Placa de cozinha Varná platňa
Transcrição
Placa de cozinha Varná platňa
PT RU SK GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE Placa de cozinha Varná platňa Num esforço de melhoria constante dos nossos produtos, reservamos o direito de fazer alterações técnicas, funcionais ou estéticas para melhorar o produto. Importante: Antes de instalar e de utilizar a sua placa de cozinha, leia este guia de instalação e de utilização com atenção, de modo a familiarizar-se muito rapidamente com o seu funcionamento. 2 ÍNDICE PT • Instruções de segurança ___________________________________ 136 • Respeito pelo ambiente _____________________________________ 137 • Descrição do seu aparelho __________________________________ 138 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • Escolha do local de instalação _______________________________ • Encastramento ____________________________________________ • Conselhos de encastramento ________________________________ • Ligação eléctrica ___________________________________________ • Ligação do gás ____________________________________________ • Mudança do gás ___________________________________________ 139 139 140 141 142 144 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO • Descrição da parte superior _________________________________ 149 • Acendimento dos bicos do gás_______________________________ 150 • Recipientes adaptados para os bicos do gás ___________________ 151 3 / MANUTENÇÃO HABITUAL DO SEU APARELHO • Limpar a placa _____________________________________________ 152 4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES • Durante a utilização ________________________________________ 153 5 / TABELA DE COZEDURA • Guia de cozedura a gás ____________________________________ 154 6 / ALGUNS CONSELHOS ________________________________________ 154 7 / SERVIÇO PÓS-VENDA E RELAÇÕES COM O CONSUMIDOR • Intervenções ______________________________________________ 155 3 NORMAS DE SEGURANÇA • NORMAS DE SEGURANÇA — Antes da instalação, certifique-se da compatibilidade das condições de distribuição local (natureza e pressão do gás) e da regulação da placa. — Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, excepto se estas tiverem a ajuda de uma pessoa responsável pela segurança, supervisão, ou instruções acerca da utilização do aparelho. Convém supervisionar as crianças, para se certificar que estas não brincam com o aparelho. — Este aparelho não foi criado para ser colocado em funcionamento através de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância separado. — Esta placa de cozinha cumpre os requisitos da norma EN 60335-2-6 relativa ao aquecimento dos móveis e da classe 3 no respeitante à instalação (conforme norma EN 30-1-1). — Esta placa de cozinha foi concebida para ser utilizada para uso doméstico. — Este aparelho deve ser instalado de acordo com as normas em vigor, e utilizado apenas num local bem arejado. Consulte este guia antes de instalar e utilizar o seu aparelho. — As cozeduras deverão ser feitas sob vigilância. — Concebidas exclusivamente para cozinhar bebidas e géneros alimentares, estas placas de cozinha não contêm nenhum componente à base de amianto. — Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação de produtos de combustão. Deverá ser instalado e ligado de acordo com as normas em vigor. Dedique especial atenção às disposições aplicáveis em matéria de ventilação. — Não guarde produtos de LIMPEZA ou INFLAMÁVEIS (pulverizadores ou recipientes sob pressão, bem como papéis, livros de receitas...). — Se utilizar alguma gaveta situada por baixo da placa, é conveniente não guardar objectos sensíveis ao calor (plásticos, papéis, bombas de aerossóis, etc...). — A sua placa deverá ser sempre desligada da alimentação (eléctrica ou a gás) antes de qualquer intervenção. — Se ligar aparelhos eléctricos a uma tomada situada perto da placa, assegure-se de que o cabo da alimentação não entra em contacto com as zonas quentes. — Por questões de segurança, depois de cada utilização, não se esqueça de fechar a válvula de comando geral do gás canalizado ou a válvula da botija de gás butano/propano. — Estas placas estão assinaladas CE com a marca de conformidade. — A instalação é reservada aos instaladores e técnicos habilitados. Atenção! As condições de regulação estão inscritas não só na etiqueta existente na bolsa, mas também na embalagem. Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página “Serviço PósVenda e Relações com o Consumidor” (esta página também lhe indica onde encontrar as referências no aparelho). CUIDADO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho da alimentação, para evitar riscos de choques eléctricos. Para as seguintes referências: CFI-4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT* a sua placa é entregue pré-regulada para gás natural. Para as seguintes referências: CFI-4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* 2MCF-2GSAXBUT* a sua placa é entregue pré-regulada para gás butano. 4 RESPEITO PELO AMBIENTE PT • RESPEITO PELO AMBIENTE —Os materiais de embalamento deste aparelho são recicláveis. Participe na reciclagem e contribua para a protecção do ambiente, colocando-os nos contentores disponibilizados pela câmara municipal para o efeito. — O seu aparelho também contém vários materiais recicláveis. Daí que tenha este logótipo para lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser misturados com os outros detritos. Assim, a reciclagem de aparelhos usados do fabricante será realizada nas melhores condições, em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE em matéria de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal ou o seu revendedor quanto aos pontos de recolha dos aparelhos usados mais próximos da sua habitação. — Obrigado pela sua colaboração na protecção do meio-ambiente. 5 DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO • DESCRIÇÃO DA SUA PLACA Placa com 4 bicos do gás com bico grande rápido A B C Placa com 2 bicos do gás com bico grande rápido D E Placa com 3 bicos do gás com bico de coroa tripla F G H A Tampa do bico D Vela de acendimento G Válvula B Cabeça do bico E Termopar H Anilha de C Injector F Botão impermeabilidade Conselho Este guia de instalação e de utilização é válido para vários modelos. Por isso, é possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o seu aparelho e as presentes descrições. 6 PT 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO APARELHO (modelo de 60 cm) 70 cm mini Largura 30 cm ini m cm 5,8 3 cm mini mi ni 56 cm /2 6,5 cm 49 cm 30 i min cm Profundidade Espessura Abertura móvel padrão 56 cm 49 cm consoante o móvel Dimensões totais por cima da bancada de trabalho 71 cm 52,2 cm 5 cm Dimensões totais por baixo da bancada de trabalho 55,4 cm 47 cm 5,1 cm mi ni APARELHO (modelo de 30 cm) Largura Imagem 01 • ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALAÇÃO A placa de cozinha deve ser encastrada no tampo de um móvel de suporte com uma espessura mínima de 3 cm, fabricado com materiais resistentes ao calor, ou então revestido com materiais que possuam esse tipo de características. Para não dificultar o manuseamento dos utensílios de cozinha, evite colocar, quer à direita quer à esquerda da placa, um móvel ou uma parede a menos de 30 cm desta. Se colocar uma divisória horizontal por baixo da placa, esta deve situar-se imperativamente entre 10 e 15 cm em relação à parte superior do plano de trabalho. Em todos os casos, não arrume pulverizadores nem recipientes sob pressão no compartimento que possa eventualmente existir por baixo da placa (consulte o capítulo “Instruções de segurança”). Profundidade Espessura Abertura móvel padrão 26,5 cm 49 cm consoante o móvel Dimensões totais por cima da bancada de trabalho 29,3 cm 52,5 cm 5,4 cm Dimensões totais por baixo da bancada de trabalho 26,3 cm 47,9 cm 5,1 cm — Vire a placa e coloque-a com cuidado em cima da abertura do móvel, para não danificar os botões nem as velas de acendimento. — Para garantir a impermeabilidade entre o cárter e a bancada de trabalho, cole a junta de espuma no contorno exterior do cárter (Imagem 02). Cárter • ENCASTRAMENTO De modo a garantir a estanquidade entre a placa e a bancada de trabalho, cole a junta fornecida na bolsa antes da instalação da placa: Respeite as indicações do esquema (Imagem 01). — Retire as grelhas de suporte dos acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos, assinalando a posição delas. Junta 7 Imagem 02 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • CONSELHOS DE ENCASTRAMENTO • Modelo de 3 bicos (vista por baixo do cárter) • Modelo de 4 bicos (vista por baixo do cárter) A A A A A A A Imagem 01 A Imagem 01 A Patilhas de fixação Orifícios de fixação • Modelo de 2 bicos (vista por baixo do cárter) Imagem 02 Orifícios de fixação localizados pelas setas A Móvel A Parafuso Imagem 01 Patilha de fixação A Imagem 03 Orifícios de fixação — Coloque a sua placa de cozinha na abertura da abertura do móvel de suporte, tendo o cuidado de puxar a placa para si. — Volte a colocar as grelhas de suporte dos acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos. Ligue a sua placa ao gás (consulte o capítulo “Ligação do gás”) e à electricidade (consulte o capítulo “Ligação eléctrica”). — Se desejar, poderá imobilizar a placa com as patilhas de fixação fornecidas com o respectivo parafuso (Imagem 01 Imagem 03), que se fixam nos cantos do cárter. Utilize obrigatoriamente os orifícios previstos para este efeito, conforme a imagem apresentada acima (Imagem 02). — Pare de enroscar quando a patilha começar a deformar-se. Não utilize uma aparafusadora. 8 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT • LIGAÇÃO ELÉCTRICA A sua placa (entregue com um fio do tipo H05V2V2-F) tem de ser ligada à rede 220-240 V~ monofásica, através de uma ficha de corrente de 2 pólos + terra normalizada CEI 60083, ou um dispositivo de corte omnipolar, em conformidade com as normas de instalação em vigor. A ficha da tomada de corrente deve ficar acessível após a instalação. Atenção! O fio de protecção (verde/amarelo) é ligado ao borne de terra do aparelho e deve ser ligado ao borne de terra da instalação. O fusível da sua instalação deve ser de 10 amperes. Se o cabo da alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um cabo ou um conjunto especial disponível através do fabricante, ou do seu Serviço Pós-Venda. Conselho SECÇÃO DO CABO A UTILIZAR A utilização de um fogão a gás ocasiona a produção de calor e de humidade no local de instalação. Por isso, certifique-se de que a sua cozinha tem um bom sistema de ventilação: Mantenha abertos os orifícios de ventilação natural, ou instale um dispositivo mecânico (exaustor de ventilação mecânica). O uso intensivo e prolongado do aparelho pode necessitar de uma ventilação complementar, como abrir a janela ou criar uma ventilação mais eficaz, aumentando a potência da ventilação mecânica, se esta existir. (é necessário um débito mínimo de ar de 2 m3/h por kW1 de potência de gás). Exemplo : 30 cm - 2 bicos de gás Potência total: 1,5 + 3,1 = 4,6 kW 4,6 kW x 2 = 9,2 m3/h de débito mínimo. 220-240 V~ - 50 Hz Cabo H05V2V2F - T90 Ref. SPV: 77x9060 3 condutores entre os quais 1 para a terra Secção dos condutores em mm2 1 Fusível 10 A 9 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • LIGAÇÃO DO GÁS • Notas preliminares Se a sua placa de cozinha estiver instalada por cima de um forno ou se a proximidade com outros aparelhos produtores de calor puder provocar o aquecimento da ligação, então esta deve ser obrigatoriamente realizada com tubos rígidos. No caso de se utilizar um tubo flexível ou um tubo maleável (como é o caso do gás butano), este não deverá entrar em contacto com partes móveis do armário nem passar em zonas que possam ser obstruídas. A ligação do gás tem de ser efectuada de acordo com as normas em vigor no país de instalação. • Gás distribuído canalização do gás natural por Para sua segurança, deverá escolher exclusivamente uma das 3 seguintes ligações: — Ligação com tubo rígido em cobre com encaixes mecânicos aparafusáveis (apelação da norma de gás G1/2). Faça a ligação directamente na extremidade do cotovelo montado no aparelho. Q;@ Q;@ — Ligação com tubo metálico flexível (inox) ondulado com encaixes mecânicos aparafusáveis (de acordo com a norma NF D 36-121) cuja duração de vida é ilimitada (Imagem A). — Ligação com tubo flexível de borracha reforçada com encaixes mecânicos aparafusáveis (de acordo com a norma NF D 36-103) cuja duração de vida é de 10 anos (Imagem B). Imagem A Atenção! Se, quando efectuar a ligação de gás da placa, tiver de mudar o sentido do cotovelo montado na mesma: ① Mude a anilha de impermeabilidade. ② Aperte a porca do cotovelo, sem ultrapassar o binário de aperto de 17 N.m. 10 Imagem B 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • Gás distribuído por garrafa ou PT Nas instalações já existentes, é possível utilizar um tubo flexível equipado com braçadeiras de aperto (conforme com a norma XP D 36-110) cujo tempo de vida é de 5 anos. Nesse caso, é necessário utilizar uma extremidade, sem esquecer de colocar uma anilha de impermeabilidade entre a referida extremidade e o cotovelo da placa (Imagem 03). botija (gás butano/propano) Para sua segurança, deverá escolher exclusivamente uma das 3 seguintes ligações: — Ligação com tubo rígido em cobre com encaixes mecânicos aparafusáveis (apelação da norma de gás G1/2). Faça a ligação directamente na extremidade do cotovelo montado no aparelho. Conselho — Ligação com tubo metálico flexível (inox) ondulado com encaixes mecânicos aparafusáveis (de acordo com a norma NF D 36-125) cuja duração de vida é ilimitada (Imagem 01). Encontrará a extremidade e a anilha de impermeabilidade no seu Serviço Pós-Venda. Atenção Aperte a extremidade sem ultrapassar um binário de 25 N.m. — Ligação com tubo flexível de borracha reforçada com encaixes mecânicos aparafusáveis (de acordo com a norma XP D 36-112) cuja duração de vida é de 10 anos (Imagem 02). Q;@ Q;@ Imagem 01 A Anilha de impermeabilidade (não fornecida) B Extremidade (não fornecida) C Braçadeira de aperto (não fornecida) Imagem 02 Imagem 03 A B C Atenção Todos os canos maleáveis e tubos flexíveis cujo tempo de vida seja limitado devem ter um comprimento máximo de 2 metros e estar acessíveis em todo o seu comprimento. A substituição dos mesmos deve efectuar-se antes de atingida a data limite de utilização (indicada no tubo). Após a instalação, e independentemente do meio de ligação escolhido, verifique a impermeabilidade da ligação, usando uma solução de água e sabão. Em França, devem ser utilizados canos ou tubos assinalados com a marcação NF Gaz 11 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • MUDANÇA DE GÁS Atenção! Atenção Não ultrapasse esta linha, pois pode danificar o produto. - Para as seguintes referências: CFI-4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT*, a sua placa é entregue pré-regulada para gás natural. - Para as seguintes referências: CFI-4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-2GSAXBUT*, a sua placa é entregue pré-regulada para gás butano. - Volte a colocar as cabeças dos bicos, as grelhas de suporte dos acessórios e as tampas dos bicos. Conselho Cada vez que mudar de gás, marque a casa que corresponde ao novo tipo de gás na etiqueta existente na bolsa. Consulte o parágrafo correspondente em “Ligação do gás”. Os injectores necessários para a mudança do gás encontram-se na bolsa que contém este guia. Em cada mudança de gás, deverá sucessivamente: — Adaptar a ligação do gás — Mudar os injectores — Regular os redutores das válvulas. Chave • Adaptar a ligação do gás: consulte o parágrafo “Ligação de gás”. • Mude os injectores da seguinte forma: — Retire as grelhas, as tampas e as cabeças de todos os bicos. Imagem 01 Vaso Injector Para o bico de coroa tripla: — Utilize uma chave de porcas 7 (não fornecida). Para os outros bicos: — Utilize a chave fornecida. — Desaperte os injectores situados no fundo de cada vaso e depois retire-os (Imagem 01). — Instale os injectores do gás correspondente no lugar, de acordo com as indicações dos injectores e com a tabela de características dos gases apresentada no final do capítulo. Para isso: — Aperte-os à mão até que o injector fique bloqueado. — Aperte bem o injector com a chave. — Com um lápis, faça uma linha na placa do forno no local indicado (Imagem 02). — Rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio até que a linha apareça do outro lado (Imagem 03). Linha Chave Imagem 02 Linha Atenção! Chave Não ultrapasse esta linha, pois pode danificar o produto. Imagem 03 12 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT • Regule os redutores das válvulas: Estes encontram-se por baixo dos botões (imagem 04). — Proceda válvula por válvula. — Retire os botões e as anilhas de impermeabilidade, puxando-os para cima. Botão - Passagem de gás natural para gás butano/propano Válvula - Com uma pequena chave de fendas, aperte bem o parafuso de afinação dos redutores de latão (amarelos) (imagem 05), no sentido dos ponteiros do relógio. - Volte a instalar as anilhas de impermeabilidade e os botões, colocando-os de acordo com o seu sentido de orientação e certifique-se de que os botões estão devidamente inseridos. Anilha de impermeabilidade Imagem 04 Parafuso de afinação dos redutores - Passagem de gás butano/propano para gás natural - Com uma pequena chave de fendas, desaperte o parafuso de afinação dos redutores de latão (amarelos) (imagem 05) duas voltas no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. - Volte a montar os botões. - Acenda o bico no máximo e passe para a posição mínima. - Retire novamente o botão e rode o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio até obter a posição mais baixa antes de as chamas se extinguirem. - Volte a montar a anilha de impermeabilidade e o botão. - Execute várias manobras de abertura máxima para a abertura mínima: A chama não se deve apagar; caso contrário, desaperte o parafuso de afinação de modo a obter uma boa chama durante estas manobras. - Volte a colocar as grelhas de suporte dos acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos. Eixo da válvula Imagem 05 13 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • Marcação dos injectores MARCAÇÃO DOS INJECTORES A tabela apresentada ao lado indica as implantações dos injectores na sua placa de 62 cozinha, de acordo com o gás utilizado. Cada número encontra-se marcado no injector. Exemplo: Indicação do injector 62 A tabela apresentada ao lado indica as implantações dos injectores na sua placa de cozinha, de acordo com o gás utilizado. Cada número encontra-se marcado no injector. Placa com 4 bicos de gás de coroa tripla Gás natural Gás Butano/Propano 94 62 1R 092/55B/092 7R 63 60/37/60 45 Placa com 3 bicos de gás de coroa tripla Gás Butano/Propano Gás natural 137 88A 63 45 092/55B/092 Gás Butano/Propano Gás natural Placa com 2 bicos de gás 137 94 14 88A 62 60/37/60 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT • Marcação dos injectores MARCAÇÃO DOS INJECTORES DO BICO DE COROA TRIPLA Gás natural 092 55B 092 Gás Butano/Propano 60 37 60 15 1 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO •Características do gás ES - PT FR CZ - SK ES - PT FR Butano Butano Propano G30 28-30 mbar G30 30 mbar G31 37 mbar FR - ES PT - CZ SK FR Aparelho a ser instalado em: FR.......................cat: II2E+3+ ES - PT ..............cat: II2H3+ CZ - SK ..............cat: 2H3B/P Débito horário apresentado abaixo a 15 °C a 1013 mbar: BICO RÁPIDO Marcação no injector 7R Débito calorífico nominal (kW) 2,15 Débito calorífico reduzido (kW) 0,830 Débito horário (g/h) 156 Débito horário (l/h) BICO GRANDE RÁPIDO Marcação no injector 88A Débito calorífico nominal (kW) 3,15 Débito calorífico reduzido (com segurança) (kW) 0,830 Débito horário (g/h) 229 Débito horário (l/h) BICO SEMI-RÁPIDO Marcação no injector 62 Débito calorífico nominal (kW) 1,50 Débito calorífico reduzido (com segurança) (kW) 0,620 Débito horário (g/h) 109 Débito horário (l/h) BICO AUXILIAR Marcação no injector 45 Débito calorífico nominal (kW) 0,75 Débito calorífico reduzido (kW) 0,300 Débito horário (g/h) 55 Débito horário (l/h) BICO DE COROA TRIPLA Marcação no injector 60/37/60 Débito calorífico nominal (kW) 3,25 Débito calorífico reduzido (kW) 1,650 Débito horário (g/h) 236 Débito horário (l/h) PLACA COM 4 BICOS DE GÁS DE COROA TRIPLA Débito calorífico total Débito máximo PLACA COM 3 BICOS DE GÁS DE COROA TRIPLA Débito calorífico total Débito máximo (kW) (g/h) (l/h) 7,65 556 (kW) (g/h) (l/h) 7,15 520 (kW) (g/h) (l/h) 4,65 338 7R 2,15 0,830 156 7R 2,15 88A 3,15 0,830 229 88A 3,15 62 1,50 107 45 0,75 0,300 55 45 0,75 54 60/37/60 3,25 1,650 236 7,65 556 7,15 520 Gás natural G25 25 mbar 1R 2,25 0,870 1R 2,25 0,870 154 225 62 1,50 0,620 109 Gás natural G20 20 mbar 60/37/60 3,25 214 249 137 3,10 0,870 137 3,10 0,870 295 343 94 1,50 0,615 94 1,50 0,615 143 166 63 0,85 0,350 63 0,85 0,350 81 94 092/055B/092 092/055B/092 3,60 1,450 3,60 1,450 343 399 8,20 8,20 781 908 7,55 7,55 719 836 4,60 4,60 438 509 232 7,65 547 7,15 511 PLACA COM 2 BICOS DE GÁS COM GRANDE RÁPIDO Débito calorífico total Débito máximo 4,65 338 16 4,65 332 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT • DESCRIÇÃO DA PARTE SUPERIOR CFI-4GLSTA* CFI-3GLSTA* A B C C E E D D 2MCF-2GSAX* C A A Bico semi-rápido 1,50 kW* B Bico rápido 2,25 kW* C Bico grande rápido 3,10 kW* D Bico auxiliar 0,85 kW* E Bico de coroa tripla 3,6 kW* * Potências obtidas com gás natural G20 17 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO • ACENDIMENTO DOS BICOS DO GÁS Cada bico é alimentado por uma válvula cuja abertura é feita carregando e girando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. O ponto “● ” corresponde ao fecho da válvula. — Escolha o bico desejado consultando os símbolos que se encontram perto dos botões (por ex.: bico direito ). A sua placa vem com um acendimento dos bicos integrado nos botões. — Para acender um bico, carregue no botão e rode-o no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio até atingir a posição máxima . — Mantenha o botão premido para que os bicos dêem uma faísca até que a chama se acenda. A regulação para uma redução do débito efectua-se entre o símbolo e o símbolo . Imagem 01 Conselho Quando tiver dificuldade em rodar um botão, não o force. Peça urgentemente a intervenção do pessoal da instalação. Em caso de extinção acidental da chama, basta acender de novo normalmente, seguindo as instruções de acendimento. 18 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT • RECIPIENTES ADAPTADOS AOS BICOS DO GÁS • Qual o bico a utilizar de acordo com o seu recipiente? Diâmetro do recipiente Diâmetro do recipiente Utilização 20 a 30 cm Coroa tripla 18 a 28 cm Grande rápido Fritos - Fervura 16 a 22 cm Rápido Alimentos a fritar rapidamente 12 a 20 cm Semi-rápido Molhos - Aquecimento 8 a 14 cm Auxiliar Apurar Atenção — Ajuste a coroa das chamas de modo a que estas não excedam o contorno do recipiente (Imagem 01). — Não utilize recipientes de fundo côncavo ou convexo sem o suporte adequado (Imagem 02). — Não utilize recipientes que cubram parcialmente os botões (Imagem 03). — Não deixe funcionar os bicos de gás com recipientes vazios. — Não utilize difusores, torradeiras, grelhadores de carne em aço e outros recipientes com os pés pousados ou raspando na parte superior do vidro CORRECTO INCORRECTO Imagem 01 CONVEXO Imagem 02 Imagem 03 19 CÔNCAVO 3 / MANUTENÇÃO HABITUAL DO SEU APARELHO • LIMPAR A PLACA MANUTENÇÃO... COMO LIMPAR? PRODUTOS/ACESSÓRIOS A UTILIZAR Das velas e dos injectores No caso de engorduramento das velas de . Escovinha de pêlo duro. acendimento, limpe-as com uma escovinha de pêlos duros (não metálica). . Alfinete O injector de gás encontra-se no centro do bico em forma de vaso. Durante a limpeza, tente não obstrui-lo, pois isso perturbaria o desempenho da placa. Em caso de obstrução, utilize uma agulha para desbloquear o injector. Das grelhas e dos bicos de gás Em caso de manchas persistentes, utilize . Creme de lavagem suave. um detergente em creme não abrasivo e depois enxagúe com água limpa. Limpe . Esponja sanitária. cuidadosamente as diversas peças do bico antes de voltar a utilizar a placa de cozinha. Da parte superior do vidro - Limpe com água quente e enxagúe. No - Esponja sanitária. caso de nódoas resistentes, utilize produtos especiais para vidro - Produtos especiais de vidro vitrocerâmico (por ex.: Ceravitrocerâmico clean). Atenção - Nunca limpe a placa enquanto esta estiver a funcionar. Coloque todos os comandos eléctricos e o gás em zero. - CUIDADO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho da alimentação, para evitar riscos de choques eléctricos. Conselho — Lave, de preferência, os elementos da placa à mão em vez de os lavar na máquina de lavar louça. — Não utilize o esfregão das esponjas para limpar a placa de cozinha. — Não utilize aparelhos de limpeza a vapor. 20 4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES PT • DURANTE A UTILIZAÇÃO PROBLEMA CONSTATADO: O QUE SE DEVE FAZER: • Acendimento dos bicos: . Verifique a ligação eléctrica da placa de cozinha . Verifique o estado das velas de acendimento. . Verifique se os queimadores estão limpos e bem montados. . Se a placa estiver encravada no plano de trabalho, verifique se as patilhas de fixação não estão deformadas. . Verifique se as anilhas de impermeabilidade situadas por baixo dos botões não estão fora do sítio. •Quando primo os botões, É normal. A função de acendimento está centralizada e comanda todos os bicos em simultâneo. Não aparecem faíscas quando primo os botões. aparecem faíscas em todos os bicos. • No mínimo, o bico desliga-se, ou as chamas são consideráveis. . Evite correntes de ar fortes na unidade. . Verifique a correspondência entre o gás utilizado e os injectores instalados (consulte a localização dos injectores no capítulo “Características do gás”). . Verifique se os parafusos de regulação do mínimo estão bem regulados (consulte o parágrafo “Mudança do gás”). • As chamas têm um aspecto . Verifique o estado de limpeza dos queimadores e dos injectores situados por baixo dos queimadores, a montagem destes últimos, etc... . Verifique se a botija tem gás suficiente. • Durante a cozedura, botões ficam quentes. . Utilize panelas pequenas nos queimadores situados perto dos botões. Os recipientes de grande dimensão devem ser colocados nos queimadores grandes, mais afastados dos botões. Coloque as panelas bem no centro do bico. Estas não devem ficar em cima dos botões. irregular. os 21 5 / TABELA DE COZEDURA • GUIA DE COZEDURA A GÁS PREPARAÇÕES TEMPO TRIPLO COROA SOPA Caldos Cremes espessos 8-10 minutos X X PEIXE Molho de escabeche Grelhados 8-10 minutos 8-10 minutos X X X MOLHOS Holandês, bearnês Bechamel, aurora LEGUMES GRANDE RÁPIDO RÁPIDO SEMIRÁPIDO AUXILIAR X 10 minutos Endívias, espinafres Ervilhas cozinhadas Tomates provençais Batatas tostadas Massas X 25-30 minutos 15-20 minutos X X X X X X CARNES Bifes Guisado de vitela, Osso-bucco 90 minutos Escalopes fritos 10-12 minutos Bifes de vaca 10 minutos X X X X X X FRITOS Batatas fritas Rissóis X X X X SOBREMESAS Arroz doce Compotas de fruta Crepes Chocolate Creme inglês Café (cafeteira pequena) X X X X X X X X X X 25 minutos 3-4 minutos 3-4 minutos 10 minutos X X X X X X 6 / ALGUNS CONSELHOS Acendimento com segurança do gás . Mantenha o botão completamente premido após aparecer a chama, para engatar o sistema de segurança. . No caso de falha de corrente, é possível acender o bico, aproximando um fósforo do bico escolhido e mantendo premido em simultâneo o botão correspondente. Utilização dos recipientes . Utilize sempre recipientes estáveis, com fundo plano e resistentes ao calor. Manutenção geral . Limpe regularmente os seus bicos: É essencial para o seu bom funcionamento e para garantir uma chama estável e regular. . Não se esqueça das velas de acendimento. Seque correctamente os bicos e as tampas dos bicos antes de colocá-los no devido lugar. . Termine a limpeza passando um papel absorvente por cima do vidro, para retirar toda a humidade que possa existir. Dicas . Quando a água começar a ferver, reduza a potência do bico: Deste modo reduz o risco de transbordar. . Coloque um testo nas panelas: É económico. Conselho — Em qualquer caso, para obter mais informações, leia com atenção todas as páginas do manual. 22 7 / SERVIÇO PÓS-VENDA E RELAÇÕES COM O CONSUMIDOR PT •INTERVENÇÕES As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efectuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Durante o seu telefonema, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo, número de série). Estas informações figuram na placa informativa colada no aparelho (Imagem 01). CE CE Imagem 01 Imagem 01 PEÇAS DE ORIGEM Durante uma intervenção de manutenção, peça a utilização exclusiva de peças sobressalentes certificadas de origem. A mestria dos profissionais ao serviço dos particulares. Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit. A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos seus electrodomésticos e da sua cozinha. Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca, bem como uma vasta gama de acessórios e consumíveis. FagorBrandt SAS, locatário-gerente – SAS com o capital social de 20.000.000 Euros RCS Nanterre 440 303 196. 23 ! ""# $% #& '"$, () %( * +& % % % -$, ."$) /$ -$$ +) *(, %) ('*. : 1 %%' % /$" #! +"'%, %( *" 2 "$%'% "%$ /$", +) +) % ! +). 24 RU • % -$ +* _____________________________ 158 • 46 # $ $"62& ' __________________ 159 • + _________________________________________ 160 1 / => 4 • )+ ( *(2 __________________________________ • %$ ________________________________________________ • %) "%$ ______________________________________ • $$ '$ ________________________________ • '$ !* _________________________________________ • ( !* _______________________________________________ 161 161 162 163 164 166 2 / B 4 • %- ____________________________________ 171 • $ !*%)- !$ ________________________________ 172 • "' ' !*%)- !$ _________________________________ 173 3 / DE F1 G =H 4H • +"6% %#! + _____________________________ 174 4 / 4I HJB, K • %( +) __________________________________________ 175 5 / FH >B 4L1 • "$ !%$ !* ______________________________ 176 6 / I I ________________________________________ 176 7 / 1K 4K BGM 4BH • 1&% +"6% ________________________________ 177 25 • — %$ +"'% '6 %) $ ( $%.%)( -$(. — ' *%(, "+', "% (! !*+6 (' '% !*) %(() !"%$( +. — 1 +"'% '* ' *% '( (%$ '&) !)( .*$(, )( "(%)( %*(6(, $6 '( -%$& ) *&, "$*) ' *" (2 %%! * - +*, +%2! '* * ( '%)& "$6 *% +"'%. '" (% * '(, +) ! +"'%(. — 1)& + '* ' %$ (2 %#! &(, '& () '! "%. — 2 %%" '" EN 60335-2-6 % !% '(% (+, $" 3 % "%$ (! ' EN 30-1-1). — 1 % +) $% ( ' *% )( ( % 6)- (2-. — 1)& + '6 "%% % %% '&%"2( %(, *% $ % -# %%(( (2. ' "%$& *%( +, *$( 2( "$%'%(. — >%$ '6 *%' ' %#( +'(. — #%)-, '*)- $ ' !% '"$% $%, *" (), '62 +. — 1)& + '' $ $$("-+ "&%" %' '"$% !. '6 "%% '' % %% '&%"2( %(. +-'( "' + %( %( + %. — % % (+, -'2" ' &, 2 %(2 ("%*) ($ ' '%(, $6 +"(!, $! %...). — %) *" *(2)( ' & 2$(, () %"( %( - ( '(), +2 %)$& (") (*' * $, +"(!, /*) .$), .'.). — ' *%'%( +)- +, " +-'( $ (/$%( !*(). — %$ /$+% % *$", -'2" +*, "+', $+ /$ $ !- *. — - +*, *+"' *% *$) )& $ ' !* "+%' !*+6, $ !*%! + +"(/(. — / ) ($%$ %% . !"#!$ % !%$, &'() *$+ '$#+-), +$ #*$$. /+0% '1)2 0% "$ )+ &!$+!+$ 2" *!0!, % +# +++1 & +!- “*!' 0# +2 *$#*+” (4+ +!- +$ 05+, "' & )+ 2 *!0!). : *!&+1 *+!$1, +$78+ *!0! + 4$+!*+ 90 #'! 4$+!8$ +$. 1 '"2- $"%: CFI-4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT* %# % !"%& *!!'%) "9. 1 '"2- $"%: CFI-4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* 2MCF-2GSAXBUT* %# % !"%& "9 0#+. 26 ; < = • ; < = — $%)& ( #! +"'% (6 +)%. ( ! % '"() (") $&) $( +*( (! *2 $"62" '". — # + $6 '6 (! (%, $) (!" +) +). )& *$, +*2&, %)#'# * +) '6) %)+)% %( '"!( -'(. $( +*(, +$ +%, !*"( *%'(, +"' %) % "#- "%- % %% %&$& '$%& 2002/96/CE + -'- /$$! /$! +"'%. +2& % (/ $ #(" '%" ' " .( +6&#- #! '( "$- ( %)#'#- * +%. — H) +!'( * '&% *2 $"62& '). 27 RU • ; = > ?'1 *+% 4 "9% $A!$ "!$) 0%+!" "! A B C ?'1 *+% 2 "9% $A!$ "!$) 0%+!" "! D E ?'1 *+% 3 "9% $A!$ +!&-) "!$) F G H A )#$ !$ D % *6! G B >%$ !$ E ( H C b"$ F "$ $ + L+ +!#$- * #+$ 4$*#+- ++ $ $1$ '. ?'# 2 *!0! +( * "#+ 0%+1 012 !98 '+& 0!#'. 28 RU 1 / ; O 70 cm mini 4 ('1 60 ) 30 cm ini m cm 5,8 3 cm mini mi ni 56 cm /2 6,5 cm 49 cm 30 i min cm = >"+ 2 ' **$ (+ 56 ( 49 ( (+ >+) *() ' +& %- 71 ( 52,2 ( 5 ( >+) *() ' +& %- 55,4 ( 47 ( 5,1 ( mi ni 4 ('1 30 ) . 01 • > ? P # + '6 %* % & (+ 2& (("( 3 ((, *!%" * 6! (, $)" $( ((. J+) (# +2 "'&, % % %& ) '6 +) (+ $ (("( 30 (. ' & 6 !* !'$, '6) -' 10 ' 15 ( # $ %-& %- +& $. +( ", $' "%*) ($ ' '%( % ', $ (6 ( ' & (( !%" “"$ +*”). = >"+ 2 ' **$ (+ 26,5 ( 49 ( (+ >+) *() ' +& %- 29,3 ( 52,5 ( 5,4 ( >+) *() ' +& %- 26,3 ( 47,9 ( 5,1 ( — J+) + !( (6'" $"( +& %-, $& $'$" * %! $ * 2# *!+!# $!*# (. 02). !*# • J+) + !( (6'" & +& %-, 6' ( "%% ", $& $'$", %(" % $ '$"(&. ( 6 (. 01). — ( #$ ' ''6$ $, $)#$ !%$ !$, (% - 6. — % " 6, +) %' "$ % *6!, % %-" % % (+. !$'$ 29 . 02 1 / ; O • > • 3-& $A!8 '1 (' 9# • 4-& $A!8 '1 $!*#) (' 9# $!*#) A A A A A A A . 01 A . 01 A 6) $ 6) % • 2-& $A!8 '1 (' 9# $!*#) 6 ) % () $( . 02 A ?01 A + !* *$ . 01 . 03 A 6) % — 6, %) (6 *$ " (2 $ $, %()%( %( (. 01 - 03), $2- "!( $". 09+1 *19#)+ *!'#+!% ' 4+& -) +!+, +++ !#$ %2 (. 02). — !$!++ 9+"+1 +%, $"' *$ 8+ 'A!!+1. *19#)+ 4$+!+!+$#. — % %#" " % % & (+, "% " +. — % ( !$, $)#$, #$ #$ ' ''6$ $. '$ %#" " $ !*+6 (( !%" “ '$ !*”) /$ (( !%" “ '$ $ /$”). 30 1 / ; O • L / </ !'&!+1%) *!' (9UU+%)) *''+ $ $ 99 *!0!, ' 0%+1 *'' $ $ 99 4$+!#+$. 1 98 *$" *!'&!+ #+$ ' ++1 10 *!. ! *!' $0 4$+!*+, " '#+ 9+1 $0 *-1% $*$+, 7( # *!9'+ " #0 **!'" 0#. # (%( #"( /$ H05V2V2-F), '6 '$ $ '.*& 220240 ~ (2 /$$& *$ 2 + (*% *( CEI 60083 ''& $ '(" "&%" $, % %% '&%"2( %( "%$. "%$, *$ '6 % '"&. + 8 ? P ?O P *19 *!0! ' "+$ "9 '+ $ 0!97 +* + *(, "' #+. '+ 9 &!2) +-) *!+! 2) $#&: '!+ +$!%+% +!+ ++) +-, 0 #++ &8$ *!*0e (&8$#7 %+$#). ! + '+1 *19 *!0!, + *'0+1 '*+1 *!+!: *!!, +$!% $, 0 4AA$+ +-; #8 (+1 $#+) +-, #(+#+. (0&' !&' 9'#& # 2 3/8 $+ "9) (+). !! : 30 - 2 "9%& $A!$ 0( (+1 : 1,5 + 3,1 = 4,6 $+ 4,6 $+ x 2 = 9,2 3/8 1" !&'. 220-240 ~ - 50 O+ H05V2V2F T90 . SAV: 77x9060 3 %', * $)1 ' **( %'% % ((2 1 '- 10 A RU 31 1 / ; O • </ O • !'!+1% 98 %# % "% ' '"-%$&, +* '"!- !%)/(% (6 %)*% !% '', +-'( %) ' % 6$& "+$. *" #! !+$ "+$ (% " *% +"), '6 $ '%6& (+, -' % (, !' (6 +) *6. '$ !* '6 *%' % %% '&%"2( % "%$ %( 6(. • O9, *'%) 9 + "90 *!!'" "9 1 %#& +*, %) '6) +* %)+ ' * 3-'"2- % '': — '' *! *( +$) +!#0$ * (', *%%2( $$( (*% !*%(" '" G1/2). ) '' '% $ "!%(" #"", "%(" +. Q;@ Q;@ — '' *! *( "A!!) +8$) "0$) +!#0$ (6. .) &8$ 987( $$( (% %% '( NF D 36-121), $ "6+) $& ! (. A). — '' *! *( "0$" 2" * "& *) &8$ 987( $$( (% %% '( NF D 36-103), $ "6+) $! % 10 (. ). . ' "9" *'$78 2) *+% 0&' 9+1 *! #"" 2+#-!, #+" *+: ① )+ #*++1#7 *!$'$#. ② ++ ")$# #"" 2+#-!, *!%2 + 9+$ 17 .. 32 . 1 / ; O • O9 *'%) 9 0, $$( (% %% '( XP D 36-112), $ "6+) $! % 10 (. 02). "2%"2& "%$ (6 *% !+$ "+$, +6 *6)( -("( (% %% '( XP D 36-110), $ "6+) $& % 5 . /( ", +-'( *% %& #", *+)% "% "" $'$" (6'" %)( #"( "!%)( #"( ) (. 03). !9!#! ("9 0#+/ *!*) 1 %#& +*, %) '6) +* %)+ ' * 3-'"2- % '': — '' *! *( +$) +!#0$ * (', *%%2( $$( (*% !*%(" '" G1/2). ) '' '% $ "!%(" #"", "%(" +. + — '' *! *( "A!!) +8$) "0$) +!#0$ (6. .) &8$ 987( $$( (% %% '( NF D 36-125), $ "6+) $& ! (. 01). % + )+ +!-) 2+#-! #*++1#7 *!$'$# #0 **!'" 0#. ++ +!-) 2+#-! + 9+$, *!%27( 25 .. — '' *! *( "0$" 2" * "& *) &8$ 987( Q;@ Q;@ . 01 A $'$ ( %) B %& #" ( %) C G6& -(" ( %) RU . 02 . 03 A B C "0$ +!#0$ 2" "!8% !$ #0% '% +1 $1#7 '# 2 +!, 0*8+1 9+1 +! * ) '. & 0&' +1 ' +8 !$ *19 ( 2"). 9+ + %0!" *0 *'', * #+$, #0'+1 " "!+8+ *! *( %1) '%. [!-, % '% *19+1 +!#0$# 2", 7( 2+* NF Gaz 33 1 / ; O • ? O 9&'+ 9 4+# "!-#, 8+0% *!'+1 9'. - % ( !%$ !$, $)#$, #$ ' ''6$ $ - '#7(& !+$#: CFI4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT*, 2 *+ *++ +!"#!) *!!'%) "9. - '#7(& !+$#: CFI4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* - 2MCF2GSAXBUT*, 2 *+ *++ +!"#!) "9 0#+. [!#$, 0&'% ' % "9, &'+ *$+ +( !#$'+. + ! $') "9, *+1+ $+8$#, +++#7(#7 "9#, !%$, &'( *$+ '$#+-). +!+ +++#7() *!"!A ”'$78 "9”. $6'& ( !*, %) '6) '%: — '% !*% '' — G( ."$ — !"% (()& -' $% 78 • '*+!#)+ "9 *'': ( !. ”'$78 "9”. • + A!#$, '&%" '"2( +*(: — #$, $)#$ !%$ %!$. . 01 +!&-) "!$: — *"& %& $ 7 ( %). +1%& "!$: — *"& !()& $. — )% ."$, 6) % !"+ $6'! $, ( - (. 01). — % ."$ ' %%"2! !*, ! ($%$ ."$ + !*%)- -$$ % $ !%) ; ' /!: — G% - "$, ' .$ ."$. — % ' " $ ."$". — %' $'#( !$ % "$*( ( (. 02). — %%& $ %& $, $ $6 '"!& ) (. 03). +$ [!#$ 78 . 02 78 9&'+ 9 4+# "!-#, 8+0% *!'+1 9'. . 03 34 1 / ; O RU • +!"#!+1 1%) !&' $!: %) -' ' "$( (. 04). — !""& $) '(". — ( "$, ") $, "% - %%-. #8$ - !&' *!!'" "9 "9 0#+/*!* ! - (2 ($& $& %$, 9!+ ' #*! (. 05), * 8) +!$. - % ( ") $, "$, +' %, "+', "$ -# 6). . 04 - !&' "9 *!!'%) "9 + !"#!$ 1" !&' 0#+/*!* 1- #*+ - % ")& (6)&) % !"%$ ((! -' (. 05), (2 ($& $& %$, 2 0!+ *!+ 8) +!$. - % "$" (. - G6! !$" % ($(( 6, $ (()& -'.. - % ( "$", *( % !"%)& % * 8) +!$, ' (! 6! 6 ' (, $$ ! !. - % ( " $ "$". - $$ * *%' $ ($(! (()& -': "1 ' "#+1 ; % %( ", %)%" !"%)& % $( +*(, +) '+ "&%! ( % %( /- $&. - % ( !%$ !$, $)#$, #$ ' ''6$ $. 1 $! . 05 35 1 / ; O • ?!$!$ A!#$ ? [ '"2 + %' 6 ."$ %#( 62 + % *%( *"(! !*. 6')& ( ."$". !!: !$!$ A!#$ 62 '"2 + %' 6 ."$ %#( + % *%( *"(! !*. 6')& ( ."$". 4-& $A!8 "9 *+ +!&-) "!$) !!'%) "9 O9 #+/!* 94 62 1R 092/55B/092 7R 63 60/37/60 45 3-& $A!8 "9 *+ +!&-) "!$) !!'%) "9 O9 #+/!* 137 88A 63 45 092/55B/092 O9 #+/!* !!'%) "9 2-& $A!8 "9 *+ 137 94 36 88A 62 60/37/60 1 / ; O RU • ?!$!$ A!#$ ? [ i= O !!'%) "9 092 55B 092 O9 #+/!* 60 37 60 37 1 / ; O •O9% &!$+!+$ ES - PT FR CZ - SK #+ #+ ES - PT FR FR - ES PT - CZ SK FR !0! *!'98 ' #+$ : FR.......................$+: II2E+3+ ES - PT ..............$+: II2H3+ CZ - SK ..............$+: 2H3B/P G30 G30 28-30 (+ 30 (+ -' %' 15°C '% 1013 (+: O >O O P H$%$ ."$ ( *%' ($) 6 *%' ($) J%& -' (!/) J%& -' (/) O >O O P H$%$ ."$ ( *%' ($) 6 *%' ( !*-$() ($) J%& -' (!/) J%& -' (/) O >O O P H$%$ ."$ ( *%' ($) 6 *%' ( !*-$() ($) J%& -' (!/) J%& -' (/) ?O mP O H$%$ ."$ ( *%' ($) 6 *%' ($) J%& -' (!/) J%& -' (/) iP O H$%$ ."$ ( *%' ($) 6 *%' ($) J%& -' (!/) J%& -' (/) 4- [8P OP i= 7R 2,15 0,830 156 7R 2,15 0,830 156 88A 3,15 88A 3,15 0,830 229 0,830 229 62 1,50 62 1,50 0,620 109 0,620 109 !* O9 *!!'%) G20 20 (+ O9 *!!'%) G25 25 (+ 1R 2,25 0,870 1R 2,25 0,870 214 249 137 3,10 137 3,10 0,870 0,870 225 295 343 62 1,50 94 1,50 94 1,50 0,615 0,615 143 166 63 0,85 0,350 63 0,85 0,350 81 94 G31 37 (+ 7R 2,15 154 88A 3,15 107 45 0,75 0,300 55 45 0,75 0,300 55 45 0,75 54 60/37/60 3,25 1,650 236 60/37/60 3,25 1,650 236 60/37/60 3,25 092/055B/092 092/055B/092 3,60 1,450 3,60 1,450 343 399 8,20 8,20 781 908 7,55 7,55 719 836 4,60 4,60 438 509 232 O = +2 *%' H$()& -' ($) (!/) (/) 7,65 556 7,65 556 7,65 547 3- [8P OP i= O = +2 *%' H$()& -' ($) (!/) (/) 7,15 520 ($) (!/) (/) 4,65 338 7,15 520 7,15 511 2- [8P OP O = >O O n +2 *%' H$()& -' 4,65 338 38 4,65 332 2 / LiP RU • CFI-4GLSTA* CFI-3GLSTA* A B C C E E D D 2MCF-2GSAX* C A A >$ '+)! ! 1,50 $* B >$ +)! ! 2,25 $* C >$ %-+)! ! 3,10 $* D (! !$ 0,85 $* E -%% !$ 3,6 $* * "( "( !* (2 G20 39 2 / LiP • </ O> O 6' !$ $, $) $! "2% "( ! 6 % % %& $. $ “● ” %%" *$)(" 6 $. — )+ "6" !$", " (%(, 6)( $ "$ ((: % !$ ). # 2 %)( % "$$ %($( *6!( !$. — J+) *6 !$", 6( "$" % % %& $ ' ($(! 6 . . 01 — '6%& "$" 6&, +) *' $ ' *6! !$. !"%$ % " 6! -' "2% % '* (6'" (%( (%( . + "' !#8$ 8+ *!8+1 +!#', '+ 2$ 1. !8 *+!0#)+ 2+1+ *-+ * #+$. * ' *", '++8 1 981 " 0%8% 0!9, '# +!#$- * 9"7. 40 2 / LiP RU • P O> O • $#7 "!$# *19+1 9+ + *#'%? +! *#'% +! *#'% ! 20 - 30 !&- 18 - 28 !&0%+!" "! [!+7!% - * 16 - 22 %+!" "! 0! *!'#$+ 12 - 20 !'0%+!" "! #% - 9"! 8 - 14 *"+1 #2 — +!"#!#)+ - * +$ 0!9, 8+0% %&' 9 *!'% $+#! *#'% (. 01). — *19#)+ *#'# "#+% %*#$% ' 09 +++#7() *'+$ (. 02). — *19#)+ *#'#, $+! 8+8 *!$!%+ !#8$ (. 03). — '*#$)+ !0+% "9) "!$ *#+) *#') ). — *19#)+ +1% !+, ++!%, "! ' , +$ 9$ $+!7 $, +( $7( !&) +$) *!&+. m m . 01 > . 02 . 03 41 O 3 / = ;? ? • ; O ... / m ? >/ > P mP %& ."$ " * %& *6!, . H$ 2$ - (2 ($& 6$& 2&. 2$ 6$& 2& . !&$ +"%$ (($&). >*% ."$ -' % !$ % %' $. ' * (, +) * % %( $, (6 "-"'# -$$ %#& ). " *, %*"& !&$& +"%$&, +) ."$". #$ !*%)- " % "'%)%'()- . H!$& 2& $(. , *"& +*%" ", !$ *( (& & %'&. . 1*."2 !"+$. 2 $6'" ' !$, 6' ( %% *% %#" ". $& %- - (& & %'&, *( %). " % "'%)%'()- , *"& ) '% ' $$($ - 1*."2 !"+$. - ) '% ' $$($ ((: Cera-Clean). - $"' )+ 2 *!0! ! !0+%. ++ 1 4$+!8$ "9% !#8$ #*!. - : *!&+1 *+!$1, +$78+ *!0! + 4$+!*+ 90 #'! 4$+!8$ +$. + — !'*8++1) %+1 4+% *+% !#8#7, *#'8) 2. — *19#)+ "#0$ ' 8+$ *#'%, 8+0% %+1 2# !8#7 *+#. — *19#)+ *!0!% 8+$ *!. 42 4 / > ? /P, RU • ?P > I 1, J: • G6! !$: 6 "%" $). J 1 1 BM: "$ . % /$$ '$ %#! +. . % " %& *6!. . % " %" +$" !$. . *$ +& %-, "+', $ $ '.(%). . +', ") $ ' "$( %)-' * %- !*'. • 6 '" "$", $) *6! *" %- !$-. (. b"$ *6! *%, %$ % !$ '%(. • ((( -', . *+!& )- $%*$% % (2. . % %% (6'" *"()( !*( "%)( ."$( (( ($%$" ."$ % !% “( !*”). . +' % %& !"%$ %% ((! -' (( !. ( !*). • ( ( %()& . % " !$ ."$, 6)- ' !$(, +$" !$, .'. . +', % + ' !*. • %( !%, "$ % !(. . 6)- '( "$( !$-, *"& ($( $(. 4#" "'" '" % !$ +#! '(, () ' "$. % $ " !$. '6 %)-' * "$. !$ !, ( #$( +#(. %'. 43 5 / ? O P < • i O O O mm iP >O O P > 4") >") ") 8-10 (" X X > %) ! 8-10 (" 8-10 (" X X X > >'$&, +$& 4#(, %)& ?P >O O P >O ?O mP O P X 10 (" $&, # !%)& *)& !#$ (') -%$ K)& $. H$) *' X 25-30 (" 15-20 (" X &$ !" ' +)( "(, +"$ $ $%'$ b $"$( X 90 (" 10-12 (" 10 (" [<> . . ' > ($( b"$%) 4) =$' !&$& $( . (($& $.&$) X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 25 (" 3-4 (") 3-4 (") 10 (" X X X X X 6 / > > G6! !*-$( . '6%& "$" 6& % (, +) %$ (" !* $. . " + % /$+6, !$" (6 *6, ' $" $ %)+& !$, "'6% % 6 %( 6& %%"2" "$". *% "') . !' *"& 6& "&%& "'& $( '(. +2& -$& "-' . !" !$: / $& %6 ' - (& +) ' + +! %(! (. . *+)%& %- *6!. % "#%& !$ $)#$ !$ ' "%$& (. . G$%& $", % +"(6& .$& %- %-, +) "+ % ') %!. H$ - . $ $ %' *$, "(# (2 !$; $( +*(, %) ! % * $&. . G$)%& $ $)#$&: / '% +& /$(. + — & #8&, ' *#8 0 *) A!-, +1 *!8+)+ $'#7 +!-# +!#$-. 44 7 / Pm P? RU • =P < () +) #( + '6) %) $%.%)( ( - '%( $(. +2 % %)& +2 " .( #(" +"'% ((', , &)& (). .( '% *%'$& +$, $& 6& + (. 01). CE CE . 01 . 01 Om> %) -$! +"6%, +"& *% $ !"1% !+A-!% 9*% '+. 1 *2) #! +"'%, () $('"( ( *% '% "-'" Clearit. *%+ *!A #0 # *+!0+) Clearit '! ( .) '% # ' $6''%! "-' * #( /$+)%)( +( $"-(. ) &' - % +))- (!*- '6 +)%& -$. ( ) &' $6 " !((" $"% -')- (%. FagorBrandt SAS, !'+! *!'*!+ - $-! 0(+ #+% $*+ 20 000 000 ! RCS Nanterre 440 303 196. 45 Kvôli neustálemu zlepšovaniu našich výrobkov si vyhradzujeme právo pozmeniť ich technické, prevádzkové alebo estetické vlastnosti v súvislosti s ich vývojom. Dôležité upozornenie: Pred zapnutím prístroja si pozorne prečítajte tento návod na inštaláciu a použitie, aby ste sa rýchlejšie oboznámili s jeho funkciami. 46 SK OBSAH • Bezpečnostné pokyny ______________________________________ 180 • Ochrana životného prostredia ________________________________ 181 • Popis prístroja _____________________________________________ 182 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • Výber miesta ______________________________________________ • Zabudovanie ______________________________________________ • Montážne pokyny __________________________________________ • Zapojenie do elektrickej siete ________________________________ • Pripojenie plynu____________________________________________ • Zmena plynu ______________________________________________ 183 183 184 185 186 188 2 / POUŽITIE PRÍSTROJA • Popis vrchnej dosky ________________________________________ 193 • Zapnutie plynových horákov _________________________________ 194 • Nádoby pre plynové horáky __________________________________ 195 3 / BEŽNÁ ÚDRŽBA PRÍSTROJA • Údržba prístroja ___________________________________________ 196 4 / ZVLÁŠTNE OZNAMY, PORUCHY • Počas používania __________________________________________ 197 5 / TABUĽKA SPÔSOBOV VARENIA • Príručka varenia na plynovom sporáku _________________________ 198 6 / NIEKOĽKO RÁD _______________________________________________ 198 7/ POPREDAJNÝ SERVIS A VZŤAHY SO ZÁKAZNÍKMI • Zásahy ___________________________________________________ 199 47 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Pred inštaláciou skontrolujte, či je miestny rozvodný systém (povaha a tlak plynu) kompatibilný s nastavením prístroja. — Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú. — Tento prístroj sa nesmie napájať na externý časovač alebo na oddelený diaľkový ovládací systém. — Táto platňa je vyrobená v súlade s normou EN 60335-2-6, pokiaľ ide o ohrievanie nábytku, a v súlade s triedou 3, pokiaľ ide o inštaláciu (podľa normy EN 30-1-1). — Táto varná platňa je určená na súkromné používanie v obytnom priestore. — Tento prístroj musí byť nainštalovaný v súlade s platnými predpismi a smie sa používať iba na dobre vetranom mieste. Pred inštaláciou a použitím toho prístroja si prečítajte tento návod. — Na varenie je potrebné vždy dohliadať. — Tieto varné platne, určené výlučne na varenie jedál a nápojov, neobsahujú žiadnu azbestovú zložku. — Tento prístroj nie je napojený na odsávač spalín. Musí sa nainštalovať v súlade s platnými pravidlami. Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať nariadeniam týkajúcim sa ventilácie. — Do nábytku pod varnú platňu neodkladajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani HORĽAVÉ LÁTKY (rozprašovač ani nádoby pod tlakom, papiere, receptáre...). — V prípade, že používate zásuvku umiestnenú pod varnou platňou, neodporúča sa v nej skladovať predmety, ktoré neodolávajú teplu (umelohmotné predmety, papier, aerosóly atď.). — Pred akýmkoľvek zásahom je potrebné varnú platňu odpojiť od napájania (elektrina a plyn). — Pri zapájaní elektrických prístrojov do zásuvky umiestnenej v blízkosti, dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal teplých častí. — Z bezpečnostných dôvodov nezabudnite po ukončení varenia zatvoriť hlavný prívod plynu rozvádzaného potrubím alebo ventil na plynovej fľaši (bután/propán). — Na platniach sa nachádza značka zhody CE. — Inštaláciu musia vykonať kvalifikovaní inštalatéri alebo technici. Upozornenie Podmienky nastavenia sú uvedené na štítku uloženom vo vrecku, ako aj na obale. Aby ste v budúcnosti mohli rýchlo zistiť referencie o svojom prístroji, odporúčame vám, aby ste si o nich robili poznámky na strane „Popredajný servis a vzťahy so zákazníkmi“ (na tejto stránke sú uvedené aj informácie o tom, kde nájdete dané údaje na prístroji). UPOZORNENIE: v prípade, že je povrch prasknutý, prístroj odpojte od napájania, aby sa predišlo akémukoľvek riziku úrazu elektrickým prúdom. Pri nasledujúcich ref. č.: CFI-4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT* sa platňa dodáva prednastavená na zemný plyn. Pri nasledujúcich ref. č.: CFI-4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-2GSAXBUT* sa platňa dodáva prednastavená na bután. 48 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA — Baliace materiály tohto prístroja sú recyklovateľné. Podieľajte sa na recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do obecných kontajnerov určených na tento účel. — Tento prístroj obsahuje tiež mnoho recyklovateľných materiálov. Je označený týmto logom, ktorý označuje, že opotrebované prístroje sa nesmú miešať s ostatnými odpadmi. Výrobca bude prístroje recyklovať v najlepších podmienkach v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení. Podrobné informácie o najbližších zberných miestach opotrebovaných prístrojov získate od mestského úradu alebo predajcu. — Ďakujeme vám za vašu spoluprácu v oblasti ochrany životného prostredia. 49 SK POPIS PRÍSTROJA • POPIS PLATNE Model platne so 4 plynovými horákmi a veľmi rýchlym horákom A B C Model platne s 2 plynovými horákmi a veľmi rýchlym horákom D E Model platne s 3 plynovými horákmi a horákom s trojitou korunou F G H A Kryt horáka D Zapaľovacia sviečka G Ventil B Telo horáka E Termočlánok H Tesniaci krúžok C Vstrekovacia dýza F Regulátor Rada Tento návod na inštaláciu a použitie je platný pre viaceré modely. Medzi vaším prístrojom a uvedenými popismi môžete nájsť nepatrné rozdiely v detailoch a vo vybavení prístroja. 50 SK 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA 70 cm mini PRÍSTROJ (model 60 cm) 30 cm ini m cm 5,8 3 cm mini mi ni 56 cm /2 6,5 cm 49 cm 30 i min cm Šírka Hĺbka Hrúbka Štandardný výrez nábytku 56 cm 49 cm v závislosti od nábytku Celkové rozmery nad pracovnou doskou 71 cm 52,2 cm 5 cm Celkové rozmery pod pracovnou doskou 55,4 cm 47 cm 5,1 cm mi ni PRÍSTROJ (model 30 cm) Obr. 01 • VÝBER MIESTA Tento prístroj je potrebné vložiť do pracovnej dosky s minimálnou hrúbkou 3 cm, ktorá odoláva teplu alebo ktorá je potiahnutá podobným materiálom. Aby nedochádzalo k problémom pri manipulácii s kuchynským riadom, ani vpravo, ani vľavo od varnej platne sa vo vzdialenosti minimálne 30 cm nesmie nachádzať žiaden nábytok ani stena. V prípade, že sa pod varnou platňou nachádza vodorovná priečka, musí sa nachádzať minimálne 10 až 15 cm pod vrchnou stranou pracovnej dosky. V každom prípade do prípadného priečinku pod platňou neumiestňujte rozprašovače ani nádoby pod tlakom (pozri kapitolu „Bezpečnostné pokyny”). Šírka Hĺbka Hrúbka Štandardný výrez nábytku 26,5 cm 49 cm v závislosti od nábytku Celkové rozmery nad pracovnou doskou 29,3 cm 52,5 cm 5,4 cm Celkové rozmery pod pracovnou doskou 26,3 cm 47,9 cm 5,1 cm — Aby sa zabezpečila nepriepustnosť medzi krytom a pracovnou doskou, po vonkajšom obvode krytu nalepte penové tesnenie (Obr. 02). Kryt ZABUDOVANIE • Aby sa zabezpečila nepriepustnosť medzi platňou a pracovnou doskou, pred inštaláciou platne nalepte tesnenie dodané vo vrecku: postupujte podľa nákresu (Obr. 01). — Zložte držiaky hrncov, kryty horákov a telá horákov, pričom si poznačte ich polohu. — Platňu otočte a opatrne ju položte do otvoru v nábytku, aby sa nepoškodili regulátory ani zapaľovacie sviečky. Tesnenie 51 Obr. 02 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • MONTÁŽNE POKYNY • Model s 3 horákmi • Model so 4 horákmi (pohľad na spodnú stranu krytu) (pohľad na spodnú stranu krytu) A A A A A A A Obr. 01 A Obr. 01 A Upevňovacie svorky Upevňovacie otvory • Model s 2 horákmi (pohľad na spodnú stranu krytu) Obr. 02 Upevňovacie otvory označené šípkami A Nábytok A Skrutka Upevňovacia svorka Obr. 01 Obr. 03 A Upevňovacie otvory — Varnú platňu vložte do otvoru v nábytku, pričom dbajte na to, aby ste platňu pritiahli k sebe. — Založte telá horákov, kryty horákov a držiaky hrncov. Platňu pripojte na prívod plynu (pozri kapitolu „Pripojenie plynu”) a do elektrickej siete (pozri kapitolu „Zapojenie do elektrickej siete”). — V prípade potreby môžete platňu upevniť aj dodanými upevňovacími svorkami a príslušnými skrutkami (Obr. 01 - Obr. 03), ktoré sa upevňujú na rohy krytu. Je nevyhnutné použiť otvory určené na tento účel, tak ako sú vyznačené na vyššie uvedenom obrázku (Obr. 02). — Skrutkovanie ukončite vtedy, keď sa svorka začína deformovať. Nepoužívajte elektrické skrutkovače. 52 SK 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Upozornenie Ochranný vodič (zeleno-žltý) je pripojený na uzemňovaciu svorku prístroja a musí byť pripojený na uzemňovaciu svorku inštalácie. Poistka inštalácie musí mať veľkosť 10 ampérov. V prípade, že je napájací kábel poškodený, je potrebné ho nahradiť káblom alebo špeciálnou zostavou, ktorú ponúka výrobca alebo jeho popredajný servis. Platňu (dodanú spolu s napájacím káblom typu H05V2V2-F) je nevyhnutné zapojiť v súlade s platnými inštalačnými predpismi do jednofázovej siete 220-240 V ~ prostredníctvom zásuvky 2 fázy + uzemnenie normalizovanej podľa normy CEI 60083 alebo na všepólové odpojovacie zariadenie. Po inštalácii musí zásuvka zostať prístupná. Rada Pri používaní plynového sporáka sa v miestnosti, kde je nainštalovaný, tvorí teplo a vlhkosť. Dbajte preto na správne vetranie kuchyne: otvory prirodzeného vetrania musia byť otvorené alebo nainštalujte mechanické zariadenie (mechanický digestor). Intenzívne a dlhodobé používanie prístroja si môže vyžiadať lepšie vetranie, napríklad otvorenie okna alebo efektívnejšie vetranie; zvýšenie výkonu mechanickej ventilácie (ak existuje). (vyžaduje sa minimálny prietok vzduchu 2 m3/h na kW výkonu plynového sporáka). Príklad: 30 cm - 2 plynové horáky Celkový výkon: 1,5 + 3,1 = 4,6 kW 4,6 kW x 2 = 9,2 m3/h - minimálny prietok. POTREBNÝ PRIEREZ KÁBLOV 220-240 V~ - 50 Hz Kábel H05V2V2F - T90 Ref. č. SAV: 77x9060 3 vodiče, z toho 1 uzemňovací vodič Prierez vodičov v mm2 1 Poistka 10 A 53 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • PRIPOJENIE PLYNU • Úvodné poznámky V prípade, že je platňa nainštalovaná nad rúrou alebo v prípade, že blízkosť iných ohrevných telies môže spôsobiť prehriatie prípojok, je na pripojenie potrebné použiť pevnú trubku. V prípade, že sa použije hadica alebo pružná trubka (v prípade pripojenia na bután), nesmie sa dostať do kontaktu s pohyblivými časťami nábytku ani na miesta, kde by sa mohla zamotať. Plyn sa musí pripojiť v súlade s predpismi platnými v krajine, kde sa inštaluje. • Plyn rozvádzaný rozvodom zemného plynu Z bezpečnostných dôvodov si musíte vybrať jeden z 3 spôsobov pripojenia: — Pripojenie pomocou pevnej medenej trubky s mechanicky naskrutkovateľnými koncovkami (označené ako plynová prípojka G1/2). Prípojku upevnite priamo na koniec kolena namontovaného na prístroji. — Pripojenie pomocou vlnitej pružnej kovovej trubky (nehrdzavejúca oceľ) s mechanicky naskrutkovateľnými koncovkami (v súlade s normou NF D 36-121), ktorej životnosť nie je neobmedzená (Obr. A). Q;@ Q;@ — Pripojenie pomocou ohybnej hadice vystuženej gumou s mechanicky naskrutkovateľnými koncovkami (v súlade s normou NF D 36-103), ktorej životnosť je 10 rokov (Obr. B). Obr. A Upozornenie V prípade, že počas pripájania platne na prívod plynu musíte zmeniť smer kolena namontovaného na prístroji: ① vymeňte tesniacu podložku, ② zaskrutkujte maticu kolena, pričom dbajte na to, aby ste neprekročili krútiaci moment 17 N.m. 54 Obr. B SK 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • Plyn z plynovej fľaše alebo Pri existujúcej inštalácii je možné použiť ohybnú trubku vybavenú uťahovacími krúžkami (v súlade s normou XP D 36-110), ktorej životnosť je 5 rokov. V danom prípade je potrebné použiť koncovku, pričom dbajte na to, aby ste medzi koncovku a koleno platne nezabudli založiť tesniacu podložku (Obr. 03). nádrže (bután/propán) Z bezpečnostných dôvodov si musíte vybrať jeden z 3 spôsobov pripojenia: — Pripojenie pomocou pevnej medenej trubky s mechanicky naskrutkovateľnými koncovkami (označené ako plynová prípojka G1/2). Prípojku upevnite priamo na koniec kolena namontovaného na prístroji. Rada Koncovky a tesniace podložky si môžete zakúpiť v popredajnom servise. — Pripojenie pomocou vlnitej pružnej kovovej trubky (nehrdzavejúca oceľ) s mechanicky naskrutkovateľnými koncovkami (v súlade s normou NF D 36-125), ktorej životnosť nie je neobmedzená (Obr. 01). Upozornenie Koncovku zaskrutkujte momentom nižším ako 25 N.m. — Pripojenie pomocou ohybnej hadice vystuženej gumou s mechanicky naskrutkovateľnými koncovkami (v súlade s normou XP D 36-112), ktorej životnosť je 10 rokov (Obr. 02). Q;@ Q;@ Obr. 01 A Tesniaca podložka (nie je súčasťou dodávky) B Koncovka (nie je súčasťou dodávky) C Uťahovací krúžok (nie je súčasťou dodávky) Obr. 02 Obr. 03 A B C Upozornenie Všetky ohybné trubky a hadice, ktorých životnosť je limitovaná, smú byť dlhé maximálne 2 metre a musia sa dať skontrolovať po celej svojej dĺžke. Musia sa vymeniť pred vypršaním životnosti (je uvedená na hadici). Bez ohľadu na vybraný spôsob pripojenie je po inštalácii nevyhnutné skontrolovať nepriepustnosť saponátovou vodou. Vo Francúzsku sa musia používať trubky alebo hadice s označením NF Gaz (plyn) 55 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • ZMENA PLYNU Upozornenie Upozornenie Kľúč neotáčajte ďalej ako po značku, v opačnom prípade sa výrobok môže poškodiť. - Pri nasledujúcich ref. č.: CFI-4GLSTANAT* CFI-3GLSTANAT*, sa platňa dodáva prednastavená na zemný plyn. - Pri nasledujúcich ref. č.: CFI-4GLSTABUT* CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-2GSAXBUT*, sa platňa dodáva prednastavená na b u t á n . - Znova namontujte telá horákov, kryty horákov a držiaky hrncov. Rada Pri každej zmene plynu zaškrtnite políčko prislúchajúce úrovni plynu uvedenej na štítku umiestnenom vo vrecku. Postupujte podľa odseku „Pripojenie plynu”. Vstrekovacie dýzy potrebné pri zmene plynu sa nachádzajú vo vrecku s týmto návodom. Pri každej zmene plynu musíte následne: — upraviť prípojku plynu, — vymeniť vstrekovacie dýzy, — nastaviť spomalené prietoky ventilov. Kľúč • Úprava prípojku plynu: postupujte podľa odseku „Pripojenie plynu”. • Postup pri výmene vstrekovacích dýz: — Zložte držiaky, kryty a telá všetkých horákov. Pri horáku s trojitou korunou: — Použite trubkový kľúč 7 (nie je súčasťou dodávky). Pri iných horákoch: — Použite dodaný kľúč. Dno horáka Obr. 01 — Odskrutkujte vstrekovacie dýzy umiestnené na dne každého horáka a vyberte ich (Obr. 01). — Namontujte vstrekovacie dýzy vhodné pre nový druh plynu, pričom postupujte v súlade s označením vstrekovacích dýz a podľa tabuľky s vlastnosťami plynu, ktorá je uvedená na konci kapitoly; postup: — Najprv ich zaskrutkujte rukou, pokiaľ sa vstrekovacia dýza nezablokuje. — Kľúč založte na doraz na vstrekovaciu dýzu. — Ceruzkou si v okolí horáka nakreslite čiaru na vyznačenom mieste (Obr. 02). — Kľúč otáčajte v smere otáčania hodinových ručičiek dovtedy, kým sa čiara neobjaví na druhej strane (Obr. 03). Vstrekovacia dýza Čiara Kľúč Obr. 02 Čiara Upozornenie Kľúč neotáčajte ďalej ako po značku, v opačnom prípade sa výrobok môže poškodiť. Kľúč Obr. 03 56 SK 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • Nastavte spomalené prietoky ventilov: nachádzajú sa pod regulátormi (Obr. 04). — Pohýbte každým ventilom. — Zložte regulátory a tesniace krúžky vytiahnite smerom hore. - Prechod zo bután/propán zemného plynu Regulátor na - Pomocou plochého skrutkovača na doraz zaskrutkujte zliatinovú nastavovaciu skrutku spomaleného prietoku (žltá) (Obr. 05), pričom ju otáčajte v smere otáčania hodinových ručičiek. - Znova namontujte tesniace krúžky a regulátory, pričom dbajte ich smer a uistite sa, či sú regulátory správne zatlačené. Ventil Tesniaci krúžok Obr. 04 Nastavovacia skrutka spomaleného prietoku - Prechod z butánu/propánu na zemný plyn - Pomocou plochého skrutkovača odskrutkujte zliatinovú nastavovaciu skrutku spomaleného prietoku (žltá) (Obr. 05), pričom ju otočte o 2 otáčky proti smeru otáčania hodinových ručičiek. - Znova namontujte regulátor. - Horák zapáľte pri maximálnom prietoku a potom ho dajte do polohy spomaleného prietoku. - Znova zložte regulátor, nastavovaciu skrutku otáčajte v smere otáčania hodinových ručičiek dovtedy, kým sa nenastaví najnižšia poloha pred zhasnutím plameňov. - Znova založte tesniaci krúžok a regulátor. - Regulátor niekoľkokrát otočte z polohy maximálneho prietoku do polohy spomaleného prietoku: je potrebné dbať na to, aby plameň nezhasol; v opačnom prípade nastavovaciu skrutku odskrutkujte tak, aby sa počas týchto úkonov zachoval správny plameň. - Znova namontujte telá horákov, kryty a držiaky hrncov. Os ventila Obr. 05 57 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • Označenie vstrekovacích dýz OZNAČENIE VSTREKOVACÍCH DÝZ V tabuľke oproti sú uvedené umiestnenia vstrekovacích dýz v prístroji v závislosti od používaného druhu plynu. Každé číslo je uvedené aj na vstrekovacej dýze. 62 Príklad: číslo vstrekovacej dýzy 62 Platňa so 4 plynovými horákmi a horákom s trojitou korunou Zemný plyn Bután/Propán 94 62 1R 092/55B/092 7R 63 60/37/60 45 Platňa s 3 plynovými horákmi a horákom s trojitou korunou Zemný plyn Bután/Propán 137 88A 63 45 092/55B/092 Bután/Propán Zemný plyn Platňa s 2 plynovými horákmi 137 94 58 88A 62 60/37/60 SK 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • Označenie vstrekovacích dýz OZNAČENIE VSTREKOVACÍCH DÝZ S HORÁKOM S TROJITOU KORUNOU Zemný plyn 092 55B 092 Bután/Propán 60 37 60 59 1 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA •Vlastnosti plynu ES - PT FR CZ - SK ES - PT FR Bután Bután Propán G30 28-30 mbar G30 30 mbar G31 37 mbar FR - ES PT - CZ SK FR Prístroj sa smie inštalovať vo: FR.......................kat.: II2E+3+ ES - PT ..............kat.: II2H3+ CZ - SK ..............kat.: 2H3B/P Hodinový prietok pri 15°C pod 1013 mbar: RÝCHLY HORÁK Číslo uvedené na vstrekovacej dýze Nominálny výhrevný prietok (kW) Znížený výhrevný prietok (kW) Hodinový prietok (g/h) Hodinový prietok (l/h) VEľMI RÝCHLY HORÁK Číslo uvedené na vstrekovacej dýze Nominálny výhrevný prietok (kW) Znížený výhrevný prietok (s bezpečnostným systémom) (kW) Hodinový prietok (g/h) Hodinový prietok (l/h) STREDNE RÝCHLY HORÁK Číslo uvedené na vstrekovacej dýze Nominálny výhrevný prietok (kW) Znížený výhrevný prietok (s bezpečnostným systémom) (kW) Hodinový prietok (g/h) Hodinový prietok (l/h) POMOCNÝ HORÁK Číslo uvedené na vstrekovacej dýze Nominálny výhrevný prietok (kW) Znížený výhrevný prietok (kW) Hodinový prietok (g/h) Hodinový prietok (l/h) HORÁK S TROJITOU KORUNOU Číslo uvedené na vstrekovacej dýze Nominálny výhrevný prietok (kW) Znížený výhrevný prietok (kW) Hodinový prietok (g/h) Hodinový prietok (l/h) 7R 2,15 0,830 156 7R 2,15 0,830 156 7R 2,15 88A 3,15 0,830 229 88A 3,15 0,830 229 88A 3,15 62 1,50 0,620 109 62 1,50 107 45 0,75 0,300 55 45 0,75 0,300 55 45 0,75 54 60/37/60 3,25 1,650 236 60/37/60 3,25 1,650 236 Zemný plyn G25 25 mbar 1R 2,25 0,870 1R 2,25 0,870 154 225 62 1,50 0,620 109 Zemný plyn G20 20 mbar 60/37/60 3,25 214 249 137 3,10 0,870 137 3,10 0,870 295 343 94 1,50 0,615 94 1,50 0,615 143 166 63 0,85 0,350 63 0,85 0,350 81 94 092/055B/092 092/055B/092 3,60 1,450 3,60 1,450 343 399 8,20 8,20 781 908 7,55 7,55 719 836 4,60 4,60 438 509 232 PLATŇA SO 4 PLYNOVÝMI HORÁKMI A HORÁKOM S TROJITOU KORUNOU Celkový výhrevný prietok Maximálny prietok (kW) (g/h) (l/h) 7,65 556 (kW) (g/h) (l/h) 7,15 520 (kW) (g/h) (l/h) 4,65 338 7,65 556 7,65 547 PLATŇA S 3 PLYNOVÝMI HORÁKMI A HORÁKOM S TROJITOU KORUNOU Celkový výhrevný prietok Maximálny prietok PLATŇA S 2 PLYNOVÝMI HORÁKMI A VEľMI RÝCHLYM HORÁKOM Celkový výhrevný prietok Maximálny prietok 7,15 520 4,65 338 60 7,15 511 4,65 332 SK 2 / POUŽÍVANIE PRÍSTROJA • POPIS VRCHNEJ DOSKY CFI-4GLSTA* CFI-3GLSTA* A B C C E E D D 2MCF-2GSAX* C A A Stredne rýchly horák 1,50 kW* B Rýchly horák 2,25 kW* C Veľmi rýchly horák 3,10 kW* D Pomocný horák 0,85 kW* E Horák s trojitou korunou 3,6 kW* * Výkony pri používaní zemného plynu G20 61 2 / POUŽÍVANIE PRÍSTROJA • ZAPNUTIE PLYNOVÝCH HORÁKOV Každý horák sa napája cez ventil, ktorý sa pri otváraní musí najprv zatlačiť a potom otočiť proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Bodka “●” zodpovedá zatvorenému ventilu. — Vyberte si požadovaný horák a pri výbere sa riaďte symbolmi umiestnenými pri regulátoroch (napr: pravý horák ). Táto platňa je vybavená systémom na zapaľovanie horákov, ktorý je zabudovaný v regulátoroch. — Pri zapaľovaní horáka regulátor zatlačte a potom ho otáčajte proti smeru otáčania hodinových ručičiek dovtedy , kým nebude v maximálnej polohe . — Regulátor pridržte stlačený, aby sa objavila séria iskier, ktorou sa horák zapáli. Pri nastavovaní zníženého prietoku sa regulátor musí nachádzať medzi symbolom a symbolom . Obr. 01 Rada Keď sa regulátor veľmi ťažko otáča, netlačte ho nasilu. Vyžiadajte si urgentný zásah inštalatéra. Pri náhodnom zhasnutí plameňa stačí ho zapáliť normálnym spôsobom podľa pokynov týkajúcich sa zapaľovania. 62 SK 2 / POUŽÍVANIE PRÍSTROJA • NÁDOBY PRE PLYNOVÉ HORÁKY • Aký horák použiť v závislosti od nádoby? Priemer nádoby Priemer nádoby Použitie 20 až 30 cm Trojitá koruna 18 až 28 cm Veľmi rýchly horák Fritovanie - Var 16 až 22 cm Rýchly horák Prudké opekanie 12 až 20 cm Stredne rýchly horák Omáčky - Ohrev 8 až 14 cm Pomocný horák Dusenie Upozornenie — Plameň nastavte tak, aby neprečnieval cez okraje nádoby (Obr. 01). — Nádoby s konkávnym ani konvexným dnom nepoužívajte bez vhodného držiaka (Obr. 02). — Nepoužívajte nádoby, ktoré čiastočne zakrývajú regulátory (Obr. 03). — Plynový horák nenechávajte zapnutý s prázdnou nádobou. — Nepoužívajte difuzéry, opekače hrianok, oceľové rošty na pečenie mäsa ani kastróliky s nožičkami, ktoré by sa opierali alebo jemne dotýkali skleneného vrchu. SPRÁVNY NESPRÁVNY Obr. 01 KONVEXNÉ DNO Obr. 02 Obr. 03 63 KONKÁVNE DNO 3 / BEŽNÁ ÚDRŽBA PRÍSTROJA • ÚDRŽBA PRÍSTROJA ÚDRŽBA... AKO POSTUPOVAŤ? VÝROBKY/PRÍSLUŠENSTVO KTORÉ SA MÔŽU POUŽIŤ Sviečky a vstrekovacie dýzy V prípade zanesenia zapaľovacích sviečok . Malá kefka s tvrdými sviečky očistite pomocou malej kefky s štetinkami. tvrdými štetinkami (nekovovými). . Zapínací špendlík. Plynová vstrekovacia dýza sa nachádza v strede horáka v tvare nádoby. Dbajte na to, aby ste ju počas čistenia neupchali, pretože by sa znížila výkonnosť platne. V prípade zanesenia vstrekovaciu dýzu očistite zapínacím špendlíkom. Držiaky a plynové horáky V prípade pretrvávajúcich škvŕn použite . Jemný krém na čistenie. jemný krém a potom opláchnite v čírej vode. Pred opätovným použitím varnej . Špongia. platne každú časť horáka dôkladne utrite. Sklenená vrchná časť - Očistite teplou vodou a potom utrite. V - Špongia. prípade pretrvávajúcich škvŕn použite špeciálne prostriedky na sklokeramické - Špeciálne prostriedky na sklokeramické sklo (napr.: sklo. Cera-Clean). Upozornenie - Prístroj nikdy nečistite počas prevádzky. Všetky elektrické a plynové ovládače dajte do nulovej polohy. - UPOZORNENIE: v prípade, že je povrch prasknutý, prístroj odpojte od napájania, aby sa predišlo akémukoľvek riziku úrazu elektrickým prúdom. Rada — Jednotlivé prvky platne umývajte radšej v rukách ako v umývačke riadu. — Na čistenie varnej platne nepoužívajte drsné špongie. — Prístroj nečistite parou. 64 4 / ZVLÁŠTNE OZNAMY, PORUCHY SK • POČAS POUŽÍVANIA SKONŠTATUJETE, ŽE: ČO TREBA ROBIŤ: • Zapaľovanie horákov: . Skontrolujte správne zapojenie prístroja do elektrickej siete. . Skontrolujte, či sú zapaľovacie sviečky čisté. . Skontrolujte, či sú horáky čisté a správne zmontované. . V prípade, keď je platňa upevnená k pracovnej doske, skontrolujte, či nie sú zdeformované upevňovacie svorky. . Skontrolujte, či tesniace krúžky pod regulátormi nevychádzajú zo svojich miest. • Pri stlačení regulátora dochádza k iskreniu pri všetkých horákoch naraz. • Pri spomalenom prietoku horák zhasne alebo plamene zostávajú veľké. Ide o normálny jav. Funkcia zapaľovania je centralizovaná a ovláda naraz všetky horáky. • Plamene sú nepravidelné. . Skontrolujte, či sú horáky a vstrekovacie dýzy, umiestnené pod horákmi, čisté, či sú horáky správne zložené atď. . Skontrolujte, či je vo fľaši dostatočné množstvo plynu. • Počas varenia sa regulátory . Na horákoch v blízkosti regulátorov používajte malé hrnce. Veľké nádoby sa majú používať na väčších horákoch, ktoré sa nachádzajú ďalej od regulátorov. Hrniec umiestnite do stredu. Nesmie prečnievať cez regulátory. Pri stlačení regulátora nedochádza k iskreniu. zohrievajú. . Dbajte na to, aby v miestnosti nebol veľký prievan. . Skontrolujte súlad medzi používaným plynom a nainštalovanými vstrekovacími dýzami (pozri označenie vstrekovacích dýz v kapitole „Zmena plynu”). . Skontrolujte, či sú skrutky na nastavenie spomaleného prietoku správne nastavené (pozri odsek „Zmena plynu”). 65 5 / TABUĽKA SPÔSOBOV VARENIA • PRÍRUČKA VARENIA NA PLYNOVOM SPORÁKU JEDLÁ DOBA TROJITÁ KORUNA VEĽMI RÝCHLY POLIEVKY Vývary Husté polievky 8-10 minút X X RYBY Vývar Grilované 8-10 minút 8-10 minút X X X OMÁČKY Holandská, bearnská Bešamel, biela omáčka ZELENINA MÄSÁ Endívie, špenát Varený hrášok Paradajky na provensálsky spôsob Opečené zemiaky Cestoviny Steak Biele ragú, Osso-bucco Rezeň na panvici Pečené hovädzie mäso X 10 minút X 25-30 minút 15-20 minút X X 90 minút 10-12 minút 10 minút VYPRÁŽANIE Hranolky Šišky DEZERTY Ryža v mlieku Ovocné kompóty Palacinky Čokoláda Anglický krém Káva (malá kanvica) RÝCHLY STREDNE POMOCNÝ RÝCHLY X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 25 minút 3-4 minúty 3-4 minúty 10 minút X X X X X X 6 / NIEKOĽKO RÁD Bezpečné zapaľovanie plynu . Po objavení sa plameňa podržte regulátor úplne stlačený, aby sa zapol bezpečnostný systém. . V prípade výpadku elektrického prúdu je horák možné zapáliť zápalkou, pričom zatlačte príslušný regulátor a zápalku priložte k horáku. Používanie nádob . Používajte vždy stabilné nádoby s rovným dnom, ktoré odolávajú teplu. Všeobecná údržba . Horáky pravidelne čistite: dôležité kvôli správnemu fungovaniu a zabezpečeniu stabilného a pravidelného plameňa. . Nezabudnite na zapaľovacie sviečky. Horáky a kryty horákov pred opätovným založením dôkladne vysušte. . Na konci čistenia sklenený vrch utrite absorpčným papierom, aby ste odstránili všetky známky vlhkosti. Dobré rady . Keď voda vrie, znížte prietok plynu, čím predídete vyšplechovaniu vody. . Hrnce prikryte pokrievkami: je to úsporné. Rada — V každom prípade si pozorne prečítajte každú stránku návodu, v ktorom nájdete podrobnejšie informácie. 66 SK 7 / POPREDAJNÝ SERVIS A VZŤAHY SO ZÁKAZNÍKMI • ZÁSAHY Prípadné zásahy na prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník spoločnosti. V telefonáte uveďte celé referenčné číslo prístroja (model, typ, sériové číslo). Tieto informácie sa nachádzajú na výrobnom štítku nalepenom na spodnej strane prístroja (Obr. 01). CE CE Obr. 01 Obr. 01 ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY V prípade opravy žiadajte, aby boli použité výhradne originálne náhradné diely. Kvôli lepšej ochrane prístroja vám odporúčame na jeho údržbu používať výrobky Clearit. Pomoc odborníkov verejnosti Clearit vám ponúka profesionálne výrobky a riešenia, ktoré sú vhodné pre každodennú údržbu vašich elektrospotrebičov a vašej kuchyne. Nájdete ich v predaji u vašich bežných predajcov spolu s celou škálou príslušenstva a spotrebných výrobkov FagorBrandt SAS, nájomník-správca – Zjednodušená akciová spoločnosť s kapitálom spoločnosti 20 000 000 eur Obchodný register a register spoločností Nanterre 440 303 196. 67 CFI-4GLSTANAT* - CFI-4GLSTABUT* - CFI-3GLSTANAT* CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-2GSAXBUT* - 2MCF-2GSAXNAT* CZ5700094 - 09/09