantie & Service............................................................................................. 84
Wichtige Sicherheitsanleitungen
1.Informationen zur Vermeidung von Brandrisiko, chemischen Verbrennungen,
Elektrolytlecks bzw. Verletzungen durch den internen Lithium-Polymer-Akku:
A.Nicht versuchen, die Rückseite oder Außenhülle des Produkts bzw. den
nicht durch den Benutzer austauschbaren Akku zu entfernen.
B.Die Einheit nicht einer Hitzequelle aussetzen oder einem Ort mit hoher
Temperatur (wie z. B. die Sonne oder in einem ­unbeaufsichtigten
­Fahrzeug). Zum Vermeiden von Schaden außerhalb der direkten
­Sonneneinstrahlung aufbewahren.
C. Nicht durchstechen oder verbrennen.
D.Beim Lagern über einen längeren Zeitraum innerhalb des folgenden .
Temperaturbereichs lagern: 0°C - 25°C).
E.Die Global Trainer™-Uhr sollte nur in einem Temperaturbereich von 0°C
bis 45°C aufgeladen werden.
F.Die Einheit nicht außerhalb des folgenden Temperaturbereichs betreiben:
-20°C - 55°C.
G:Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung der Einheit/des
Akkus erhalten Sie von Ihrer örtlichen Abfallentsorgungsbehörde.
2.Nur das Phihong PSB05R-050Q Netzteil verwenden, das mit diesem Produkt
ausgeliefert wird.
3.Dieses ist kein medizinisches Gerät und nicht geeignet für Personen mit
Herzproblemen. Ziehen Sie stets den Rat Ihres Arztes zu Hilfe, bevor Sie ein
Trainingsprogramm beginnen oder ändern.
4.Es ist nicht sicher und lenkt ab, das Geschwindigkeits-+Entfernungssystem
abzulesen, während Sie sich in Fahrt befinden, und kann zu einem Unfall
oder Zusammenstoß führen. Die Speicherfunktionen zum späteren Ablesen
Ihrer Leistungsdaten verwenden. Detailinformationen hierzu finden Sie in
den Anleitungen.
60
5.Funkstörungen, schlechter Kontakt zwischen Brustgurt und Haut etc.
könnten zu inakkurater Übertragung der Herzfrequenzdaten führen.
Einführung
Das Timex® Ironman® Global Trainer™ Bodylink® System ist ein umfassendes
und leistungsstarkes Fitness- und Trainingsinstrument zur Leistungskontrolle
mit SiRFstarIII® GPS Technologie und ANT+™ Sensorintegration für zahlreiche
Funktionen. In dieser Anleitung finden Sie Informationen über die erstmalige
Verwendung Ihrer Global Trainer® Uhr, sollten Sie aber mehr Informationen
benötigen, finden Sie diese im vollständigen USER GUIDE unter: .
http://www.timex.com/info/Product_Instruction_Guides_Downloads
Funktionsübersicht
•LEISTUNGS-Modus – Nachverfolgung verschiedener Variablen während
Ihrer Trainingseinheit, einschließlich Geschwindigkeit, Entfernung,
verstrichener Zeit, Pace und verbrauchten Kalorien.
•MULTISPORT-Modus – Aufnahme und gleichzeitige Nachverfolgung
verschiedener Aktivitäten sowie Übergangsperioden in eine einzelne
Trainingseinheit.
•Anpassbare Displays – Anzeige von bis zu vier, von Ihnen wählbare
Messdaten zu Trainingseinheiten in den Leistungs- oder MultisportModi, wodurch gewährleistet wird, dass Ihnen Ihre individuellen
Trainingseinheitsinformationen direkt vorliegen.
•LEISTUNGS-PACER – Testen Sie sich im Vergleich mit Ihren gespeicherten
Trainingseinheiten, um Ihren allmählichen Fortschritt und Ihre
Leistungssteigerung nachzuverfolgen.
•GPS – Markierung Ihres Standorts und Speicherung Ihrer Lieblingsstrecken
für Trainingseinheiten oder von Standorten als Wegpunkte zur späteren
Verwendung in Trainingseinheiten.
61
•NACHVERFOLGUNG – Streckenberechnung von Ihrer aktuellen Position zu
jedem gespeicherten Wegpunkt.
•Computerintegration – Senden von Einstellungen von Ihrem
Computer an Ihre Global Trainer™-Uhr für eine einfache Anpassung und
Übertragung Ihrer Trainingseinheiten an Ihren Computer zur einfacheren
Nachverfolgung Ihrer Fortschritte.
•ANT+™ drahtlose Sensoren – Überwachung Ihrer Herzfrequenz zur
Aufrechterhaltung Ihres Aktivitätsniveau in Übereinstimmung mit Ihren
Trainingszielen. Einsatz von Daten zu Fahrradgeschwindigkeit, Kadenz und
Leistungsanzeige zur Integration des Radsports in Ihre Trainingseinheiten.
HINWEIS: Da die Global Trainer™-Uhr auch andere Sprachen als Englisch für
Displays und Meldungen einsetzen kann, werden die in den nachfolgenden
Anweisungen abgebildeten Anzeigen auf Ihrer Uhr in der von Ihnen
ausgewählten Sprache angezeigt.
Betriebstasten und -symbole
MODE (MODUS)
MODE drücken, um die Betriebsmodi der Global Trainer™-Uhr zu durchlaufen.
Zu jedem beliebigen Zeitpunkt können Sie MODE 1 Sekunde lang drücken, um
die Uhrzeit und das Datum anzuzeigen. Durch die Freigabe von MODE kehren
Sie auf das zuvor angezeigte Display zurück.
BACK / PWR (ZURÜCK / EIN/AUS) (8)
8 2 Sekunden halten, um die Global Trainer™-Uhr ein- oder auszuschalten. Im
beliebigen Modus 8 drücken, um zum vorherigen Display zurückzukehren.
Bei Einstellung eines Werts oder Beschriftung werden diese Zahlen oder
Buchstaben aufgezeichnet.
Den INDIGLO-Knopf 4 Sekunden lang drücken, um Night-Mode® zu aktivieren.
Die Uhr gibt zur Bestätigung einen Signalton ab. Während sich die Global
Trainer™-Uhr in Night-Mode befindet, wird die Zifferblattbeleuchtung durch das
Drücken eines beliebigen Knopfes aktiviert.
Die Global Trainer-Uhr verfügt darüber hinaus über die INDIGLO-Funktion zur
beständigen Beleuchtung. Den INDIGLO-Knopf 8 Sekunden lang drücken, um
die beständige Beleuchtung zu aktivieren. Die Uhr gibt zur Bestätigung zwei
Signaltöne ab.
Night-Mode oder die beständige Beleuchtung verbleiben 8 Stunden lang aktiv,
durch ein 4 Sekunden lang anhaltendes Drücken des INDIGO-Knopfes werden
die Modi aber vorzeitig beendet.
UP (AUF) ()
In einem Menü  drücken, um das Element oberhalb oder links vom aktuell
ausgewählten Element zu markieren.
Im Leistungs- oder Multisport-Modus  drücken, um das nächste Display
auszuwählen.
ENTER (EINGABE) (8 )
8 drücken, um das markierte Element zur Beibehaltung oder Änderung der
Einstellung auszuwählen. 8 drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
Im Leistungs- oder Multisport-Modus 8 2 Sekunden lang drücken, um alle
Knöpfe außer INDIGLO zu sperren. 8 2 Sekunden lang drücken um alle
Knöpfe zu entsperren.
INDIGLO®
Den INDIGLO-Knopf jederzeit drücken, um die INDIGLO-Zifferblattbeleuchtung
mehrere Sekunden lang zu aktivieren.
62
63
DWN / STP / RST (AB / STP / RST) (q)
In einem Menü q drücken, um das Element unterhalb oder rechts vom aktuell
ausgewählten Element zu markieren.
Wenn im LEISTUNGS- oder MULTISPORT-Modus der Chronograph gestoppt und
zurückgesetzt wurde, wird durch ein Drücken von q das vorherige Display
angezeigt.
Wenn der Chronograph im LEISTUNGS-Modus läuft, wird dieser durch ein
Drücken von q gestoppt (oder angehalten). Wenn der Chronograph gestoppt
wurde, wird dieser zurückgesetzt, indem q gedrückt wird (den Anweisungen
auf dem Display folgen).
Im MULTISPORT-Modus q drücken, um zur nächsten Sportart zu wechseln.
q gedrückt halten, um die Trainingseinheit anzuhalten. Wenn der MULTISPORTModus angehalten wurde, q drücken, um den Chronograph zurückzusetzen
(den Anweisungen auf dem Display folgen).
START / SPLIT (START / ZWISCHENZEIT)
START / SPLIT im LEISTUNGS- oder MULTISPORT-Modus drücken, um mit einer
Trainingseinheit zu beginnen. Erneut drücken, wenn der Chronograph läuft, um
die Zwischenzeit zu nehmen und Runden individuell zu zu messen.
Statusleiste
Die Statusleiste wird im unteren Bereich der Displays angezeigt. Hier finden
Sie den Akkustatus, die aktuelle Uhrzeit und die Statussymbole, die einen
schnellen Überblick über den Status der Global Trainer™-Uhr geben.
Statusleistensymbole
zeigt den ungefähren Ladestatus des Akkus. Je mehr dunkle Segmente,
desto höher die Ladung.
Wird angezeigt, wenn der Chronograph läuft.
64
Wird angezeigt, wenn der Wecker eingestellt ist.
Wird angezeigt, wenn der Chronograph läuft und ein Timer aktiviert wurde.
Aktuelle Uhrzeit
Ausgefüllt: Herzfrequenzmonitor kommuniziert ordnungsgemäß.
Blinkt: Gerät wird gekoppelt oder hat in den letzten 15 Sekunden keine
nützlichen Daten erhalten.
Ausgefüllt: Geschwindigkeits- oder Kadenzsensor kommuniziert
ordnungsgemäß..
Blinkt: Gerät wird gekoppelt oder hat in den letzten 15 Sekunden keine
nützlichen Daten erhalten.
Ausgefüllt: Leistungsanzeige kommuniziert ordnungsgemäß.
Blinkt: Gerät wird gekoppelt oder hat in den letzten 15 Sekunden keine
nützlichen Daten erhalten.
Ausgefüllt: GPS verfügt über eine Satellitenortung.
Blinkt: GPS sucht nach einer Satellitenortung. Keine: GPS kann keinen
Satelliten finden.
Global Trainer Softwareversion
In dieser Anleitung finden sich die aktuellsten Anweisungen für die
Softwareversion von Global Trainer 2.80.
Zum Festlegen der Version Ihrer Uhr auf MODE drücken. Unter KONFIGURIEREN
q drücken, bis GPS angezeigt wird, dann q drücken, bis VERSION angezeigt
wird, und schließlich drücken Sie (8 ).
Die Global Trainer Software kann aktualisiert werden. Hierzu die Anleitungen
des Timex Device Agent befolgen, der als Computer-Download zur .
Verfügung steht.
65
Aufladung Ihrer Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr
Vor der ersten Verwendung Ihrer Global Trainer™-Uhr muss der Lithiumion-Akku
aufgeladen werden. Ein leerer Akku muss etwa 2 1/2 bis 3 1/2 Stunden für eine
volle Ladung aufgeladen werden.
VORSICHT: Die Global Trainer™-Uhr sollte nur in einem Temperaturbereich von
0°C - 45°C aufgeladen werden.
Aufladung über das USB-Kabel
1.Den großen USB-A-Stecker auf dem Download-/Lade-Clip in den USB-Port
eines eingeschaltenen Computers stecken.
2.Den Download-/Lade-Clip an der Rückseite der Global Trainer™-Uhr
befestigen.
3.Darauf achten, dass die vier Kontakte des Clips die vier Metallscheiben auf
der Uhr berühren. Den roten Punkt auf der Uhr mit dem roten Punkt auf
dem Anschluss für eine korrekte Ausrichtung abgleichen.
4.Den Clip auf der Rückseite der Uhr befestigen, indem Sie das feststehende
Ende des Clips in den Steckplatz neben dem roten Punkt stecken und das
Scharnier des Clips in den anderen Steckplatz einrasten.
Aufladung über das Netzteil
1.Den großen USB-A-Stecker auf dem Download-/Lade-Clip in den USB-Port
des Netzteils stecken und dieses dann an eine Steckdose anschließen.
2.Den Download-/Lade-Clip gemäß der oben dargestellten Schritte 3 und 4 an
der Rückseite der Global Trainer™-Uhr befestigen.
66
Die Ausschaltfunktion (Power Off) ist auf ZEIT ANZEIGEN eingestellt, sodass
während des Aufladens Datum und Uhrzeit angezeigt wird. Während
der Aufladung wird ein blinkendes Batteriesymbol angezeigt. Nach
abgeschlossener Aufladung wird ein ausgefülltes Batteriesymbol angezeigt.
Weitere Informationen über die Ausschaltfunktion finden Sie im Abschnitt
CONFIGURE (Mode) unter MODES im USER GUIDE.
Nur das Phihong PSB05R-050Q Netzteil verwenden, das mit diesem
Produkt ausgeliefert wird.
HINWEIS: Um Korrosion zu vermeiden, die Download-/Lade-Kontakte und die
Fläche um diese herum auf der Rückseite der Global Trainer™-Uhr trocknen.
Die Global Trainer™-Uhr ein- und ausschalten
Zum Ein- und Ausschalten der Global Trainer™-Uhr 8 2 Sekunden gedrückt
halten, bis ein Dreiklang-Ton erklingt. Beim Ausschalten geht die Tonhöhe hoch
und beim Abschalten herunter.
Da die Ausschaltfunktion auf ZEIT ANZEIGEN eingestellt ist, werden Datum
und Uhrzeit angezeigt, wenn die Global Trainer™-Uhr ausgeschaltet ist. In der
oberen Statusleiste wird AUSSCHALTEN (Power Off) angezeigt.
HINWEIS: Wenn die Ausschaltfunktion auf DISPLAY AUS eingestellt ist, führt
das zu einer längeren Lebensdauer des Akkus. Weitere Informationen über die
Ausschaltfunktion finden Sie im Abschnitt CONFIGURE (Mode) unter MODES im
USER GUIDE.
67
Erste Systemeinstellungen
Tageszeit
Uhrzeit, Datum und Wochentag werden vom GPS aufgrund der von Ihnen
vorgenommenen Auswahl eingestellt.
1. MODE drücken, bis KONFIGURIEREN angezeigt wird und dann q drücken,
bis UHR markiert ist.
2. q oder 8 drücken und dann q drücken, um Uhrzeitformat, Zeitzone,
Datumsformat und sonstige Uhrfunktionen auszuwählen oder zu ändern.
Sprache und persönliche Informationen
Zur Auswahl Ihrer bevorzugten Sprache für Displays und Menüs, zur akkuraten
Messung Ihrer Trainingseinheiten und für Hilfestellung zur Berechnung Ihrer
Herzfrequenzzonen sollten Sie Ihre persönlichen Informationen eingeben.
1.MODE drücken, bis KONFIGURIEREN angezeigt wird und dann q drücken,
bis BENUTZER INFO markiert ist.
2.q drücken, bis die aktuelle Sprache markiert ist, dann 8 zur Anzeige der
Sprachoptionen drücken und q und 8 zur Auswahl drücken.
3. und 8 drücken, bis das Display PERSÖNLICH angezeigt wird, und dann
q drücken, um Geschlecht, Gewicht, Größe und Geburtstag einzugeben.
HINWEIS: Zur Änderung der Spracheinstellung wird das Menü KONFIGURIEREN
erneut geöffnet. Folgen Sie den Anweisungen in Schritt 1, um die persönlichen
Informationen zu ändern.
Weitere Informationen zum Erlangen genauerer Kalorienergebnisse finden Sie
in den Schritten zur Konfiguration der Einstellungen für Kalorienverbrauch im
Abschnitt PERFORMANCE (Mode) View Screens im USER GUIDE.
68
Digital 2.4 Heart Rate Sensor (optional)
Um zu verhindern, dass Sie ein Signal vom Herzfrequenzsensor einer anderen
Person empfangen, sollten Sie den Sensor mit der Global Trainer™-Uhr koppeln.
Zum erstmaligen Koppeln des Sensors ist ein 10-m-Abstand von anderen
Herzfrequenzsensoren notwendig.
HINWEIS: Die Wiederholung dieses Verfahrens ist nur nötig, wenn ein
neuer Herzfrequenzsensor eingesetzt wird oder die Batterie für den
Herzfrequenzsensor ausgewechselt wird.
1. MODE drücken, bis KONFIGURIEREN angezeigt wird und dann q drücken,
bis SENSOREN markiert ist.
2.8 drücken. Die Einstellung HERZFREQUENZ-SCAN sollte ausgewählt sein.
Sollte dieses Feld auf NEIN eingestellt sein, 8 und q zum Markieren von
SCAN drücken. Dann 8 zur Bestätigung der Auswahl drücken. Die Global
Trainer™-Uhr beginnt mit der Suche nach dem Herzfrequenzsensor
3.Die Herzfrequenz-Sensorkissen anfeuchten und sicher unterhalb des
Brustbeins direkt auf Ihrem Brustkorb anlegen.
4.Die Global Trainer™-Uhr sucht bis zu 10 Sekunden nach dem
Herzfrequenzgurt. Nach der erfolgreichen Kopplung des Gurts wird auf dem
HERZFREQUENZ-Feld HF angezeigt.
HINWEIS: Die Global Trainer™-Uhr kann mit anderen drahtlosen ANT+™ Sensoren für Fahrradgeschwindigkeit, Kadenz und Leistung gekoppelt werden.
Mit Schritt 1 beginnen, um eines der unterstützten ANT+™ -Geräte zu koppeln.
Herzfrequenz-Workout
Zielzonen ermöglichen einen effizienten Workout mit einem
Herzfrequenzmonitor. Zunächst muss eingerichtet werden, wie die Global
Trainer™ Bodylink® System-Uhr die Herzfrequenzzonen berechnet und anzeigt.
MAX HF wird anfangs als 220 abzüglich Ihres Alters berechnet, das kann aber
geändert werden.
69
Bereiche für .
Zonen 1 bis 5
Den Mindest- und Höchstwerte für jede Zone eingeben. 8
drücken, um das Fenster zur Einstellungsänderung zu schließen.
Das Maximum beträgt 240.
Herzfrequenzwarnungen konfigurieren
Herzfrequenzeinstellungen konfigurieren
1.MODE drücken, bis KONFIGURIEREN angezeigt wird und dann q drücken,
bis HERZFREQUENZ markiert ist.
2.8 drücken und dann  oder q drücken, bis die Änderungsoption
markiert ist.
3.8 drücken, um das Fenster zur Einstellungsänderung zu öffnen.
4. oder q drücken, um eine Option im Fenster zur Einstellungsänderung zu
markieren. Dann 8 zur Bestätigung der Auswahl drücken.
Einstellgruppe
Einstellung
Die Mindest- und Höchstwerte für die Herzfrequenz zur Definition der Zielzone
können eingestellt werden. Sollte die Uhr einen Wert außerhalb dieser Zone
erfassen, wird eine Warnung ausgelöst.
Warnungstyp konfigurieren
1. MODE drücken, bis KONFIGURIEREN angezeigt wird, und dann q drücken,
bis WARNUNGEN markiert ist
2. 8 drücken und TYP auswählen: HÖR- UND SICHTBAR.
3. 8 drücken, um das Auswahldisplay zu öffnen, und dann  oder q drücken,
um die zu ändernde Einstellung zu markieren.
4.8 zur Bestätigung der Auswahl drücken.
Der HÖRBAR-Warnton ertönt alle 30 Sekunden, solange der Wert sich
außerhalb der ZIELZONE befindet. Die SICHTBAR-Warnung zeigt 2 Sekunden
lang eine Meldung oberhalb der Anzeige an.
MAX HF
Einen Wert für die Höchstherzfrequenz in Schlägen pro Minute
eingeben. Der Bereich liegt zwischen 30 und 240.
Die Warnmeldung wird alle 30 Sekunden angezeigt, solange der Wert sich
außerhalb der ZIELZONE befindet.
ZONEN
BEN.DEF wählen, um die Werte für jede Zone manuell auszuwählen
oder MAX WERT EINGEBEN, um alle Zonen nach Höchstherzfrequenz zu berechnen.
ANZEIGE
Den Eintrag bpm zur Anzeige von Zonenwerten als Schläge pro
Minute auswählen oder % für die Anzeige von Zonenwerten als
Prozentsatz Ihrer optimalen Herzfrequenz.
Einstellungen für Herzfrequenzwarnungen konfigurieren
1.MODE drücken, bis KONFIGURIEREN angezeigt wird, und dann q drücken,
bis WARNUNGEN markiert ist.
2. q drücken, um ALARM STELLEN zu markieren, und dann 8 zur Bestätigung
der Auswahl drücken.
3. q drücken, um HERZFREQUENZZONE zu markieren, und dann 8 zur
Bestätigung der Auswahl drücken.
70
71
4.  oder q drücken, um die zu ändernde Option zu markieren, und dann
8 drücken, um das Fenster zur Einstellungsänderung zu öffnen.
5.  oder q drücken, um eine Option im Fenster zur Einstellungsänderung zu
markieren. Dann 8 zur Bestätigung der Auswahl drücken.
Einstellgruppe
Einstellung
HERZFREQUENZZONE
EIN auswählen, damit Sie benachrichtigt werden, wenn sich Ihre
Herzfrequenz außerhalb der Mindest- oder Höchsteinstellungen
befindet, oder AUS, um die Herzfrequenzzonen-Warnung zu
deaktivieren.
ZIELZONE
Zonen 1-5 ODER C1-C5 auswählen, um Mindest- und Höchstwerte
auf Grundlage Ihrer HERZFREQUENZ-Einstellungen im KONFIGURIEREN-Modus einzusetzen. BEN.DEF auswählen, um die Mindest- und
Höchstwerte manuell gemäß der nachfolgenden Anweisungen
einzugeben.
NIED.
Den unteren Schwellwert für die Herzfrequenz eingeben. Wenn Ihre
Herzfrequenz unterhalb dieses Schwellwerts absinkt, ertönt ein
Warnsignal. 8drücken, um das Fenster zur Einstellungsänderung
zu schließen. Die niedrigstmögliche Einstellung ist 30.
HOCH
Den oberen Schwellwert für die Herzfrequenz eingeben. Wenn Ihre
Herzfrequenz oberhalb dieses Schwellwerts ansteigt, ertönt ein
Warnsignal. 8 drücken, um das Fenster zur Einstellungsänderung
zu schließen. Die höchstmögliche Einstellung ist 240.
LEISTUNGS-Modus
Im LEISTUNGS-Modus werden Daten von bis zu 20 Trainingseinheiten und
bis zu 1000 Runden gespeichert. Nachverfolgung verschiedener Variablen
während Ihrer Trainingseinheit, einschließlich Geschwindigkeit, Entfernung,
verstrichener Zeit, Pace und verbrauchten Kalorien. Anzeige von Daten in
72
Ihrer Trainingseinheit in fünf anpassbaren Displays mit jeweils vier Feldern zur
Anzeige von Daten.
Trainingseinheit-Displays anpassen
Anfangs finden sich fünf Displays auf der Global Trainer™-Uhr: SWIM, RAD, LAUF,
BEN.DEF 1 und BEN.DEF 2. Die Anzahl der Felder und die Trainingseinheitsdaten
im den jeweiligen Feldern, die auf jedem Display angezeigt werden, sind
anpassbar.
Auswahl der Anzahl von Feldern und Leistungsdaten
1.MODE drücken, bis LEISTUNG angezeigt wird, Dann 8 drücken, um DISPLAY
(in LEISTUNGS SETUP) zu markieren
2.8 drücken, um die fünf Displays anzuzeigen, und dann  oder q drücken,
um einen Display zu markieren.
3. 8 drücken, um das Display auszuwählen, und dann ANZEIGE LAYOUT
markieren.
4.8 drücken, um ANZEIGE LAYOUT festzulegen. Dann  oder q drücken, um
die Anzahl der Felder zu ändern, die in jedem Display angezeigt werden.
5. 8 drücken, um die Anzahl der Felder zu bestätigen. Die Daten für das erste
Feld werden markiert.
6.  oder q drücken, um die angezeigten Daten in jedem Feld zu markieren.
Dann 8 drücken, um das Einstellungsmenü für das Feld anzuzeigen.
7.  oder q zur Auswahl der Felddaten drücken. Dann 8 zur Bestätigung der
Auswahl drücken.
8. Schritte 6 und 7 wiederholen, bis Sie über die gewünschten Daten verfügen,
und dann MODE drücken, um das Display in den PERFORMANCE-Modus .
zu setzen.
9. Vorgang zur Änderung der Anzahl der Felder oder Daten in den anderen
Displays wiederholen.
73
Im USER GUIDE finden sich Erläuterungen für jedes der Datenfelder.
Informationen finden Sie im USER GUIDE unter Auswahl der Anzahl von Feldern
und Leistungsdaten im Abschnitt PERFORMANCE (Mode) View Screens.
Zur Änderung des Namens für das Display und der mit den Displays
verknüpften Aktivität finden Sie Informationen unter Display benennen
und Konfiguration der Einstellungen für Kalorienverbrauchs im Abschnitt
PERFORMANCE (Mode) View Screens im USER GUIDE.
HINWEIS: Beim ersten Tragen der Global Trainer™-Uhr kann die Einstellung der
Ortung mehrere Minuten in Anspruch nehmen. Bei nachfolgenden Sitzungen
sollte die Ortung nur 30 bis 90 Sekunden in Anspruch nehmen. Sollte es bei
einer späteren Sitzung mehr als 2 Minuten bis zur GPS-Ortung bedürfen, wird
die folgende Meldung angezeigt:
Mit einer Trainingseinheit beginnen
1. MODE drücken, bis LEISTUNG erscheint. .
2.  oder q drücken, um ein Display auswählen.
3. START/SPLIT drücken, um den Chronograph zu starten und mit der
Trainingseinheit zu beginnen.
HINWEIS: Wenn der GPS keine Verbindung mit einem Satellit hat, wird die
folgende Meldung angezeigt:
Bei Auswahl von JA wird eine GPS-Ortung in vollem Suchmodus gestartet, was
mehrere Minuten dauern kann.
HINWEIS: Die längstmögliche Dauer, die der Chronograph messen kann,
beträgt 20 Stunden. Sobald dieser Zeitpunkt erreicht wurde, müssen Sie die
Trainingseinheit speichern oder zurücksetzen.
Bei Auswahl von NEIN startet der Chronograph nicht. Begeben Sie sich in eine
Position mit einem freien Blick zum Himmel, wo die Global Trainer™-Uhr
GPS-Signale empfangen und die Ortung einstellen kann.
74
75
Runden- oder Zwischenzeit nehmen
Bei laufendem Chronograph START/SPLIT drücken, um eine Runden- oder
Zwischenzeit zu nehmen. Es werden nachfolgend bis zu drei Anzeigen
angezeigt.
•Auf der zweiten Anzeige werden die Anzahl der Runden sowie
durchschnittliches Pace und Geschwindigkeit für die Runde dargestellt.
HINWEIS: Noch während der Datenanzeige hat der Chronograph damit
begonnen, die nächste Runde zu stoppen.
•Auf der ersten Anzeige werden die Anzahl der Runden, Rundenzeit und die
Zwischenzeit dargestellt.
•Auf der dritten Anzeige werden die durchschnittlichen Kadenz- und
Leistungswerte für den Fahrradsensor dargestellt.
.
HINWEIS: Wenn keine Sensoren an die Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr
angeschlossen sind, werden keine entsprechenden Daten dargestellt.
76
77
Ansichten während einer Trainingseinheit ändern
Displays können während einer Trainingseinheit geändert werden, um
unterschiedliche Leistungsdaten anzuzeigen.
1. Starten Sie die Trainingseinheit gemäß des oben beschriebenen Verfahrens.
2.  drücken, um die Displays zu ändern.
HINWEIS: Das Chrono-Symbol auf der Statusleiste zeigt an, dass der
Chronograph weiterhin läuft, bis Sie BACK/STP/RST drücken, um die
Trainingseinheit zu beenden.
Trainingseinheit abbrechen
1.Während der Chronograph noch läuft, drücken Sie . Die Meldung CHRONO
GESTOPPT wird angezeigt.
2. 2 Sekunden lang halten. Die Meldung ÜBUNG SPEICHERN U.
ZURÜCKSETZEN? wird angezeigt.
3. oder  drücken, um JA, NEIN oder NUR ZURÜCKSETZEN zu markieren.
Dann  zur Bestätigung Ihrer Auswahl drücken.
Wenn Sie JA auswählen, wird der Chronograph zurückgesetzt und die
Trainingseinheitsdaten werden im Modus ÜBERPRÜFEN angezeigt.
Bei Auswahl von NEIN wird der Chronograph nicht zurückgesetzt. Die
Trainingseinheit kann durch Drücken von START/SPLIT fortgesetzt werden.
Bei Auswahl von NUR ZURÜCKSETZEN wird der Chronograph zurückgesetzt und
keine Trainingseinheitsdaten aufgezeichnet.
Timer und Leistungs-Pacer
Außer der Anpassung der LEISTUNGS-Modus-Displays für Ihre persönlichen
Trainingseinheitsdaten können Sie benutzerdefinierte Timer festlegen, um
Wiederholungen und Intensität während Ihrer Trainingseinheit zu verwalten.
Sie können außerdem die Leistungs-Pacer-Funktion einsetzen, um Ihre
Trainingseinheit im Vergleich mit Ihren eigenen gespeicherten Trainingseinheiten
zu messen oder im Vergleich mit von Ihnen ausgewählten Zielwerten.
Weitere Informationen über die Timer-Einstellung und den Leistungs-Pacer
finden Sie in den jeweiligen Abschnitten unter PERFORMANCE (Mode) im USER
GUIDE.
MULTISPORT-Modus
Der LEISTUNGS-Modus verfolgt Leistungsdaten für eine Aktivität nach,
der MULTISPORT-Modus hingegegen verknüpft bis zu fünf Sportarten
und organisiert die Übergänge zwischen den verschiedenen Sportarten.
Datendisplays für jede der fünf im LEISTUNGS-Modus eingestellten Sportarten
auswählen und die Übergangsperioden zwischen den Sportarten zur
Vorbereitung für die nächste Aktivität in der MULTISPORT-Abfolge einsetzen.
.
78
Weitere Informationen über den MULTISPORT-Modus und dessen Funktionen
finden Sie in den jeweiligen Abschnitten unter MULTISPORT (Mode) im .
USER GUIDE.
79
ÜBERPRÜFEN-Modus
Neben der Überwachung der Statistiken von bis zu vier Trainingseinheiten .
im LEISTUNGS-Modus werden zusätzliche Daten während Ihrer
Trainingseinheiten aufgezeichnet. Diese Daten können im ÜBERPRÜFEN-.
Modus eingesehen werden.
Auf der ÜBUNGSÜBERSICHT können alle relevanten Daten von Ihrer gesamten
Sitzung in einer Serie von 6 Teildisplays angezeigt werden. Unter RUNDEN
ANZEIGEN werden die gleichen Daten wie auf der ÜBUNGSÜBERSICHT
angezeigt, allerdings unterteilt nach Runde oder Segment.
Zusätzliche Optionen im ÜBERPRÜFEN-Modus schließen Folgendes ein: .
AUF KARTE ANZEIGEN zeigt Ihnen eine maßstabsgetreue Darstellung Ihrer
Strecke an; NACHVERFOLGUNG ermöglicht die Navigation zum Anfang oder
Ende der Strecke; unter LÖSCHEN können Sie den Speicher der .
Global Trainer™-Uhr verwalten.
Weitere Informationen über den ÜBERPRÜFEN-Modus, dessen Betrieb und
weitere Details finden Sie in den jeweiligen Abschnitten unter REVIEW (Mode)
im USER GUIDE.
KONFIGURIEREN-Modus
Im KONFIGURIEREN-Modus können alle Einstellungen der Global Trainer™
Bodylink® System-Uhr angepasst werden. Auf diesen Modus wurde in dieser
Anleitung bereits unter UHR, BENUTZER INFO, SENSOREN, HERZFREQUENZ und
WARNUNGEN verwiesen. Nachfolgend finden Sie die anderen Optionen:
-- FREI HÄNDIG kontrolliert automatisch Starten, Stoppen und Zwischenzeiten
auf dem Chronograph.
-- WECKER legt eine Benachrichtigung fest, die zu bestimmten Zeiten und an
bestimmten Tagen ertönt.
80
-- RAD verwaltet Profile für bis zu fünf Fahrrädern.
-- LEISTUNGSANZEIGE berechnet die Zonen für Fahrradleistungsanzeigen und
zeigt diese an.
-- GPS konfiguriert Optionen für die GPS-Signalverarbeitung und die
Softwareversion der Global Trainer™-Uhr.
-- EINHEITEN konfiguriert den Typ der Maßeinheiten für die Leistungsdaten.
-- MODI aktiviert/deaktiviert den NAVIGIEREN-Modus und wählt die
Ausschaltfunktion für die Uhr aus.
Weitere Informationen über den KONFIGURIEREN-Modus und dessen
Funktionen finden Sie in den jeweiligen Abschnitten unter CONFIGURE (Mode)
im USER GUIDE.
PC-SYNC-Modus
Mithilfe des PC-SYNC-Modus können Sie Einstellungen an Ihrer Global .
Trainer™-Uhr über Ihren Computer durch das Programm Timex Device Agent
vornehmen. Alle Einstellungen der Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr
können im Device Agent geändert und dann an die Uhr übertragen werden.
Es ist außerdem möglich, Trainingseinheitsdaten von der Global Trainer™-Uhr
an Ihren Computer zu übertragen und diese Daten mit Ihrem Timex
Trainer Online-Konto – powered by TrainingPeaks – zur Optimierung Ihres
Trainingsprogramms einzusetzen.
Laden Sie den Timex Device Agent für Ihre Global Trainer-Uhr unter.
http://timexironman. com/deviceagent herunter und richten
Sie ein Konto ein.
Weitere Informationen über den PC-SYNC-Modus und dessen Funktionen
finden Sie in den jeweiligen Abschnitten unter PC-SYNC (Mode) im USER GUIDE.
81
INDIGLO® -Zifferblattbeleuchtung
INDIGLO® drücken, um das Zifferblatt zu beleuchten. Diese Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. Den Knopf INDIGLO®
gedrückt halten, um NIGHT-MODE® zu aktivieren, bei der die Uhr mit Druck
auf einen beliebigen Knopf aktiviert wird. NIGHT-MODE® bleibt 8 Stunden lang
aktiviert. Zur vorherigen Deaktivierung den INDIGLO® -Knopf drücken und halten.
Wasserbeständigkeit
•Die Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr verfügt über eine
Wasserbeständigkeit von bis zu 5 ATM Prüfdruck.
•Wasserbeständigkeit ist nur gewährleistet, solange Glas, Knöpfe und
Gehäuse intakt sind.
•Nach Kontakt mit Salzwasser Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr mit
klarem Wasser abspülen.
VORSICHT: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER WASSER
KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
•Der Digital 2.4 Heart Rate Sensor verfügt über eine Wasserbeständigkeit
bis zu 3 ATM Prüfdruck.
HINWEIS: Herzfrequenzdaten werden u. U. nicht angezeigt, wenn der Sensor
sich unter Wasser befindet.
Pflege des Herzfrequenzsensor-Gurts
Nach Verwendung den Herzfrequenzgurt mit klarem Wasser abspülen, um
Ablagerung von Fremdkörpern zu verhindern, die das Messen der Herzfrequenz
beeinträchtigen könnten.
Lebensdauer der Herzfrequenzsensor-Batterie
mehr als zwei Jahren haben, wenn der Sensor täglich im Durchschnitt eine
Stunde verwendet wird. Eine häufigere Verwendung verringert die Lebensdauer
der Batterie. Die Batterie für den Sensorgeber auswechseln, wenn einer dieser
Umstände auftritt:
•Wenn der Sensor ordnungsgemäß auf Ihrem Brustkorb platziert ist, die
Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr Ihre Herzfrequenzdaten aber nicht
lesen kann.
•Wenn Herzfrequenz-Fehlermeldungen häufiger autreten (wie z. B. SUCHE
NACH HERZFREQUENZ . . . ).
Auswechseln der Herzfrequenzsensor-Batterie
1.Mit einer Münze das Batteriefach öffnen (auf der Rückseite des Sensors).
2.Neue (CR2032 oder gleichwertige) Batterie mit dem “+” Zeichen vorne
einlegen.
3. Die Abdeckung des Batteriefachs wieder einsetzen.
Testen des Sensors nach Auswechseln der Batterie
1.Mindestens 10 m Abstand zu Funkquellen oder anderen
elektromagnetischen Interferenzen, wie z. B. anderen Herzmonitoren .
oder Fahrradsensoren nehmen.
2. Die Herzfrequenz-Sensorkissen anfeuchten.
3. Den Sensor fest auf Ihrem Brustkorb direkt unterhalb Ihres Brustbeins
befestigen. Die Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr einschalten.
Sicherstellen, dass die Global Trainer™ Bodylink® System-Uhr auf
eine Erfassung des Herzfrequenzsensors eingestellt ist. Bei einem
ordnungsgemäßen Funktionieren des Herzfrequenzsensors wird ein
ausgefülltes Herzsymbol in der Statusleiste angezeigt, und ein blinkendes
Herzsymbol im HF-Feld auf dem Display.
Die Batterie des Digital 2.4 Heart Rate Sensors sollte eine Lebensdauer von
82
83
Sollten diese Symbole nicht angezeigt werden:
•Das Batteriefach öffnen und die Batterie erneut einsetzen. Erneut testen.
-ODER•Die Kopplung des Digital 2.4 Heart Rate Sensor mit der Global Trainer™
Bodylink® System-Uhr wiederholen.
Garantie & Service
Internationale Timex-Garantie (beschränkte Garantie für die USA) Die Timex
Corporation garantiert, dass Ihr Timex® Bodylink® System für die Dauer EINES
JAHRES vom Original-Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist. Timex Group
USA, Inc. und seine Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen Ihr Timex® Bodylink®
System durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter
Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell
ersetzen kann.
WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRES BODYLINK® SYSTEMS BEZIEHT:
1. wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2.wenn das Bodylink® System nicht von einem autorisierten Timex Händler
gekauft wurde;
3. wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
4.wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße
Behandlung entstanden sind; und
5.wenn Glas, Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind.
Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV
UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER
STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK.
84
TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. In
manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen stillschweigender
Garantien bzgl. Fehlerfreiheit, sowie Ausnahmen oder Einschränkungen des
Schadenersatzes erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u. U. nicht für Sie.
Diese Garantie verleiht Ihnen spezifische Rechte; darüber hinaus haben Sie
u. U. andere Rechte, die je nach Land oder Staat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihr Bodylink®
System an Timex, eine Timex-Filiale oder den Timex-Einzelhändler, bei
dem Sie das Bodylink® System gekauft haben, mit ausgefülltem OriginalReparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie
den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung
mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie
zusammen mit Ihrem Herzfrequenzmonitor folgenden Betrag für Porto- und
Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den
USA Scheck oder Zahlungsanweisung über US$ 8; in Kanada Scheck oder
Zahlungsanweisung über CAN$ 7 und in GB Scheck oder Zahlungsanweisung
über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung. BITTE LEGEN SIE IHRER SENDUNG NIEMALS
OBJEKTE MIT PERSÖNLICHEM WERT BEI.
Für die USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformationen unter der Nummer 1
800 328 2677. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 (11) 5572
9733, für Mexiko 01-800-01-060-00, für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und
die Bahamas (501) 370 5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, für GB
44 208 687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00,
Deutschland/Österreich: +43 662 88921 30. Für den mittleren Osten und Afrika
971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich für Garantieinformation
bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter In
Kanada, den USA und anderen bestimmten Standorten können teilnehmende
Timex-Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die
Rücksendung des Bodylink® Systems zur Verfügung stellen.
85
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON und NIGHT-MODE sind
eingetragene Marken der Timex Group USA, Inc. in den USA und anderen
Ländern. Global Trainer ist eine Marke und BODYLINK ist eine eingetragene
Marke der Timex Group B.V. in den USA und anderen Ländern. INDIGLO ist eine
eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern.
IRONMAN und M-DOT sind eingetragene Marken der World Triathlon Corporation.
INTERNATIONALER TIMEX-GARANTIEREPARATURSCHEIN
Original-Kaufdatum:___________________________________________________
(Fügen Sie eine Kopie der Kaufunterlagen bei, falls verfügbar)
Produktname: Timex® Global Trainer GPS/Speed+Distance
Modellnummern: M229, M503
den folgenden Produktspezifikationen entspricht:
R&TTE: 1999/05/EG
Normen:
Rückgabegrund:______________________________________________________
NSR:
Normen:
__________________________________________________________________
Käufer: _ ___________________________________________________________
(Name, Adresse und Telefonnummer)
Kaufort:_ ___________________________________________________________ (Name und Adresse)
Konformitätserklärung
Herstellername: Timex Group USA, Inc.
Herstelleranschrift: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762.
USA
erklärt, dass das Produkt:
86
ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) & (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) & (ERM).
ETSI EN 300 440-1 - V1.4.1 :2008.
ETSI EN 300 440-2 - V1.2.1 :2008.
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008.
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
73/23/EEC, 2006/95/EG
CENELEC EN 60950-1 /A11: 2009
EMV: 89/336/EEC.
CENELEC EN 55022:1998 .
CENELEC EN 55024-1998.
EN 61000-4-2 - ESD.
EN 61000-4-3 - Störfestigkeit gegen
elektromagnetische Felder
EN 61000-4-8 – Störfestigkeit gegen Magnetfelder
Ergänzende Information: Das vorliegende Produkt erfüllt die Anforderungen der
R&TTE-Richtlinie 1999/05/EG, der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC sowie
der EMC-Richtlinie 89/336/EEC und weist entsprechend die CE-Kennzeichnung
auf.
Bevollmächtigter: Brian J. Hudson.
Director, New Products Engineering.
Datum: 06.04.10, Middlebury, Connecticut, USA.
87
SOFTWARE VERSION 2.80
GRAPHIC SPECS
w260 EU QSG (EDGI) 229-095002
Program Name: W260_EU_GPS QSG
Regions:
(pick one) U.S.
North America
International
Global
File Name: W260_M229_GPS_QuickStartGuide_Release2
Designer(s):MSaleeby
Trim Size: 3.5” x 3.5”
Colors used:
4-Color Process
Varnish: On cover only. Match previous US book
Part Numbers:
NA 229-095003 (EFSP)
EU 229-095002 (EDGI)
Replaces Part Number:
Dieline Number: n/a
CSR Number: W260 EU
Vendor:
Vendor Contact:
Design Notes:
EU includes English, Dutch, German and
Italian. Cover is 4 color.
Guts of book black & white
Mech Release Date: JUNE 2010
Final Mechanical File Name:
W260_NA_229-095003
W260_EU_229-095002
Final Production Size: 3.5” x 3.5”
Final File Format Delivered:
PDFX1a +indd.
Bleed included:
Yes
No
Production Designer: MSaleeby
Production Notes: Table of Contents
should start on a right side facing page.
Indice analitico
Informazioni importanti avvertenze e istruzioni per la sicurezza................ 90
Introduzione....................................................................................................... 91
Descrizione delle funzioni.................................................................................... 91
Pulsanti operativi e icone..................................................................................... 92
Carica dell’orologio Global Trainer™ Bodylink® System....................................... 96
Come accendere e spegnere l’orologio Global Trainer™ .................................... 97
Aggiornamento iniziale del sistema............................................................... 98
Ora del giorno...................................................................................................... 98
Lingua e informazioni personali........................................................................... 98
Sensore digitale della frequenza cardiaca 2.4 (opzionale).................................. 99
Allenamento basato sulla frequenza cardiaca.................................................. 100
Configurazione degli allarmi della frequenza cardiaca..................................... 101
Modalità PERFORMANCE................................................................................ 103
Personalizzazione degli schermi di allenamento.............................................. 103
Come iniziare un allenamento........................................................................... 105
Registrazione di un tempo di giro o un tempo intermedio............................... 107
Cambiamento di visualizzazioni durante un allenamento................................ 108
Come fermare un allenamento.......................................................................... 109
Timer e Misuratore del passo delle prestazioni................................................ 110
Modalità MULTISPORT..................................................................................... 110
Modalità ESAMINA.......................................................................................... 110
Modalità CONFIGURA...................................................................................... 111
Modalità di sincronizzazione con il PC......................................................... 112
Illuminazione del quadrante INDIGLO® ........................................................ 113
Impermeabilità................................................................................................. 113
Manutenzione del cinturino del Sensore della frequenza cardiaca......... 114
Garanzia e assistenza..................................................................................... 115
Informazioni importanti avvertenze e istruzioni per la sicurezza
1.Per prevenire il rischio di incendio, ustioni chimiche, perdite di elettroliti .
e/o lesioni derivanti dalla batteria interna al polimero di litio:
A.Non tentare di rimuovere il retro della cassa né il guscio esterno del
prodotto, e non rimuovere la batteria non sostituibile dall’utente.
B.Non lasciare l’unità esposta a fonti di calore o in un luogo in cui siano
presenti alte temperature (come ad esempio al sole o in un veicolo .
non custodito). Per prevenire danni, conservare lontano dalla luce .
solare diretta.
C. Non forare né incenerire.
D.Quando non viene usato per un lungo periodo di tempo, riporre entro il
seguente intervallo di temperatura: da 0 °C a 25 °C (da 32 °F a 77 °F).
E.L’orologio Global Trainer™ va caricato solo mentre si trova entro un
intervallo di temperature comprese fra 0 °C e 45 °C (32 °F-113° F).
F.Non operare l’unità al di fuori del seguente intervallo di temperature: .
da -20 °C a 55 °C (da -4 °F a 131 °F).
G.Contattare la divisione locale addetta allo smaltimento dei rifiuti per
sapere come eliminare adeguatamente la vecchia batteria.
2.Usare solo l’adattatore di alimentazione Phihong PSB05R-050Q .
con questo prodotto.
3.Questo non è un dispositivo medico e il suo uso non è consigliato per le
persone affette da gravi malattie cardiache. Consultare sempre il proprio
medico prima di iniziare o modificare un programma di esercizio fisico.
4.Consultare il sistema velocità+distanza mentre ci si muove non è sicuro e.
può distrarre, con conseguenti incidenti o collisioni. Usare le funzioni di
memoria per esaminare successivamente i propri dati sulle prestazioni.
Vedere le istruzioni per i dettagli.
90
5.Interferenza con il segnale radio, contatto inadeguato fra la pelle e il
­cinturino pettorale, e altri fattori potrebbero inibire la trasmissione ­accurata
dei dati relativi alla frequenza cardiaca.
Introduzione
L’orologio Timex® Ironman® Global Trainer™ Bodylink® System è un completo
dispositivo per il monitoraggio delle prestazioni che incorpora la tecnologia
SiRFstarIII® GPS e l’integrazione di sensori ANT+™ per attività multiple al fine
di fornire un potente strumento di allenamento e addestramento. Questa
guida permette all’utente di usare l’orologio Global Trainer® per la prima volta,
ma se occorrono ulteriori informazioni è possibile visualizzare l’intera GUIDA
DELL’UTENTE all’indirizzo: .
http://www.timex.com/info/Product_Instruction_Guides_Downloads
Descrizione delle funzioni
•Modalità PERFORMANCE – Esamina variabili multiple durante l’allena­
mento, inclusi velocità, distanza, tempo trascorso, passo e calorie bruciate.
•Modalità MULTISPORT – Incorpora in un unico allenamento attività e
periodi di transizione svariati, e li monitora tutti insieme.
•Visualizzazioni personalizzabili dello schermo – Si possono ­visualizzare
fino a quattro misurazioni dell’allenamento scegliendo le modalità
­Performance o Multisport, in modo che le informazioni sull’allenamento
siano sempre a portata dell’utente.
•MISURATORE DEL PASSO DELLE PRESTAZIONI – L’utente può
­confrontare le proprie prestazioni rispetto ad allenamenti memorizzati, .
per esaminare i propri progressi e miglioramenti con il passare del tempo.
•GPS – E’ possibile localizzare la propria posizione e ­memorizzare i ­percorsi
di allenamento preferiti, nonché memorizzare ­posizioni ­particolari come
punti intermedi da usare successivamente negli ­allenamenti.
91
•PERCORSO A RITROSO – E’ possibile calcolare un percorso posizione
attuale fino a qualsiasi punto intermedio memorizzato.
•Integrazione con il computer – E’ possibile inviare impostazioni dal
­computer all’orologio Global Trainer™ per facilitare la personalizzazione,
nonché trasferire gli allenamenti al computer per monitorare i propri
progressi.
•Sensori ANT+™ wireless – Monitorano la frequenza cardiaca per
­mantenere il livello di attività corrispondente alle proprie esigenze
di allenamento personali. Usano i dati relativi a Velocità, Cadenza e
Misuratore di potenza della bicicletta per integrare il ciclismo negli
allenamenti dell’utente.
NOTA: poiché l’orologio Global Trainer™ può mostrare altre lingue oltre
all’inglese nelle visualizzazioni e nei messaggi, lo schermo mostrato nelle
istruzioni sarà disponibile sull’orologio nella lingua selezionata.
Pulsanti operativi e icone
MODE (Modalità)
Premere MODE (modalità) per passare in rassegna le funzioni operative
dell’orologio Global Trainer™. In qualsiasi momento, tenere premuto MODE per
un secondo per vedere ora e data. Rilasciare MODE per ritornare allo schermo
precedentemente visualizzato.
BACK / PWR (indietro / potenza) (8)
Tenere premuto 8 per 2 secondi per accendere e spegnere l’orologio Global
Trainer™. In qualsiasi modalità, premere 8 per ritornare alla voce precedente.
Se si sta impostando un valore o un’etichetta, quei numeri o caratteri saranno
memorizzati.
INDIGLO®
Premere il pulsante INDIGLO in qualsiasi momento per attivare l’illuminazione
del quadrante INDIGLO per svariati secondi.
92
Tenere premuto il pulsante INDIGLO per 4 secondi per attivare la funzione
Night-Mode®; l’orologio emette un segnale acustico di conferma. Mentre
l’orologio Global Trainer™ si trova in funzione Night-Mode, premendo qualsiasi
pulsante si attiva l’illuminazione del quadrante per alcuni secondi.
L’orologio Global Trainer presenta anche una funzione INDIGLO per
l’illuminazione continuativa del quadrante. Tenere premuto il pulsante INDIGLO
per 8 secondi per attivare la funzione di illuminazione costante; l’orologio
emette un segnale acustico di conferma.
La funzione Night-Mode o l’illuminazione costante restano attivi per 8 ore, ma
si può premere il pulsante INDIGLO per 4 secondi per disattivare l’una o l’altra
funzione prima che scadano le 8 ore.
UP (su) ()
In un menu, premere  per evidenziare la voce sopra o a sinistra della voce
selezionata al momento.
Nelle modalità Performance o Multisport, premere  per passare al successivo
schermo di visualizzazione.
ENTER (invio) (8 )
Premere 8 per selezionare la voce evidenziata, a fini di impostazione o
modifica. Premere 8 per confermare la voce immessa o modificata.
Nelle modalità Performance o Multisport, premere e tenere premuto 8 per
2 secondi per bloccare tutti i pulsanti ad eccezione di INDIGLO. Premere .
e tenere premuto 8 per 2 secondi per sbloccare tutti i pulsanti.
DWN / STP / RST (giù / stop / ripristina) (q)
In un menu, premere q per evidenziare la voce sotto o a destra della voce
selezionata al momento.
93
Nelle modalità PERFORMANCE o MULTISPORT con il cronografo fermo e
azzerato, premere q per visualizzare il precedente schermo di visualizzazione.
In modalità PERFORMANCE, con il cronografo che scorre, premere q per
fermare (o interrompere) il cronografo. Se il cronografo è fermo, tenere
premuto q per azzerare il cronografo (seguire le istruzioni sullo schermo).
In modalità MULTISPORT, premere q per passare allo sport successivo. Tenere
premuto q per mettere in pausa l’allenamento. Se la modalità MULTISPORT
è in pausa, premere q per azzerare il cronografo (seguire le istruzioni sullo
schermo).
Appare quando la sveglia è impostata.
Appare quando il cronografo è in funzione ed è in funzione abilitato
un timer.
Attuale ora del giorno
Fisso: il monitor della frequenza cardiaca sta comunicando
adeguatamente..
Lampeggiante: il dispositivo sta eseguendo il processo di abbinamento .
o non ha ricevuto dati utili per 15 secondi.
START / SPLIT (avvio/tempo intermedio)
Premere START / SPLIT in modalità PERFORMANCE o MULTISPORT per iniziare
a cronometrare un allenamento. Premerlo di nuovo quando il cronografo sta
scorrendo per registrare un tempo intermedio e per cronometrare singoli giri.
Fisso: il sensore di velocità o cadenza sta comunicando adeguatamente.
Lampeggiante: il dispositivo sta eseguendo il processo di abbinamento .
o non ha ricevuto dati utili per 15 secondi.
Barra di stato
La barra di stato appare in fondo a tutti gli schermi. Mostra la carica di batteria
restante, l’ora attuale e le icone di stato per offrire una visione d’insieme dello
stato dell’orologio Global Trainer™.
Fisso: il misuratore di potenza sta comunicando adeguatamente.
Lampeggiante: il dispositivo sta eseguendo il processo di abbinamento .
o non ha ricevuto dati utili per 15 secondi.
Icone di visualizzazione della barra di stato
Mostra la carica approssimativa della batteria. Un numero superiore
di segmenti scuri indica una carica superiore.
Fisso: il GPS ha stabilito il contatto con i satelliti.
Lampeggiante: il GPS sta cercando di stabilire il contatto con i satelliti.
Nessuna icona: GPS non è in grado di individuare un satellite.
Appare quando il cronografo è in funzione.
94
95
Versione software Global Trainer
Questa guida riflette le istruzioni più recenti per la versione del software Global .
Trainer 2.80.
Per determinare la versione del proprio orologio, premere MODE per andare a
CONFIGURE, quindi premere q per passare al GPS, premere q per passare a
VERSION (versione) e premere (8 ).
Si può aggiornare il software Global Trainer seguendo le istruzioni fornite sul
Timex Device Agent scaricabile sul proprio computer desktop.
Carica dell’orologio Global Trainer™ Bodylink® System
Prima di usare l’orologio Global Trainer™ per la prima volta, occorre caricare
la batteria agli ioni di litio. Occorrono circa da 2 ore e 1/2 a 3 ore e 1/2 per
caricare completamente una batteria scarica.
ATTENZIONE: l’orologio Global Trainer™ va caricato solo mentre si trova entro
un intervallo di temperature comprese fra 0 e 45 °C (fra 32 e 113 °F).
Carica usando il cavo USB
1.Inserire la grande spina USB-A sulla clip di scaricamento/ricarica in una
porta USB presente su qualsiasi computer alimentato.
2.Collegare la clip di scaricamento/ricarica al retro dell’orologio Global
Trainer™.
3.Assicurarsi che i quattro contatti sulla clip siano a contatto con i quattro
dischi metallici sul retro dell’orologio. Per il giusto orientamento, abbinare il
puntino rosso sull’orologio al puntino rosso sul connettore.
4.Fissare la clip al retro della cassa dell’orologio inserendo l’estremità fissa
della clip nella fessura adiacente al puntino rosso e bloccando l’estremità a
cerniera della clip nell’altra fessura.
96
Carica usando l’adattatore a CA
1.Inserire la grande spina USB-A sulla clip di scaricamento/ricarica nella .
porta USB presente sull’adattatore a CA, e inserire l’adattatore a CA in una
presa elettrica.
2.Collegare la clip di scaricamento/ricarica al retro dell’orologio Global
Trainer™, come indicato sopra ai procedimenti 3 e 4.
La funzione Spegnimento è impostata su SHOW TIME (mostra ora), in modo
che data e ora siano visualizzati durante la carica. Durante la carica appare
un’icona della batteria lampeggiante. Quando la carica è completa, appare
un’icona della batteria fissa. Per ulteriori informazioni sulla funzione di
spegnimento, consultare le sezioni Modalità CONFIGURA e MODALITA’ .
della GUIDA DELL’UTENTE.
Usare solo l’adattatore di alimentazione Phihong PSB05R-050Q
con questo prodotto.
NOTA: per prevenire la corrosione, asciugare i contatti di scaricamento/ricarica
e l’area circostante sul retro dell’orologio Global Trainer™.
Come accendere e spegnere l’orologio Global Trainer™
Per accendere e spegnere l’orologio Global Trainer™ premere e tenere premuto
8 per 2 secondi finché non si sente un segnale acustico a tre note. Quando
l’orologio viene acceso le note del segnale acustico salgono di tono, quando
viene spento invece scendono.
Poiché la funzione di spegnimento è impostata su SHOW TIME (mostra l’ora), la
data e l’ora vengono visualizzate quando l’orologio Global Trainer™ viene spento.
L’etichetta POWER OFF (spegnimento) appare nella barra di stato superiore.
NOTA: quando la funzione di spegnimento è impostata su TURN OFF DISPLAY
(spegni display), viene conservata meglio la batteria. Per ulteriori informazioni
sulla funzione di spegnimento, consultare le sezioni Modalità CONFIGURA e
MODALITA’ della GUIDA DELL’UTENTE.
97
Aggiornamento iniziale del sistema
Ora del giorno
L’ora, la data e il giorno della settimana vengono impostati dal GPS in base alle
selezioni dell’utente.
1. Premere MODE finché non appare CONFIGURE (configura) e premere q per
evidenziare WATCH (orologio).
2. Premereq oppure 8 e premere q per selezionare e cambiare Time Format
(formato dell’ora), Time Zone (fuso orario), Date Format (formato della data)
e altre funzioni dell’orologio.
Lingua e informazioni personali
Per selezionare la lingua preferita per schermi e menu, per misurare in
modo accurato le prestazioni ottenute negli allenamenti, e per assistere nel
calcolo delle zone della frequenza cardiaca, l’utente deve inserire le proprie
informazioni personali.
1.Premere MODE finché non appare CONFIGURE (configura) e premere q per
evidenziare USER INFO (informazioni utente).
2.Premere q per evidenziare la lingua corrente, premere 8 per visualizzare
le scelte relative alla lingua e premere q seguito da 8 per selezionare.
3.Premere  e 8 per impostare lo schermo PERSONAL (personale)
e premere q per impostare Gender (sesso), Weight (peso), Height (altezza)
e Date of Birth (data di nascita).
NOTA: se l’utente cambia le impostazioni relative alla lingua, viene riportato
al menu CONFIGURE (configura). Seguire le istruzioni indicate nel Procedimento
1 per cambiare le informazioni personali.
98
Per affinare ulteriormente i risultati relativi al consumo delle calorie, vedere
i procedimenti relativi alla Configurazione delle impostazioni sul consumo
calorico nella sezione Schermi di visualizzazione della Modalità PERFORMANCE
della GUIDA DELL’UTENTE.
Sensore digitale della frequenza cardiaca 2.4 (opzionale)
Per ridurre al minimo la possibilità di captare il segnale del Sensore della
frequenza cardiaca di un’altra persona, occorre abbinarlo all’orologio Global
Trainer™. Per abbinare il sensore per la prima volta, allontanarsi di 10 metri
dagli altri eventuali sensori della frequenza cardiaca.
NOTA: occorre ripetere questa procedura solo per un nuovo sensore della
frequenza cardiaca o quando viene sostituita la batteria del sensore.
1. Premere MODE finché non appare CONFIGURE (configura) e premere q per
evidenziare SENSORS (sensori).
2.Premere 8 e dovrebbe essere selezionata l’impostazione HEART RATE
SCAN (scansione della frequenza cardiaca). Se quel campo è NO, premere
8 e q per evidenziare SCAN (scansione), e 8 per confermare la selezione.
L’orologio Global Trainer™ inizierà a cercare il sensore della frequenza
cardiaca.
3.Inumidire le piastre del sensore della frequenza cardiaca e chiudere
saldamente sul petto il sensore contro la pelle, subito sotto lo sterno.
4.L’orologio Global Trainer™ cerca il sensore della frequenza cardiaca per un
massimo di dieci secondi. Quando il sensore è stato abbinato con successo,
il campo accanto a HEART RATE (frequenza cardiaca) mostrerà HR.
NOTA: l’orologio Global Trainer™ può essere abbinato con altri sensori ANT+™
wireless per rilevare la velocità, la cadenza e la potenza relative alla bicicletta.
Iniziare dal Procedimento 1 descritto sopra per l’abbinamento con uno
qualsiasi dei dispositivi indicati ANT+™.
99
Allenamento basato sulla frequenza cardiaca
Le zone bersaglio permettono all’utente di allenarsi in modo efficace con
un monitor della frequenza cardiaca. Il procedimento iniziale consiste
nell’impostare in che modo l’orologio Global Trainer™ Bodylink® System calcola
e visualizza le zone della frequenza cardiaca. .
La frequenza cardiaca massima (MAX HR) viene inizialmente calcolata come
220 meno la propria età, ma questo valore può essere cambiato.
Configurazione delle impostazioni della frequenza cardiaca
1.Premere MODE finché non appare CONFIGURE (configura) e premere q per
evidenziare HEART RATE (frequenza cardiaca).
2.Premere 8 e premere  oppure q per evidenziare l’impostazione da
cambiare.
3. Premere 8 per aprire la finestra di cambiamento impostazione.
4.Premere  oppure q per evidenziare una selezione nella finestra di
cambiamento impostazione, quindi premere 8 per confermare la
selezione.
100
Gruppo di
impostazione
Regolazione
MAX HR (FC max)
Inserire un valore per la frequenza cardiaca massima in battiti per
minuto. L’intervallo è compreso fra 30 e 240
ZONES (zone)
Selezionare CUSTOM (personalizzato) per inserire manualmente
valori per ciascuna zona, oppure selezionare USE MAX (usa valori
massimi) per calcolare tutte le zone in base alla frequenza cardiaca
massima.
VIEW (visualizza)
Selezionare bpm (battiti al minuto) per visualizzare i valori delle
zone come battiti al minuto, oppure selezionare % per visualizzare
i valori delle zone come percentuale della frequenza cardiaca
massima.
Intervalli per le .
Zone da 1 a 5
Inserire per ciascuna zona i valori bassi e alti. Premere 8 per
chiudere la finestra di cambiamento impostazione. Il valore
­massimo è 240.
Configurazione degli allarmi della frequenza cardiaca
Per definire la zona bersaglio, l’utente può impostare un valore minimo e uno
massimo per la frequenza cardiaca. Se l’orologio rileva un valore al di fuori di
questa zona, viene fatta scattare l’allarme.
Configurazione del tipo di allerta
1. Premere MODE finché non appare CONFIGURE e premere q per evidenziare
ALERTS.
2. Premere 8 per selezionare TYPE: AUDIBLE AND VISUAL (Tipo: sonoro e
visivo).
3. Premere 8 per entrare nello schermo di selezione e premere  oppure q
per evidenziare l’impostazione da cambiare.
101
4.Premere 8 per confermare la selezione.
Il segnale acustico allarme SONORA suona ogni 30 secondi fintanto che la
lettura si trova al di fuori della zona bersaglio. L’allarme VISIVA fa visualizzare
un messaggio che resta sulla parte superiore del display per 2 secondi.
Il messaggio di allarme viene visualizzato una volta ogni 30 secondi fintanto
che la lettura si trova al di fuori della zona bersaglio.
Configurazione delle impostazioni delle allerte della frequenza cardiaca
1.Premere MODE finché non appare CONFIGURE (configura) e premere q per
evidenziare ALERTS (allerte).
2. Premere q per evidenziare SETUP ALERTS (impostazione allarmi) e premere
8 per confermare la propria selezione.
3. Premere q per evidenziare HEART RATE ZONE (zona della frequenza
cardiaca) e premere 8 per confermare la propria selezione.
4. Premere  oppure q per evidenziare l’impostazione da cambiare e
premere 8 per aprire la finestra di cambiamento impostazione.
5. Premere  oppure q per evidenziare l’impostazione nella finestra di
cambiamento impostazione, quindi premere 8 per confermare la selezione.
Gruppo di
impostazione
Regolazione
HEART RATE ZONE
(Zona di frequenza
cardiaca)
Selezionare ON per essere avvertiti quando la frequenza cardiaca
non rientra nelle impostazioni basse o alte, oppure OFF per
­disabilitare l’allerta relativa alla zona di frequenza cardiaca.
TARGET ZONE .
(zona bersaglio)
Selezionare le Zone 1-5 OPPURE C1-C5 per usare i valori bassi e
alti basati sulle proprie impostazioni di frequenza cardiaca nella
­Modalità CONFIGURA. Selezionare CUSTOM per inserire manualmente i valori bassi e alti come indicato nelle due righe successive.
102
LOW (bassa)
Inserire la soglia della frequenza cardiaca inferiore. Se la
­frequenza cardiaca dell’utente scende al di sotto di questa soglia,
viene ­attivata l’allerta. Premere 8per chiudere la finestra di
­cambiamento impostazione. L’impostazione più bassa è 30.
HIGH (alta)
Inserire la soglia della frequenza cardiaca superiore. Se la
­frequenza cardiaca dell’utente sale al di sopra di questa soglia,
viene attivata l’allerta. Premere 8 per chiudere la finestra di
­cambiamento impostazione. L’impostazione più alta è 240.
Modalità PERFORMANCE
La modalità PERFORMANCE monitora i dati per un massimo di 20 allenamenti
e fino a 1000 giri. Tiene conto di variabili multiple durante l’allenamento,
inclusi velocità, distanza, tempo trascorso, passo e calorie bruciate. Durante
l’allenamento è possibile visualizzare i dati in cinque schermi personalizzabili,
con un massimo di quattro campi di visualizzazione dei dati.
Personalizzazione degli schermi di allenamento
Inizialmente, ci sono cinque schermi di visualizzazione sull’orologio Global
Trainer™ : SWIM (nuoto), BIKE (bicicletta), RUN (corsa), CUSTOM 1 (personale 1)
e CUSTOM 2 (personale 2). L’utente può scegliere il numero di campi visualizzati
su ogni schermo di visualizzazione e i dati di allenamento visualizzati in .
ciascun campo.
Scelta del numero di campi e selezione dei dati di performance
1.Premere MODE finché non appare PERFORMANCE, quindi premere 8 per
evidenziare DISPLAY (in PERFORMANCE SETUP, ovvero impostazione
performance).
2.Premere 8 per vedere i cinque schermi di visualizzazione, quindi premere
 oppure q per evidenziare uno schermo di visualizzazione.
103
3. Premere 8 per selezionare lo schermo di visualizzazione ed evidenziare
FIELD LAYOUT (disposizione dei campi).
4.Premere 8 per impostare la FIELD LAYOUT (disposizione dei campi)
e premere  oppure q per cambiare il numero dei campi visualizzati
in quello schermo di visualizzazione.
5. Premere 8 per confermare il numero dei campi, e verranno visualizzati
i dati per il primo campo
6. Premere  oppure q per evidenziare i dati dello schermo di visualizzazione
in ciascun campo e premere 8 per mostrare il menu di impostazione per
quel campo.
7. Premere  oppure q per fare le proprie selezioni dei dati del campo,
e premere 8 per confermare quei dati.
8. Ripetere la procedura 6 e 7 finché non si hanno i dati desiderati, e premere
MODE per passare allo schermo di impostazione della visualizzazione nella
modalità PERFORMANCE.
9. Ripetere la procedura dall’inizio per cambiare il numero dei campi .
o i dati in qualsiasi altro schermo di visualizzazione.
La spiegazione di ogni campo di dati è reperibile nella GUIDA DELL’UTENTE.
Vedere la procedura per la Scelta del numero dei campi e per la Selezione dei
dati di performance nella sezione Schermi di visualizzazione della modalità
PERFORMANCE di tali istruzioni.
Come iniziare un allenamento
1. Premere MODE finché non appare il termine PERFORMANCE.
2. Premere  oppure q per selezionare uno schermo di visualizzazione.
3. Premere START/SPLIT per avviare il cronografo e iniziare l’allenamento.
NOTA: se il GPS non è fissato su un satellite, viene visualizzato questo
messaggio:
Se si seleziona NO, il cronografo non viene avviato. Spostarsi in una posizione
con una visuale libera del cielo dove l’orologio Global Trainer™ possa ricevere
ed entrare a contatto con i segnali per il GPS.
Per cambiare il nome di uno schermo di visualizzazione, e per cambiare
l’attività associata a ogni schermo di visualizzazione, vedere la procedura
relativi ad Assegnazione di nome allo schermo di visualizzazione e
Configurazione delle impostazioni per il consumo calorico nella sezione
Schermi di visualizzazione della modalità PERFORMANCE della .
GUIDA DELL’UTENTE.
104
105
NOTA: la prima volta che si indossa l’orologio Global Trainer™, questo contatto
con il segnale per GPS potrebbe richiedere parecchi minuti. Nelle sessioni
successive, il contatto con i segnali per il GPS dovrebbe richiedere solo da
30 a 90 secondi. Se in una sessione successiva occorrono più di 2 minuti
per ottenere il contatto con i segnali per il GPS, viene visualizzato questo
messaggio:
Registrazione di un tempo di giro o un tempo intermedio
Premere START/SPLIT mentre sta scorrendo il cronografo per registrare un
tempo di giro o intermedio. Appariranno in sequenza un massimo di tre
visualizzazioni.
NOTA: mentre vengono visualizzati i dati relativi al giro, il cronometro ha
iniziato a cronometrare il giro successivo.
•Il primo display mostra il numero del giro, il tempo di giro e il tempo
intermedio.
Se si seleziona YES (Sì), il tentativo di collegamento ai segnali per GPS andrà in
modalità di ricerca completa, cosa che potrebbe richiedere parecchi minuti.
NOTA: il tempo massimo misurabile dal cronografo è 20 ore. Se si raggiunge
questo limite, occorre salvare o azzerare l’allenamento.
106
107
•Il secondo display mostra il numero di giro, la frequenza cardiaca media, .
il passo medio e la velocità media per il giro.
1. Avviare un allenamento come descritto sopra.
2. Premere  per cambiare gli schermi di visualizzazione.
NOTA: il cronografo continua a scorrere, come viene indicato dall’icona
corrispondente sulla barra di stato, finché non viene premuto BACK/STP/RST
per interrompere l’allenamento.
Come fermare un allenamento
•Il terzo display mostra i valori di cadenza media e di potenza derivanti dal
sensore della bicicletta.
1.Mentre il cronografo sta scorrendo, premere . Viene visualizzato
il messaggio CHRONO STOPPED (cronografo interrotto).
2.Tenere premuto  per 2 secondi. Viene visualizzato lo schermo
SAVE WORKOUT AND RESET? (salva allenamento e azzera?).
3.Premere  oppure  per evidenziare YES (sì), NO, o RESET ONLY
(azzera soltanto), quindi premere  per confermare la scelta.
.
.
NOTA: se i sensori non sono collegati all’orologio Global Trainer Bodylink
System, non vengono mostrati i dati corrispondenti.
™
®
Cambiamento di visualizzazioni durante un allenamento
Durante un allenamento, l’utente può cambiare gli schermi di visualizzazione
per vedere diversi dati di performance.
108
Se si sceglie YES, il cronografo viene azzerato e i dati sull’allenamento appaiono
in modalità Review (esame).
Se si seleziona NO, il cronografo non viene azzerato. Premere di nuovo START/
SPLIT per continuare l’allenamento.
Se si sceglie RESET ONLY (azzera soltanto), il cronografo viene azzerato e non
vengono registrati dati sull’allenamento.
109
Timer e Misuratore del passo delle prestazioni
Oltre a personalizzare gli schermi di visualizzazione della modalità
PERFORMANCE in modo che mostrino dati specifici sull’allenamento, l’utente
può impostare anche dei timer personalizzati che lo aiutino a gestire.
ripetizioni e intensità durante l’allenamento. Si può anche usare la funzione
Misuratore del passo delle prestazioni per misurare il proprio allenamento
rispetto ad altri allenamenti salvati o rispetto a tempi bersaglio scelti.
Per ulteriori informazioni su Impostazione dei timer e Misuratore del
passo delle prestazioni, consultare le sezioni corrispondenti sotto Modalità
PERFORMANCE nel MANUALE DELL’UTENTE.
Modalità MULTISPORT
Mentre la Modalità PERFORMANCE monitora i dati sulle prestazioni per
un’attività, la Modalità MULTISPORT collega fino a cinque sport e gestisce
anche le transizioni fra i diversi sport. Scegliere gli schermi di visualizzazione
dei dati per ciascuno di un massimo di cinque sport impostati nella Modalità
PERFORMANCE, e usare i periodi di transizione fra gli sport per prepararsi
all’attività successiva nella sequenza MULTISPORT.
Per ulteriori informazioni sulla Modalità MULTISPORT, e su come impostarla
e usarla, consultare le sezioni appropriate sotto Modalità MULTISPORT nella
GUIDA DELL’UTENTE.
Modalità ESAMINA
Mentre la Modalità PERFORMANCE permette all’utente di monitorare le
statistiche di un massimo di quattro allenamenti, ulteriori dati vengono
registrati durante i suoi allenamenti, che è possibile esaminare nella Modalità
REVIEW (esame).
110
Si può visualizzare il WORKOUT SUMMARY (sommario allenamento), che offre
tutti i dati rilevanti derivanti dall’intera sessione di allenamento in una serie di
finestre a sei riquadri. Si può anche scegliere VIEW LAPS (visualizza giri), che
mostra gli stessi dati del SOMMARIO ALLENAMENTO suddivisi per ciascun giro
o segmento.
Ulteriori opzioni della MODALITA’ REVIEW includono VIEW ON MAP (visualizza
sulla mappa) per vedere una rappresentazione in scala del proprio percorso;
TRACK BACK (percorso a ritroso) che permette di spostarsi fino all’inizio o
alla fine del proprio percorso; e DELETE (cancella) per gestire la memoria
dell’orologio Global Trainer™.
Per ulteriori informazioni sulla Modalità REVIEW (esamina), sui suoi dettagli e
su come usarla, consultare le sezioni appropriate sotto Modalità ESAME nella
GUIDA DELL’UTENTE.
Modalità CONFIGURA
Usare la Modalità CONFIGURE (configura) per personalizzare tutte le
impostazioni sull’orologio Global Trainer™ Bodylink® System. Questa guida ha
già diretto l’utente a questa modalità per le istruzioni relative a OROLOGIO,
INFORMAZIONI UTENTE, SENSORI, FREQUENZA CARDIACA e ALLARMI. .
Ecco le altre selezioni disponibili:
-- HANDS FREE (senza l’uso delle mani) controlla l’avvio, l’interruzione e la
registrazione di tempi intermedi in modo automatico sul cronografo.
-- ALARM (sveglia) imposta una sveglia che suona ad ore e giorni selezionati.
-- BIKE (bicicletta) gestisce i profili per un massimo di cinque biciclette.
-- POWER METER (misuratore potenza) calcola e visualizza le zone di
misurazione di potenza della bicicletta.
111
-- GPS configura le opzioni per l’elaborazione dei segnali GPS e la versione
software dell’orologio Global Trainer™.
-- UNITS (unità di misura) configura il tipo di unità di misura per il monitoraggio
dei dati.
-- MODES (modalità) attiva/disattiva la Modalità NAVIGATE (navigazione) .
e seleziona la funzione di spegnimento per l’orologio.
Per ulteriori informazioni sulla Modalità CONFIGURA, e su come impostarla
e usarla, consultare le sezioni appropriate sotto Modalità CONFIGURA nella
GUIDA DELL’UTENTE.
Modalità di sincronizzazione con il PC
Usare la Modalità PC SYNC (sincronizzazione con il PC) per apportare
cambiamenti di impostazione all’orologio Global Trainer™ dal computer
attraverso un Timex Device Agent per computer desktop. Tutte le impostazioni
dell’orologio Global Trainer™ Bodylink® System possono essere cambiate dal
Device Agent e inviate all’orologio.
Si possono anche inviare i dati sull’allenamento dall’orologio Global Trainer™ al
computer e usare questi dati con la plattaforma online Timex Trainer gestito da
TrainingPeaks per ottimizzare il programma di allenamento.
Andare a http://timexironman.com/deviceagent per scaricare il Timex Device
Agent per l’orologio Global Trainer™ e creare profilo utente.
Per ulteriori informazioni sulla Modalità di sincronizzazione con il PC, sui
dettagli e su come impostarla, consultare le sezioni corrispondenti sotto
Modalità DI SINCRONIZZAZIONE CON IL PC nel MANUALE DELL’UTENTE.
112
Illuminazione del quadrante INDIGLO®
Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l’illuminazione del quadrante. La
tecnologia elettroluminescente illumina il display dell’orologio di notte e in
condizioni di scarsa illuminazione. Premere e tenere premuto il pulsante
INDIGLO® per attivare la funzione NIGHT-MODE®, che illumina il quadrante
dell’orologio con la pressione di qualsiasi pulsante. La funzione NIGHT-MODE®
dura otto ore; per disattivarla, premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO®.
Impermeabilità
•L’orologio Global Trainer™ Bodylink® System è resistente all’acqua fino
ad una profondità di 50 metri e ad una pressione di 86 p.s.i. Questo è
equivalente a 164 piedi sotto il livello del mare.
•La resistenza all’acqua viene mantenuta solo se lente, pulsanti e cassa
sono intatti.
•Risciacquare l’orologio Global Trainer™ Bodylink® con acqua dolce dopo
l’esposizione all’acqua marina.
ATTENZIONE: PER GARANTIRE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN TASTO MENTRE CI SI TROVA
SOTT’ACQUA.
•Il Sensore digitale della frequenza cardiaca 2.4 è resistente all’acqua fino
ad una profondità di 30 metri e ad una pressione di 52 p.s.i. Questo è
equivalente a 98 piedi sotto il livello del mare.
NOTA: i dati relativi alla frequenza cardiaca potrebbero non venire visualizzati
quando il sensore è immerso nell’acqua.
113
Manutenzione del cinturino del Sensore
della frequenza cardiaca
Dopo l’uso, risciacquare il cinturino del sensore della frequenza cardiaca
in acqua dolce per evitare l’accumulo di materiali che interferiscono con la
misurazione della frequenza cardiaca.
Durata della batteria del sensore della frequenza cardiaca
La batteria del Sensore digitale della frequenza cardiaca 2.4 dovrebbe durare
più di due anni se viene usato in media un’ora al giorno. Un uso più frequente
o più prolungato diminuisce la durata della batteria. Sostituire la batteria del
trasmettitore del sensore se si verifica una di queste condizioni.
•Quando il sensore è situato correttamente sul petto, l’orologio Global
Trainer™ Bodylink® System non riesce a leggere i dati di frequenza
cardiaca.
•Appaiono con maggiore frequenza messaggi di errore relativi alla
frequenza cardiaca, come ad esempio SEARCHING FOR HEART RATE . . .
(RICERCA FREQUENZA CARDIACA IN CORSO...).
Come sostituire la batteria del sensore della frequenza cardiaca
1.Usare una moneta per aprire il coperchio del vano batteria (sul retro .
del sensore.
2.Inserire una nuova batteria CR2032 (o equivalente) con il simbolo positivo
“+” rivolto verso di sé.
3.Rimettere a posto il coperchio del vano batteria.
Come testare il sensore dopo la sostituzione della batteria
1.Allontanarsi di almeno 10 metri da sorgenti di interferenza radio o
elettromagnetica, come ad esempio altri monitor della frequenza .
cardiaca o sensori per bicicletta.
114
2.Inumidire le piastre del Sensore della frequenza cardiaca.
3. Allacciare bene il sensore sul petto, subito sotto lo sterno. Accendere
l’orologio Global Trainer™ Bodylink® System. Assicurarsi che l’orologio
Global Trainer™ Bodylink® System sia impostato sulla ricerca del sensore
della frequenza cardiaca. Se il sensore della frequenza cardiaca funziona
correttamente, appaiono l’icona ferma del cuore nella barra di stato e l’icona
lampeggiante del cuore nel campo HR dello schermo di visualizzazione.
Se queste icone non appaiono, fare quanto segue.
•Aprire il coperchio del vano batteria e installare di nuovo la batteria.
Provare di nuovo.
-OPPURE•Ripetere la procedura di abbinamento del Sensore digitale della frequenza
cardiaca 2.4 all’orologio Global Trainer™ Bodylink® System.
Garanzia e assistenza
Garanzia internazionale Timex (U.S.A. - Garanzia limitata).
Il Timex® Bodylink® System è garantito contro difetti di produzione dalla
Timex per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Il Timex
Group USA, Inc. e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia
Internazionale.
Si prega di notare che Timex potrà, a sua discrezione, riparare il Timex®
Bodylink® System installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati
e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile.
IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I
DIFETTI O I DANNI AL BODYLINK® SYSTEM:
1.dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2.se il Bodylink® System non era stato acquistato originariamente presso un
dettagliante autorizzato Timex;
115
3.causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex;
4.causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5.a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa del sensore, periferiche
o batteria. Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una
qualsiasi di queste parti.
QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E
SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA
QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO
PARTICOLARE.
TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O
CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie
implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste
limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente
diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano
da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire il Bodylink® System
alla Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore Timex dove è stato
acquistato il Bodylink®, insieme ad un Buono di riparazione originale compilato,
oppure, solo negli Stati Uniti e in Canada, il Buono di riparazione originale
completato o una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di
telefono e data e luogo dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con
il Monitor della frequenza cardiaca al fine di coprire le spese di spedizione e
gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da
US$ 8,00 negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno
o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà
il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA
SPEDIZIONE ARTICOLI DI VALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteriori
informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il
116
Brasile, chiamare il +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo 01-800-01060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole Bahamas,
chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per
il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351
212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00. Germania/Austria:
+43 662 88921 30. Per Medio Oriente ed Africa, chiamare il 971-4-310850. Per
altre aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di zona per
ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti e in certe altre
località, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente una busta
preaffrancata e preindirizzata Bodylink® System Repair Mailer per facilitargli
l’ottenimento del servizio in fabbrica.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON e NIGHT-MODE sono marchi
della Timex Group USA, Inc. depositati negli USA e in altri Paesi. GLOBAL
TRAINER è un marchio commerciale e BODYLINK è un marchio commerciale
del Timex Group B.V. depositato negli USA e in altri Paesi. INDIGLO è un marchio
depositato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi. IRONMAN
ed M-DOT sono marchi depositati di World Triathlon Corporation.
117
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX - BUONO DI RIPARAZIONE
Data dell’acquisto originario: ____________________________________________
(se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto)
Acquistato da: _______________________________________________________
(nome, indirizzo e numero di telefono)
Luogo dell’acquisto:___________________________________________________ (nome e indirizzo)
Motivo della restituzione:_______________________________________________
__________________________________________________________________
Dichiarazione di conformità
Nome del fabbricante: Timex Group USA, Inc.
Indirizzo del fabbricante: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762.
Stati Uniti d’America
R e TTE: 1999/05/CE
Norme:
ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) e (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) e (ERM).
ETSI EN 300 440-1 - V1.4.1 :2008.
ETSI EN 300 440-2 - V1.2.1 :2008.
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008.
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
LVD:
Norme:
73/23/CEE, 2006/95/CE
CENELEC EN 60950-1 /A11: 2009
Compatibilità elettromagnetica (EMC): 89/336/CEE.
CENELEC EN 55022:1998 .
CENELEC EN 55024-1998.
EN 61000-4-2 - ESD.
EN 61000-4-3 - RF Immunità irradiata .
EN 61000-4-8 - Magnetica
Informazioni supplementari: il presente prodotto è conforme ai requisiti della
Direttiva 1999/05/CE, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature
terminali di telecomunicazioni, della Direttiva 73/23/CEE sulle basse tensioni
e della Direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica, e reca il
rispettivo contrassegno CE.
dichiara che il prodotto:
Nome del prodotto: Timex® Global Trainer GPS//Speed+Distance
Numeri modello: M229, M503
è conforme alle seguenti specifiche di prodotto:
118
Agente: Brian J. Hudson.
Direttore, Ingegneria nuovi prodotti.
Data: 6 aprile 2010, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
119
SOFTWARE VERSION 2.80
GRAPHIC SPECS
w260 NA QSG (EFSP) 229-095003
Program Name: W260_NA_GPS QSG
Regions:
(pick one) U.S.
North America
International
Global
File Name: W260_M229_GPS_QuickStartGuide_Release2
Designer(s):MSaleeby
Trim Size: 3.5” x 3.5”
Colors used:
4-Color Process
Varnish: On cover only. Match previous US book
Part Numbers:
NA 229-095003 (EFSP)
EU 229-095002 (EDGI)
Replaces Part Number:
Dieline Number: n/a
CSR Number: W260 NA
Vendor:
Vendor Contact:
Design Notes:
NA includes English, French, Spanish
and Portuguese. Cover is 4 color.
Guts of book black & white
Mech Release Date: JUNE 2010
Final Mechanical File Name:
W260_NA_229-095003
W260_EU_229-095002
Final Production Size: 3.5” x 3.5”
Final File Format Delivered:
PDFX1a +indd.
Bleed included:
Yes
No
Production Designer: MSaleeby
Production Notes: Table of Contents
should start on a right side facing page.
Sommaire
Instructions de sécurité et mises en garde................................................... 30
Introduction........................................................................................................ 31
Vue d’ensemble des fonctions............................................................................ 31
Boutons et icônes................................................................................................ 32
Charger la montre du système Global Trainer™ Bodylink® ................................. 36
Mettre la montre Global Trainer™ en marche et à l’arrêt.................................... 37
Configuration initiale du système................................................................... 38
Heure de la journée............................................................................................. 38
Choix de langue et informations personnelles.................................................... 38
Cardiofréquencemètre Digital 2.4 (en option)..................................................... 39
Exercice avec suivi de la fréquence cardiaque................................................... 39
Configurer les alertes de fréquence cardiaque................................................... 41
Mode PERFORMANCE....................................................................................... 43
Personnaliser les écrans d’exercice.................................................................... 43
Démarrer une séance d’exercice........................................................................ 44
Marquer un tour ou un temps intermédiaire...................................................... 46
Changer d’affichage en cours de séance d’exercice.......................................... 48
Arrêter une séance d’exercice............................................................................ 48
Minuteries et allure de performance................................................................... 49
Mode MULTISPORT............................................................................................. 49
Mode RÉVISER.................................................................................................... 50
Mode CONFIGURER............................................................................................ 50
Mode PC SYNC................................................................................................... 51
Veilleuse INDIGLO® ........................................................................................... 52
Étanchéité........................................................................................................... 52
Entretien de la sangle du cardiofréquencemètre......................................... 52
Garantie et service après-vente...................................................................... 54
Instructions de sécurité et mises en garde
1.Pour écarter les risques d’incendie, de brûlure chimique, de fuite d’électrolyte
et de blessures causées par la batterie lithium-polymère interne :
A.Ne pas tenter d’enlever le dos du boîtier ou l’enveloppe extérieure du
produit ni sortir la batterie, qui ne peut pas être changée par l’utilisateur.
B.Ne pas laisser le produit exposé à une source de chaleur ou dans un
endroit très chaud (au soleil ou dans un véhicule en stationnement, .
par exemple). Pour éviter les dommages, ranger à l’abri du soleil.
C.Ne pas percer ni incinérer.
D.En cas d’inutilisation prolongée, entreposer dans les limites .
de température suivantes : 0 °C à 25 C° (32 °F à 77 °F).
E.La montre Global Trainer™ doit être chargée dans les limites
de température de 0 °C à 45 °C (32 °F à 113 °F).
F.Ne pas utiliser la montre en dehors de la plage de température suivante :
-20 °C à 55 °C (-4 °F à 131 °F).
G.Consulter le service des ordures ménagères local concernant le
recyclage ou l’élimination du produit ou de la batterie.
2.Utiliser exclusivement l’adaptateur secteur Phihong PSB05R-050Q fourni
avec ce produit.
3.Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux
personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Toujours consulter
un médecin avant d’entamer ou de modifier un programme d’exercice
physique.
4.La consultation du système vitesse + distance durant le déplacement
constitue une distraction et un danger et peut entraîner un accident ou une
collision. Utiliser les fonctions de mémoire pour examiner les données de
performances plus tard. Voir les instructions détaillées.
30
5.Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et la sangle
de poitrine et d’autres facteurs peuvent entraver la transmission des
données de fréquences cardiaques.
Introduction
Le système Timex® Ironman® Global Trainer™ Bodylink® est un dispositif
complet de contrôle des performances qui incorpore la technologie GPS
SiRFstarIII® et l’intégration de capteurs ANT+™ pour activités multiples
permettant d’offrir un outil puissant pour l’exercice et l’entraînement. Ce guide
explique comment utiliser la montre Global Trainer® pour la première fois ; pour
de plus amples renseignements, consultez le MODE D’EMPLOI complet à : .
http://www.timex.com/info/Product_Instruction_Guides_Downloads
Vue d’ensemble des fonctions
•Mode PERFORMANCE – Assurez le suivi de multiples variables durant
votre séance d’exercice, notamment la vitesse, la distance, le temps
écoulé, l’allure et les calories dépensées.
•Mode MULTISPORT – Incorporez plusieurs activités et périodes de
transition dans une même séance d’exercice et contrôlez-les toutes en
même temps.
•Affichages personnalisables – Visualisez jusqu’à quatre paramètres
d’exercice de votre choix dans les modes Performance ou Multisport pour
toujours avoir vos données d’exercice unique au bout des doigts.
•ALLURE DE PERFORMANCE – Comparez vos performances à vos séances
d’exercice en mémoire pour suivre votre évolution et vos progrès avec le
temps.
•GPS – Repérez votre position et enregistrez vos itinéraires préférés et
sauvegardez des points de passage pour des séances ultérieures.
•RETOUR – Calculez un itinéraire depuis votre position actuelle jusqu’à tout
point de passage en mémoire.
31
•Intégration informatique – Envoyez des paramétrages de votre
ordinateur à votre montre Global Trainer™ pour la personnaliser et
transférez vos séances d’exercice vers l’ordinateur pour suivre vos
progrès.
•Capteurs sans fil ANT+™ – Surveillez votre fréquence pour maintenir le
niveau d’activité qui correspond à vos besoins d’exercice personnalisés.
Utilisez les données de vitesse de vélo, de cadence et de wattmètre pour
intégrer le vélo dans vos séances d’exercice.
REMARQUE : Comme la montre Global Trainer™ peut afficher ses écrans et
messages dans d’autres langues que l’anglais, les écrans présentés dans ces
instructions sont disponibles dans la langue de votre choix sur la montre.
La montre Global Trainer comporte également une fonction INDIGLO d’éclairage
continu. Tenez le bouton INDIGLO enfoncé pendant 8 secondes pour activer
l’éclairage continu ; la montre émet un double bip pour confirmer.
Boutons et icônes
ENTER (8 )
Appuyez sur 8 pour sélectionner l’élément en surbrillance à configurer ou
modifier. Appuyez sur 8 pour confirmer la saisie ou la modification.
MODE
Appuyez sur MODE pour accéder aux différents modes de fonctionnement de la
montre Global Trainer™. À tout point, tenez MODE enfoncé pendant 1 seconde
pour afficher l’heure et la date. Relâchez MODE pour revenir à l’écran courant.
BACK / PWR (8)
Tenez 8 enfoncé pendant 2 secondes pour mettre la montre Global Trainer™ en
marche ou à l’arrêt. Depuis tout mode, appuyez sur 8 pour revenir à l’élément
précédent. Dans le cas de la saisie d’une valeur ou d’une étiquette, le nombre
ou les caractères sont alors enregistrés.
INDIGLO®
Appuyez à tout moment sur le bouton INDIGLO pour activer la veilleuse
INDIGLO pendant plusieurs secondes.
Tenez le bouton INDIGLO enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction
Night-Mode® ; la montre émet un bip pour confirmer. Lorsque la montre Global
Trainer™ est en mode Night-Mode, appuyez sur un bouton quelconque pour
activer la veilleuse pendant quelques secondes.
32
Les fonctions Night-Mode et d’éclairage continu restent actives pendant 8
heures mais peuvent aussi être désactivées avant ce délai de 8 heures en
tenant le bouton INDIGLO enfoncé pendant 4 secondes.
UP ()
Dans un menu, appuyez sur  pour mettre en surbrillance l’élément au-dessus
ou à gauche de celui actuellement sélectionné.
En mode Performance ou Multisport, appuyez sur  pour passer à l’écran suivant.
En mode Performance ou Multisport, appuyez et tenez 8 enfoncé pendant
2 secondes pour vérouiller tous les boutons à l’exception du bouton INDIGLO.
Tenir 8 enfoncé pendant 2 secondes pour dévérouiller tous les boutons.
DWN / STP / RST (q)
Dans un menu, appuyez sur q pour mettre en surbrillance l’élément en
dessous ou à droite de celui actuellement sélectionné.
En mode PERFORMANCE ou MULTISPORT avec le chronographe à l’arrêt et à
zéro, appuyez sur q pour afficher l’écran précédent.
En mode PERFORMANCE avec le chronographe en marche, appuyez sur q
pour arrêter le chronographe (ou marquer une pause). Si le chronographe est
arrêté (ou en pause), tenez q enfoncé pour remettre le chronographe à zéro
(suivez les instructions à l’écran).
33
En mode MULTISPORT, appuyez sur q pour passer au sport suivant. Tenez q
enfoncé pour mettre l’exercice en pause. Si le mode MULTISPORT est en pause,
appuyez sur q pour remettre le chronographe à zéro (suivez les instructions
sur l’écran).
START / SPLIT
Appuyer sur START / SPLIT en mode PERFORMANCE ou MULTISPORT pour
démarrer le chronométrage d’une séance d’exercice. Appuyer une nouvelle
fois alors que le chronographe est en marche pour marquer un temps
intermédiaire et chronométrer des tours individuels.
Barre d’état
La barre d’état s’affiche au bas de tous les écrans. Elle indique la charge
restante de la batterie, l’heure courante et affiche des icônes d’état pour offrir
une vue d’ensemble de l’état de la montre Global Trainer™.
Icônes de la barre d’état
Indique la charge approximative de la batterie. Plus il y a de segments
foncés, et plus la batterie est chargée.
S’affiche lorsque le chronographe est en marche
S’affiche lorsque l’alarme est programmée.
S’affiche lorsque le chrono est en marche et qu’une minuterie a été
activée.
34
Heure courante
Continu : Le cardiofréquencemètre communique correctement.
Clignotant : L’appareil est en cours d’appariement ou n’a pas reçu .
de données utiles pendant 15 secondes.
Continu : Le capteur de vitesse ou de cadence communique
correctement..
Clignotant : L’appareil est en cours d’appariement ou n’a pas reçu .
de données utiles pendant 15 secondes.
Continu : Le wattmètre communique correctement.
Clignotant : L’appareil est en cours d’appariement ou n’a pas reçu .
de données utiles pendant 15 secondes.
Continu : Le GPS est calé sur un satellite.
Clignotant : Le point GPS est en cours. Rien : Le GPS ne trouve pas .
de satellite.
Version du logiciel Global Trainer
Ce guide contient des instructions à jour pour le logiciel Global Trainer version
2.80.
Pour déterminer la version de votre montre, appuyez sur MODE pour aller
à CONFIGURER, appuyez sur q pour afficher GPS, appuyez sur q jusqu’à
VERSION puis appuyez sur (8 ).
Pour mettre à jour le logiciel Global Trainer, suivez les instructions sur le Timex
Device Agent, téléchargeable vers le bureau de votre ordinateur.
35
Charger la montre du système Global Trainer™ Bodylink®
Avant d’utiliser la montre Global Trainer™ pour la première fois, la batterie
lithium-ion doit être chargée. La charge complète d’une batterie vide nécessite
environ 2,5 à 3,5 heures.
ATTENTION : La montre Global Trainer™ doit être chargée dans les limites de
température de 0 °C à 45 °C (32 F à 113 °F).
Charger la montre avec le câble USB
1.Branchez la grande fiche USB-A du clip de téléchargement/recharge dans
un port USB de tout ordinateur sous tension.
2.Attachez le clip de téléchargement/recharge au dos de la montre Global
Trainer™.
3.Vérifiez que les quatre contacts du clip touchent les quatre disques
métalliques au dos de la montre. Pour orienter correctement, placez le
point rouge de la montre sur le point rouge du connecteur.
4.Pour attacher le clip au dos de la montre, placez le côté fixe du clip dans
la fente à côté du point rouge puis enclenchez le côté articulé du clip dans
l’autre fente.
Charger la montre avec l’adaptateur secteur
1.Branchez la grande fiche USB-A du clip de téléchargement/recharge dans
le port USB de l’adaptateur secteur et branchez l’adaptateur dans une prise
de courant.
2.Attachez le clip de téléchargement/recharge au dos de la montre Global
Trainer™ suivant les instructions 3 et 4 ci-dessus.
36
La fonction Éteindre est réglée sur AFFICHER L’HEURE, c’est pourquoi la date et
l’heure s’affichent durant la charge. Une icône de batterie clignotante s’affiche
durant la charge. L’icône de batterie s’affiche en continu lorsque la charge
est terminée. Pour en savoir plus sur la fonction Éteindre, reportez-vous à la
section Mode CONFIGURER puis MODES dans le MODE D’EMPLOI.
Utiliser exclusivement l’adaptateur secteur Phihong PSB05R-050Q fourni
avec ce produit.
REMARQUE : Pour éviter la corrosion, séchez les contacts de téléchargement/
recharge et la zone environnante au dos de la montre Global Trainer™.
Mettre la montre Global Trainer™ en marche et à l’arrêt
Pour mettre la montre Global Trainer™ en marche ou à l’arrêt, tenez 8 enfoncé
pendant 2 secondes jusqu’à l’indicatif sonore à trois notes. L’indicatif sonore
est montant lors de la mise en marche et descendant lors de la mise à l’arrêt.
Comme la fonction Éteindre est réglée sur AFFICHER L’HEURE, la date et
l’heure s’affichent lorsque la montre Global Trainer™ est mise à l’arrêt. La
mention ÉTEINDRE apparaît dans la barre d’état supérieure.
REMARQUE : Le réglage de la fonction Éteindre sur ÉTEINDRE AFFICHAGE
permet d’améliorer l’autonomie de la batterie de réserve. Pour en savoir plus
sur la fonction Éteindre, reportez-vous à la section Mode CONFIGURER puis
MODES dans le MODE D’EMPLOI.
37
Configuration initiale du système
Heure de la journée
L’heure, la date et le jour de la semaine sont fixés par le GPS sur la base des
sélections effectuées.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher CONFIGURER, puis sur q pour
sélectionner MONTRE.
2. Appuyez surq ou 8 puis appuyez sur q pour sélectionner et changer le
format d’heure, le fuseau horaire, le format de date et d’autres fonctions de
la montre.
Choix de langue et informations personnelles
Pour choisir la langue souhaitée sur l’écran et les menus, pour mesurer avec
précision vos performances d’exercice et pour vous aider à calculer vos zones
de fréquences cardiaques, nous vous conseillons d’entrer vos informations
personnelles.
1.Appuyez sur MODE jusqu’à afficher CONFIGURER, puis sur q pour
sélectionner INFO UTILISAT.
2.Appuyez sur q pour sélectionner la langue actuelle, appuyez sur 8 pour
afficher les différents choix de langue et appuyez sur q puis sur 8 pour
selectionner.
3.Appuyez sur  et sur 8 pour choisir l’écran PERSONNEL puis sur q pour
définir votre sexe, poids, taille et date de naissance.
REMARQUE : Si le choix de langue est modifié, le menu de configuration
­réapparaîtra. Suivez les instructions de l’étape 1 pour changer vos
­informations personnelles.
Pour affiner vos résultats de consommation de calories, voyez les instructions
Configurer les paramètres de dépenses caloriques dans la section Écrans
d’affichage du mode PERFORMANCE du MODE D’EMPLOI.
38
Cardiofréquencemètre Digital 2.4 (en option)
Pour minimiser le risque de capter le signal du cardiofréquencemètre d’une
autre personne, le vôtre doit être apparié avec la montre Global Trainer™. Pour
apparier le capteur pour la première fois, placez-vous à 10 m de tout autre
cardiofréquencemètre.
REMARQUE : Cette procédure n’est nécessaire qu’avec un nouveau
cardiofréquencemètre ou lorsque sa pile est changée.
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher CONFIGURER, puis sur q pour
sélectionner CAPTEURS.
2.Appuyez sur 8 et le paramètre FRÉQ CARD doit être réglé sur SCAN. Si
le réglage est NON, appuyez sur 8 et sur q pour afficher SCAN, puis sur
8 pour confirmer la sélection. La montre Global Trainer™ commence à
chercher le cardiofréquencemètre
3.Humectez les coussinets du cardiofréquencemètre et posez-le fermement
sur la poitrine à même la peau, juste sous le sternum.
4.La montre Global Trainer™ cherche le contact du cardiofréquencemètre
pendant dix secondes au maximum. Lorsque l’appariement est réussi, le
paramètre FRÉQ CARD indique FC.
REMARQUE : La montre Global Trainer™ peut être appariée avec d’autres
capteurs sans fil ANT+™ de vitesse de vélo, de cadence et de puissance. Suivez
les instructions depuis l’étape 1 ci-dessus avec tout appareil ANT+™ compatible.
Exercice avec suivi de la fréquence cardiaque
Les zones cibles permettent un entraînement efficace avec un
cardiofréquencemètre. Le première étape consiste à définir la manière dont la
montre du système Global Trainer™ Bodylink® calcule et affiche les zones de
fréquence cardiaque. La valeur initiale de FC MAX est de 220 moins votre âge,
mais cela peut être changé.
39
Plages pour les
zones 1 à 5
Entrez les valeurs basse et haute de chaque zone. Appuyez sur 8
pour fermer la fenêtre de réglage. Le maximum est 240.
Configurer les alertes de fréquence cardiaque
Vous pouvez fixer les valeurs minimale et maximale de fréquence cardiaque
pour définir la zone cible. L’alerte est déclenchée si la montre détecte une
valeur en dehors de cette zone.
Configurer les paramètres de fréquence cardiaque
1.Appuyez sur MODE jusqu’à afficher CONFIGURER, puis sur q pour
sélectionner FRÉQ CARD.
2.Appuyez sur 8 puis appuyez sur  ou q pour sélectionner le paramètre à
modifier.
3. Appuyez sur 8 pour ouvrir la fenêtre de réglage.
4.Appuyez sur  ou q pour sélectionner un réglage puis appuyez sur 8
pour confirmer la sélection.
Groupe de
paramètres
Réglage
FC MAX
Entrez la valeur maximale de battements de cœur par minute. La
plage est de 30 à 240
ZONES
Sélectionnez PERSONN. pour entrer manuellement les valeurs de
chaque zone ou sélectionnez UTILISER MAX pour calculer toutes
les zones en fonction de la fréquence cardiaque maximale.
AFF
Sélectionnez bpm pour afficher les valeurs de zone en battements
par minute ou % pour afficher les valeurs de zone en pourcentage
de votre fréquence cardiaque maximale.
40
Configurer le type d’alerte
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher CONFIGURER, puis sur q pour
sélectionner ALERTES.
2. Appuyez sur 8 pour sélectionner TYPE : AUDIBLE ET VISUEL.
3. Appuyez sur 8 pour accéder à l’écran de sélection puis sur  ou q pour
sélectionner le paramètre à modifier.
4.Appuyez sur 8 pour confirmer la sélection.
L’alerte AUDIBLE est une tonalité émise toutes les 30 secondes aussi
longtemps que la mesure est en dehors de la zone cible. L’alerte VISUELLE est
un message affiché en haut de l’écran pendant 2 secondes.
Ce message d’alerte s’affiche toutes les 30 secondes aussi longtemps que la
mesure est en dehors de la zone cible.
Configurer les paramètres d’alerte de fréquence cardiaque
1.Appuyez sur MODE jusqu’à afficher CONFIGURER, puis sur q pour
sélectionner ALERTES.
2. Appuyez sur q pour sélectionner CONFIG. ALERTES, puis sur 8 pour
confirmer la sélection.
41
3. Appuyez sur q pour sélectionner ZONE FRÉQ. CARDIAQUE, puis sur 8 pour
confirmer la sélection.
4. Appuyez sur  ou q pour sélectionner le paramètre à modifiier, puis sur 8 pour ouvrir la fenêtre de réglage.
5. Appuyez sur  ou q pour sélectionner le réglage dans la fenêtre, puis sur 8 pour confirmer la sélection.
Mode PERFORMANCE
Le mode PERFORMANCE peut assurer le suivi des données de 20 séances
d’exercice et 1000 tours. Mesurez de multiples variables durant votre séance
d’exercice, notamment la vitesse, la distance, le temps écoulé, l’allure et les
calories dépensées. Voyez vos données durant l’exercice dans cinq écrans
personnalisables, chacun avec quatre champs d’affichage.
Personnaliser les écrans d’exercice
Groupe de
paramètres
Réglage
ZONE FRÉQ.
­CARDIAQUE
Sélectionnez ON pour être alerté si la fréquence cardiaque est en
dehors des limites FAIBLE et HAUT ou OFF pour désactiver l’alerte
de zone de fréquence cardiaque.
ZONE CIBLE
Sélectionnez les Zones 1 à 5 OU C1 à C5 pour utiliser les Faible et
Haut sur la base de vos réglages de FRÉQUENCE CARDIAQUE en
mode CONFIGURER. Sélectionnez PERSONN. pour entrer les valeurs
Faible et Haut manuellement conformément aux instructions
ci-dessous.
FAIBLE
Entrez le seuil inférieur de fréquence cardiaque. Si la fréquence
cardiaque passe en dessous du seuil, l’alerte sonore se déclenche.
Appuyez sur 8pour fermer la fenêtre de réglage. Le réglage le plus
bas est 30.
HAUT
Entrez le seuil supérieur de fréquence cardiaque. Si la fréquence
cardiaque passe au-dessus du seuil, l’alerte sonore se déclenche.
Appuyez sur 8 pour fermer la fenêtre de réglage. Le réglage le plus
élevé est 240.
42
Les cinq écrans d’affichage initiaux de la montre Global Trainer™ sont :
NATATION, VÉLO, COURSE, PERSONN 1 et PERSONN 2. Vous pouvez choisir
le nombre de champs affichés dans chaque écran et la donnée d’exercice
affichée dans chaque champ.
Choisir le nombre de champs et sélectionner les données de
performance
1.Appuyez sur MODE jusqu’à afficher PERFORMANCE, puis sur 8 pour
sélectionner AFFICHER (dans CONFIG PERFORMANCE)
2.Appuyez sur 8 pour voir les cinq écrans d’affichage, puis sur  ou q pour
sélectionner un écran.
3. Appuyez sur 8 pour valider la sélection et sélectionner PRÉSENTATION
CHAMPS.
4.Appuyez sur 8 pour configurer PRÉSENTATION CHAMPS, puis sur  ou q
pour changer le nombre de champs à afficher dans cet écran.
5. Appuyez sur 8 pour confirmer le nombre de champs, ce qui met en
surbrillance le contenu du premier champ.
6. Appuyez sur  ou q pour sélectionner la donnée d’affichage dans le
champ, puis sur 8 pour afficher le menu de réglage de ce champ.
43
7. Appuyez sur  ou q pour sélectionner la donnée du champ, puis sur 8 pour confirmer.
8. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à avoir les données souhaitées, puis
sur MODE pour revenir à l’écran de configuration d’affichage du mode
PERFORMANCE.
9. Répéter depuis le début pour changer le nombre de champs et les données
de tout autre écran d’affichage.
La description de chaque champ de donnée est fournie dans le MODE
D’EMPLOI. Reportez-vous aux instructions « Choisir le nombre de champs et
sélectionner les données de performance » dans la section Écrans d’affichage
du mode PERFORMANCE de ce manuel.
Pour changer le nom de l’écran d’affichage et pour changer l’activité associée
à chaque écran, reportez-vous aux instructions « Nommer l’écran d’affichage »
et « Configurer les paramètres de dépenses caloriques » dans la section Écrans
d’affichage du mode PERFORMANCE du MODE D’EMPLOI.
Démarrer une séance d’exercice
Si vous sélectionnez NON, le chronographe ne démarre pas. Placez-vous à
un endroit offrant une vue dégagée du ciel, où la montre Global Trainer™ peut
recevoir et se caler sur les signaux GPS.
REMARQUE : La première fois que vous portez la montre Global Trainer™ ,
ce calage sur un signal GPS peut prendre plusieurs minutes. Lors des séances
suivantes, le point GPS doit prendre de 30 à 90 secondes. Si le point GPS dure
plus de 2 minutes lors d’une séance ultérieure, le message suivant s’affiche :
1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher PERFORMANCE. .
2.Appuyez sur  ou q pour sélectionner un écran d’affichage.
3. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronographe et débuter la
séance d’exercice.
REMARQUE : Si le GPS n’est pas calé sur un satellite, le message suivant
s’affiche :
44
45
Si vous sélectionnez OUI, le calage GPS passe en mode de recherche totale, qui
peut nécessiter plusieurs minutes.
•La deuxième fenêtre affiche le numéro du tour, la fréquence cardiaque
moyenne, l’allure moyenne et la vitesse moyenne sur le tour.
REMARQUE : La durée maximale mesurée par le chronographe est de
20 heures. Si ce temps est atteint, la séance d’exercice doit être sauvegardée
ou réinitialisée.
Marquer un tour ou un temps intermédiaire
Appuyez sur START/SPLIT pendant la marche du chronographe pour marquer
un tour ou un temps intermédiaire. Jusqu’à trois fenêtres s’affichent
successivement.
REMARQUE : Lors de l’affichage des données au tour, le chronométrage du
tour suivant a déjà débuté.
•La première fenêtre affiche le numéro du tour, le temps au tour et le
temps intermédiaire.
•La troisième fenêtre affiche les valeurs de cadence et de puissance
moyennes du capteur de vélo.
.
REMARQUE : Si des capteurs ne sont pas connectés à la montre du système
Global Trainer™ Bodylink®, les données correspondantes ne sont pas indiquées.
46
47
Changer d’affichage en cours de séance d’exercice
Vous pouvez changer d’écran d’affichage durant une séance d’exercice pour
voir des données de performances différentes.
1. Démarrez la séance d’exercice comme indiqué ci-dessus.
2. Appuyez sur  pour changer d’écran d’affichage.
REMARQUE : Le chronographe continue de fonctionner, comme indiqué par
l’icône de chronographe dans la barre d’état, jusqu’à ce que vous appuyiez sur
BACK/STP/RST pour arrêter la séance.
Arrêter une séance d’exercice
1.Alors que le chronographe est en marche, appuyez sur . Le message
CHRONO ARRÊTÉ s’affiche.
2.Tenez  enfoncé pendant 2 secondes. L’écran ENREGIST SÉANCE ET
RÉINIT? s’affiche.
3.Appuyez sur  ou  pour sélectionner OUI, NON ou REMETTRE À ZÉRO,
puis sur  pour confirmer votre choix.
Si vous sélectionnez OUI, le chronographe se remet à zéro et les données
d’exercice s’affichent en mode Réviser.
Si vous sélectionnez NON, le chronographe n’est pas remis à zéro. Appuyez sur
START/SPLIT pour poursuivre la séance d’exercice.
Si vous sélectionnez RÉINIT SEULEMENT, le chronographe est remis à zéro et
aucune donnée d’exercice n’est enregistrée.
Minuteries et allure de performance
En plus de personnaliser les écrans d’affichage du mode PERFORMANCE
pour présenter des données d’exercice particulières, vous pouvez configurer
des minuteries personnalisées pour gérer les répétitions et l’intensité durant
l’exercice. Vous pouvez également utiliser la fonction Allure de performance
pour comparer votre séance d’exercice à vos propres séances antérieures en
mémoire ou à des temps cibles de votre choix.
Pour plus de renseignements sur le configuration des minuteries et sur la
fonction d’allure de performance, reportez-vous aux sections correspondantes
sous Mode PERFORMANCE dans le MODE D’EMPLOI.
Mode MULTISPORT
Alors que le mode PERFORMANCE mesure des données de performance
d’une seule activité, le mode MULTISPORT associe jusqu’à cinq sports
différents et gère également les transitions entre ces sports. Choisissez les
écrans d’affichage de données pour chacun des sports souhaités en mode
PERFORMANCE. Les périodes de transition entre ces sports vous permettent
de vous préparer à l’activité suivante de la séquence MULTISPORT.
.
48
Pour plus de renseignements sur le mode MULTISPORT, sa configuration et
son fonctionnement, reportez-vous aux sections correspondantes sous Mode
MULTISPORT dans le MODE D’EMPLOI.
49
Mode RÉVISER
Alors que le mode PERFORMANCE permet le suivi d’un maximum de
quatre variables statistiques d’exercice, des données supplémentaires sont
enregistrées durant les séances d’exercice. Toutes ces données peuvent être
examinées en mode RÉVISER.
Vous pouvez examiner le SOMMAIRE DE SÉANCE, qui offre toutes les données
pertinentes de la séance complète dans une série de fenêtres à six panneaux.
Vous pouvez également choisir le mode AFFICHER LES TOURS, qui présente
les mêmes données que le SOMMAIRE DE SÉANCE, mais pour chaque tour ou
segment.
Les autres options du mode RÉVISER sont AFFICHER SUR CARTE, qui offre
une représentation à l’échelle de votre parcours, RETOUR, qui vous permet de
naviguer jusqu’au point de départ ou d’arrivée de votre parcours, et SUPPRIM,
pour gérer la mémoire de la montre Global Trainer™.
Pour plus de renseignements sur le mode RÉVISER, son fonctionnement et son
contenu, reportez-vous aux sections pertinentes sous Mode RÉVISER dans le
MODE D’EMPLOI.
Mode CONFIGURER
Utilisez le mode CONFIGURER pour personnaliser tous les paramètres de la
montre du système Global Trainer™ Bodylink®. Nous avons déjà couvert ce
mode plus haut dans le guide pour les paramètres MONTRE, INFO UTILISAT.,
CAPTEUR, FRÉQ CARD et ALERTES. Les autres sélections disponibles sont les
suivantes :
-- MAINS LIBRES contrôle le démarrage, l’arrêt et le marquage de temps
intermédiaire automatiques du chronographe.
-- ALARME configure une alerte qui se déclenchera aux heures et aux jours
sélectionnés.
50
-- VÉLO gère jusqu’à cinq profils de vélos.
-- WATTMÈTRE calcule et affiche les zones de puissance de vélo.
-- GPS configure les option de traitement des signaux GPS et la version du
logiciel de la montre Global Trainer™.
-- UNITÉS configure le type d’unité utilisé pour les données de performances.
-- MODES active/désactive le mode NAVIGUER et sélectionne la fonction
Éteindre de la montre.
Pour plus de renseignements sur le mode CONFIGURER, sa configuration et son
contenu, reportez-vous aux sections correspondantes sous Mode CONFIGURER
dans le MODE D’EMPLOI.
Mode PC SYNC
Utilisez le mode PC SYNC pour modifier des réglages de la montre Global
Trainer™ depuis votre ordinateur à l’aide du Timex Device Agent sur le bureau.
Tous les paramètres de la montre Global Trainer™ Bodylink® peuvent être
modifiés depuis l’application Device Agent et envoyés vers la montre.
Vous pouvez également envoyer des données d’exercice de la montre Global
Trainer™ vers l’ordinateur et utiliser ces données avec votre compte Timex
Trainer en ligne sous TrainingPeaks pour optimiser votre programme d’exercice.
Allez à http://timexironman.com/deviceagent pour télécharger l’application
Timex Device Agent pour votre montre Global Trainer™ et établir un compte.
Pour plus de renseignements sur le mode PC SYNC, sa configuration et son
contenu, reportez-vous aux sections correspondantes sous Mode PC SYNC
dans le MODE D’EMPLOI.
51
Veilleuse INDIGLO®
Appuyez sur le bouton INDIGLO® pour activer la veilleuse. Cette technologie
électroluminescente illumine la montre la nuit et dans des conditions de
faible éclairage. Tenez le bouton INDIGLO® enfoncé pour activer la fonction
NIGHT-MODE®, qui illumine la montre sous l’action de n’importe quel bouton.
La fonction NIGHT-MODE® reste active pendant huit heures ou peut être
désactivée en tenant le bouton INDIGLO® enfoncé.
Étanchéité
•La montre du système Global Trainer™ Bodylink® est étanche à l’eau
jusqu’à une profondeur de 50 mètres et une pression de 593 kPa. Cela est
équivalent à 50 mètres sous le niveau de la mer.
•L’étanchéité est assurée uniquement si le verre, les boutons poussoirs et
le boîtier sont intacts.
•Rincez la montre Global Trainer™ Bodylink® à l’eau douce après toute
exposition à l’eau de mer.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCEZ AUCUN
BOUTON SOUS L’EAU.
•Le cardiofréquencemètre Digital 2.4 est étanche à l’eau jusqu’à une
profondeur de 30 mètres et une pression de 358 kPa. Cela est équivalent à
30 mètres sous le niveau de la mer.
REMARQUE : Il est possible que les données de fréquence cardiaque ne
s’affichent pas lorsque le capteur est immergé dans l’eau.
Entretien de la sangle du cardiofréquencemètre
Après utilisation, rincez la sangle du cardiofréquencemètre à l’eau propre
pour éviter l’accumulation de matières susceptibles d’entraver la mesure de
fréquence cardiaque.
52
Autonomie de la pile du cardiofréquencemètre
La pile du cardiofréquencemètre Digital 2.4 devrait durer au moins deux ans si
le capteur est utilisé en moyenne une heure par jour. Un emploi plus long ou
plus fréquent peut réduire l’autonomie de la pile. Changez la pile de l’émetteur
du cardiofréquencemètre dans les cas suivants :
•Le cardiofréquencemètre est correctement placé sur la poitrine, mais la
montre du système Global Trainer™ Bodylink® ne reçoit pas de données de
fréquence cardiaque.
•Des messages d’erreur de fréquence cardiaque (tels que RECHERCHE DE
FRÉQUENCE CARDIAQUE . . . ) s’affichent plus fréquemment.
Changer la pile du cardiofréquencemètre
1.À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrez le couvercle du logement de la pile
au dos du capteur.
2.Insérez une pile CR2032 (ou équivalent) neuve avec la borne positive (+)
vers vous.
3. Remontez le couvercle du logement de la pile.
Tester le capteur après avoir changé la pile
1.Placez-vous à au moins 10 mètres de toute source de brouillage radio ou
électromagnétique, telle que d’autres cardiofréquencemètres ou capteurs
de vélo.
2. Humectez les coussinets du cardiofréquencemètre.
3. Posez le capteur fermement sur la poitrine, juste sous le sternum. Mettez
la montre du système Global Trainer™ Bodylink® en marche. Vérifiez que
la montre Global Trainer™ Bodylink® est configurée pour détecter un
cardiofréquencemètre. Si le cardiofréquencemètre fonctionne correctement,
une icône de cœur s’affiche en continu dans la barre d’état et une icône de
cœur clignotante s’affiche dans le champ FC de l’écran d’affichage.
53
Si ces icônes ne s’affichent pas :
•Ouvrez le couvercle du logement de la pile et remettez la pile en place.
Testez une nouvelle fois.
-OU•Répétez l’appariement du cardiofréquencemètre Digital 2.4 avec la montre
du système Global Trainer™ Bodylink®.
Garantie et service après-vente
Garantie internationale Timex (Garantie limitée États-Unis) .
Votre système Timex® Bodylink® est garanti contre les défauts de fabrication
par Timex pendant une durée de UN AN à compter de la date d’achat initiale.
Timex Group USA, Inc. ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette
garantie internationale.
Veuillez noter que Timex peut, à son entière discrétion, réparer votre système
Timex® Bodylink® par l’installation de pièces neuves ou remises à neuf et
contrôlées avec soin ou le remplacer par un modèle identique ou similaire.
IMPORTANT : VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE SYSTÈME BODYLINK® :
1. après l’expiration de la période de garantie ;
2. si la système Bodylink® n’a pas été acheté chez un revendeur TIMEX agréé ;
3. si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
4.suite à un accident, une altération ou un emploi abusif ;
5.s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier de capteur,
d’accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être
facturé par Timex.
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
54
TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE
OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de
garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des
dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner.
Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et
vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou
d’une province à l’autre.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre système Bodylink® à Timex,
à l’une de ses filiales ou au revendeur Timex chez lequel le système Bodylink®
a été acheté, accompagné de l’original du coupon de réparation dûment
rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, de l’original du coupon de
réparation dûment rempli ou d’une déclaration écrite indiquant votre nom,
adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez
inclure la somme suivante avec votre cardiofréquencemètre pour couvrir les
frais d’envoi et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un
chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada
et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les
frais de port et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR
PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
Aux É.-U. composez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la
garantie. Au Canada, composez le 1-800-263-0981. Au Brésil, composez le +55
(11) 55729733. Au Mexique, composez le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique
centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370-5775
(É.-U.). En Asie, composez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composez le 44
208 687 9620. Au Portugal, composez le 351 212 946 017. En France, composez
le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composez le +43 662 88921 30.
Pour le Moyen-Orient et l’Afrique, composez le 971-4--310850. Pour les autres
régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour toute
information sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits,
les détaillants Timex participants peuvent vous fournir un emballage pré-adressé
et pré-affranchi pour l’envoi du système Bodylink® au centre de réparation.
55
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON et NIGHT-MODE sont des
marques déposées de Timex Group USA, Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays. GLOBAL TRAINER est une marque de commerce et BODYLINK une
marque déposée de Timex Group B.V. aux États-Unis et dans d’autres pays.
INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays. IRONMAN et M-DOT sont des marques déposées de World
Triathlon Corporation.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – COUPON DE RÉPARATION
Date d’achat initiale :__________________________________________________
(si possible, joindre une copie du reçu)
Acheté par : _________________________________________________________
(nom, adresse, numéro de téléphone)
Lieu d’achat :________________________________________________________ (nom et adresse)
Raison du renvoi : ____________________________________________________
__________________________________________________________________
Déclaration de conformité
Nom du fabricant : Timex Group USA, Inc.
Adresse du fabricant : 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762.
États-Unis d’Amérique
56
déclare que le produit suivant :
Nom du produit : Timex® Global Trainer GPS//Speed+Distance
Numéros de modèle : M229, M503
est conforme aux spécifications suivantes :
R&TTE : 1999/05/CE
Normes :
ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) et (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) et (ERM).
ETSI EN 300 440-1 - V1.4.1:2008.
ETSI EN 300 440-2 - V1.2.1:2008.
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008.
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
DBT :
Normes :
73/23/CEE, 2006/95/CE
CENELEC EN 60950-1 /A11: 2009
CEM : 89/336/CEE.
CENELEC EN 55022:1998.
CENELEC EN 55024-1998.
EN 61000-4-2 - DES.
EN 61000-4-3 - Immunité RF.
EN 61000-4-8 – Magnétique
Information supplémentaire : Le produit ci-dessus est conforme aux exigences
de la directive R&TTE 1999/05/CE, de la directive Basse tension 73/23/CEE et
de la directive CEM 89/336/CEE et porte en conséquence la marque CE.
Agent : Brian J. HudsonDirector, New Products Engineering.
Date : 6 avril 2010, Middlebury, Connecticut, États-Unis
57
SOFTWARE VERSION 2.80
GRAPHIC SPECS
w260 NA QSG (EFSP) 229-095003
Program Name: W260_NA_GPS QSG
Regions:
(pick one) U.S.
North America
International
Global
File Name: W260_M229_GPS_QuickStartGuide_Release2
Designer(s):MSaleeby
Trim Size: 3.5” x 3.5”
Colors used:
4-Color Process
Varnish: On cover only. Match previous US book
Part Numbers:
NA 229-095003 (EFSP)
EU 229-095002 (EDGI)
Replaces Part Number:
Dieline Number: n/a
CSR Number: W260 NA
Vendor:
Vendor Contact:
Design Notes:
NA includes English, French, Spanish
and Portuguese. Cover is 4 color.
Guts of book black & white
Mech Release Date: JUNE 2010
Final Mechanical File Name:
W260_NA_229-095003
W260_EU_229-095002
Final Production Size: 3.5” x 3.5”
Final File Format Delivered:
PDFX1a +indd.
Bleed included:
Yes
No
Production Designer: MSaleeby
Production Notes: Table of Contents
should start on a right side facing page.
Índice
Importantes Instruções de Segurança e Advertências................................ 90
Introdução.......................................................................................................... 91
Descrição dos Recursos....................................................................................... 91
Teclas Funcionais e Ícones ................................................................................. 92
Carregue o relógio Global Trainer™ com sistema Bodylink® . ............................. 96
Ligue e desligue o relógio Global Trainer™ .......................................................... 97
Configuração Inicial do Sistema...................................................................... 97
Hora do Dia.......................................................................................................... 97
Idioma e Informações Pessoais........................................................................... 98
Sensor Digital da Frequência Cardíaca 2.4 (opcional)......................................... 98
Frequência Cardíaca no Treinamento.................................................................. 99
Ajuste os Alertas de Frequência Cardíaca......................................................... 100
Modo PERFORMANCE .................................................................................... 102
Telas Personalizadas de Exercícios................................................................... 103
Comece um Exercício........................................................................................ 104
Utilize uma Volta ou um Tempo Fracionado...................................................... 106
Modifique a Visualização Durante um Exercício............................................... 107
Pare um Exercício.............................................................................................. 108
Temporizadores e Controlador de Ritmo da Performance............................... 108
Modo MULTISPORT.......................................................................................... 109
Modo REVIEW................................................................................................... 109
Modo CONFIGURE............................................................................................ 110
Modo PC SYNC................................................................................................. 111
Luz noturna INDIGLO® .................................................................................... 111
Resistência à Água.......................................................................................... 111
Manutenção da Cinta do Sensor de Frequência Cardíaca......................... 112
Garantia e Serviço........................................................................................... 114
Importantes Instruções de Segurança e Advertências
1.Para evitar o risco de incêndios, queimaduras químicas, vazamento de.
eletrólitos e/ou lesões relativos à pilha interna de polímero de lítio:
A.Não tente retirar a parte posterior da caixa ou o invólucro externo do
produto nem retire a pilha que não é substituível pelo usuário.
B.Não deixe a unidade exposta a fontes de calor ou em altas temperaturas
(como deixá-la ao sol ou em um veículo sem ser atendido). Para evitar
danos à unidade, armazene-a protegida da ação direta de raios solares.
C.Não perfure nem incinere.
D.Quando armazenar por períodos prolongados, armazene dentro .
da seguinte faixa de temperatura: de 0 °C a 25 °C (de 32 °F a 77 °F).
E.O relógio Global Trainer™ só deve ser carregado em uma faixa de
temperatura de 0 °C a 45 °C (de 32 °F a 113 °F).
F.Não opere a unidade em temperaturas que extrapolem a seguinte faixa
de valores: de -20 °C a 55 °C (de -4 °F a 131 °F).
G.Entre em contato com o departamento de disposição de lixo local.
para reciclar/descartar adequadamente a unidade/pilha.
2.Utilize somente o carregador Phihong PSB05R-050Q fornecido com .
este produto.
3.Este não é um aparelho médico e não deve ser utilizado por pessoas com
doenças cardíacas graves. Consulte o seu médico antes de iniciar ou .
modificar qualquer programa de exercício.
4.Consultar o sistema velocidade+distância quando estiver em movimento .
não é seguro e causa distração, e poderia resultar em acidente ou colisão.
Use as funções da memória para mais tarde rever os dados da sua .
performance. Consulte as instruções para obter os detalhes.
5.As interferências de sinais de rádio, o contato deficiente da cinta torácica
90
com a pele e outros fatores poderão afetar a precisão da transmissão dos
dados de frequência cardíaca.
Introdução
O Sistema Timex® Ironman® Global Trainer™ Bodylink® é um dispositivo
abrangente de monitoramento da performance que incorpora a tecnologia
SiRFstarIII® GPS e a integração de sensores com tecnologia ANT+™ para realizar
diversas atividades e oferecer uma ferramenta poderosa para exercícios e
treinamento. Este guia lhe permitirá usar o relógio Global Trainer® pela primeira
vez, mas se precisar mais informações, você pode consultar o GUIA DO
USUÁRIO completo em: .
http://www.timex.com/info/Product_Instruction_Guides_Downloads
Descrição dos Recursos
•Modo PERFORMANCE – Acompanha diversas variáveis durante os
exercícios, inclusive a velocidade, distância, tempo transcorrido, .
ritmo e calorias queimadas.
•Modo MULTISPORT – Incorpora várias atividades e períodos de transição
em um único exercício e acompanha todos eles juntos.
•Mostradores com Telas Personalizadas – Visualize até quatro medidas
(metrics) de exercícios da sua escolha no modo Performance ou no
modo Multisport para ter sempre à mão aquelas informações específicas .
dos seus excercícios.
•PERFORMANCE PACER – Ponha à prova a sua própria performance
comparando-a com seus exercícios gravados para acompanhar o seu
progresso e aprimoramento ao longo do tempo.
•GPS – Identifique com precisão a sua localização, armazene as rotas de
exercício favoritas e grave as localizações como pontos de referência
(waypoints) para usá-los posteriormente nos exercícios.
91
•TRACK BACK – Calcule a rota da sua posição atual até qualquer ponto de
referência armazenado.
•Integração com o Computador – Envie as configurações do seu
computador para o relógio Global Trainer™ para uma fácil personalização
e transfira seus exercícios para o computador a fim de acompanhar .
o seu progresso.
•Sensores Sem Fio ANT+™ – Monitore a sua frequência cardíaca
para manter o nível de atividade que coincidir com as suas necessidades
personalizadas de exercícios. Utilize os dados de velocidade, cadência .
e medidor de potência para bicicleta para integrar o ciclismo nos .
seus exercícios.
OBSERVAÇÃO - Graças à capacidade de o relógio Global Trainer™ exibir
os mostradores e as mensagens em outros idiomas além do inglês, .
as telas mostradas nas instruções estarão disponíveis no relógio no idioma .
da sua escolha.
Teclas Funcionais e Ícones
MODE
Pressione MODE para passar por todos os modos funcionais do relógio Global
Trainer™. Em qualquer momento, mantenha pressionada a tecla MODE por 1
segundo para ver a hora e a data. Solte a tecla MODE para voltar à tela anterior.
BACK / PWR (8)
Mantenha pressionado 8 por 2 segundos para ligar ou desligar o relógio
Global Trainer™. Estando em qualquer modo, pressione 8 para voltar ao ítem
anterior. Ao configurar um valor ou um rótulo, os números e os caracteres
serão registrados.
INDIGLO®
Pressione o botão INDIGLO a qualquer momento para ativar a luz noturna
INDIGLO por vários segundos.
92
Mantenha pressionado o botão INDIGLO por 4 segundos para ativar o .
Night-Mode® (modo Noturno); o relógio confirma ao emitir um bipe. Quando
o relógio Global Trainer™ estiver em modo Noturno, a luz noturna se ativará por
alguns segundos toda vez que for pressionado qualquer botão.
O relógio Global Trainer também conta com um recurso INDIGLO para .
iluminação contínua. Mantenha pressionado o botão INDIGLO por 8 segundos
para ativar a iluminação constante; o relógio confirma ao emitir dois bipes.
O modo Noturno ou a iluminação constante permanece ativo(a) por 8 horas,
mas você poder manter pressionado o botão INDIGLO por 4 segundos para
desativar qualquer um dos dois antes de decorridas as 8 horas.
UP ()
Em um menu, pressione  para destacar o ítem acima ou à esquerda do ítem
atualmente selecionado.
No modo Performance ou Multisport, pressione  para passar à próxima tela
de visualização.
ENTER (8 )
Pressione 8 para selecionar o ítem destacado para configurar ou modificar.
Pressione 8 para confirmar a inclusão ou modificação do ítem.
No modo Performance ou Multisport, pressione e mantenha pressionado 8 por 2 segundos para bloquear todos os botões, exceto o INDIGLO. Pressione e
mantenha pressionado 8 por 2 segundos para desbloquear todos os botões.
DWN / STP / RST (q)
Em um menu, pressione q para destacar o ítem abaixo ou à direita do ítem
atualmente selecionado.
No modo PERFORMANCE ou MULTISPORT e com o cronógrafo parado .
e reiniciado, pressione q para mostrar a tela de visualização anterior.
93
No modo PERFORMANCE e com o cronógrafo em funcionamento, .
pressione q para parar (ou pausar) o cronógrafo. Se o cronógrafo estiver
parado (ou pausado), mantenha pressionado q para reiniciar o cronógrafo
(siga as instruções na tela).
No modo MULTISPORT, pressione q para fazer a transição para o esporte
seguinte. Mantenha pressionado q para fazer uma pausa no exercício.
Se o modo MULTISPORT estiver em pausa, pressione q para reiniciar
o cronógrafo (siga as instruções na tela).
START / SPLIT
Pressione START / SPLIT (início / tempo fracionado) no modo PERFORMANCE
ou MULTISPORT para começar a cronometragem de um exercício. Pressione-o
novamente quando o cronógrafo estiver em funcionamento para registrar um
tempo fracionado (split) e cronometrar individualmente as voltas percorridas.
Barra de Status
A barra de status aparece na parte inferior de todas as telas. Mostra a carga
remanescente da pilha, o tempo atual e os ícones de status para dar um
panorama rápido do status do relógio Global Trainer™.
Ícones do Mostrador da Barra de Status
Mostra a carga aproximada da pilha. Mais segmentos escuros
indicam uma carga maior.
Aparece quando o cronógrafo está em funcionamento.
Aparece quando o alarme está ativado.
Aparece quando o cronógrafo está em funcionamento e
o temporizador ativado.
94
Sólido: o monitor de frequência cardíaca está comunicando
adequadamente..
Piscando: o dispositivo está emparelhando (pairing) dados ou
não recebeu dados proveitosos por 15 segundos.
Sólido: o sensor de velocidade ou de cadência está comunicando
adequadamente..
Piscando: o dispositivo está emparelhando (pairing) dados ou
não recebeu dados proveitosos por 15 segundos.
Sólido: o medidor de potência está comunicando adequadamente.
Piscando: o dispositivo está emparelhando (pairing) dados ou
não recebeu dados proveitosos por 15 segundos.
Sólido: o GPS captou um satélite.
Piscando: o GPS está buscando um satélite. Nenhum: o GPS não pode
localizar nenhum satélite.
Versão de Software do Global Trainer
Este guia reflete as instruções mais recentes do software do Global Trainer .
versão 2.80.
Para determinar a versão do seu relógio, pressione MODE para ir para .
CONFIGURE, pressione q para GPS, pressione q para VERSION e pressione (8 ).
Você pode atualizar o software do Global Trainer por meio das instruções
postadas no Timex Device Agent, baixando-as no seu computador.
Hora atual do dia
95
Carregue o relógio Global Trainer™ com sistema Bodylink®
Antes de usar o relógio Global Trainer™ pela primeira vez, a pilha de íons de lítio
deve ser carregada. Uma pilha sem carga leva aproximadamente 2 horas .
e meia a 3 horas e meia para ficar completamente carregada.
AVISO: o relógio Global Trainer só deve ser carregado em uma faixa
de temperatura de 0 °C a 45 °C (de 32 °F a 113 °F).
™
Carga com Cabo USB
1.Introduza o plugue grande USB-A do clipe de fazer download/carregar em
uma porta USB de qualquer computador ligado.
2.Ligue o clipe de fazer download/carregar na parte posterior do relógio
Global Trainer™.
3.Certifique-se de que os quatro contatos do clipe toquem os quatro discos de
metal da parte posterior do relógio. Faça coincidir o ponto vermelho do relógio
com o ponto vermelho do conector para obter uma correta orientação.
4.Firme o clipe na tampa do relógio colocando a ponta fixa do clipe na .
ranhura adjacente ao ponto vermelho e trancando a ponta articulada do
clipe na outra ranhura.
Carga com Adaptador AC
1.Introduza o plugue grande USB-A do clipe de fazer download/carregar na
porta USB do adaptador AC e ligue o adaptador AC na tomada elétrica.
2.Ligue o clipe de fazer download/carregar na parte posterior do relógio
Global Trainer™, conforme indicado acima nas etapas 3 e 4.
A função ”Power Off” (desligado) está fixada para SHOW TIME (mostrar a hora),
assim a data e a hora aparecerão durante o carregamento. Um ícone de pilha
piscando aparece durante o carregamento. Um ícone de pilha sólida aparece
quando o carregamento foi concluído. Para saber mais sobre a função .
“Power Off”, consulte a seção CONFIGURE (Modo) e a seção MODES do GUIA
DO USUÁRIO.
96
Utilize somente o carregador Phihong PSB05R-050Q fornecido com
este produto.
OBSERVAÇÃO: para evitar corrosão, seque os contatos de download/
carregamento e a área circundante na parte posterior do relógio .
Global Trainer™.
Ligue e desligue o relógio Global Trainer™
Para ligar ou desligar o relógio Global Trainer™, pressione e mantenha
pressionado 8 por 2 segundos até ouvir um tom com três notas. O tom
é mais alto quando o relógio for ligado e, mais baixo, quando for desligado.
Já que a função “Power Off” está fixada para SHOW TIME (mostrar a hora), .
a data e a hora aparecerão quando o relógio Global Trainer™ for desligado.
O rótulo POWER OFF (desligado) aparecerá na barra de status superior.
OBSERVAÇÃO: quando a função Power Off estiver configurada para TURN
OFF DISPLAY (desligar mostrador), obtém-se uma melhor vida útil da pilha em
standby (em espera). Para saber mais sobre a função Power Off, consulte as
seções CONFIGURE (Modo) e MODES do GUIA DO USUÁRIO.
Configuração Inicial do Sistema
Hora do Dia
A hora, a data e o dia da semana são fixados pelo GPS com base nas seleções
que você faça.
1. Pressione MODE até aparecer CONFIGURE e pressione q para destacar
WATCH (relógio).
2. Pressioneq ou 8 e pressione q para selecionar e modificar o formato da
hora, o fuso horário, o formato da data e outras funções do relógio.
97
Idioma e Informações Pessoais
Para selecionar o idioma de preferência para as telas e os menus, medir a
performance dos seus exercícios com precisão e ajudar no cálculo das suas
zonas de frequência cardíaca, você deve incluir as suas informações pessoais.
1.Pressione MODE até aparecer CONFIGURE e pressione q para destacar
USER INFO (informações do usuário).
2.Pressione q para destacar o idioma atual, pressione 8 para exibir as
opções de idioma, e pressione q seguidos de 8 para selecionar.
3.Pressione  e 8 para ajustar a tela PERSONAL (pessoal) e pressione q
para configurar o sexo, peso, altura e data de nascimento.
OBSERVAÇÃO: se você alterar a configuração do idioma, será levado de volta
ao menu CONFIGURE. Siga as instruções indicadas na Etapa 1 para alterar as
Informações Pessoais.
Para aperfeiçoar ainda mais os resultados das calorias, consulte as etapas .
para fixar as configurações dos gastos de calorias na seção das telas de .
visualização da PERFORMANCE (Modo) do GUIA DO USUÁRIO.
Sensor Digital da Frequência Cardíaca 2.4 (opcional)
Para minimizar a possibilidade de detectar o sinal de um sensor de frequência
cardíaca de outra pessoa, você deve emparelhá-lo com o relógio Global
Trainer™. Para emparelhar o seu sensor pela primeira vez, afaste-se
10 metros (30 pés) de outros sensores de frequência cardíaca.
2.Pressione 8 e a configuração HEART RATE SCAN (escaneamento de
frequência cardíaca) deverá aparecer selecionada. Se nesse campo .
aparecer NO, pressione 8 e q para destacar SCAN (escaneamento),
e 8 para confirmar a seleção. O relógio Global Trainer™ começará a buscar
o sensor de frequência cardíaca
3.Umedeça os coxins do sensor de frequência cardíaca e prenda firmemente
o sensor no peito contra a pele, logo abaixo do esterno.
4.O relógio Global Trainer™ busca a cinta de frequência cardíaca por até dez
segundos. Após o emparelhamento da cinta, “HR” aparecerá no campo
próximo a HEART RATE.
OBSERVAÇÃO: o relógio Global Trainer™ pode ser emparelhado com outros
sensores com tecnologia sem fio ANT+™ para medir a potência, cadência
e velocidade na bicicleta. Comece na Etapa 1, acima, para emparelhá-lo .
com qualquer um dos dispositivos com tecnologia ANT+™ indicados.
Frequência Cardíaca no Treinamento
As zonas alvo permitem que o seu treinamento com o monitor de frequência
cardíaca seja mais eficiente. O primeiro passo é configurar a forma como o
relógio Global Trainer™ com sistema Bodylink® calcula e mostra as zonas de
frequência cardíaca. Inicialmente, a MAX HR (frequência cardíaca máxima) é
calculada como sendo 220 menos a sua idade, mas isso pode ser modificado.
OBSERVAÇÃO: este procedimento deve ser repetido somente no caso de ser
um novo sensor de frequência cardíaca ou quando a pilha for substituída.
1. Pressione MODE até aparecer CONFIGURE e pressione q para
destacar SENSORS.
98
99
Ajuste as Configurações da Frequência Cardíaca
1.Pressione MODE até aparecer CONFIGURE e pressione q para destacar
HEART RATE.
2.Pressione 8 e pressione  ou q para destacar a configuração
a ser modificada.
3. Pressione 8 para abrir a janela de modificar configurações.
4.Pressione  ou q para destacar a seleção na janela de modificar
configurações; depois, pressione 8 para confirmar a seleção.
Grupo de
Configurações
Ajuste
MAX HR
Inclua um valor para a frequência cardíaca máxima expressa em
batimentos por minuto. A faixa de valores é de 30 a 240
ZONES
Selecione CUSTOM (personalizar) para incluir manualmente os
valores para cada zona, ou selecione USE MAX (usar o máximo)
para calcular todas as zonas por frequência cardíaca máxima.
VIEW.
(visualizar)
Selecione “bpm” para exibir os valores das zonas como batimentos
por minuto, ou selecione “%” para exibir os valores das zonas
como porcentagem da frequência cardíaca máxima.
Faixa de Valores
para as Zonas de
1a5
Inclua o valor baixo e o alto para cada zona. Pressione 8 para
fechar a janela de modificar configurações. O máximo é 240.
Ajuste os Alertas de Frequência Cardíaca
Ajuste o Tipo de Alerta
1. Pressione MODE até aparecer CONFIGURE e pressione q para destacar
ALERTS (alertas)
2. Pressione 8 para selecionar TYPE: AUDIBLE AND VISUAL
(tipo: audível e visual).
3. Pressione 8 para incluir a tela de sua escolha e pressione  ou q para
destacar a configuração a ser modificada.
4. Pressione 8 para confirmar a seleção.
O tom de alerta AUDIBLE soará uma vez a cada 30 segundos durante todo o
tempo em que a leitura estiver fora da zona alvo. O alerta VISUAL exibirá uma
mensagem na parte superior do mostrador por 2 segundos.
A mensagem de alerta aparecerá uma vez a cada 30 segundos durante todo .
o tempo em que a leitura estiver fora da zona alvo.
Ajuste as Configurações de Alerta da Frequência Cardíaca
1.Pressione MODE até aparecer CONFIGURE e pressione q para destacar
ALERTS.
2. Pressione q para destacar SETUP ALERTS (configure alertas) e pressione
8 para confirmar a seleção.
3. Pressione q para destacar HEART RATE ZONE (zona de frequência cardíaca)
e pressione 8 para confirmar a seleção.
4. Pressione  ou q para destacar a configuração a ser modificada
e pressione 8 para abrir a janela de modificar configurações.
5. Pressione  ou q para destacar a configuração na janela de modificar
configurações; depois, pressione 8 para confirmar a seleção.
Você pode ajustar os valores mínimos e máximos da frequência cardíaca para
definir a zona alvo. O alerta dispara quando o relógio detecta um valor que
extrapola essa zona.
100
101
Grupo de
Configurações
Ajuste
HEART RATE ZONE.
(zona de frequência
cardíaca)
Selecione ON (ativar) para ser alertado quando a frequência
cardíaca extrapolar a configuração baixa ou a alta, ou selecione
OFF (desativar) para desativar o alerta da zona de frequência
cardíaca.
TARGET ZONE.
(zona alvo)
Selecione as zonas de 1 a 5 OU de C1 a C5 para utilizar valores
baixos ou altos baseados nas configurações de HEART RATE
(frequência cardíaca) no modo CONFIGURE. Selecione CUSTOM
para incluir manualmente o valor baixo e o alto conforme indicado
nas duas linhas seguintes.
LOW.
(baixo)
Inclua o menor limite de frequência cardíaca. O alerta soará se
a sua frequência cardíaca estiver abaixo desse limite. Pressione
8para fechar a janela de modificar configurações. A menor
configuração é de 30.
HIGH.
(alto)
Inclua o maior limite de frequência cardíaca. O alerta soará se
a sua frequência cardíaca estiver acima desse limite. Pressione
8 para fechar a janela de modificar configurações. A maior
­configuração é de 240.
Modo PERFORMANCE
O modo PERFORMANCE rastreia dados de até 20 exercícios e até 1.000 voltas.
Acompanhe as diversas variáveis durante seus exercícios, inclusive a velocidade,
a distância, o tempo transcorrido, o ritmo e as calorias queimadas. Veja os dados
durante o seu exercício em cinco telas de visualização personalizadas, cada uma
delas com até quatro campos para mostrar dados.
102
Telas Personalizadas de Exercícios
No início, há cinco telas de visualização no relógio Global Trainer™: SWIM,
BIKE, RUN, CUSTOM 1 e CUSTOM 2 (nadar, bicicleta, correr, personalizado .
1 e personalizado 2). Você pode escolher o número de campos mostrados .
em cada uma das telas de visualização e os dados do exercício exibidos em
cada campo.
Escolha o Número de Campos e Selecione os Dados de Performance
1.Pressione MODE até aparecer PERFORMANCE; depois, pressione 8 para
destacar DISPLAY (em PERFORMANCE SETUP [ajuste da performance])
2.Pressione 8 para ver as cinco telas de visualização e, depois, pressione 
ou q para destacar uma tela de visualização
3. Pressione 8 para selecionar a tela de visualização e destacar FIELD LAYOUT
(organização dos campos)
4.Pressione 8 para ajustar a tela FIELD LAYOUT e pressione  ou q para
modificar o número de campos exibidos nessa tela de visualização.
5. Pressione 8 para confirmar o número de campos, e os dados do primeiro
campo serão destacados
6. Pressione  ou q para destacar os dados da tela de visualização
em cada campo e pressione 8 para mostrar o menu de configurações
para esse campo.
7. Pressione  ou q para fazer a sua seleção dos dados do campo
e pressione 8 para confirmar os dados.
8. Repita as etapas 6 e 7 até ter os dados desejados e pressione MODE para
passar para a tela de visualização para ajuste no modo PERFORMANCE.
9. Repita desde o início para modificar o número de campos ou os dados em
qualquer um dos outros campos de visualização.
103
A explicação para cada campo de dados pode ser encontrada no GUIA DO
USUÁRIO. Veja as etapas para escolher o número de campos e selecionar os
dados de performance na seção das telas de visualização da PERFORMANCE
(Modo) dessas instruções.
Para modificar o nome de uma tela de visualização e para modificar a atividade
associada a cada uma das telas de visualização, consulte as etapas indicadas
para nomear as telas de visualização e ajustar as configurações do gasto .
de calorias na seção das telas de visualização no modo PERFORMANCE do
GUIA DO USUÁRIO.
Se você selecionou NO (não), o cronógrafo não iniciará. Desloque-se para um
local onde possa ver claramente o céu e onde o relógio Global Trainer™ possa
receber e captar os sinais de GPS.
OBSERVAÇÃO: a primeira vez que usar o relógio Global Trainer™, poderá levar
vários minutos para captar um sinal de GPS. Para sessões subsequentes, deve
levar de 30 a 90 segundos. Caso demore mais de 2 minutos para captar um
sinal de GPS em uma sessão subsequente, aparecerá a seguinte mensagem:
Comece um Exercício
1. Pressione MODE até aparecer PERFORMANCE. .
2. Pressione  ou q para selecionar uma tela de visualização.
3. Pressione START/SPLIT (início/tempo fracionado) para iniciar o cronógrafo .
e começar seu exercício.
OBSERVAÇÃO: caso o GPS não capte um satélite, aparecerá esta mensagem:
Se você selecionou YES (sim), o sinal captado de GPS passará para o modo de
busca completa, o que poderá levar vários minutos.
OBSERVAÇÃO: o máximo de tempo medido pelo cronógrafo é de 20 horas. Se
esse tempo for alcançado, você deverá gravar o exercício ou então reiniciá-lo.
104
105
Utilize uma Volta ou um Tempo Fracionado
Pressione START/SPLIT enquanto o cronógrafo estiver em funcionamento para
utilizar uma volta ou um tempo fracionado. Aparecerão até três mostradores
em sequência.
OBSERVAÇÃO: ao mesmo tempo em que se exibem os dados da volta,
o cronógrafo começa a cronometrar a volta seguinte.
•O terceiro mostrador exibe a cadência média e os valores de potência do
sensor da bicicleta.
.
•O primeiro mostrador exibe o número da volta, o tempo da volta .
e o tempo fracionado.
OBSERVAÇÃO: caso os sensores não estejam conectados ao relógio
Global Trainer™ com sistema Bodylink®, não serão mostrados os dados
correspondentes.
Modifique a Visualização Durante um Exercício
Você pode modificar as telas de visualização durante um exercício para ver
diferentes dados de performance.
•O segundo mostrador exibe o número da volta, a frequência cardíaca
média, o ritmo médio e a velocidade média da volta.
106
1. Comece o exercício como descrito anteriormente.
2. Pressione  para modificar as telas de visualização.
OBSERVAÇÃO: o cronógrafo continuará a funcionar, como indicado pelo ícone
de cronógrafo na barra de status, até você pressionar BACK/STP/RST (voltar,
parar, reiniciar) para parar o exercício.
107
Pare um Exercício
1.Com o cronógrafo em funcionamento, pressione . Aparece a mensagem
CHRONO STOPPED (cronógrafo parou).
2.Mantenha pressionado  por 2 segundos. Aparece a tela SAVE WORKOUT
AND RESET? (gravar exercício e reiniciar?).
3.Pressione  ou  para destacar YES, NO ou RESET ONLY (somente
­reiniciar); depois, pressione  para confirmar a seleção.
Controlador do Ritmo da Performance para comparar seu exercício com outros
seus já gravados, ou com tempos alvo da sua escolha.
Para obter mais informações sobre a Configuração de Temporizadores .
e o Controlador do Ritmo da Performance, consulte as seções pertinentes .
na PERFORMANCE (Modo) do GUIA DO USUÁRIO.
Modo MULTISPORT
Enquanto o modo PERFORMANCE acompanha os dados de performance .
de uma atividade, o modo MULTISPORT vincula até cinco esportes juntos .
e também controla as transições entre os esportes. Escolha as telas de .
visualização de dados para cada um de até cinco esportes que você fixou no
modo PERFORMANCE e utilize os períodos de transição entre os esportes .
a fim de se preparar para a atividade seguinte na sequência do MULTISPORT.
Para obter mais informações sobre o modo MULTISPORT, sua configuração e
seu funcionamento, consulte as seções pertinentes no MULTISPORT (Modo) .
do GUIA DO USUÁRIO.
Se você selecionou YES, o cronógrafo se reiniciará e os dados do exercício
aparecerão no modo Review (rever).
Se você selecionou NO, o cronógrafo não será reiniciado. Pressione START/
SPLIT novamente para continuar o exercício.
Se você selecionou RESET ONLY (somente reiniciar), o cronógrafo se reiniciará
e os dados não serão gravados.
Temporizadores e Controlador de Ritmo da Performance
Além de personalizar as telas de visualização no modo PERFORMANCE .
para mostrar os dados específicos do exercício, você pode configurar .
temporizadores personalizados para ajudá-lo a controlar as repetições .
e a intensidade durante o exercício. Além disso, você pode utilizar o recurso
108
Modo REVIEW
O modo PERFORMANCE lhe permite monitorar até quatro estatísticas .
do exercício ao mesmo tempo em que mais dados são gravados durante .
os exercícios. Você pode ver todos esses dados no modo REVIEW.
Você também pode ver o WORKOUT SUMMARY (resumo do exercício) .
que oferece todos os dados relevantes de toda a sessão em uma série de
janelas de seis divisões cada uma. Além disso, você pode escolher VIEW .
LAPS (ver voltas), que mostra os mesmos dados daqueles apresentados no .
WORKOUT SUMMARY, mas subdivididos para cada volta ou segmento.
Outras opções no REVIEW MODE (modo rever) incluem o VIEW ON MAP .
(ver no mapa) para ver a representação em escala da sua rota, o TRACK BACK
109
(retorno) que lhe permite navegar ao começo ou ao final de uma rota, e o
DELETE (cancelar) para controlar a memória do relógio Global Trainer™.
Para obter mais informações sobre o modo REVIEW, seu funcionamento e
seus detalhes, consulte as seções pertinentes no REVIEW (Modo) do GUIA DO
USUÁRIO.
Modo CONFIGURE
Utilize o modo CONFIGURE para personalizar todas as configurações no relógio
Global Trainer™ com sistema Bodylink®. Você já foi orientado anteriormente a
este modo no guia para WATCH, USER INFO, SENSORS, HEART RATE e ALERTS
(relógio, informações do usuário, sensores, frequência cardíaca e alertas). .
Estas são as outras seleções disponíveis:
-- HANDS FREE (sem o uso das mãos) controla automaticamente o início, .
a parada e os tempos fracionados no cronógrafo.
-- ALARM fixa um alerta que soará nas horas e nos dias selecionados.
-- BIKE controla os perfis de até cinco bicicletas.
-- POWER METER (medidor de potência) calcula e exibe as zonas de medição
de potência na bicicleta.
-- GPS configura as opções para processar o sinal do GPS e a versão de .
software do relógio Global Trainer™.
-- UNITS (unidades) configura o tipo de unidades para rastrear os dados de
performance.
-- MODES ativa/desativa o modo NAVIGATE (navegar) e seleciona a função
Power Off do relógio.
Para obter mais informações sobre o modo CONFIGURE, sua configuração e
seus detalhes, consulte as seções pertinentes no CONFIGURE (Modo) do GUIA
DO USUÁRIO.
110
Modo PC SYNC
Utilize o modo PC SYNC para modificar as configurações do relógio Global
Trainer™ com o Timex Device Agent no seu PC. As configurações do relógio
Global Trainer™ com sistema Bodylink® podem ser modificadas com o Device
Agent e enviado ao relógio.
Você também pode enviar os dados dos exercícios do relógio Global Trainer™
para o seu computador e utilizar esses dados com a sua conta Timex Trainer
online habilitada por TrainingPeaks para otimizar seu programa de exercícios.
Visite http://timexironman.com/deviceagent para fazer o download do Timex
Device Agent para o relógio Global Trainer™ e estabelecer uma conta.
Para obter mais informações no modo PC SYNC, sua configuração e seus
­detalhes, consulte as seções pertinentes no PC SYNC (Modo) do GUIA DO
USUÁRIO.
Luz noturna INDIGLO®
Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna. A tecnologia
eletroluminescente ilumina toda o mostrador do relógio à noite e em
condições de pouca luz. Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO®
para ativar o recurso NIGHT-MODE® (modo noturno), que ilumina o relógio ao
se pressionar qualquer botão. O recurso NIGHT-MODE® dura oito horas, ou
pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO® para desativar o recurso.
Resistência à Água
•O relógio Global Trainer™ com sistema Bodylink® é resistente à água a uma
profundidade de 50 metros e a uma pressão de 86 p.s.i. Essa pressão é
equivalente a 164 pés abaixo do nível do mar.
•A resistência à água só é mantida quando o cristal, os botões e a caixa
estiverem intactos.
111
•Enxágue o relógio Global Trainer™ com sistema Bodylink® com água doce
após entrar em contato com água salgada.
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE
NENHUM BOTÃO EMBAIXO D'ÁGUA.
•O sensor digital de frequência cardíaca 2.4. é resistente à água a uma
profundidade de 30 metros e a uma pressão de 52 p.s.i. Essa pressão é
equivalente a 98 pés abaixo do nível do mar.
OBSERVAÇÃO - Os dados de frequência cardíaca poderão não ser exibidos
quando o sensor estiver imerso em água.
Manutenção da Cinta do Sensor
de Frequência Cardíaca
Depois de usá-la, enxágue a cinta de frequência cardíaca com água doce
para evitar o acúmulo de materiais que possam interferir com a medição da
frequência cardíaca.
Vida Útil da Pilha do Sensor de Frequência Cardíaca
A pilha do sensor digital de frequência cardíaca 2.4 deve durar mais de dois
anos se o sensor for utilizado, em média, uma hora por dia. O uso mais .
frequente ou mais prolongado da pilha diminuirá sua vida útil. Substitua a pilha
do transmissor do sensor caso surja uma ou outra das seguintes condições:
•Quando o sensor está corretamente colocado no peito, o relógio .
Global Trainer™ com sistema Bodylink® não pode ler os dados de
frequência cardíaca.
•Mensagens de erro na frequência cardíaca (como SEARCHING FOR HEART
RATE . . . ) [buscando a frequência cardíaca] aparece mais frequentemente.
112
Para Substituir a Pilha do Sensor de Frequência Cardíaca
1.Utilize uma moeda para abrir a tampa do compartimento da pilha na .
na parte posterior do sensor.
2.Introduza uma pilha CR2032 (ou equivalente) nova com o sinal de mais (+)
voltado para você.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento da pilha.
Para Testar o Sensor Depois da Substituição da Pilha
1.Afaste-se pelo menos 10 metros (30 pés) das fontes de interferência de
rádio ou electromagnética, como outros monitores cardíacos ou sensores
para bicicleta.
2.Umedeça os coxins do sensor de frequência cardíaca.
3. Prenda o sensor firmemente no peito, logo abaixo o esterno. Ligue o relógio
Global Trainer™ com sistema Bodylink®. Certifique-se que o relógio Global
Trainer™ com sistema Bodylink® esteja configurado para escanear o sensor de
frequência cardíaca. Se o sensor de frequência cardíaca estiver funcionando
corretamente, aparecerá um ícone de coração sólido na barra de status e
um ícone de coração piscando, no campo HR da tela de visualização.
Caso esses ícones não apareçam:
•abra a tampa do compartimento da pilha e instale novamente a pilha.
Volte a testar.
-OU•repita o emparelhamento do sensor digital de frequência cardíaca 2.4 com
o relógio Global Trainer™ com sistema Bodylink®.
113
Garantia e Serviço
Garantia Internacional Timex (garantia limitada para os EUA).
A Timex garante o sistema Timex® com sistema Bodylink® contra defeitos de
fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da compra.
A Timex Group USA, Inc. e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Observe que a Timex poderá, opcionalmente, consertar o sistema Timex® com
sistema Bodylink® instalando componentes novos ou totalmente recondicionados
e inspecionados, ou subsituí-lo por um modelo idêntico ou similar.
IMPORTANTE: OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU
DANOS OCASIONADOS AO SEU SISTEMA BODYLINK® :
1. após vencer o período de garantia;
2.se o sistema Bodylink® não foi comprado originalmente de um revendedor
Timex autorizado;
3. se for por consertos não executados pela Timex;
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso; e.
5.se o defeito for no cristal, na cinta ou pulseira, na caixa do sensor, nos
acessórios ou na pilha. A Timex poderá cobrar o custo de substituição de
qualquer uma dessas peças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E .
SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, .
INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU .
ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR.
A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS. Alguns países e estados não permitem
limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou limitações
de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta
114
garantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os
quais variam de um país para outro e de um estado para outro.
Para receber o serviço de garantia, devolva o sistema Bodylink® à Timex,
a uma das afiliadas ou ao revendedor autorizado Timex onde o sistema
Bodylink® foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Produto
original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e Canadá, o Cupom de
Conserto do Produto original devidamente preenchido ou uma declaração por
escrito, identificando o seu nome, endereço, número de telefone e data e lugar
da compra. Inclua com o monitor de frequência cardíaca o seguinte pagamento
para cobrir as despesas de envio (não se refere a custos de consertos): nos
EUA, um cheque ou vale-postal no valor de US$8,00; no Canadá, um cheque ou
vale-postal no valor de CAN$7,00; no Reino Unido, um cheque ou vale-postal
no valor de £2,50. Nos outros países, a Timex cobrará do cliente as despesas
de manuseio e remessa do produto. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE
VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais sobre
a garantia. No Canadá, ligue para 1-800-263-0981. No Brasil, ligue para +55
(11) 5572 9733. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América Central,
no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775 (EUA). Na
Ásia, ligue para 852-2815-0091. No Reino Unido, ligue para 44 208 687 9620. Em
Portugal, ligue para 351 212 946 017. Na França, ligue para 33 3 81 63 42 00. Na
Alemanha e Áustria: +43 662 88921 30. No Oriente Médio e a África, ligue para
971-4-310850. Para outras regiões, entre em contato com o representante .
autorizado ou distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Para
facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores participantes .
autorizados Timex no Canadá, nos EUA e em outros lugares podem fornecer um
envelope pré-endereçado e pré-pago do local de consertos do sistema Bodylink®.
115
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais .
registradas da Timex Group USA, Inc. nos EUA e em outros países. GLOBAL
TRAINER é uma marca comercial e BODYLINK é uma marca comercial registrada
da Timex Group B.V. nos EUA e em outros países. INDIGLO é uma marca comercial
registrada da Indiglo Corporation nos EUA e em outros países. IRONMAN .
e M-DOT são marcas comerciais registradas da World Triathlon Corporation.
CUPOM DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
Data original da compra:_______________________________________________
(se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)
Comprado por: ______________________________________________________
(nome, endereço e número de telefone)
Local da compra:_____________________________________________________ (nome e endereço)
Motivo da devolução:__________________________________________________
__________________________________________________________________
Declaração de Conformidade
Nome do fabricante: Timex Group USA, Inc.
Endereço do fabricante: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762.
Estados Unidos da América
declara que o produto:
116
Nome do produto: Timex® Global Trainer GPS//speed+distance
Números do modelo: M229, M503
está em conformidade com as seguintes especificações:
R&TTE: 1999/05/EC
Padrões:
ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) e (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) e (ERM).
ETSI EN 300 440-1 - V1.4.1 :2008.
ETSI EN 300 440-2 - V1.2.1 :2008.
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008.
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
LVD:
Padrões:
73/23/EEC, 2006/95/EC
CENELEC EN 60950-1 /A11: 2009
EMC: 89/336/EEC.
CENELEC EN 55022:1998 .
CENELEC EN 55024-1998.
EN 61000-4-2 - ESD.
EN 61000-4-3 - RF Radiated Immunity .
EN 61000-4-8 – Magnetics
Informações Complementares: Este produto está em conformidade com as
exigências da diretiva sobre equipamentos de rádio e terminais de telecomunicações (R&TTE) 1999/05/EC, da diretiva sobre baixa tensão (LVD) 73/23/EC e da
diretiva 89/336/EEC relativa à compatibilidade eletromagnética (ECM) e, assim
sendo, leva a marca CE.
Representante:
Brian J. Hudson.
Diretor, Engenharia de Novos Produtos.
Data: 6 de abril de 2010, Middlebury, Connecticut, EUA
117
SOFTWARE VERSION 2.80
GRAPHIC SPECS
w260 NA QSG (EFSP) 229-095003
Program Name: W260_NA_GPS QSG
Regions:
(pick one) U.S.
North America
International
Global
File Name: W260_M229_GPS_QuickStartGuide_Release2
Designer(s):MSaleeby
Trim Size: 3.5” x 3.5”
Colors used:
4-Color Process
Varnish: On cover only. Match previous US book
Part Numbers:
NA 229-095003 (EFSP)
EU 229-095002 (EDGI)
Replaces Part Number:
Dieline Number: n/a
CSR Number: W260 NA
Vendor:
Vendor Contact:
Design Notes:
NA includes English, French, Spanish
and Portuguese. Cover is 4 color.
Guts of book black & white
Mech Release Date: JUNE 2010
Final Mechanical File Name:
W260_NA_229-095003
W260_EU_229-095002
Final Production Size: 3.5” x 3.5”
Final File Format Delivered:
PDFX1a +indd.
Bleed included:
Yes
No
Production Designer: MSaleeby
Production Notes: Table of Contents
should start on a right side facing page.
Índice
Instrucciones importantes de seguridad y advertencias............................. 60
Introducción....................................................................................................... 61
Reseña de funciones............................................................................................ 61
Botones e iconos de funcionamiento.................................................................. 62
Cargar su reloj Global Trainer™ Bodylink® ........................................................... 65
Encendido y apagado del reloj Global Trainer™ .................................................. 66
Ajuste inicial del sistema.................................................................................. 67
Hora del día.......................................................................................................... 67
Idioma e información personal............................................................................ 67
Sensor digital 2.4 de frecuencia cardiaca (opcional)........................................... 68
Entrenamiento de frecuencia cardiaca............................................................... 68
Configuración de las alertas de frecuencia cardiaca.......................................... 70
Modo RENDIMIENTO.......................................................................................... 72
Personalización de pantallas de ejercicio........................................................... 72
Inicio de un Ejercicio............................................................................................ 73
Toma de una vuelta o sección............................................................................. 75
Cambio de visualización durante un ejercicio..................................................... 76
Detener un Ejercicio............................................................................................. 77
Contadores de cuenta regresiva y marcador de rendimiento............................ 78
Modo MULTIDEPORTE........................................................................................ 78
Modo REVISIÓN.................................................................................................. 78
Modo CONFIGURAR........................................................................................... 79
Modo SINC. PC................................................................................................... 80
Luz nocturna INDIGLO® .................................................................................... 80
Resistencia al agua............................................................................................ 80
Mantenimiento de la banda del sensor de frecuencia cardiaca................. 81
Garantía y servicio............................................................................................. 83
Instrucciones importantes de seguridad y advertencias
1.Para evitar el riesgo de incendio, quemaduras químicas, pérdida de
­electrolitos y lesiones debidas a la batería interna de litio-polímero:
A.No intente retirar la tapa trasera ni la cubierta exterior del producto .
o retirar la batería que no puede reemplazar el usuario.
B.No deje la unidad expuesta al calor o en un lugar a temperatura elevada
(como al sol o en un vehículo desatendido). Para evitar daños guárdela
donde no reciba luz solar directa.
C.No perfore ni incinere.
D.Cuando la almacene por un periodo prolongado, guárdela en el siguiente
intervalo de temperatura: 32°F a 77° (0°C a 25°C).
E.El reloj Global Trainer™ sólo deberá cargarse dentro de un intervalo de
temperatura de 32°F a 113°F (0°C a 45°C).
F.No haga funcionar la unidad fuera del siguiente intervalo de temperatura:
-4°F a 131°F (-20°C a 55°C).
G.Comuníquese con su departamento de desechos para reciclar o
desechar adecuadamente la unidad o la batería.
2.Use únicamente el adaptador de corriente Phihong PSB05R-050Q provisto
con este producto.
3.Este no es un dispositivo médico y no se recomienda para que lo usen
personas con enfermedades cardiacas graves. Siempre deberá consultar a
su médico antes de comenzar o modificar un programa de ejercicios.
4.Consultar el sistema de velocidad + distancia en movimiento no es seguro,
distrae y puede ocasionar un accidente o un choque. Use las funciones de
memoria para revisar después sus datos de rendimiento. Vea la guía para
más detalles.
5.Las interferencias con la señal de radio, un contacto imperfecto entre la piel
60
y la banda pectoral u otros factores pueden impedir la transmisión exacta
de los datos de frecuencia cardiaca.
Introducción
El sistema Timex® Ironman® Global Trainer™ Bodylink® es un dispositivo de
monitoreo completo del rendimiento que incorpora tecnología SiRFstarIII® GPS
con integración de sensores ANT+™ para actividades múltiples y proporciona
una poderosa herramienta de ejercicio y entrenamiento. Esta guía le permitirá
usar el reloj Global Trainer® por primera vez, pero si necesita más información,
puede ver la GUÍA DEL USUARIO completa en: .
http://www.timex.com/info/Product_Instruction_Guides_Downloads
Reseña de funciones
•Modo RENDIMIENTO – Lleva el registro de múltiples variables durante
su ejercicio, incluidas velocidad, distancia, tiempo transcurrido, paso y
calorías quemadas.
•Modo MULTIDEPORTE – Incorpora varias actividades y periodos de
transición en un solo ejercicio y lleva registro de todos juntos.
•Ajustes de pantalla a elección – Vea hasta cuatro medidas de ejercicio
que usted elija en los modos Rendimiento o Multideporte, de forma que la
información del ejercicio que usted elija está al alcance de su mano.
•MARCADOR DE RENDIMIENTO – Compita con sus ejercicios guardados
para tener registro de su progreso y mejoras con el paso de los días.
•GPS – Ubique su lugar y almacene sus rutas favoritas de ejercicio, y
guarde ubicaciones como referencias para usar después en los ejercicios.
•RASTREAR RUTA – Calcule una ruta desde su posición actual a cualquier
punto de ruta guardado.
•Integración a computadora – Envíe ajustes desde su computadora a su
reloj Global Trainer™ para modificar fácilmente y transferir sus ejercicios a
su computadora y llevar registro de su progreso.
61
•Sensores inalámbricos ANT+™ – Monitorean su frecuencia cardiaca
para mantener un nivel de actividad acorde con sus necesidades
personalizadas de ejercicio. Use datos de velocidad de bicicleta, cadencia
y medidor de energía para integrar el ciclismo a su ejercicio.
NOTA: Dado que el reloj Global Trainer™ puede mostrar idiomas diferentes
del inglés para sus pantallas y mensajes, las pantallas mostradas en las
instrucciones estarán disponibles en su reloj en el idioma de su elección.
Botones e iconos de funcionamiento
MODE (MODO)
Oprima MODE para cambiar el modo operativo del reloj Global Trainer™. En
cualquier momento, mantenga oprimido MODE durante 1 segundo para ver la
hora y la fecha. Suelte MODE para regresar a la pantalla que estaba viendo.
BACK / PWR (ATRÁS / ENC.) (8)
Mantenga oprimido 8 durante 2 segundos para encender o apagar el reloj
Global Trainer™. En cualquier modo, oprima el 8 para regresar al item anterior.
Si está ajustando un valor o una etiqueta, esos números o caracteres .
quedarán registrados.
INDIGLO®
Oprima el botón INDIGLO en cualquier momento para activar la luz nocturna
INDIGLO durante varios segundos.
El Modo Nocturno o la iluminación constante permanecen activos durante
8 horas, pero puede mantener apretado el botón INDIGLO durante 4 segundos
para desactivar cualquiera antes de transcurridas las 8 horas.
UP (ARRIBA) ()
En un menú, oprima  para seleccionar el item de arriba o de la izquierda
del que esté seleccionado.
En el Modo Rendimiento o Multideporte, oprima  para ir a la siguiente
pantalla de visualización.
ENTER (INTRO) (8 )
Oprima 8 para seleccionar el item iluminado para ajustarlo o cambiarlo.
Oprima 8 para confirmar el valor o el item cambiado.
En el Modo Rendimiento o Multideporte, oprima y mantenga 8 durante
2 segundos para bloquear todos los botones excepto INDIGLO. Oprima .
y sostenga 8 durante 2 segundos para desbloquear todos los botones.
DWN/ STP/ RST (ABAJO/PARAR/REINICIAR) (q)
En un menú, oprima q para seleccionar el item de abajo o de la derecha del
que esté seleccionado.
En los Modos RENDIMIENTO o MULTIDEPORTE con el cronógrafo detenido y
reiniciado, oprima q para mostrar la pantalla previa de visualización.
Mantenga oprimido el botón INDIGLO durante 4 segundos para activar el Modo
Nocturno (Night-Mode®); el reloj emite un pitido para confirmar. Mientras el
reloj Global Trainer™ está en Modo Nocturno, cualquier botón que oprima activa
la luz nocturna durante unos pocos segundos.
El reloj Global Trainer también tiene una herramienta INDIGLO para una
iluminación continua. Mantenga oprimido el botón INDIGLO durante 8 segundos
para activar la iluminación continua; el reloj emite un pitido para confirmar.
62
63
En el Modo RENDIMIENTO con el cronógrafo en marcha, oprima q para
detener (o hacer una pausa) el cronógrafo. Si el cronógrafo está detenido
(o en pausa), mantenga oprimido q para reiniciar el cronógrafo (siga las
instrucciones de la pantalla).
En el Modo Multideporte, oprima q para cambiar al siguiente deporte.
Mantenga oprimido q para hacer una pausa en el ejercicio. Si el Modo
MULTIDEPORTE está en pausa, oprima q para reiniciar el cronógrafo
(siga las instrucciones de la pantalla).
START / SPLIT (INICIAR / SECCIÓN)
Oprima START / SPLIT en el Modo RENDIMIENTO o MULTIDEPORTE para
comenzar a tomar el tiempo de un ejercicio. Oprima nuevamente cuando el
cronógrafo esté en marcha para hacer una sección y tomar el tiempo de las
vueltas individuales.
Barra de estado
La barra de estado aparece en la parte inferior de todas las pantallas. Muestra
la carga de batería restante, la hora actual y los iconos de estado para dar un
panorama general del estado del reloj Global Trainer™.
Iconos de la barra de estado
Muestra la carga aproximada de la batería. Más segmentos oscuros
indican una carga más alta.
Aparece cuando el cronógrafo está en marcha.
Aparece cuando está puesta la alarma.
Aparece cuando el cronógrafo está en marcha y se ha activado un
temporizador.
64
Hora actual del día
Sólido: El monitor de frecuencia cardiaca se comunica correctamente.
Centelleando: El dispositivo está emparejando o no ha recibido datos
útiles durante 15 segundos.
Sólido: El sensor de velocidad o cadencia se comunica correctamente.
Centelleando: El dispositivo está emparejando o no ha recibido datos
útiles durante 15 segundos.
Sólido: El medidor de potencia se comunica correctamente. Centelleando:
El dispositivo está emparejando o no ha recibido datos útiles durante
15 segundos.
Solido: El GPS se ha conectado a un satélite. Centelleando: El GPS busca
conectarse a un satélite. Ninguno: El GPS no puede ubicar un satélite.
Versión del Software de Global Trainer
Esta guía corresponde a las instrucciones más recientes para el software de
Global Trainer versión 2.80.
Para determinar la versión de su reloj; oprima MODE para ir a CONFIGURE,
oprima q para GPS, oprima q para VERSIÓN y oprima (8 ).
Se puede actualizar el software de Global Trainer mediante las instrucciones
colocadas en el Timex Device Agent descargables al escritorio de su
computadora.
Cargar su reloj Global Trainer™ Bodylink®
Antes de usar el reloj Global Trainer™ por primera vez, hay que cargar la batería
de ion litio. Una batería descargada toma aproximadamente 2 1/2 a 3 1/2 horas
para cargarse por completo.
PRECAUCIÓN: El reloj Global Trainer™ sólo deberá cargarse dentro de un
intervalo de temperatura de 32°F - 113°F (0°C - 45°C).
65
Carga mediante el cable USB
1.Inserte el enchufe grande USB-A del clip de descarga/carga en el puerto
USB de cualquier computadora encendida.
2.Sujete el clip de descarga/carga a la parte trasera del reloj Global Trainer™.
3.Asegúrese de que los cuatro contactos del clip toquen los cuatro discos
metálicos de la parte trasera del reloj. Superponga el punto rojo del reloj
con el punto rojo del conector para orientarlo adecuadamente.
4.Asegure el clip a la cubierta trasera del reloj colocando el extremo fijo del
clip en la ranura adyacente al punto rojo y cerrando el extremo articulado
del clip en la otra ranura.
Carga mediante el adaptador de CA
1.Inserte el enchufe grande USB-A del clip de descarga/carga en el puerto USB
del adaptador de CA y conecte el adaptador de CA a un enchufe eléctrico.
2.Sujete el clip de descarga/carga a la parte trasera del reloj Global Trainer™
como ya se indicó en los pasos 3 y 4.
La Función Apagado se ajusta a SHOW TIME (MOSTRAR HORA), de forma que
aparecen la fecha y la hora durante la carga. Durante la carga aparece un
icono de batería centellante. Cuando la carga se completa aparece un icono
de batería sólido. Para saber más acerca de la Función Apagado, consulte la
sección CONFIGURAR (Modo) y la sección de MODOS de la GUÍA DEL USUARIO.
Use únicamente el adaptador de corriente Phihong PSB05R-050Q
provisto con este producto.
NOTA: Para evitar la corrosión, seque los contactos de descarga/carga y el
área vecina en la parte trasera el reloj Global Trainer™.
Encendido y apagado del reloj Global Trainer™
Para encender o apagar el reloj Global Trainer™ oprima y mantenga 8 durante
2 segundos hasta que escuche un tono de tres notas. El tono se vuelve más
agudo al encender y más grave cuando se apaga.
66
Dado que la Función Apagado se ajusta a SHOW TIME (MOSTRAR HORA),
aparecerán la fecha y la hora cuando el reloj Global Trainer™ esté apagado. La
etiqueta POWER OFF (APAGADO) aparecerá en la barra de estado superior.
NOTA: Cuando la Función Apagado se ajusta a TURN OFF DISPLAY (APAGAR
PANTALLA), se consigue una mayor vida útil de la batería en espera. Para
saber más acerca de la Función Apagado, consulte las secciones CONFIGURAR
(Modo) y las de MODOS de la GUÍA DEL USUARIO.
Ajuste inicial del sistema
Hora del día
La hora, fecha y día de la semana se ajustan con el GPS con base en las
selecciones que usted haga.
1. Oprima MODE hasta que aparezca CONFIGURE (CONFIGURAR) y oprima q
para seleccionar WATCH (RELOJ).
2. Oprimaq o 8 y oprima q para seleccionar y cambiar el Formato Hora,
Zona Hora, Formato Fecha y otras funciones del reloj.
Idioma e información personal
Para escoger su idioma preferido en las pantallas y menús, para medir con
exactitud el rendimiento de su ejercicio y ayudarlo a calcular sus zonas de
frecuencia cardiaca, usted deberá ingresar su información personal.
1.Oprima MODO hasta que aparezca CONFIGURE (CONFIGURAR) y oprima q
para seleccionar INFO USUARIO.
2.Oprima q para seleccionar el idioma, oprima 8 para ver las opciones
de idioma, y oprima q seguido de 8 para hacer la selección.
3.Oprima  y 8 para configurar la pantalla PERSONAL y oprima q para
establecer su género, peso, altura y fecha de nacimiento.
NOTA: Si cambia sus preferencias de idioma, será llevado de vuelta al menú de
CONFIGURAR. Siga las instrucciones en el paso 1 para cambiar la información
personal.
67
Para refinar mejor sus resultados de calorías, vea los pasos para Configurar
los ajustes de gasto de calorías en la sección de pantallas de visualización del
Modo RENDIMIENTO de la GUÍA DEL USUARIO.
Bodylink® calcula y presenta las zonas de frecuencia cardiaca. MAX HR
(FC MÁX) se calcula inicialmente como 220 menos su edad, pero esto .
se puede cambiar.
Sensor digital 2.4 de frecuencia cardiaca (opcional)
Para minimizar la posibilidad de recibir una señal del sensor de frecuencia
cardiaca de otra persona, usted deberá emparejarlo con el reloj Global
Trainer™. Para emparejar su sensor por primera vez, aléjese a 30 pies (10 m)
de otros sensores de frecuencia cardiaca.
NOTA: Sólo necesitará repetir este procedimiento para un nuevo sensor
de frecuencia cardiaca o cuando reemplace la batería del sensor.
1. Oprima MODE hasta que aparezca CONFIGURE (CONFIGURAR) y oprima q
para seleccionar SENSORS (SENSORES).
2.Oprima 8 y deberá seleccionar el ajuste HEART RATE SCAN (ESCANEAR
FRECUENCIA CARDIACA). Si en ese campo aparece NO, oprima 8 y q para
seleccionar SCAN (ESCANEAR), y 8 para confirmar la selección. El reloj
Global Trainer™ comenzará a buscar el sensor de frecuencia cardiaca.
3.Humedezca las almohadillas del sensor de frecuencia cardiaca y ajuste el
sensor firmemente a su pecho contra la piel, apenas debajo del esternón.
4.El reloj Global Trainer™ busca la banda de frecuencia cardiaca hasta durante
diez segundos. Cuando la banda está debidamente emparejada, el campo
junto a HEART RATE (FRE CARDIACA) dirá HR (FC).
NOTA: El reloj Global Trainer™ se puede emparejar con otros sensores
inalámbricos ANT+™ para Velocidad de Bici, Cadencia y Potencia. Comience
en el Paso 1 anterior para emparejar con cualquiera de los dispositivos ANT+™
mencionados.
Entrenamiento de frecuencia cardiaca
Configuración de los ajustes de frecuencia cardiaca
1.Oprima MODE hasta que aparezca CONFIGURE (CONFIGURAR) y oprima q
para seleccionar HEART RATE (FRE CARDIACA).
2. Oprima 8 y oprima  o q para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
3. Oprima 8 para abrir la ventana de cambio de ajuste.
4.Oprima  o q para elegir una selección en la ventana de cambio de ajuste,
luego oprima 8 para confirmar su selección.
Grupo de ajustes
Ajuste
FC. MÁX.
Ingrese un valor para la frecuencia cardiaca máxima en
pulsaciones por minuto. El intervalo es 30 - 240
ZONAS
Seleccione CUSTOM (PERSON) para ingresar manualmente los
valores para cada zona, o seleccione USAR MÁX para calcular
todas las zonas mediante la frecuencia cardiaca máxima.
Las zonas objetivo le permiten entrenar de forma efectiva con un monitor
de frecuencia cardiaca. El paso inicial es ajustar cómo el reloj Global Trainer™
68
69
VISTA
Seleccione bpm para mostrar los valores de zonas como
pulsaciones por minuto, o seleccione % para mostrar los valores
de zonas como un porcentaje de su frecuencia cardiaca máxima.
Intervalos para las
Zonas 1 a 5
Ingrese los valores bajo y alto para cada zona. Oprima 8 para
­ errar la ventana de cambio de ajuste. El máximo es 240.
c
Configuración de las alertas de frecuencia cardiaca
Usted puede definir valores mínimos y máximos para la frecuencia cardiaca
para definir la zona objetivo. Si el reloj detecta un valor fuera de esta zona, .
la alerta se dispara.
Configuración del tipo de alerta
1. Oprima MODE hasta que aparezca CONFIGURE (CONFIGURAR) y oprima q
para seleccionar ALERTS (ALERTAS).
2. Oprima 8 para seleccionar TYPE (TIPO): AUDIBLE AND VISUAL (AUDIBLE Y
VISUAL).
3. Oprima 8 para acceder a la pantalla de selección, y oprima  o q para
seleccionar el ajuste que desea cambiar.
4.Oprima 8 para confirmar su selección.
La alerta AUDIBLE sonará una vez cada 30 segundos todo el tiempo que la
lectura esté fuera de la zona objetivo. La alerta VISUAL mostrará un mensaje
encima de la pantalla durante 2 segundos.
El mensaje de alerta aparecerá una vez cada 30 segundos todo el tiempo que
la lectura esté fuera de la zona objetivo.
Configuración de los ajustes de la alerta de frecuencia cardiaca
1.Oprima MODO hasta que aparezca CONFIGURE (CONFIGURAR) y oprima q
para seleccionar ALERTS (ALERTAS).
70
2. Oprima q para seleccionar SETUP ALERTS (AJUSTE ALERTAS), y oprima 8 para confirmar su selección. 3. Oprima q para seleccionar HEART RATE ZONE (ZONA FRE. CARDIACA),
y oprima 8 para confirmar su selección.
4. Oprima  o q para seleccionar el ajuste que desea cambiar, y oprima 8 para abrir la ventana de cambio de ajuste.
5. Oprima  o q para seleccionar el cambio en la ventana de cambio
de ajuste, luego oprima 8 para confirmar su selección.
Grupo de
ajustes
Ajuste
ZONA FRE.
­CARDIACA
Seleccione ON para alertarlo cuando su frecuencia cardiaca esté
fuera de los ajustes Bajo o Alto, u OFF para desactivar la alerta de
zonas de frecuencia cardiaca.
ZONA OBJET.
Seleccione las Zonas 1-5 ó C1-C5 para usar los valores Bajo y
Alto con base en sus ajustes de FRE. CARDIACA en el Modo
CONFIGURAR. Seleccione PERSON para ingresar valores Bajo y Alto
manualmente como se indica en las dos líneas siguientes.
BAJA
Ingrese el umbral menor de frecuencia cardiaca. Si su frecuencia
cardiaca disminuye por debajo de este umbral, suena la alerta.
Oprima 8 para cerrar la ventana de cambio de ajuste. El menor
ajuste es 30.
ALTA
Ingrese el umbral mayor de frecuencia cardiaca. Si su frecuencia
cardiaca aumenta por encima de este umbral, suena la alerta.
Oprima 8 para cerrar la ventana de cambio de ajuste. El mayor
ajuste es 240.
71
Modo RENDIMIENTO
El modo RENDIMIENTO registra datos de hasta 20 ejercicios y hasta 1000
vueltas. Lleva el registro de múltiples variables durante su ejercicio, incluidas
velocidad, distancia, tiempo transcurrido, paso y calorías quemadas. Vea los
datos durante su ejercicio en cinco pantallas de visualización personalizables,
cada una tiene hasta cuatro campos para mostrar datos.
Personalización de pantallas de ejercicio
Inicialmente hay cinco pantallas de visualización en el reloj Global Trainer™:
SWIM (nadar), BIKE (ciclismo), RUN (correr), CUSTOM 1 (personalizado 1),
y CUSTOM 2 (personalizado 2). Usted puede elegir el número de campos
presentados en cada pantalla de visualización y los datos del ejercicio
mostrados en cada campo.
Elección del número de campos y selección de los datos de rendimiento
1.Oprima MODO hasta que aparezca PERFORMANCE (RENDIMIENTO), luego
oprima 8 para resaltarDISPLAY (PANTALLA) en PERFORMANCE SETUP
(AJUSTE RENDIMIENTO).
2.Oprima 8 para ver las cinco pantallas de visualización y luego oprima  o
q para seleccionar una pantalla de visualización.
3. Oprima 8 para seleccionar la pantalla de visualización y seleccione FIELD
LAYOUT (DISTRIB. CAMPOS).
4.Oprima 8 para ajustar DISTRIB. CAMPOS y oprima  o q para cambiar el
número de campos que se presentan en esa pantalla de visualización.
5. Oprima 8 para confirmar el número de campos, y se iluminarán los datos
del primer campo.
6. Oprima  o q para seleccionar los datos de la pantalla de visualización en
cada campo, y oprima 8 para mostrar el menú de ajustes para ese campo.
72
7. Oprima  o q para hacer la selección de los campos de datos, y oprima 8 para confirmar los datos.
8. Repetir los pasos 6 y 7 hasta que tenga los datos que desea, y oprima
MODE para acceder a la pantalla de ajuste de visualización en el modo
RENDIMIENTO.
9. Repita desde el inicio para cambiar el número de campos o datos en
cualquiera de las otras pantallas de visualización.
La explicación de cada campo de datos se puede encontrar en la GUÍA DEL
USUARIO. Vea los pasos para elegir el número de campos y seleccionar datos
de rendimiento en la sección de pantallas de visualización de RENDIMIENTO
(Modo) de dichas instrucciones.
Para cambiar el nombre de la pantalla de visualización y para cambiar la
actividad asociada con cada pantalla de visualización, vea los pasos para
nombrar la pantalla de visualización y para configurar los ajustes de gasto de
calorías en la sección de pantallas de visualización del Modo RENDIMIENTO de
la GUÍA DEL USUARIO.
Inicio de un Ejercicio
1. Oprima MODE (MODO) hasta que aparezca PERFORMANCE (RENDIMIENTO).
2.Oprima  o q para seleccionar una pantalla de visualización.
3. Oprima START/SPLIT (INICIAR/SECCIÓN) para iniciar el cronógrafo .
y comenzar su ejercicio.
NOTA: Si el GPS no está conectado a un satélite, aparece este mensaje:
73
NOTA: El tiempo máximo que el cronógrafo medirá es 20 horas. Si se alcanza
este tiempo usted deberá guardar o reiniciar el ejercicio.
Toma de una vuelta o sección
Oprima START/SPLIT (INICIAR/SECCIÓN) cuando el cronógrafo esté en marcha
para tomar una vuelta o una sección. Aparecerán en secuencia hasta tres
pantallas.
NOTA: Mientras se muestran los datos de la vuelta, el cronógrafo ha
comenzado a tomar el tiempo de la siguiente vuelta.
Si selecciona NO, el cronógrafo no iniciará. Desplácese a un lugar con vista
despejada del cielo donde el reloj Global Trainer™ pueda recibir y conectarse
con las señales de GPS.
•La primera pantalla muestra el número de vuelta, tiempo de vuelta y
tiempo de sección.
NOTA: La primera vez que use el reloj Global Trainer™ esta conexión con la
señal de GPS puede tardar varios minutos. Para las siguientes sesiones la
conexión a la señal de GPS deberá tomar de 30 a 90 segundos. Si una de las
sesiones siguientes toma más de 2 minutos para conectarse con la señal de
GPS, aparecerá este mensaje:
•La segunda pantalla muestra el número de vuelta, frecuencia cardiaca
promedio, paso promedio y velocidad promedio para la vuelta.
Si selecciona SÍ, la conexión con la señal de GPS entrará en el modo de
búsqueda completa, lo cual puede tomar varios minutos.
74
75
NOTA: El cronógrafo continuará corriendo, como lo indica el icono del
cronómetro en la barra de estado, hasta que oprima BACK/STP/RST .
(ABAJO/PARAR/REINICIAR) para detener el ejercicio.
Detener un Ejercicio
•La tercera pantalla muestra la cadencia promedio y los valores de potencia
de los sensores de la bicicleta.
1.Mientras el cronógrafo está en marcha, oprima . Aparece el mensaje
CHRONO STOPPED (CRONO PARADO).
2.Mantenga oprimido  durante 2 segundos. Aparece la pantalla
SAVE WORKOUT AND RESET? (¿GUARDAR EJER. Y REINICIAR?) 3.Oprima  o  para seleccionar SÍ o NO, o RESET ONLY (SÓLO REINICIAR),
luego oprima  para confirmar su selección.
.
NOTA: Si los sensores no están conectados al reloj Global Trainer™ Bodylink®
los datos correspondientes no se muestran.
Cambio de visualización durante un ejercicio
Puede cambiar las pantallas de visualización durante un ejercicio para ver
datos diferentes de rendimiento.
1. Comience el ejercicio como se describió antes.
2. Oprima  para cambiar las pantallas de visualización.
76
Si selecciona SÍ, el cronógrafo se reiniciará y los datos del ejercicio aparecerán
en el modo Revisar.
Si selecciona NO, el cronógrafo no se reiniciará. Oprima INICIAR/SECCIÓN de
nuevo para continuar su ejercicio.
Si selecciona SÓLO REINICIAR, el cronógrafo se reiniciará y no se registrarán los
datos del ejercicio.
77
Contadores de cuenta regresiva y marcador de rendimiento
Además de personalizar las pantallas de visualización del Modo RENDIMIENTO
para mostrar los datos específicos de su ejercicio, usted puede ajustar
contadores personalizados para ayudar a manejar repeticiones e intensidad
durante su ejercicio. Usted también puede usar la función Marcador de
Rendimiento para medir su ejercicio relativo a sus propios ejercicios guardados
o contra tiempos objetivos que haya elegido.
Para más información sobre la programación del contador y el marcador de
rendimiento vea las secciones apropiadas en RENDIMIENTO (modo) en la GUÍA
DEL USUARIO.
Modo MULTIDEPORTE
Mientras el Modo RENDIMIENTO registra datos de rendimiento para una
actividad, el Modo MULTIDEPORTE vincula hasta cinco deportes juntos
y también maneja las transiciones entre deportes. Elija las Pantallas de
Visualización de Datos para cada uno de los cinco deportes que estableció en
el Modo RENDIMIENTO, y use los periodos de transición entre deportes para
prepararse para la siguiente actividad en la secuencia de MULTIDEPORTES.
Para más información sobre Modo MULTIDEPORTE, su ajuste y funcionamiento,
ver las secciones adecuadas en MULTIDEPORTE (Modo) en la GUÍA DEL
USUARIO.
Modo REVISIÓN
Mientras que el modo RENDIMIENTO le permite monitorear hasta cuatro
estadísticas de ejercicios, se registran datos adicionales durante sus ejercicios.
Usted puede consultar todos estos datos en el Modo REVISIÓN.
Se puede ver el WORKOUT SUMMARY (RESUMEN EJERCICIO) que proporciona
todos los datos relevantes de su sesión completa en una serie de ventanas en
78
seis paneles. También se puede elegir VIEW LAPS (VER VUELTAS), que muestra
los mismos datos que el RESUMEN EJERCICIO divididos para cada vuelta o
sección. Las opciones adicionales en el MODO REVISIÓN incluyen VIEW ON MAP
(VER EN MAPA) para ver una representación a escala de su ruta, TRACK BACK
(RASTREAR RUTA) que le permite navegar hasta el comienzo o el final de su
ruta y DELETE (BORRAR) para manejar la memoria de su reloj Global Trainer™.
Por más información sobre Modo REVISIÓN, su funcionamiento y detalles, ver
las secciones adecuadas en REVISIÓN (Modo) en la GUÍA DEL USUARIO.
Modo CONFIGURAR
Use el Modo CONFIGURAR para personalizar todos los ajustes del reloj Global
Trainer™ Bodylink® . Usted ya estuvo en este modo en la guía para ajustar
RELOJ, INFO USUARIO, SENSORES, FRECUENCIA CARDIACA y ALERTAS. Estas
son las demás selecciones disponibles:
-- HANDS FREE (MANOS LIBRES) controla el inicio, parada y secciones
automáticas en el cronógrafo.
-- ALARM (ALARMA) ajusta una alerta que sonará en las hora y días
seleccionados.
-- BIKE (BICI) maneja los perfiles de hasta cinco bicicletas.
-- POWER METER (MEDIDOR POTEN) calcula y presenta zonas del medidor de
potencia de la bicicleta.
-- GPS configura las opciones para el proceso de la señal de GPS y la versión
del software del reloj Global Trainer™.
-- UNIDADES configura el tipo de unidades para el registro de los datos de
rendimiento.
-- MODOS activa/desactiva el Modo NAVEGAR y selecciona la Función Apagado
para el reloj.
79
Para más información sobre Modo CONFIGURAR, su ajuste y detalles, ver las
secciones adecuadas en CONFIGURAR (Modo) en la GUÍA DEL USUARIO.
Modo SINC. PC
Use el Modo SINC. PC para hacer cambios en los ajustes del reloj Global
Trainer™ desde su computadora a través de un Agente para Dispositivos Timex.
Todos los ajustes del reloj Global Trainer™ Bodylink® se pueden cambiar desde
el Agente para Dispositivos y enviarse al reloj.
También puede enviar datos de ejercicios desde el reloj Global Trainer™ para
confirmar su selección a su computadora y usar estos datos con su cuenta en
la red Timex Trainer activada por TrainingPeaks para optimizar su programa de
ejercicio.
Vaya a http://timexironman.com/deviceagent para descargar el Agente para
Dispositivos Timex para su reloj Global Trainer™ y establecer una cuenta.
Por más información sobre Modo SINC. PC, su ajuste y detalles, ver las
secciones apropiadas en PC SYNC (modo) en la GUÍA DEL USUARIO.
Luz nocturna INDIGLO®
Presione el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. Esta tecnología
electroluminiscente ilumina la pantalla del reloj en la noche y en condiciones
de poca luz. Presione y mantenga el botón INDIGLO® para activar el la función
NIGHT-MODE® (modo nocturno) que ilumina el reloj con oprimir cualquier
botón. La función NIGHT-MODE® dura ocho horas, o presione y mantenga el
botón INDIGLO® para desactivar la función.
Resistencia al agua
•El reloj Global Trainer Bodylink es resistente al agua hasta una
profundidad de 50 metros y a una presión de 86 libras. Esto es equivalente
a 164 pies (50m) bajo el nivel del mar.
™
80
®
•La resistencia al agua sólo se mantiene mientras que la lente, los botones
y la caja estén intactos.
•Enjuague el reloj Global Trainer™ Bodylink® con agua corriente después de
exponerlo a agua salada.
PRECAUCIÓN: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO Pulse
NINGÚN.BOTÓN BAJO EL AGUA.
•El sensor digital 2.4 de frecuencia cardiaca es resistente al agua hasta una
profundidad de 30 metros y a una presión de 52 libras. Esto es equivalente
a 98 pies (30m) bajo el nivel del mar.
NOTA: Los datos de frecuencia cardiaca no se muestran cuando el sensor está
sumergido en el agua.
Mantenimiento de la banda del sensor
de frecuencia cardiaca
Después de usar, enjuague la banda de frecuencia cardiaca con agua corriente
para evitar la acumulación de materiales que interfieran con la medida de la
frecuencia cardiaca.
Vida útil de la batería del sensor de frecuencia cardiaca
La batería del sensor Digital 2.4 de frecuencia cardiaca debería durar más
de dos años si el sensor se usa en promedio una hora por día. Un uso más
frecuente o más prolongado disminuirá la vida útil de la batería. Reemplace la
batería del transmisor del sensor si se dan cualquiera de estas condiciones:
•Cuando el sensor se coloca adecuadamente en el pecho, el reloj Global
Trainer™ Bodylink® no puede leer datos de frecuencia cardiaca.
•Aparecen más a menudo mensajes de error de frecuencia cardiaca (tales
como SEARCHING FOR HEART RATE (buscando frecuencia cardiaca)...).
81
Para reemplazar la batería del sensor de frecuencia cardiaca.
1.Use una moneda para abrir la cubierta del compartimiento en la parte
trasera del sensor.
2.Inserte una batería CR2032 (o equivalente) nueva con el polo positivo (+)
hacia usted.
3.Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería.
Para probar el sensor después de reemplazar la batería
1.Aléjese al menos 30 pies (10 metros) de fuentes de interferencia de radio o
electromagnéticas, tales como otros monitores cardiacos o sensores .
de bicicleta.
2.Humedezca las almohadillas del sensor de frecuencia cardiaca.
3. Ajuste el sensor firmemente a su pecho, apenas por debajo del esternón.
Encienda el reloj Global Trainer™ Bodylink® . Asegúrese de que el reloj
Global Trainer™ Bodylink® está ajustado para escanear en busca de un
sensor de frecuencia cardiaca. Si el sensor de frecuencia cardiaca funciona
correctamente, aparece un icono sólido de corazón en la barra de estado, .
y un icono intermitente de corazón aparece en el campo FC en la pantalla
de visualización.
Si estos iconos no aparecen:
•Abra la tapa del compartimiento de la batería y reinstale la batería. Pruebe
nuevamente.
-O•Vuelva a emparejar el sensor digital 2.4 de frecuencia cardiaca al reloj
Global Trainer™ Bodylink® .
82
Garantía y servicio.
Garantía internacional Timex (Garantía limitada en EE.UU.).
Su sistema Timex® Bodylink® está garantizado contra defectos de fabricación
por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra
original. Timex Group USA, Inc. y sus afiliados en todo el mundo cumplirán esta
Garantía Internacional.
Tenga en cuenta que Timex puede, por propia elección, reparar su sistema
Timex® Bodylink® instalando componentes nuevos o cuidadosamente
reacondicionados e inspeccionados o reemplazarlo con un modelo idéntico o
similar.
IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS
O DAÑOS A SU SISTEMA BODYLINK® :
1. después que expira el periodo de garantía;
2.si el sistema Bodylink® no fue comprado originalmente a un vendedor
autorizado de Timex
3. causados por servicios de reparación no realizados por Timex;
4.causados por accidentes, manipulación o abuso; y
5.en la lente o cristal, banda, caja del sensor, accesorios o batería. Timex
puede cobrarle por reemplazar cualquiera de esas partes.
ESTA GARANTÍA Y LAS REPARACIONES AQUÍ CONTENDIDAS SON EXCLUSIVAS
Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN
PARTICULAR.
TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños,
por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso
particular. Esta garantía le da los derechos legales específicos y usted puede
83
también tener otros derechos que varían entre un país y otro y de un estado
a otro.
Para obtener el servicio de garantía, tenga a bien devolver su sistema Bodylink®
a Timex, uno de sus afiliados o al minorista Timex donde se compró el sistema
Bodylink®, junto con el Cupón de Reparación original completado o, sólo en
EE.UU y Canadá, el Cupón de Reparación original o una declaración por escrito
que identifique su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de
compra. Por favor incluya lo siguiente con su monitor de frecuencia cardiaca
para cubrir los costes de envío y manipulación (no se trata de un cargo por
la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US$ 8,00 (dólares
estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN$ 7,00
(dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK£
2,50 (libras). En otros países, Timex le cobrará el importe por gastos de envío
y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN
SU ENVÍO.
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En
Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América
Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.
UU.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44 208 687
9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para
Alemania/Austria: +43 662 88921 30. Para el Medio Este y África, llamar al
971-4-310850. Para otras zonas, sírvase comunicarse con el vendedor local
de Timex o el distribuidor de Timex para información de garantía. En Canadá,
EE.UU. y en algunos otros lugares, los minoristas Timex participantes pueden
proporcionarle un sobre para reparaciones con franqueo pago y dirección para
su sistema Bodylink® para su comodidad al obtener el servicio de fábrica.
84
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON y NIGHT-MODE son marcas
registradas del Timex Group USA, Inc. en EE.UU. y otros países. GLOBAL
TRAINER es una marca comercial y BODYLINK es una marca registrada de
Timex Group B.V. en EE.UU y otros países. INDIGLO es una marca registrada de
Indiglo Corporation en EE.UU y otros países. IRONMAN y M-DOT son marcas
registradas de World Triathlon Corporation.
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX
Fecha de compra original:______________________________________________
(adjunte una copia del recibo de compra si fuera posible)
Comprado por: ______________________________________________________
(nombre, domicilio y teléfono)
Lugar de compra:_____________________________________________________ (nombre y domicilio)
Razón de la devolución:________________________________________________
__________________________________________________________________
85
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante: Timex Group USA, Inc.
Dirección del fabricante: 555 Christian Road
Middlebury, CT 06762.
Estados Unidos de América
declara que el producto:
Nombre del Producto: Timex® Global Trainer GPS//Speed+Distance
Números de modelo: M229, M503
cumple con las siguientes especificaciones:
R&TTE: 1999/05/EC
Normas:
ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) & (ERM)
ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) & (ERM).
ETSI EN 300 440-1 - V1.4.1 :2008.
ETSI EN 300 440-2 - V1.2.1 :2008.
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1:2008.
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
LVD:
Normas:
73/23/EEC, 2006/95/EC
CENELEC EN 60950-1 /A11: 2009
EMC: 89/336/EEC.
CENELEC EN 55022:1998.
CENELEC EN 55024-1998.
EN 61000-4-2 - ESD.
EN 61000-4-3 - Inmunidad radiada de RF.
EN 61000-4-8 – Magnetismo
86
Información adicional: El presente producto cumple con los requisitos de la
directiva sobre equipos terminales de radio y telecomunicaciones 1999/05/EC,
la directiva de bajo voltaje 73/23/EEC, y la directiva EMC 89/336/EEC y tiene las
marcas correspondientes de la CE.
Agente: Brian J. Hudson.
Director, Ingeniería de nuevos productos.
Fecha: 6 de abril de 2010, Middlebury, Connecticut, EE.UU.
87

Documentos relacionados