articoli - Chiara Cantoni
Transcrição
articoli - Chiara Cantoni
ARTICOLI Maschile Femminile SINGOLARE o a PLURALE os as L'articolo determinativo determina il sostantivo, indica vale a dire che il sostantivo si riferisce a persona o cosa già note; quando manca il requisito della notorietà si ricorre invece all'articolo indeterminativo. 11..1100 UUSSSO O D A C O O OD DEEELLLLLL’’A ARRRTTTIIIC CO OLLLO O In portoghese l'uso dell'articolo non si discosta molto da quello italiano. Fanno eccezione: • i possessivi, dinanzi ai quali è praticamente obbligatorio in ogni caso o meu pai • le date, con le quali si omette, tranne nel caso di date speciali faço anos a 25 de Abril Però si usa l’articolo prima delle date celebri che hanno il valore di un nome composto (NUMERALE + PREPOSIZIONE + NOME): hoje festejamos o 25 de Abril • i giorni della settimana e le ore del giorno (solo quando usate avverbialmente), che lo richiedono quasi sempre, ma si può omettere se il giorno della settimana reca un qualificativo (domingo à tarde) o se ha funzioni di annesso avverbiale (sexta-feira fui vê-la) e se l'ora è indicata con precisione (meio-dia e meia). • le espressioni di peso e misura lo esigono senza preposizione, in funzione distributiva mil escudos o metro • i nomi propri di persona a Rita telefonou? não. Quem ligou foi o Rui In un registro elevato, invece, l’articolo non si usa mai: assistiram à cerimónia Agustina Bessa-Luís e Vergílio Ferreira • i nomi di paesi, ma: CON ARTICOLO o Brasil a Guiné-Bissau 14 SENZA ARTICOLO PAESI Portugal Angola Moçambique Cabo Verde São Tomé e Príncipe CON ARTICOLO o Minho o Douro a Beira a Estremadura o Ribatejo o Alentejo o Algarve o Acre o Amazonas a Bahia o Ceará o Espírito Santo o Maranhão o Mato Grosso o Mato Grosso do Sul o Pará a Paraíba o Paraná o Piauí o Rio de Janeiro o Rio Grande do Sul SENZA ARTICOLO REGIONI DEL PORTOGALLO Trás-os-Montes STATI DEL BRASILE Alagoas Goías Mato Grosso Minas Gerais Pernambuco Rondônia Santa Catarina São Paulo Sergipe REGIONI DI ANGOLA o Zaire Luanda o Uíge Cabinda o Cuzanda Norte / Sul Malange a Lunda Norte / Sul Benguela o Cuango-Cubango o Huambo o Namibe o Cunene o Bengo o Moxico o Bié REGIONI DEL MOZAMBICO a Zambézia Gaza o Niassa Inhambane o Tete Sofala o Maputo Nampula Cabo Delgado Manica CITTÀ DEL PORTOGALLO o Porto Lisboa a Guarda Vila Real a Figueira da Foz Coimbra a Covilhã Braga o Barreiro Setúbal 15 CON ARTICOLO o Rio de Janeiro a Baía o Recife o Cuito a Beira a Praia • SENZA ARTICOLO CITTÀ DEL BRASILE S. Paulo Porto Alegre Curitiba Manaus Maceió CITTÀ DELL’AFRICA LUSOFONA Luanda Bissau Altri nomi geografici: PAESI Tutti i nomi di paesi non lusofoni sono preceduti dall’articolo: o Peru, a Grécia, os Estatos Unidos, o Luxemburgo, as Filipinas, o Gana, a Argélia, ecc., tranne che: Israel, S. Salvador, Cuba CITTÀ I nomi delle città di paesi lusofoni non sono preceduti dall’articolo: Roma, Paris, Londres, ecc. tranne che: o Cairo, o Havre CONTINENTI I nomi dei cinque continenti sono sempre preceduti dall’articolo femminile: a Europa, a África, a Ásia, a Oceânia OCEANI, MARI E FIUMI I nomi degli oceani, mari e fiumi hanno sempre l’articolo maschile: o Atlântico, o Mar Vermelho, o Tejo, o Amazonas, ecc. ARCIPELAGHI Grande parte dei nomi d’arcipelaghi sono preceduti dall’articolo femminile: as Malvinhas, as Canárias, as Berlengas, ecc. però: os Açores Con Cabo Verde e S.Tomé e Príncipe non si adopera l’articolo ISOLE Grande parte dei nomi d’isole sono preceduti dall’articolo: a Madeira, a Terceira, a Sicília, o Pico, o Faial, ecc. però: S. Vincente, S. Jorge, S. Tomé, S. Miguel, Madagáscar, ecc. • i nomi delle feste chiedono l’articolo o Natal è uma festa fixa, a Páscoa não L’articolo viene prima di senhor, senhora e senhorita BRASILE menina PORTOGALLO quando si parla di qualcun altro: A senhora Maria morreu ontem • o quando ci si rivolge a qualcuno in una relazione formale: Mal o senhor telefonou fomos a tratar do assunto Però, rivolgendosi alla persona in questione con un vocativo, non si usa l’articolo: Senhor Pereira, está melhor? Como está, menina Natalice? 16 • Santo, Santa e São quando sono accompagnati dal nome proprio non sono preceduti da articolo Rezei tanto a Santa Rita! São Boaventura nos acuda Ma se si sta parlando della festa di questo santo s’inserisce l’articolo: No S. Martinho vamos provar o vinho novo Onde é que vamos a festejar o S. António? • L'articolo determinativo si omette anche prima di sostantivi designanti materia di studio in combinazione con i verbi aprender, estudar, cursar, ensinar e sinonimi ensinar italiano estudei Latim no liceu • L'assenza o la presenza del morfema -s contraddistingue rispettivamente il singolare e il plurale. Ciò vale per gli articoli come per i sostantivi, per gli aggettivi e per i pronomi. • Prima di un pronome possessivo l’uso o l’omissione dell’articolo comporta una differenza di significata Este frasco é meu Este frasco é o meu Nel primo caso si ha una semplice predicazione di possesso; nel secondo s’individua, inoltre, l’oggetto in questione all’interno di un insieme d’oggetti dello stesso tipo. Prima di un aggettivo possessivo l’uso dell’articolo è ormai in pratica d’obbligo nella FORMA EUROPEA: O meu gato brinca ao sol 11..1111 C M O U C O N O C A A MEEETTTTTTEEE LLL’’A OM UIII SSSIII O CU O NC OLLLO CO CA ASSSIII IIIN ARRRTTTIIIC • Quando il possessivo è parte di una forma di cortesia o di un’espressione come Nosso Pai, Nosso Senhor, Nossa Senhora (che si riferiscono a Dio, Cristo o alla Vergine Maria): Sua Excelência o Senhor Presidente da República chegou Nossa Senhora da Aparecida tenha piedade de nós • Quando il possessivo è parte di un vocativo: Está bem, minha querida, vou já fazer isso • Quando il possessivo è preceduto da un dimostrativo: Não percebo essa sua ideia • L’articolo è omesso nelle enumerazioni: Comprei uvas, maçãs, figos secos, e abacaxi • Viene anche omesso prima delle espressioni ter tempo, ter motivo, ter ocasião, ter licença, ter permissão, ter força, dar tempo, dar motivo, dar licença, dar força, dar ocasião, dar permissão, pedir licença, pedir permissão: Não tive tempo para estudar Dá-me licença ? 11..1122 A C O O N D M N A V O ARRRTTTIIIC CO OLLLO O IIIN ND DEEETTTEEERRRM MIIIN NA ATTTIIIV VO O L’articolo indeterminativo, non ha ovviamente il plurale: le forme uns e umas hanno valore di 17 pronomi indefiniti, che traducono: alcuni, alcune, o i partitivi: dei, delle. Con i nomi propri di persone quando si vuole designare un’opera d’arte, un personaggio celebre, un individuo che appartiene ad una nota famiglia: Herdou um Vieia da Silva Nelle sue forme plurali l’articolo indeterminativo è usato molto di rado: Comi batadas L’articolo indeterminativo si omette davanti alle parole indicanti professione o nazionalità dopo il verbo ser Ele è italiano, ela belga; ele è professor, ela economista Però s’inserisce se il nome della professione è determinato da un aggettivo o da una proposizione relativa: Saramago è um notavel escritor L’articolo indeterminativo si omette nelle enumerazioni e davanti alle apposizioni: Lia romances, poesia, contos Foi no Porto, terra de boa comida, que provei o sarrabuglio L’articolo, sia determinativo sia indeterminativo, introduce il sostantivo indicandone genere e numero. L’articolo determinativo si combina con le preposizioni a, de (che perde la propria vocale) em (in cui la vocale iniziale si elide e m passa a n ) per (forma arcaica di por: -r si assimila a -l della forma arcaica dell’articolo lo, la, ecc.) a de em per singolare PREPOSIZIONI + ARTICOLO DETERMINATO o a os as ao à aos às do da dos das no na nos nas pelo pela pelos pelas maschile femminile vou ao cinema (a + o) vou à praia (a + a) maschile femminile maschile femminile vou vou fala fala maschile femminile maschile femminile fala dos filhos (de + os) fala das fihlas (de + as) está no quarto (em + o) está na cama (em + a) maschile femminile maschile femminile está nos estábulos (em + os) está nas piscinas (em + as) vai pelo sol (por + o) vai pela sombra (por + a) maschile femminile vai pelos caminhos (por + os) vai pelas ruas (por + as) a + articolo plurale singolare aos figos ( a + os) às compras (a + as) do Paulo (de + o) da Teresa (de + a) de + articolo plurale singolare em + articolo plurale singolare por + articolo plurale 18 Gli articoli indeterminativi um preposizioni de e em uma e i pronomi indefiniti uns PREPOSIZIONI + ARTICOLO INDETERMINATIVO de em umas PRONOME INFINITO si legano soltanto alle um uma uns umas dum duma duns dumas num numa nuns numas Comi num restaurante muito simpático Falámos duma escritora italiana In alcuni casi non è consigliabile fare la contrazione dell’articolo indeterminativo con la preposizione de: ad es. quando de è parte di una congiunzione composta (apesar de) o di una locuzione preposizionale (por causa de) Foi por causa de um curto-circuito que o incêndio començou Falámos de um certo político que todos conhecemos muito bem Apesar de um polícia ter dito que eu não devia andar por aquelas ruas sozinho, teimei e fui La fusione tra alcune preposizioni e l'articolo non si effettua: - quando l'articolo è parte integrante di un titolo (o assunto de "Os Lusíadas") - quando la preposizione è in rapporto con il verbo e non con il sostantivo che la segue immediatamente. ( o facto de o homem ter parado na esquina da rua = o facto de.. ter parado..) In BRASILE, todo richiede l’articolo quando equivale a "tutto" e ne fa a meno quando equivale a "ogni" (o inversamente se è seguito dall'articolo corrisponde a "tutto", altrimenti si traduce con "ogni"): toda a biblioteca, por pequena que seja, é o espelho do interesses do seu dono tutta la biblioteca, per piccola che sia, è lo specchio degli interessi del suo padrone toda biblioteca, por pequena que seja, é o espelho do interesses do seu dono ogni biblioteca, per piccola che sia, è lo specchio degli interessi del suo padrone 19