Thank you for purchasing the PENTAX Auto Macro Flash AF160FC

Transcrição

Thank you for purchasing the PENTAX Auto Macro Flash AF160FC
AF160FC.book Page 1 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Introduction
Thank you for purchasing the PENTAX Auto Macro Flash
AF160FC.
The AF160FC is a flash system for taking close-up photos of
small subjects using a flash to eliminate shadows, allowing you
to really enjoy photography. This operating manual is intended
mainly for digital SLR cameras using the P-TTL auto flash
mode. The provided adapter rings make it available for use
with many PENTAX products.
Please read this operation manual carefully before using your
flash unit.
PENTAX is a registered trademark of HOYA CORPORATION.
Introdução
Os nossos agradecimentos por ter adquirido o Flash automático
Macro AF160FC da Pentax.
O AF160FC é um flash para fotografar em grande plano motivos
de reduzidas dimensões utilizando um flash para eliminar
sombras, o que lhe permite desfrutar ao máximo da fotografia.
Este manual de instruções destina-se sobretudo às máquinas
digitais SLR que disponham do modo de Flash Automático P-TTL.
Os anéis adaptadores fornecidos permitem a sua utilização
com inúmeros produtos PENTAX.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar
o seu flash.
PENTAX é uma marca comercial registada da
HOYA CORPORATION.
1
AF160FC.book Page 2 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
FOR THE SAFE USE OF YOUR FLASH UNIT
Although we have carefully produced this flash unit for safe
operation, please be sure to especially follow warnings and
cautions given on page 3.
WARNING
This symbol indicates that violating this item could cause
serious personal injuries.
CAUTION
This symbol indicates that violating this item could cause minor
or medium personal injuries, or material losses.
PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA DO SEU FLASH
Embora tenhamos tido o maior cuidado ao conceber este flash
no sentido de lhe proporcionar uma operação segura, não
deixe de cumprir as precauções indicadas em página 3.
AVISO
Este símbolo indica que a abertura deste equipamento pode
provocar lesões corporais graves.
CUIDADO
Este símbolo indica que a abertura deste equipamento pode
provocar lesões corporais ligeiras a médias, ou danos
materiais.
is a symbol indicating items that are prohibited.
é um símbolo indicativo de itens proibidos.
is a symbol emphasizing a warning.
é um símbolo que destaca um aviso.
2
AF160FC.book Page 3 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Warning
Aviso
The flash contains electronic circuits that operate at
high voltages. Do not attempt to disassemble the flash
unit yourself, as there is danger of an electric shock.
O flash contém circuitos electrónicos que funcionam
a tensões elevadas. Não tente desmontar o flash,
uma vez que há o risco de choque eléctrico.
If internal parts of the flash unit become exposed due to
impact, etc., do not touch them as there is danger of an
electric shock.
Nunca toque em peças internas do flash se estas
ficarem expostas por motivo de queda ou outro,
dado o perigo de choque eléctrico.
Do not expose the flash unit to water or moisture as
there is danger of an electric shock.
Não exponha o flash à água ou à humidade dado
o perigo de choque eléctrico.
Caution
Cuidado
Do not use the flash near anyone's eyes, as it may hurt
them. Be particularly careful with the flash around
infants.
Não use o flash perto dos olhos de alguém porque pode
provocar lesões oculares. Tenha especial cuidado ao
manusear o flash perto de crianças.
The following may lead to an explosion or fire.
● Shorting the batteries
● Exposing the batteries to flames
● Dismantling the batteries
● Attempting to recharge non-rechargeable batteries
As seguintes situações podem provocar uma explosão
ou um incêndio.
● Curto-circuitar as pilhas
● Expor as pilhas a chamas
● Desmontar as pilhas
● Tentar recarregar pilhas não recarregáveis
Remove the batteries from the flash unit immediately if
they become hot or begin to smoke. Be careful not to
burn yourself during removal.
Retire imediatamente as pilhas do flash se ficarem
quentes ou começarem a deitar fumo. Proceda com
cuidado para não se queimar durante a remoção.
3
AF160FC.book Page 4 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Precautions for Your Flash Unit
Cuidados a ter com o Flash
● Never use organic solvents such as paint thinner, alcohol
or benzene to clean the flash unit.
● Nunca utilize solventes orgânicos como diluentes, álcool
ou benzeno para limpar o flash.
● Avoid leaving the flash unit for extended periods in places
where the humidity and temperature may be very high
such as in a car.
● Evite deixar o flash durante longos períodos de tempo
em locais onde temperatura e humidade possam ser
elevadas, como por exemplo no interior de um carro.
● Be careful not to subject the flash unit to strong vibrations,
shock or pressure. Use a cushion to protect the flash unit
when carrying it in a motorcycle, car, boat, etc.
● Tenha o cuidado de proteger o flash contra vibrações,
choques ou pressões elevadas. Utilize um objecto
almofadado para proteger o flash quando viajar
de moto, barco, carro, etc.
● Do not use the flash unit where it may be directly exposed
to rain, water, etc.
● Replace all the batteries at the same time. Do not mix
battery brands, type or an old battery with a new one.
It may cause explosion or overheating.
● When using the flash unit off the camera, do not try to
attach any metallic object to the electric contacts or to
mount incompatible accessories. Otherwise, the TTL auto
mechanism may be damaged or rendered inoperable.
● Do not attach any accessories having either fewer or
different electrical contacts (layout other than PENTAX
standard) for the hot shoe or grip. Otherwise, some
functions may not work properly.
4
● Não utilize o flash se tiver de o expor directamente à chuva,
a água, etc.
● Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. Não misture
pilhas de marcas ou tipos diferentes, nem uma pilha nova
com outra usada, visto que isso pode provocar uma explosão
ou sobreaquecimento.
● Se tiver de utilizar o flash desligado da máquina, não
experimente ligar objectos metálicos aos contactos eléctricos
ou ligá-lo a acessórios incompatíveis. Se o fizer, o mecanismo
TTL automático pode ficar danificado ou deixar de funcionar.
● Não ligue à sapata ou ao cabo acessórios com contactos
eléctricos em menor número ou diferentes (apresentação
diferente do normal da PENTAX). Se o fizer, algumas funções
podem não funcionar convenientemente.
AF160FC.book Page 5 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
● We will not be held responsible for any accidents or
damage, etc. caused by using this product with cameras
and accessories made by other companies.
● Não nos responsabilizamos por acidentes, danos ou outros
causados pela utilização deste produto com máquinas
fotográficas e acessórios fabricados por outras empresas.
● Periodic checks are recommended every 1 to 2 years in
order to maintain high performance. If the unit has not
been used for an extended period of time, or is being
readied for an important shoot, it is recommended that you
take a test flash with the TEST button and test shoot with
it. Test flash is also important to maintain optimum
performance.
● São recomendadas inspecções periódicas a intervalos de
1 a 2 anos para manter o elevado nível de desempenho.
Se o flash não tiver sido usado durante um longo período
de tempo, ou se estiver a ser preparado para uma sessão
fotográfica importante, recomenda-se que seja verificado
e testado pressionando o botão de teste (TEST). Testar
o flash é igualmente importante para manter níveis óptimos
de prestação.
● Avoid contact with garbage, dirt, sand, dust, water, toxic
gases, salt, etc. When the flash unit is subjected to rain or
moisture, wipe it off with a dry soft cloth.
● Remove the batteries when not using the flash unit for
extended periods. Otherwise, battery leakage might result
and cause damage to the circuitry and proper operation of
the flash unit.
● Battery performance may temporarily be hindered in low
temperatures. Batteries should be kept warm in
temperatures below freezing for proper performance.
● When photographing black subjects or white subjects, use
exposure compensation.
● Evite qualquer contacto com lixo, sujidade, areia, pó, água,
gases tóxicos, sais, etc. Se o flash tiver apanhado chuva
ou humidade, limpe-o com um pano macio seco.
● Retire as pilhas se não utilizar o flash durante longos
períodos de tempo. Caso contrário, o líquido das
pilhas pode derramar, danificar os circuitos e impedir
o funcionamento adequado do flash.
● A prestação das pilhas pode ser temporariamente afectada
por temperaturas baixas. Se a temperatura ambiente for
inferior ao ponto de congelação, as pilhas devem ser
mantidas quentes para um bom funcionamento.
● Se tiver de fotografar motivos de cor negra ou branca,
recorra à compensação da exposição.
5
AF160FC.book Page 6 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Contents
Introduction ......................................................................................... 1
FOR THE SAFE USE OF YOUR FLASH UNIT.................................. 2
Precautions for Your Flash Unit.......................................................... 4
Overview of the operating manual ...................................................... 9
Packing list........................................................................................ 10
Using the case .................................................................................. 11
Names of parts (Controller) .............................................................. 12
Names of parts (Flash head) ............................................................ 13
Getting ready
14
Inserting the Batteries....................................................................... 14
■ About battery types .................................................................................. 15
Charge check and test flash ............................................................. 17
■ How to check the charge ......................................................................... 17
■ How to test the flash unit ......................................................................... 17
■ About auto power off ................................................................................ 17
How to mount the macro flash unit ................................................... 18
■ Attach the controller to the camera. ......................................................... 18
■ Attach the adapter to the lens that is on the camera................................ 20
■ Attach the flash head to the adapter ........................................................ 22
Taking pictures
23
Mode dial functions........................................................................... 23
Taking pictures in auto flash mode ................................................... 24
■
■
■
■
■
6
Auto flash modes .....................................................................................
Auto flash operations for various cameras...............................................
Procedure.................................................................................................
TTL auto flash compatible cameras .........................................................
Compensating flash output with the mode dial ........................................
24
25
26
27
27
Taking pictures in manual flash mode............................................... 28
■
■
■
■
■
ISO sensitivity and guide numbers ...........................................................
About exposure values .............................................................................
Conditions of the subject change exposure values...................................
Compensating flash output with the mode dial .........................................
Procedure .................................................................................................
Other functions
28
28
29
29
29
30
Using the flash head output switch.................................................... 30
About the modeling light.................................................................... 31
Appendix
32
Auto flash guidelines and calculation methods .................................
Manual flash guidelines and calculation methods .............................
Lenses with compatibility issues .......................................................
Specifications ....................................................................................
Warranty Policy .................................................................................
32
33
36
40
41
AF160FC.book Page 7 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Conteúdo
Introdução........................................................................................... 1
PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA DO SEU FLASH............................. 2
Cuidados a ter com o Flash................................................................ 4
Descrição do manual de instruções.................................................... 9
Lista de embalagem ......................................................................... 10
Utilizar o estojo ................................................................................. 11
Nomes das peças (Controlador)....................................................... 12
Nomes das peças (Cabeça do flash)................................................ 13
Preparação
14
Introduzir as pilhas............................................................................ 14
■ Acerca de tipos de pilhas ......................................................................... 15
Verificar carga e testar flash ............................................................. 17
■ Como verificar a carga ............................................................................ 17
■ Como testar o flash ................................................................................. 17
■ Acerca da função desligar automaticamente ........................................... 17
Como montar o flash macro ............................................................. 18
Tirar fotografias no modo de flash manual........................................ 28
■
■
■
■
■
Sensibilidade ISO e números-guia ...........................................................
Acerca de valores de exposição ...............................................................
As condições do motivo alteram os valores da exposição .......................
Compensar a emissão do flash com o selector de modo .........................
Procedimento............................................................................................
Outras funções
28
28
29
29
29
30
Utilizar o comutador de saída da cabeça do flash ............................ 30
Acerca da luz de modelação ............................................................. 31
Apêndice
32
Orientações do flash automático e métodos de cálculo....................
Orientações do flash manual e métodos de cálculo..........................
Objectivas com problemas de compatibilidade .................................
Especificações ..................................................................................
Condições da garantia ......................................................................
32
34
38
40
41
■ Ligar o controlador à máquina. ................................................................ 18
■ Colocar o adaptador na objectiva que se encontra na máquina.............. 20
■ Montar a cabeça do flash no adaptador................................................... 22
Tirar fotografias
23
Funções do selector de modo .......................................................... 23
Tirar fotografias no modo de flash automático. ................................ 24
■
■
■
■
■
Modos de flash automático ......................................................................
Operação com flash automático para várias máquinas ...........................
Procedimento ...........................................................................................
Máquinas compatíveis com flash automático TTL ...................................
Compensar a emissão do flash com o selector de modo ........................
24
25
26
27
27
7
AF160FC.book Page 8 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
MEMO / NOTAS
8
AF160FC.book Page 9 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Overview of the operating manual
Descrição do manual de instruções
The operating manual includes the following chapters.
O Manual de Instruções inclui os capítulos seguintes.
1 Getting ready –––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Preparação –––––––––––––––––––––––––––––––––––––
This chapter explains about getting ready to take pictures after you purchase
the flash unit.
Be sure to read this chapter before you start taking pictures or operating the
flash unit.
2 Taking pictures––––––––––––––––––––––––––––––––––
This chapter explains how to take pictures and how to set the functions for
taking pictures.
3 Other functions –––––––––––––––––––––––––––––––––
This chapter explains how to use the functions of the flash unit.
4 Appendix–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
The appendix includes materials, data tables, and specifications.
Este capítulo explica como preparar o flash para tirar fotografias depois
da sua aquisição.
Leia atentamente este capítulo antes de começar a tirar fotografias
ou de colocar o flash a funcionar.
2 Tirar fotografias –––––––––––––––––––––––––––––––––
1
2
Este capítulo explica como tirar fotografias e como definir as funções para tirar
fotografias.
3 Outras funções –––––––––––––––––––––––––––––––––
3
Este capítulo explica como utilizar as funções do flash.
4 Apêndice–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
O Apêndice inclui materiais, quadros com dados e especificações.
9
4
AF160FC.book Page 10 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
1
Packing list
Make sure that everything on the list is in the package. Contact
the retailer where you purchased the flash unit if anything is
missing or damaged.
1 Macro flash (controller and flash head)
2 Adapter ring (4 types: 49 mm, 52 mm, 58 mm, and 67 mm)
3 Macro adapter (for D FA macro lens)
4 Operating manual (this booklet)
5 Case
6 Warranty
10
2
3
Lista de embalagem
Verifique se tudo o que consta da lista se encontra na embalagem.
Contacte o retalhista onde adquiriu o flash se faltar algo ou
se detectar algum dano.
1 Flash Macro (controlador e cabeça do flash)
2 Anel adaptador (4 tipos: 49 mm, 52 mm, 58 mm e 67 mm)
3 Adaptador Macro (para objectivas macro D FA)
4 Manual de Instruções (este manual)
5 Estojo
6 Garantia
AF160FC.book Page 11 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Using the case
Utilizar o estojo
Macro Adapter
Adaptador Macro
Controller
Controlador
Adapter Rings
Anéis adaptadores
Flash Head
Cabeça do flash
AA Batteries (Optional)
Pilhas AA (Opcionais)
11
AF160FC.book Page 12 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Names of parts (Controller)
Battery chamber cover
Mode dial: Selects the flash mode. (P.23)
Power switch (P.17)
Flash shoe
Flash signal contacts
READY lamp/TEST button (P.17)
Lights when charging is finished. Press to test the flash.
7 MODELING button (P.31)
Turns the modeling light on the flash head on and off.
8 Locking lever (P.19)
1
2
3
4
5
6
1
2
6
3
7
8
4
5
12
Nomes das peças (Controlador)
Tampa do compartimento das pilhas
Selector de modo: selecciona o modo de Flash. (P.23)
Interruptor de corrente (P.17)
Sapata do flash
Contactos de sinal do Flash
Lâmpada READY(pronto)/botão TEST (teste) (P.17)
Acende-se quando o carregamento está concluído.
Prima para testar o flash.
7 Botão MODELING (modelação) (P.31)
Liga e desliga a luz de modelação na cabeça do flash.
8 Alavanca de fixação (P.19)
1
2
3
4
5
6
AF160FC.book Page 13 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Names of parts (Flash head)
1
2
1
2
3
4
5
3
4
2
4
2
Nomes das peças (Cabeça do flash)
2
4
Flash head output switch (P.30)
Release button (P.22)
Mounting tabs (4 positions)
Modeling light (LED)
Flash lamps
1
2
3
4
5
Comutador de saída da cabeça do flash (P.30)
Botão de libertação (P.22)
Patilhas de montagem (4 posições)
Luz de modelação (LED)
Lâmpadas de flash
4
5
13
AF160FC.book Page 14 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
1
2
1
1 Getting ready
1 Preparação
Inserting the Batteries
Introduzir as pilhas
1
1
2
Slide the battery chamber cover as shown in the figure and
remove it.
Insert the above four AA batteries sequentially from lower
one making sure the plus/minus markings +, - match the
diagram inside the battery chamber and close the battery
chamber cover.
l If you thread the ribbon in the battery chamber under the
batteries beforehand when inserting the batteries, you
can remove the batteries easily by pulling the ribbon
when removing the batteries.
14
2
Faça deslizar a tampa do compartimento das pilhas como
se vê na figura e retire-a.
Introduza as quatro pilhas AA indicadas sequencialmente
a partir da mais baixa, verificando se os símbolos mais/
menos (+, -) coincidem com o diagrama no interior do
compartimento das pilhas e feche a respectiva tampa.
l Se, ao introduzir as pilhas, enrolar previamente à volta
delas a fita no interior do respectivo compartimento, quando
pretender retirá-las pode fazê-lo facilmente puxando a fita.
AF160FC.book Page 15 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
■ About battery types
l Compatible batteries
Use four of the same type of battery.
• AA alkaline batteries (LR6)
• AA lithium batteries (FR6)
• AA Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batteries
l Non-compatible batteries
The following batteries cannot be used in the flash unit.
• AA manganese batteries
• AA nickel cadmium batteries (Ni-Cd)
l Recycling times and total number of flashes according to
type of battery
Battery type
Recycling
time
n Acerca de tipos de pilhas
l Pilhas compatíveis
Utilize quatro pilhas todas do mesmo tipo.
• Pilhas alcalinas AA (LR6)
• Pilhas de lítio AA (FR6)
• Pilhas de níquel-hidreto metálico AA (Ni-MH)
l Pilhas não compatíveis
As pilhas dos tipos seguintes não podem ser utilizadas no flash.
• Pilhas de manganésio AA
• Pilhas de níquel cádmio AA (Ni-Cd)
l Tempos de reciclagem e número total de disparos do flash
em conformidade com o tipo de pilha
Total number
of flashes
Tipo de pilhas
Tempo de
reciclagem
Número total
de flashes
AA alkaline batteries (LR6)
Approx. 7 sec.
Approx. 150
Pilhas alcalinas AA (LR6)
Aprox. 7 seg.
Aprox. 150
AA lithium batteries (FR6)
Approx. 7 sec.
Approx. 250
Pilhas de lítio AA (FR6)
Aprox. 7 seg.
Aprox. 250
AA Nickel-Metal Hydride
(Ni-MH/2700mAh) batteries
Approx. 7 sec.
Approx. 200
Pilhas de níquel-hidreto metálico AA
(Ni-MH/2700 mAh)
Aprox. 7 seg.
Aprox. 200
* These figures are for new batteries that are the same type.
Note
• If the READY lamp does not light up soon after turning on the
power switch, the batteries may be exhausted or inserted
incorrectly.
Verify the orientation of the batteries, or if the READY lamp
still does not light up, replace them with new batteries.
• If charging takes more than 20 seconds, the batteries are
exhausted. The batteries need to be replaced.
* Estes números são para pilhas novas que sejam do mesmo tipo.
Nota
• Se a lâmpada READY não acender imediatamente depois
de ligar o interruptor de corrente, as pilhas podem estar gastas
ou não estar bem colocadas.
Verifique a orientação das pilhas ou, se a lâmpada READY
continuar a não acender, substitua-as por outras novas.
• Se o tempo de carregamento exceder os 20 segundos, as pilhas
estão gastas. As pilhas necessitam de ser substituídas.
15
1
AF160FC.book Page 16 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
1
• If you discharge the flash unit repeatedly when using lithium
batteries, the batteries will overheat and activate a safety
circuit that temporarily disables the flash unit. If this occurs,
wait until the batteries cool down before using the flash unit
again.
• Do not use different types of batteries at the same time. Also,
do not combine old batteries with new batteries even if they
are the same type.
• Remove the batteries if you are not going to use the flash unit
for a long time.
16
• Se disparar o flash repetidamente usando as pilhas de lítio,
estas sobreaquecem e activam um circuito de segurança que
desactiva temporariamente o flash. Se isto suceder, aguarde
até que as pilhas arrefeçam antes de usar o flash de novo.
• Não utilize simultaneamente pilhas de tipos diferentes.
De igual modo, não associe pilhas usadas com pilhas novas,
mesmo que sejam do mesmo tipo.
• Retire as pilhas se prevê não utilizar o flash durante muito tempo.
AF160FC.book Page 17 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
B:
A:
1
Charge check and test flash
Verificar carga e testar flash
Insert the batteries and then do a test flash.
Introduza as pilhas e efectue um teste ao flash.
n How to check the charge (A:)
Insert the batteries and then turn on the power.
The READY lamp will light up when the flash is charged.
n Como verificar a carga (A:)
Introduza as pilhas e ligue a corrente.
A lâmpada READY acende-se quando o flash estiver carregado.
n How to test the flash unit (B:)
When the READY lamp lights, press the READY lamp/TEST
button.
If the flash unit fires, there is no problem.
n Como testar o flash (B:)
Quando a lâmpada READY acender, prima o botão TEST/
lâmpada READY.
Se o flash disparar, não há qualquer problema.
n About auto power off
The flash unit is equipped with an auto power off function.
The flash unit automatically turns off to save power if it is not
used for about three minutes.
n Acerca da função desligar automaticamente
O flash está equipado com uma função de desligar
automaticamente.
O flash desliga-se automaticamente para poupar energia
se não for usado durante cerca de três minutos.
17
AF160FC.book Page 18 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
1
2
1
How to mount the macro flash unit
Como montar o flash macro
Attach the lens you are going to use before mounting the macro
flash.
There are three steps for mounting the flash unit.
1 Attach the controller to the camera.
2 Attach the adapter to the lens that is on the camera.
3 Attach the flash head to the adapter
Instale a objectiva que pretende utilizar antes de montar o flash
macro.
A montagem do flash é constituída por três fases.
1 Ligar o controlador à máquina.
2 Colocar o adaptador na objectiva que se encontra na máquina.
3 Montar a cabeça do flash no adaptador.
This section explains them in order.
Esta secção explica-as por ordem.
n Attach the controller to the camera.
n Ligar o controlador à máquina.
1
1
18
Remove the flash shoe cover from the camera.
Keep the flash shoe cover safe and do not lose it.
Retire a tampa da sapata do flash da máquina.
Guarde a tampa da sapata do flash em segurança
e não a perca.
AF160FC.book Page 19 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
3
4
1
2
3
4
Turn the locking lever of the controller away from [FIX ➝].
Loosen it so the flash shoe mounts easily.
Slide the flash shoe of the controller into the camera's hot
flash shoe from the back of the camera.
Insert it all the way until it stops.
Turn the locking lever of the controller toward [FIX ➝].
* Do this procedure in reverse to remove the flash unit.
The flash unit uses a lock pin mechanism. Because of this,
removing the flash unit without loosening the lock lever may
damage the flash shoe of cameras that have the lock-pin
mechanism. Be sure to loosen the lock lever before removing
the flash unit.
2
3
4
Afaste a alavanca do controlador de [FIX ➝].
Solte-a para que a sapata do flash encaixe facilmente.
Faça deslizar a sapata do flash do controlador para dentro
da sapata da máquina a partir da parte de trás da máquina.
Empurre-a para a frente até parar.
Rode a alavanca do controlador na direcção de [FIX ➝].
* Execute este procedimento por ordem inversa para retirar
o flash O flash dispõe de um mecanismo de pino de fixação.
Por este motivo, se retirar o flash sem soltar a alavanca
de fixação pode danificar a sapata do flash de máquinas
que tenham o mecanismo de pino de fixação.
Tenha o cuidado de soltar a alavanca de fixação antes
de retirar o flash.
19
AF160FC.book Page 20 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
A:
B:
1
n Attach the adapter to the lens that is on the camera.
l Types of adapters
The adapters that can be used vary depending on the type of
lens. There are two types of adapters provided.
• A: Adapter ring: Attaches to the filter mounting thread on the
front of lenses (screw type)
Adapter rings are provided in four diameters: 49 mm, 52 mm,
58 mm and 67 mm.
• B: Macro adapter: For the D FA macro lens, mounts on the
bayonet for the hood.
20
n Colocar o adaptador na objectiva que se encontra
na máquina.
l Tipos de adaptadores
Os adaptadores que podem ser utilizados variam consoante o
tipo de objectiva. São fornecidos dois tipos de adaptadores.
• A: Anel adaptador: coloca-se na rosca de montagem do filtro
na frente da objectiva (tipo parafuso)
Os anéis adaptadores são fornecidos em quatro diâmetros:
49 mm, 52 mm, 58 mm e 67 mm.
• B: Adaptador macro: para as objectivas macro D FA,
monta-se na baioneta para o pára-sol.
AF160FC.book Page 21 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
A:
B:
1
This section explains how to mount these types of adapters.
l Mounting procedure
A: Adapter ring
Screw the adapter ring that is the same size as the lens onto
the front thread of the lens.
Esta secção explica como montar estes tipos de adaptadores.
l Procedimento de montagem
A: Anel adaptador
Enrosque o anel adaptador que é da mesma dimensão
da objectiva na respectiva rosca dianteira.
B: Macro adapter
B: Adaptador macro
1
1
2
Line up the macro adapter with the bayonet (hood mount) on
the lens front, and push the adapter straight on.
To mount the macro adapter, turn it clockwise (while facing
it) until you hear it click.
2
Alinhe o adaptador macro com a baioneta (encaixe do pára-sol)
na frente da objectiva e empurre o adaptador a direito.
Para montar o adaptador macro, rode-o para direita
(voltando-o para si) até ouvir um clique.
21
AF160FC.book Page 22 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
A:
B:
1
n Attach the flash head to the adapter.
Press the release buttons on the flash head to insert the four
mounting tabs (circled in the above diagram) on the inside of the
flash head correctly into the groove on the adapter ring (A) or
macro adapter (B).
After the flash head is attached, pull it lightly to make sure the
tabs are inserted into the groove correctly.
The mounting tabs go into this groove.
22
n Montar a cabeça do flash no adaptador.
Prima os botões de libertação na cabeça do flash para introduzir
as quatro patilhas de montagem (assinaladas com um círculo
no diagrama acima) no interior da cabeça do flash correctamente
dentro da ranhura no anel adaptador (A) ou adaptador macro (B).
Depois de colocada a cabeça do flash, puxe-a ligeiramente
para verificar se as patilhas estão correctamente introduzidas
na ranhura.
As patilhas de encaixe entram nesta ranhura.
AF160FC.book Page 23 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
2 Taking pictures
2 Tirar fotografias
The flash unit has two modes for adjusting the amount of light
produced by the flash: An automatic mode and a manual mode.
Mode dial functions
Funções do selector de modo
Use the mode dial to set the output of the flash. The mode dial
has seven positions.
For the auto flash mode there are "-0.5", "AUTO", "+0.5", and "1" (green area). For the manual mode there is "FULL", "1/4",
and "1/16".
Setting
+0.5
AUTO
-0.5
-1
FULL
1/4
1/16
Description
Flash output is 0.5 EV
higher than standard
AUTO.
Flash output is
automatically adjusted.
Flash output is 0.5 EV
lower than standard
AUTO.
Flash output is 1 EV
lower than standard
AUTO.
Full flash output
1/4 of full flash output
1/16 of full flash output
O flash possui dois modos para ajustar a quantidade de luz
produzida pelo flash: um modo automático e um modo manual.
Mode and camera settings
Auto flash mode
The camera must be set to a
mode other than manual mode.
*If the camera has a flash
output compensation function,
and flash output compensation
is set both on the camera and
the flash unit, the flash output
compensation amounts will be
combined.
Refer to the camera operation
manual for details.
Manual flash mode
The camera must be set to
manual mode.
Utilize o selector de modo para definir a saída do flash. O selector
de modo tem sete posições.
Para o modo de Flash Automático são “-0.5”, “AUTO”, “+0.5”, e “-1”
(área verde). Para o modo Manual são “FULL”, “1/4” e “1/16”.
Definições
+0.5
AUTO
(Automático)
-0.5
-1
FULL
(integral)
1/4
1/16
Descrição
A emissão do flash
é 0.5 EV superior
ao AUTO normal.
A emissão do flash
é ajustada
automaticamente.
A emissão do flash
é 0.5 EV inferior
ao AUTO normal.
A emissão do flash
é 1 EV inferior ao
AUTO normal.
Modo e definições da máquina
Modo de flash automático
A máquina tem de ser definida
para um modo diferente
do modo Manual.
* Se a máquina possuir uma
função de compensação da
emissão do flash, e esta for
regulada tanto na máquina
como no flash, os valores
da compensação da emissão
do flash são combinados.
Consulte o manual de
instruções da máquina para
obter mais informações.
Emissão do flash
Modo de flash manual
máxima
A máquina tem de ser definida
Emissão do flash 1/4 para o modo Manual.
do máximo
Emissão do flash 1/16
do máximo
23
2
AF160FC.book Page 24 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Taking pictures in auto flash mode
n Auto flash modes
The AF160FC has two auto flash modes. The flash unit
communicates with the camera and automatically selects a
mode.
2
P-TTL auto
flash
A pre-flash is discharged before a picture is taken so
that the metering sensor in the camera can assess
the subject and adjust the output of the flash. This
makes it possible to adjust the exposure more
accurately than with TTL auto.
TTL auto
flash
The metering sensor in the camera measures the
amount of light coming through the lens and adjusts
the flash output.
P-TTL auto and TTL auto switch automatically depending on
the camera and lens settings. The table on the following page
shows the modes used by different types of cameras.
24
Tirar fotografias no modo de flash automático
n Modos de flash automático
O AF160FC possui dois modos de flash automático. O flash
comunica com a máquina e selecciona automaticamente um modo.
Flash
automático
P-TTL
É disparado um pré-flash antes de ser tirada uma
fotografia, de forma a que o sensor de medição
na máquina possa avaliar o motivo e ajustar a
saída do flash. Isto permite regular a exposição
com mais rigor do que com o TTL automático.
Flash
automático
TTL
O sensor de medição na máquina mede a quantidade
de luz que atravessa a objectiva e ajusta a emissão
do flash principal.
P-TTL automático e TTL automático mudam automaticamente
consoante as definições da máquina e da objectiva. O quadro
da página seguinte mostra os modos utilizados por diferentes
tipos de máquinas.
AF160FC.book Page 25 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
n Auto flash operations for various cameras
The following table shows the compatibility for when a camera
is set to auto flash mode ("AUTO", "+0.5", "-0.5", or "-1").
Camera Model
O : Compatible
P-TTL
auto
TTL
auto
Notes
O
For lenses with an aperture
ring, P-TTL auto is used if the
lens is set to A, and TTL auto
is used for all other settings.
P-TTL auto is used for lenses
(DA, DA L, and FAJ) that do
not have an aperture ring.
O
X
For lenses with an aperture
ring, P-TTL auto is used if the
lens is set to A, and full flash
is used for all other settings.
P-TTL auto is used for lenses
(DA, DA L, and FAJ) that do
not have an aperture ring.
X
O
The Film SLR cameras and
the original 645 format
cameras do not support
TTL auto.
,
,
O
For digital SLR
cameras not
mentioned
above
645N,
645NII,
67II
Compatibility
X : Not Compatible
n Operação com flash automático para várias máquinas
O quadro seguinte apresenta a compatibilidade quando
uma máquina está definida para modo de Flash Automático
(“AUTO”, “+0.5”, “-0.5”, ou “-1”).
Compatibilidade
O: Compatível
X: Não compatível
P-TTL
TTL
Notas
automático automático
Para
objectivas
com um anel de
,
abertura, usa-se P-TTL automático
,
se a objectiva estiver definida
para A, e TTL automático para
todas as restantes configurações.
O
O
P-TTL automático é utilizado
para objectivas (DA, DA L e FAJ)
que não possuem um anel
de abertura.
Para objectivas com um anel
Para
de abertura, usa-se P-TTL
máquinas
digitais
automático se a objectiva estiver
SLR não
definida para A, e flash máximo
indicadas
para todas as restantes
O
X
acima
configurações.
P-TTL automático é utilizado
para objectivas (DA, DA L e FAJ)
que não possuem um anel
de abertura.
As máquinas SLR de filme e as
645N,
645NII,
X
O
máquinas do formato 645 original
67II
não comportam TTL automático.
Modelo da
máquina
25
2
AF160FC.book Page 26 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
n Procedure
Set the camera to a mode other than manual.
1
2
3
2
4
Turn the flash on.
Set the flash mode dial to "AUTO".
If the lens has an aperture ring, set it to A.
* For DA, DA L and FAJ lenses, which do not have aperture
rings, skip to step 4.
Confirm that the subject is within the effective flash range
and the READY lamp is lit, and then take a picture.
* The effective flash range varies depending on shooting
conditions. Refer to the distance range guidelines for auto
flash photography (P.32) in the appendix and take test
pictures to decide the exposure.
* Use the flash head output switch on the flash head output to
change the ratio of the flash output as necessary. (P.31)
* Turn on the modeling light to see where shadows will fall
before you take a picture. You can adjust where the shadows
fall by rotating the flash head after you have changed the
flash output ratio. (P.30)
Note
• The correct flash output is obtained in P-TTL auto mode only
when the flash unit is used with auto-focus lenses.
• Set the aperture of the lens to A when taking pictures in auto
flash mode.
If your lens has an aperture ring, set it to A. If it is not set to A,
the flash unit cannot function in P-TTL auto mode.
26
n Procedimento
Defina a máquina para um modo diferente do modo Manual.
1 Ligue o flash.
2 Coloque o selector de modo do flash em “AUTO”.
3 Se a objectiva tiver um anel de abertura, coloque-o em A.
4
* Para objectivas DA, DA L e FAJ, que não dispõem de anéis
de abertura, avance para o passo 4.
Confirme se o motivo se encontra dentro do alcance efectivo
do flash e se a lâmpada READY está acesa e, em seguida,
tire a fotografia.
* O alcance efectivo do flash varia consoante as condições
de fotografia. Consulte as orientações relativas aos limites
da distância para fotografia com flash automático (P.32) no
Apêndice e tire algumas fotografias de teste para escolher
a exposição.
* Utilize o comutador de saída da cabeça do flash na saída
da cabeça do flash para alterar a proporção da emissão
do flash conforme necessário. (P.31)
* Ligue a luz de modelação para ver onde ficam as sombras
antes de tirar uma fotografia. Pode regular o posicionamento
das sombras rodando a cabeça do flash depois de ter alterado
a proporção de emissão do flash. (P.30)
Nota
• A saída correcta do flash obtém-se no modo automático P-TTL
apenas se o flash for utilizado com objectivas de focagem
automática.
• Defina a abertura da objectiva para A ao tirar fotografias no
modo de Flash Automático.
Se a sua objectiva tiver um anel de abertura, coloque-o em A.
Caso contrário, o flash não pode funcionar no modo P-TTL
automático.
AF160FC.book Page 27 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
For cameras that are compatible with both P-TTL auto and
TTL auto (
, and
), pictures can be
taken using TTL auto when the aperture on the lens is not set
to A. However, if the aperture is set to anything other than A
with cameras that are only compatible with P-TTL, full flash
output is used.
■ TTL auto flash compatible cameras
In addition to using PENTAX digital SLR cameras, you can use
645N/II and 67II cameras to take pictures using the auto flash if
it supports TTL auto. (The 35mm (Film) SLR cameras and the
original 645 format cameras do not support TTL auto.)
■ Compensating flash output with the mode dial
Use the mode dial to set the output of the flash. The mode dial
has seven positions.
For the auto flash mode there are "-0.5", "AUTO", "+0.5", and
"-1" (green area).
* The camera must be set to something other than manual mode.
* If the camera uses a flash output compensation function, and
flash output compensation is set both on the camera and the
flash unit, the flash output compensation amounts will be
combined. Refer to the camera operation manual for details.
* Adjustment is only possible with P-TTL.
Setting
Description
+0.5
Flash output is 0.5 EV higher than standard AUTO.
AUTO
Flash output is automatically adjusted.
-0.5
Flash output is 0.5 EV lower than standard AUTO.
-1
Flash output is 1 EV lower than standard AUTO.
Para máquinas que sejam compatíveis quer com P-TTL
automático quer com TTL automático (
,e
), é possível tirar fotografias usando o TTL automático se
a abertura da objectiva não for definida para A. Contudo, se
a definição da abertura for outra que não A com máquinas que
só sejam compatíveis com P-TTL, usa-se a emissão máxima
do flash.
n Máquinas compatíveis com flash automático TTL
Para além de usar máquinas digitais SLR da PENTAX,
pode usar uma máquina 645N/II e 67II para tirar fotografias
usando o flash automático se comportar o TTL automático.
(As máquinas SLR de 35 mm (filme) e as máquinas do formato
645 original não comportam TTL automático.)
n Compensar a emissão do flash com o selector de modo
Utilize o selector de modo para definir a saída do flash. O selector
de modo tem sete posições. Para o modo de Flash Automático
são “-0.5”, “AUTO”, “+0.5”, e “-1” (área verde).
* A máquina tem de ser definida para um modo diferente do modo
Manual.
* Se a máquina utilizar uma função de compensação da emissão
do flash, e esta for regulada tanto na máquina como no flash, os
valores da compensação da emissão do flash são combinados.
Consulte mais pormenores no manual de instruções da máquina.
* O ajuste só é possível com P-TT.
Definições
+0.5
AUTO
-0.5
-1
Descrição
A emissão do flash é 0.5 EV superior ao AUTO normal.
A emissão do flash é ajustada automaticamente.
A emissão do flash é 0.5 EV inferior ao AUTO normal.
A emissão do flash é 1 EV inferior ao AUTO normal.
27
2
AF160FC.book Page 28 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Taking pictures in manual flash mode
2
Effective when you want a specific flash output regardless of the
subject conditions. Determine the flash output from the
exposure and test pictures.
You need to consider the exposure when taking pictures in
manual flash mode. Take test pictures of the actual subject to
decide on an exposure, because conditions of the shot have a
large effect on the exposure.
Other than deciding an exposure, taking pictures is basically the
same procedure as for auto flash mode.
n ISO sensitivity and guide numbers
The guide numbers indicate the strength of the maximum flash
output. It is determined by the ISO sensitivity value and the flash
mode of the controller.
Refer to the manual flash guidelines and the calculation
methods in the appendix.
n About exposure values
As the magnification goes up, or as the subject gets closer, the
brightness of the image on the imaging sensor element goes
down.
The exposure value multiplies the basic exposure value to
compensate for the lack of light.
In auto flash mode, the flash output is adjusted automatically by
the pre-flash and main flash. However, in manual flash mode,
the exposure value must be considered and adjusted manually.
Take test pictures of the actual subject to decide on an
exposure, because conditions of the shot and subject have a
large effect on the exposure.
28
Tirar fotografias no modo de flash manual
Útil se pretender uma emissão do flash específica independentemente das condições do motivo. Defina a emissão do flash
a partir da exposição e das fotografias de teste.
Necessita de considerar a exposição ao tirar fotografias no modo
de Flash Manual. Tire fotografias de teste ao motivo real para
optar por uma exposição, porque as condições da fotografia
têm um efeito significativo na exposição.
Para além de decidir sobre a exposição, tirar fotografias é,
no essencial, o mesmo procedimento do modo de Flash
Automático.
n Sensibilidade ISO e números-guia
Os números-guia indicam a potência da emissão máxima
do flash. Esta é determinada pelo valor da sensibilidade ISO
e o modo de Flash do controlador.
Consulte as orientações do flash manual e os métodos
de cálculo no Apêndice.
n Acerca de valores de exposição
À medida que a ampliação sobe, ou que o motivo se aproxima,
a luminosidade da imagem no elemento sensor de imagem desce.
O valor da exposição multiplica o valor básico da exposição
para compensar a falta de luz.
No modo de Flash Automático, a emissão do flash é ajustada
automaticamente pelo pré-flash e pelo flash principal. Contudo,
no modo de Flash Manual, o valor da exposição tem de ser
considerado e ajustado manualmente. Tire fotografias de teste
ao motivo real para optar por uma exposição, porque as
condições da fotografia e do motivo têm um efeito significativo
sobre a exposição.
AF160FC.book Page 29 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
n Conditions of the subject change exposure values
The exposure requirements change according to the condition
of the lighting and the subject. Take test shots to determine the
exposure. Taking test shots is essential to proper use of manual
flash mode.
n As condições do motivo alteram os valores da exposição
Os requisitos de exposição mudam consoante as condições
de iluminação e o motivo. Tire fotografias de teste para definir
a exposição. Tirar fotografias de teste é essencial para uma
utilização adequada do modo de Flash Manual.
n Compensating flash output with the mode dial
Use the mode dial to set the output of the flash. The mode dial
has seven positions, of which three, "FULL", "1/4", and "1/16",
are for manual flash mode.
n Compensar a emissão do flash com o selector de modo
Utilize o selector de modo para definir a emissão do flash.
O selector de modo dispõe de sete posições, das quais três,
“FULL”, “1/4” e “1/16”, são para o modo de Flash Manual.
Setting
FULL
Description
Definições
Descrição
Full flash output
FULL (integral)
1/4
1/4 of full flash output
1/4
Emissão do flash 1/4 do máximo
1/16
1/16 of full flash output
1/16
Emissão do flash 1/16 do máximo
Emissão do flash máxima
n Procedure
The camera needs to be in manual mode.
n Procedimento
A máquina necessita de estar no modo Manual.
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Turn the flash on.
Set the mode dial to "FULL".
Measure the subject distance (flash distance).
Use the subject distance guidelines (P.33) to determine a
combination of ISO sensitivity, mode dial setting, and
aperture.
Confirm that the READY lamp is lit, and take a picture.
5
Ligue o flash.
Regule o selector de modo para “FULL”.
Meça a distância do motivo (distância do flash).
Utilize as orientações relativas à distância do motivo (P.34)
para definir a combinação da sensibilidade ISO, definição
do selector de modo e abertura.
Confirme se a lâmpada READY está acesa e tire uma
fotografia.
29
2
AF160FC.book Page 30 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
3
3 Other functions
Using the flash head output switch
You can change the ratio of the amount of flash output from the
left or right flash lamp by using the flash head output switch on
the flash head.
It is also possible to rotate the flash unit while it is on the lens to
adjust the flash output vertically.
The position of the switch changes the percentage of flash
output on the left and right. The total flash output does not
change.
The switch has five different settings.
30
3 Outras funções
Utilizar o comutador de saída da cabeça do flash
Pode alterar a proporção do valor de emissão do flash a partir
das lâmpadas esquerda ou direita do flash usando o comutador
de saída da cabeça do flash na cabeça do flash.
É também possível rodar o flash enquanto está na objectiva
para ajustar verticalmente a emissão do flash.
A posição do comutador altera a percentagem da emissão
do flash à esquerda e à direita. A emissão total do flash não
se altera.
O comutador tem cinco definições diferentes.
AF160FC.book Page 31 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Switch position
Ratio of left and right
flash (left:right)
Notes
Left end
1:0 (only left flashes)
Right does not do preflash or main flash
Left center
3:1
Center
1:1
Right center
Right end
Uniform flash
(eliminate shadows)
1:3
0:1 (only right
flashes)
Left does not do preflash or main flash
About the modeling light
The modeling light can be used to grasp roughly where
shadows may appear when using the flash or to check the
subjects by sight in the dark.
Press the MODELING button on the controller to turn the
modeling light on the flash head on and off.
The brightness on the right or left depends on the flash head
output switch setting.
* Modeling light turns off automatically when the shutter button is
pressed.
Note
In manual flash mode, the flash head output switch's "Left
center" and "Right center" settings do not change the ratio of the
amount of flash output from the left or right. (It operates the
same as when set to "Center".)
Posição do
comutador
Extremidade
esquerda
Proporção do flash
esquerdo e direito
(esquerda:direita)
Notas
1:0 (apenas acende
do lado esquerdo)
Direita não faz pré-flash
nem flash principal
Centro
esquerda
3:1
Centro
1:1
Centro
direita
Extremidade
direita
Flash uniforme
(elimina sombras)
1:3
0:1 (apenas acende
do lado direito)
3
Esquerda não faz préflash nem flash principal
Acerca da luz de modelação
A luz de modelação pode ser utilizada para tentar alcançar zonas
onde possam aparecer sombras quando se usa o flash ou para
verificar, visivelmente, os motivos no escuro.
Prima o botão MODELING no controlador para ligar e desligar
a luz de modelação na cabeça do flash.
A luminosidade à esquerda ou à direita depende da definição
do comutador de saída da cabeça do flash.
* A luz de modelação desliga-se automaticamente quando se
pressiona o botão disparador.
Nota
No modo de Flash Manual, as definições “Centro esquerda” e
“Centro direita” do comutador de saída da cabeça do flash não
alteram a proporção do valor de emissão do flash da esquerda
ou da direita. (Funciona como se estivesse definido para “Centro”.)
31
AF160FC.book Page 32 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
4 Appendix
Auto flash guidelines and calculation methods
Distance range guidelines for auto flash photography (Unit: m)
4
ISO
F2.8
F4
F5.6
F8
F11
F16
F22
F32
F45
100
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
0.10 - 1.0
0.10 - 0.71
0.10 - 0.50
0.10 - 0.35
200
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
0.10 - 1.0
0.10 - 0.71
0.10 - 0.50
400
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
0.10 - 1.0
0.10 - 0.71
800
1.4 - 8.0
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
0.10 - 1.0
1600
2.0 - 8.0
1.4 - 8.0
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
3200
2.8 - 8.0
2.0 - 8.0
1.4 - 8.0
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
6400
4.0 - 8.0
2.8 - 8.0
2.0 - 8.0
1.4 - 8.0
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
How to read the distance range guidelines
You can determine the distance from the ISO sensitivity and aperture settings.
Example: If the ISO sensitivity = 200, aperture = F11, then the distance range is about 0.18 to 2.0 m.
* The ranges of distance given in the table are guidelines. The range of distances for taking photos varies depending on the subject and shooting conditions.
We recommend taking test shots to check the shot.
4 Apêndice
Orientações do flash automático e métodos de cálculo
Orientações de limites da distância para fotografia com flash automático (unidade: m)
ISO
F2.8
F4
F5.6
F8
F11
F16
F22
F32
F45
100
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
0.10 - 1.0
0.10 - 0.71
0.10 - 0.50
0.10 - 0.35
200
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
0.10 - 1.0
0.10 - 0.71
0.10 - 0.50
400
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
0.10 - 1.0
0.10 - 0.71
800
1.4 - 8.0
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
0.10 - 1.0
1600
2.0 - 8.0
1.4 - 8.0
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
0.13 - 1.4
3200
2.8 - 8.0
2.0 - 8.0
1.4 - 8.0
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
0.18 - 2.0
6400
4.0 - 8.0
2.8 - 8.0
2.0 - 8.0
1.4 - 8.0
1.0 - 8.0
0.71 - 8.0
0.50 - 5.7
0.35 - 4.0
0.25 - 2.8
Como ler as orientações dos limites da distância
Pode definir a distância a partir da sensibilidade ISO e das definições de abertura.
Exemplo: para sensibilidade ISO = 200, abertura = F11, os limites da distância são de cerca de 0,18 a 2,0 m.
* Os limites da distância dados no quadro são orientativos. Os limites das distâncias para tirar fotografias variam consoante o motivo e as condições de fotografia.
Recomendamos-lhe que tire fotografias de teste para verificar a fotografia.
32
AF160FC.book Page 33 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Manual flash guidelines and calculation methods
Subject distance guideline
Unit: m
ISO
100
200
400
800
1600
3200
6400
mode
FULL
1/4
1/16
FULL
1/4
1/16
FULL
1/4
1/16
FULL
1/4
1/16
FULL
1/4
1/16
FULL
1/4
1/16
FULL
1/4
1/16
GN
16.0
8.0
4.0
22.6
11.3
5.7
32.0
16.0
8.0
45.3
22.6
11.3
64.0
32.0
16.0
90.5
45.3
22.6
128.0
64.0
32.0
F2.8
F4
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
16
8.0
4.0
23
11
5.7
32
16
8.0
45
23
11
F5.6
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
16
8.0
4.0
23
11
5.7
32
16
8.0
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
16
8.0
4.0
23
11
5.7
F8
F11
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
16
8.0
4.0
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
F16
1.0
0.50
0.25
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
F22
0.71
0.35
0.18
1.0
0.50
0.25
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
F32
0.50
0.25
0.13
0.71
0.35
0.18
1.0
0.50
0.25
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
F45
0.35
0.18
0.09
0.50
0.25
0.13
0.71
0.35
0.18
1.0
0.50
0.25
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
How to use the flash guidelines
You can determine the distance from the ISO sensitivity, the flash mode dial setting (FULL, 1/4, 1/16), and the aperture settings.
Example: If the ISO sensitivity = 200, the mode dial setting = 1/4, and the aperture = F11, then the distance is about 1.0 m. (Exposure = 1x)
You can also determine a combination of aperture, mode dial setting, and ISO sensitivity by figuring backwards from the distance.
* The values in the guideline are for 1x exposure. The exposure for taking photos varies depending on the subject and shooting conditions. We recommend taking test
shots to check the exposure for the shot. (Try opening the aperture and increasing the exposure.)
33
4
AF160FC.book Page 34 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Orientações do flash manual e métodos de cálculo
Orientação da distância do motivo
Unidade: m
ISO
100
200
400
4
800
1600
3200
6400
Modo
FULL (integral)
1/4
1/16
FULL (integral)
1/4
1/16
FULL (integral)
1/4
1/16
FULL (integral)
1/4
1/16
FULL (integral)
1/4
1/16
FULL (integral)
1/4
1/16
FULL (integral)
1/4
1/16
GN
16.0
8.0
4.0
22.6
11.3
5.7
32.0
16.0
8.0
45.3
22.6
11.3
64.0
32.0
16.0
90.5
45.3
22.6
128.0
64.0
32.0
F2.8
F4
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
16
8.0
4.0
23
11
5.7
32
16
8.0
45
23
11
F5.6
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
16
8.0
4.0
23
11
5.7
32
16
8.0
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
16
8.0
4.0
23
11
5.7
F8
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
16
8.0
4.0
F11
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
11
5.7
2.8
F16
1.0
0.50
0.25
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
8.0
4.0
2.0
F22
0.71
0.35
0.18
1.0
0.50
0.25
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
5.7
2.8
1.4
F32
0.50
0.25
0.13
0.71
0.35
0.18
1.0
0.50
0.25
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
4.0
2.0
1.0
F45
0.35
0.18
0.09
0.50
0.25
0.13
0.71
0.35
0.18
1.0
0.50
0.25
1.4
0.71
0.35
2.0
1.0
0.50
2.8
1.4
0.71
Como utilizar as orientações do flash
Pode definir a distância a partir da sensibilidade ISO, da definição do selector de modo do flash (FULL, 1/4, 1/16) e das definições de abertura.
Exemplo: para sensibilidade ISO = 200, definição do selector de modo = 1/4 e abertura = F11, então a distância é de cerca de 1,0 m. (Exposição = 1x)
Pode também definir uma combinação de abertura, definição do selector de modo e sensibilidade ISO efectuando os cálculos para trás a partir da distância.
* Os valores na orientação são para uma exposição de 1x. A exposição para tirar fotografias varia consoante o motivo e as condições de fotografia.
Recomendamos-lhe que tire fotografias de teste para verificar a exposição para a fotografia. (Experimente uma maior abertura e aumentar a exposição.)
34
AF160FC.book Page 35 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
MEMO / NOTAS
4
35
AF160FC.book Page 36 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Lenses with compatibility issues
The flash head can be mounted on the following lenses using the adapter ring, but there may be some problems when using them.
Basically, a lens cannot be used if the front ring turns during focusing.
4
For DA lenses + digital SLR cameras
smc PENTAX-DA 16-45mm F4 ED AL
smc PENTAX-DA 18-55mm F3.5-5.6 AL
smc PENTAX-DA 18-55mm F3.5-5.6 AL II
smc PENTAX-DA 40mm F2.8 Limited
smc PENTAX-DA 17-70mm F4 AL[IF] SDM
smc PENTAX-DA  50-135mmF2.8 ED[IF] SDM
For FA & FAJ lenses + digital SLR cameras
smc PENTAX-FA 20mmF2.8
smc PENTAX-FA  24mmF2 AL(IF)
smc PENTAX-FA MACRO 50mmF2.8
smc PENTAX-FA MACRO 100mmF3.5
smc PENTAX-FA 20-35mmF4 AL
smc PENTAX-FA 24-90mmF3.5-4.5 AL(IF)
smc PENTAX-FA  28-70mmF2.8 AL
smc PENTAX-FA 28-70mmF4 AL
smc PENTAX-FA 28-80mmF3.5-4.7
smc PENTAX-FA 28-80mmF3.5-5.6
smc PENTAX-FA 28-90mmF3.5-5.6
smc PENTAX-FA 28-105mmF4-5.6
smc PENTAX-FA 35-80mmF4-5.6
smc PENTAX-FA 70-200mmF4-5.6
smc PENTAX-FA 80-200mmF4.7-5.6
smc PENTAX-FA 80-320mmF4.5-5.6
smc PENTAX-FA 100-300mmF4.7-5.8
smc PENTAX-FA 100-300mmF4.5-5.6
smc PENTAX-FAJ 28-80mmF3.5-5.6 AL
smc PENTAX-FAJ 75-300mmF4.5-5.8 AL
smc PENTAX-FAJ 18-35mmF4.0-5.6 AL
36
Front ring turns
Front ring turns
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
-
Description of problem
Vignetting occurs (from 16-24 mm)
Vignetting occurs (from 18-23 mm)
Vignetting occurs (from 18-21 mm)
Interference between flash head and camera
Vignetting occurs (from 17-50 mm)
Vignetting occurs (from 50-90 mm)
Description of problem
Slight vignetting
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Vignetting occurs (from 20-23 mm)
Vignetting occurs (around 24 mm)
Vignetting occurs (around 28 mm)
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Vignetting occurs (from 18-20 mm)
AF160FC.book Page 37 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
For F lenses + digital SLR cameras
smc PENTAX-F 24-50mmF4
smc PENTAX-F 28-80mmF3.5-4.5
smc PENTAX-F 35-70mmF3.5-4.5
smc PENTAX-F 35-80mmF4-5.6
smc PENTAX-F 35-105mmF4-5.6
smc PENTAX-F 35-135mmF3.5-4.5
smc PENTAX-F 70-210mmF4-5.6
smc PENTAX-F 80-200mmF4.7-5.6
PENTAX-F 28-80mmF3.5-4.5
PENTAX-F 70-200mmF4-5.6
645 lens + 645N/645NII cameras
smc PENTAX-FA645 45mmF2.8
smc PENTAX-FA645 150-300mmF5.6 ED[IF]
smc PENTAX-A645 45mmF2.8
smc PENTAX-A645 55mmF2.8
67 lens + 67II cameras
smc PENTAX67 75mmF2.8 AL
smc PENTAX67 Macro 100mmF4 + life-size converter
smc TAKUMAR67 90mmF2.8 LS
smc Macro TAKUMAR67 135mmF4
smc TAKUMAR67 150mmF2.8
Front ring turns
N
N
N
N
N
N
-
Description of problem
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Focus mechanism is unstable
Description of problem
Vignetting
Vignetting
Vignetting
Slight vignetting
Description of problem
Vignetting
Vignetting (can be used from 1/1.4 to 1.0)
Vignetting
Slight vignetting
Vignetting
4
(Vignetting: Light does not reach the edges of the image creating dark areas.)
37
AF160FC.book Page 38 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Objectivas com problemas de compatibilidade
A cabeça do flash pode ser montada nas seguintes objectivas usando o anel adaptador, mas podem ocorrer alguns problemas
com a sua utilização.
Basicamente, uma objectiva não pode ser utilizada se o anel frontal rodar durante a focagem.
4
Para objectivas DA + máquinas digitais SLR
smc PENTAX-DA 16-45 mm F4 ED AL
smc PENTAX-DA 18-55 mm F3.5-5.6 AL
smc PENTAX-DA 18-55 mm F3.5-5.6 AL II
smc PENTAX-DA 40 mm F2.8 Limitada
smc PENTAX-DA 17-70 mm F4 AL[IF] SDM
smc PENTAX-DA  50-135 mm F2.8 ED[IF] SDM
Para objectivas FA e FAJ + máquinas digitais SLR
smc PENTAX-FA 20 mm F2.8
smc PENTAX-FA  24 mm F2 AL(IF)
smc PENTAX-FA MACRO 50 mm F2.8
smc PENTAX-FA MACRO 100 mm F3.5
smc PENTAX-FA 20-35 mm F4 AL
smc PENTAX-FA 24-90 mm F3.5-4.5 AL(IF)
smc PENTAX-FA  28-70 mm F2.8 AL
smc PENTAX-FA 28-70 mm F4 AL
smc PENTAX-FA 28-80 mm F3.5-4.7
smc PENTAX-FA 28-80 mm F3.5-5.6
smc PENTAX-FA 28-90 mm F3.5-5.6
smc PENTAX-FA 28-105 mm F4-5.6
smc PENTAX-FA 35-80 mm F4-5.6
smc PENTAX-FA 70-200 mm F4-5.6
smc PENTAX-FA 80-200 mm F4.7-5.6
smc PENTAX-FA 80-320 mm F4.5-5.6
smc PENTAX-FA 100-300 mm F4.7-5.8
smc PENTAX-FA 100-300 mm F4.5-5.6
smc PENTAX-FAJ 28-80 mm F3.5-5.6 AL
smc PENTAX-FAJ 75-300 mm F4.5-5.8 AL
smc PENTAX-FAJ 18-35 mm F4.0-5.6 AL
38
O anel frontal roda
O anel frontal roda
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
-
Descrição do problema
Ocorre efeito de vinheta (a partir de 16-24 mm)
Ocorre efeito de vinheta (a partir de 18-23 mm)
Ocorre efeito de vinheta (a partir de 18-21 mm)
Interferência entre a cabeça do flash e a máquina
Ocorre efeito de vinheta (a partir de 17-50 mm)
Ocorre efeito de vinheta (a partir de 50-90 mm)
Descrição do problema
Ligeiro efeito de vinheta
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
Ocorre efeito de vinheta (a partir de 20-23 mm)
Ocorre efeito de vinheta (por volta dos 24 mm)
Ocorre efeito de vinheta (por volta dos 28 mm)
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
Ocorre efeito de vinheta (a partir de 18-20 mm)
AF160FC.book Page 39 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Para objectivas F + máquinas digitais SLR
smc PENTAX-F 24-50 mm F4
smc PENTAX-F 28-80 mm F3.5-4.5
smc PENTAX-F 35-70 mm F3.5-4.5
smc PENTAX-F 35-80 mm F4-5.6
smc PENTAX-F 35-105 mm F4-5.6
smc PENTAX-F 35-135 mm F3.5-4.5
smc PENTAX-F 70-210 mm F4-5.6
smc PENTAX-F 80-200 mm F4.7-5.6
PENTAX-F 28-80 mm F3.5-4.5
PENTAX-F 70-200 mm F4-5.6
Objectivas 645 + máquinas 645N/645NII
smc PENTAX-FA645 45 mm F2.8
smc PENTAX-FA645 150-300 mm F5.6 ED[IF]
smc PENTAX-A645 45 mm F2.8
smc PENTAX-A645 55 mm F2.8
Objectivas 67 + máquinas 67II
smc PENTAX67 75 mm F2.8 AL
smc PENTAX67 Macro 100 mm F4 + conversor de tamanho real
smc TAKUMAR67 90 mm F2.8 LS
smc Macro TAKUMAR67 135 mm F4
smc TAKUMAR67 150 mm F2.8
O anel frontal roda
N
N
N
N
N
N
-
Descrição do problema
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
O mecanismo de focagem está instável
Descrição do problema
Efeito de vinheta
Efeito de vinheta
Efeito de vinheta
Ligeiro efeito de vinheta
Descrição do problema
Efeito de vinheta
Efeito de vinheta (pode ser usado a partir de 1/1.4 até 1.0)
Efeito de vinheta
Ligeiro efeito de vinheta
Efeito de vinheta
4
(Efeito de vinheta: a luz não chega às extremidades da imagem criando zonas escuras.)
39
AF160FC.book Page 40 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Specifications
4
Especificações
Type
AF160FC
Tipo
AF160FC
Cameras that
support auto flash
Digital SLR series
645N, 645NII and 67II cameras
Máquinas da série SLR digitais
Máquinas 645N, 645NII e 67II
Guide Number
16 (ISO100/m)
Máquinas que
comportam flash
automático
Flash coverage
angle
60 degrees vertically and horizontally
Número-guia
16 (ISO100/m)
60 graus vertical e horizontalmente
Color temperature
Daylight (Suited for daylight color film)
Ângulo de
cobertura do flash
Effective flash
range
Approx. 0.18 to 2.0 m
(guide number 16, ISO 100, aperture F8)
Temperatura
da cor
Luz diurna (adequado para filme diurno a cores)
ISO sensitivity
setting
ISO100 - 6400
Alcance efectivo
do flash
Aprox. 0,18 a 2,0 m
(número-guia 16, ISO 100, abertura F8)
Flash output
compensation
+0.5, -0.5, -1.0 EV according to mode dial
switch
Configuração da
sensibilidade ISO
ISO100 - 6400
Power saving
Auto power off function (180 seconds)
Power source
Four AA batteries (Four of one type of battery,
either Alkaline, Lithium, or Nickel-Metal Hydride)
Compensação da
emissão do flash
+0.5, -0.5, -1.0 EV em conformidade com
o selector de modo
Poupança energia
Dimensions
Flash head: Ø 113 x 29.5(D) mm
Controller: 68(W) x 83(H) x 115(D) mm
Função de desligar automaticamente
(180 segundos)
Fonte de energia
Mass (weight)
Approx. 405g
Quatro pilhas AA (quatro pilhas de um só tipo,
alcalinas, de lítio ou de níquel-hidreto metálico)
Dimensões
Cabeça do flash: Ø 113 x 29,5(D) mm
Controlador: 68(W) x 83(H) x 115(D) mm
Massa (peso)
Aprox. 405 g
40
AF160FC.book Page 41 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Warranty Policy
All PENTAX camera accessories purchased through authorized
bona fide photographic distribution channels are guaranteed
against defects of material or workmanship for a period of twelve
months from date of purchase. Service will be rendered, and
defective parts will be replaced without cost to you within that
period, provided the equipment does not show evidence of impact,
sand or liquid damage, mishandling, tampering, battery or chemical
corrosion, operation contrary to operating instructions, or
modification by an unauthorized repair shop. The manufacturer or
its authorized representatives shall not be liable for any repair or
alterations except those made with its written consent and shall not
be liable for damages from delay or loss of use or from other indirect
or consequential damages of any kind, whether caused by
defective material or workmanship or otherwise; and it is expressly
agreed that the liability of the manufacturer or its representatives
under all guarantees or warranties, whether expressed or implied,
is strictly limited to the replacement of parts as herein before
provided. No refunds will be made on repairs performed by nonauthorized PENTAX service facilities.
Procedure During 12-month Warranty Period
Any PENTAX which proves defective during the 12-month warranty
period should be returned to the dealer from whom you purchased
the equipment or to the manufacturer. If there is no representative
of the manufacturer in your country, send the equipment to the
manufacturer, with postage prepaid. In this case, it will take a
considerable length of time before the equipment can be returned
to you owing to the complicated customs procedures required. If the
Condições da garantia
Todas os acessórios de máquinas PENTAX adquiridos através
dos canais legais de distribuição, têm garantia por doze meses,
a contar da data de compra, contra defeitos de mão-de-obra ou
material. A reparação e substituição de peças defeituosas ser-lheá prestada gratuitamente dentro deste período, desde que o
equipamento não mostre sinais de impacto, danos provocados
por areia ou líquidos, utilização incorrecta, modificação, corrosão
pelas pilhas ou químicos, utilização sem respeito pelas instruções
de operação ou modificação efectuada por Serviços Técnicos não
autorizados. O Fabricante ou os seus Representantes oficiais não
serão responsabilizados por quaisquer modificações ou alterações
excepto aquelas feitas com o seu consentimento escrito e não serão
responsabilizados por perdas causadas por demoras, privação
de uso ou outras indirectas ou em sua consequência, quer devidas
a defeitos do material, quer a mão-de-obra defeituosas, ficando
expressamente acordado que a responsabilidade do fabricante ou
dos seus representantes ao abrigo de todas e quaisquer garantias,
quer expressas quer explícitas, se limitam estritamente à substituição
de peças, conforme aqui estabelecido. Não serão efectuados
quaisquer reembolsos de reparações realizadas por serviços
técnicos não autorizados pela PENTAX.
Procedimento durante os 12 meses de garantia
Qualquer equipamento PENTAX que avarie durante o período
de 12 meses da garantia deve ser enviado ao vendedor onde
o comprou, ou ao fabricante. Se no seu país não houver representante
do fabricante, envie o equipamento ao fabricante com portes prépagos. Nesse caso, só voltará a ter o seu equipamento depois
de um período de tempo considerável em resultado dos complexos
processos alfandegários em causa. Se o equipamento se encontrar
41
AF160FC.book Page 42 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
equipment is covered by warranty, repairs will be made and parts
replaced free of charge, and the equipment will be returned to you
upon completion of servicing. If the equipment is not covered by
warranty, regular charges of the manufacturer or of its
representatives will apply. Shipping charges are to be borne by the
owner. If your PENTAX was purchased outside of the country
where you wish to have it serviced during the warranty period,
regular handling and servicing fees may be charged by the
manufacturer's representatives in that country. Notwithstanding
this, your PENTAX returned to the manufacturer will be serviced
free of charge according to this procedure and warranty policy.
In any case, however, shipping charges and customs clearance
fees are to be borne by the sender. To prove the date of your
purchase when required, please keep the receipts or bills covering
the purchase of your equipment for at least a year. Before sending
your equipment for servicing, please make sure that you are
sending it to the manufacturer's authorized representatives or their
approved repair shops, unless you are sending it directly to the
manufacturer. Always obtain a quotation for the service charge, and
only after you accept the quoted service charge, instruct the service
station to proceed with the servicing.
This warranty policy does not affect customer's statutory rights.
The local warranty policies available from PENTAX distributors in
some countries can supersede this warranty policy.
Therefore, we recommend that you review the warranty card
supplied with your product at the time of purchase, or contact the
PENTAX distributor in your country for more information and to
receive a copy of the warranty policy.
42
ao abrigo da garantia, as reparações serão feitas e as peças serão
substituídas gratuitamente, o equipamento ser-lhe-á enviado após
a realização das reparações. Se o equipamento não estiver coberto
pela garantia, serão cobrados os preços normais do fabricante ou
dos seus representantes. As despesas de envio são por conta do
proprietário. Se o seu produto PENTAX tiver sido comprado fora
do país onde quer que a reparação seja feita durante o período
de garantia, poderão ser cobradas taxas de manuseamento e
assistência técnica pelos representantes do fabricante nesse país.
Independentemente disso, o seu produto PENTAX enviado ao
fabricante será reparado gratuitamente de acordo com este processo
e ao abrigo da garantia.
Contudo, seja qual for o caso, os encargos relativos ao transporte
e as taxas alfandegárias são da responsabilidade do remetente.
Para que possa comprovar a data de aquisição quando lhe for
solicitado, guarde o recibo ou as facturas referentes à compra
pelo menos durante um ano. Antes de enviar o equipamento para
reparação, certifique-se de que o envia para os representantes
autorizados do fabricante ou para as suas lojas de reparação
aprovadas, a menos que o envie directamente para o fabricante.
Peça sempre um orçamento da reparação e só depois de
o aceitar é que deve dar instruções ao centro de reparações
para avançarem com a reparação.
Esta garantia não afecta os direitos legais do cliente.
As garantias locais dos distribuidores da PENTAX em alguns países
poderão sobrepor-se aos termos desta garantia.
Portanto, recomendamos-lhe que releia o cartão de garantia fornecido
com o seu equipamento no momento da compra ou que contacte
o distribuidor da PENTAX no seu país para obter mais informações
e para receber uma cópia da garantia.
AF160FC.book Page 43 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Information for Users on Collection and Disposal
of Old Equipment and Used Batteries
1. In the European Union
2. In other countries outside the EU
These symbols on the products, packaging and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic equipments and batteries should not
be mixed with general household waste.
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items, please
contact your local authorities or dealer and ask for
the correct method of disposal.
Used electrical/electronic equipments and batteries
must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery
and recycling of these products.
Following the implementation by member states,
private households within the EU states may return
their used electrical/electronic equipments and
batteries to designated collection facilities free of
charge*.
In some countries your local retailer may also take
back your old product free of charge if you purchase
a similar new one.
*Please contact your local authority for further
details.
For Switzerland: Used electrical/electronic
equipment can be returned free of charge to the
dealer, even when you don't purchase a new
product. Further collection facilities are listed on the
home page of www.swico.ch or www.sens.ch.
Note for the battery symbol (bottom two symbol
examples):
This symbol might be used in combination with a
designation for the chemical element or compound
in use. In this case you have to comply with the
requirement set by the Directive for the chemicals
involved.
By disposing of this product correctly you will help
ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent
potential negative effects on the environment and
human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
43
AF160FC.book Page 44 Wednesday, February 11, 2009 3:48 PM
Informação aos utilizadores sobre a recolha e eliminação
de equipamento usado e pilhas usadas
1. Na União Europeia
Estes símbolos nos produtos, embalagem e/ou
documentos anexos significam que os equipamentos
eléctricos e electrónicos usados e as pilhas não devem
ser misturados com o lixo doméstico normal.
Os equipamentos eléctricos/electrónicos usados
e as pilhas devem ser tratados separadamente
e em conformidade com a legislação que exige
um adequado tratamento, reaproveitamento
e reciclagem destes produtos.
No seguimento da implementação pelos EstadosMembros, os utilizadores particulares dentro
da UE podem entregar gratuitamente os seus
equipamentos eléctricos/electrónicos usados
e pilhas em centros de recolha próprios*.
Em alguns países, o revendedor local poderá
também recolher gratuitamente o seu produto
usado se adquirir um produto novo idêntico.
* Contacte as autoridades locais para obter
mais informações.
44
Ao descartar correctamente este produto,
ajudará a garantir que os resíduos são submetidos
ao necessário tratamento, reaproveitamento e
reciclagem, prevenindo assim potenciais efeitos
negativos para o ambiente e a saúde humana que,
caso contrário, resultariam do inadequado
tratamento dos resíduos.
2. Noutros países fora da UE
Estes símbolos são válidos apenas no território
da União Europeia. Se pretender eliminar estes
produtos, contacte as autoridades locais ou
o revendedor para que lhe indiquem o método
adequado para o fazer.
Na Suíça: o equipamento eléctrico/electrónico usado
pode ser devolvido gratuitamente ao vendedor,
mesmo que não adquira um produto novo. Pode
encontrar uma lista de mais instalações de recolha
nas páginas www.swico.ch ou www.sens.ch.
Nota para o símbolo de pilha (dois exemplos
de símbolo no fundo):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com
uma designação para o elemento ou composto
químico utilizado. Neste caso, tem de dar cumprimento
aos requisitos estabelecidos pela Directiva relativa
aos produtos químicos envolvidos.