1 - TA Triumph
Transcrição
1 - TA Triumph
DC 2045 DC 2055 MANUAL DE I N S T R U Ç õ E S Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente o manual de instruções. Depois de lido, mantenha-o em boas condições e guarde-o próximo do aparelho. Como associada ENERGY STAR, a UTAX GmbH, a company of TA Triumph-Adler determinou que este produto satisfaz as directivas ENERGY STAR sobre eficiência energé tica. O programa ENERGY STAR é um plano de redução de energia iniciado pela Agê ncia de protecção ambiental do Estados Unidos em resposta aos problemas ambientais e com o objectivo de fazer avançar o desenvolvimento e utilização de equipamento de escritório mais eficiente energicamente. * ENERGY STAR é uma marca registada nos EUA. A regulação do tempo de auto desligamento é de 15 a 120 minutos na áreas correspondentes ao programa Energia Suíça 2000. <IMPORTANTE> As instruções aqui contidas são baseadas numa fotocopiadora DC 2045 de 45 cpm (cópias-por-minuto) e numa fotocopiadora DC 2055 de 55 cpm. NOTA: Este guia de operação contém informação que corresponde à utilização de ambas as versões desta fotocopiadora: em polegadas e métrica. No interior do texto indicámos, na generalidade, listando mensagens para a versão em polegadas seguidas, em parêntesis, pela informação correspondente para a versão métrica. Contudo, quando uma mensagem for essencialmente a mesma, ou quando a diferença for apenas em soletrar em letras maiúsculas ou minúsculas, listámos especificamente a informação como for mostrada na versão em polegadas desta máquina. Todos os direitos estão protegidos. Nenhuma parte deste material poderá ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou por qualquer sistema de armazenagem e recuperação de informação, sem autorização por escrito do editor. Restrição legal de cópia • Poderá ser proibido copiar material com direitos de autor sem permissão do proprietário dos direitos de autor. • É proibido sob quaisquer circunstâncias copiar moeda doméstica ou estrangeira. • A cópia de outro material poderá ser proibida. Leia por favor o guia de operação antes de utilizar a fotocopiadora. Mantenha-o junto da fotocopiadora para fácil consulta. As secções deste guia e os componentes da fotocopiadora marcados com símbolos são avisos de segurança que visam proteger o utilizador, outros indivíduos e os objectos envolventes e assegurar a utilização correcta e segura da fotocopiadora. Os símbolos e os seus significados encontram-se indicados de seguida. PERIGO: Indica que resultarão muito possivelmente ferimentos graves ou mesmo a morte por atenção insuficiente ou conformidade incorrecta para com os pontos relacionados. AVISO: Indica que poderão resultar ferimentos graves ou mesmo a morte por atenção insuficiente ou conformidade incorrecta para com os pontos relacionados. ATENÇÃO: Indica que poderão resultar ferimentos pessoais ou danos mecânicos por atenção insuficiente ou conformidade incorrecta para com os pontos relacionados. Símbolos O símbolo m indica que a secção relacionada inclui avisos de segurança. Encontram-se indicados no interior do símbolo pontos específicos de atenção. ................. [Aviso geral] ................. [Aviso de perigo de choque eléctrico] ................. [Aviso de temperatura elevada] O símbolo indica que a secção relacionada inclui informação sobre as acções proibidas. Estão indicadas no interior do símbolo especificidades da acção. .................. [Aviso de acção proibida] ................... [Desmontagem proibida] O símbolo ● indica que a secção relacionada inclui informação sobre as acções que devem ser executadas. Estão indicadas no interior do símbolo especificidades da acção exigida. .................. [Alerta de acção exigida] .................. [Remover a ficha de energia da tomada] .................. [Ligar sempre a fotocopiadora a uma tomada com ligação de fio de terra] Por favor, contactar com o seu representante de manutenção para encomendar a sua substituição se estiverem ilegíveis os avisos neste guia de operação ou se não existir guia. (exigido o seu pagamento) <Nota> Um original que se pareça com uma nota bancária poderá não ser adequadamente fotocopiado em alguns casos raros porque esta fotocopiadora está equipada com uma função de prevenção de contrafacção. i ÍNDICE Secção 1 IMPORTANTE! FAVOR LER PRIMEIRO. ............................................ 1-1 (2) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de um original de faces abertas (livros, etc.) ........................ 5-1 (3) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de originais de um lado .................................................. 5-2 ETIQUETAS DE AVISO ...................................................... 1-1 2. Fotocopiar originais de duas páginas sobre folhas separadas [Modo de separação de página/fotocópia dividida] .............................................................................. 5-4 (1) Separação de página/fotocópia dividida de originais de livros ....................................................... 5-4 (2) Separação de página/fotocópia dividida de originais de 2 lados ................................................... 5-4 PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO ..................................... 1-2 PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO ...................................... 1-3 Secção 2 NOMES DAS PEÇAS ............................ 2-1 1. Corpo principal ................................................................... 2-1 2. Painel de operação ............................................................ 2-4 3. Painel táctil ......................................................................... 2-6 Secção 3 PREPARAÇÕES .................................... 3-1 1. Carregamento de papel ..................................................... 3-1 (1) Nota quando acrescentar papel ................................ 3-1 (2) Carregamento de papel nas gavetas[cassetes] Nº.1 e Nº.2 ................................................................. 3-1 (3) Carregamento de papel nas gavetas[cassetes] Nº.3 e Nº.4 ................................................................. 3-3 (4) Carregamento de papel no tabuleiro secundário múltiplo ...................................................................... 3-4 (5) Carregamento de papel no alimentador lateral (uma gaveta optativa[cassete] apenas disponível nas fotocopiadoras de 55 cpm) ................................. 3-5 2. Colocação dos originais ..................................................... 3-6 (1) Colocação de originais no processador de documentos .......................................................... 3-6 (2) Colocação de originais na platina ............................. 3-7 3. Adicionar toner ................................................................... 3-8 Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR ................... 4-1 1. Procedimento elementar de cópia ..................................... 4-1 2. Aumentar/reduzir a imagem de fotocópia ......................... 4-5 (1) Modo auto de selecção de ampliação ....................... 4-5 (2) Modo de zoom ........................................................... 4-6 (3) Modo de zoom pré-ajustado ...................................... 4-7 3. Enquadrar a imagem de dois ou de quatro originais sobre uma única página de fotocópia [Modos de combinar/intercalar fotocópias] ..................................... 5-6 (1) 2 em 1 ....................................................................... 5-6 (2) 4 em 1 ....................................................................... 5-6 4. Ordenação automática de conjuntos de fotocópias sem acabamento de documentos [Modo de ordenação/acabamento] .................................... 5-9 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA ............................... 6-1 1. Regulação por defeito ........................................................ 6-1 (1) Regulação por defeito da máquina ........................... 6-1 (2) Aceder à regulação por defeito da máquina ............. 6-3 (3) Efectuar a regulação da máquina por defeito ............ 6-4 2. Regulação do tabuleiro secundário múltiplo de papel ....... 6-7 (1) Dimensão e tipo de papel .......................................... 6-7 (2) Seleccionar outras dimensões normalizadas ............ 6-8 3. Imprimir o relatório ........................................................... 6-10 4. Modificar a língua utilizada para as mensagens .............. 6-12 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............... 7-1 1. Se for mostrada uma das seguintes mensagens ............... 7-1 2. Se um destes indicadores se iluminar ou ficar intermitente ........................................................................ 7-5 3. Se o papel bloquear ........................................................... 7-6 (1) Precauções ............................................................... 7-6 (2) Procedimentos de remoção ...................................... 7-6 4. Se ocorrer outro problema ............................................... 7-19 3. Interromper a fotocópia ...................................................... 4-8 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS .......... 5-1 1. Efectuar fotocópias de 2 lados a partir de vários tipos de originais [Modos de fotocópia de 2 lados] ..................... 5-1 (1) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de um original de 2 lados ..................................................... 5-1 ii Secção 8 INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO E DE OPERAÇÃO ................................. 8-1 1. Limpeza da fotocopiadora .................................................. 8-1 2. Especificações ................................................................... 8-2 Secção 1 IMPORTANTE! FAVOR LER PRIMEIRO. ETIQUETAS DE AVISO Foram aplicadas etiquetas de aviso nos seguintes locais para fins de segurança. TENHA O CUIDADO SUFICIENTE para evitar fogo ou choque eléctrico ao remover papel encravado ou ao substituir toner. Etiqueta 1 Alta temperatura no interior. Não toque nas peças desta área, pois existe perigo de se queimar. ......... Etiqueta 2 Alta voltagem no interior. NUNCA toque nas peças desta área, pois existe perigo de choque eléctrico. .................. Etiqueta 3, 4 Alta temperatura no interior. Não toque nas peças desta área, pois existe perigo de se queimar. ................... Etiqueta 5 NÃO toque na área de apoio para o processador de documentos pois há o perigo de que os seus dedos ou outros objectos possam ser apanhados ou trilhados e isto poderá resultar em ferimentos. ..... Etiqueta 6 NÃO tentar incinerar a garrafa de toner ou a caixa de desperdício de toner. Fagulhas perigosas poderão provocar queimaduras. .................. NOTA: NÃO remova estas etiquetas. 1-1 PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO ■ Ambiente • Se o pavimento for sensível aos rodísios, quando este aparelho for deslocado após a instalação, o material do pavimento poderá ficar danificado. ATENÇÃO • Evite colocar a fotocopiadora em localizações instáveis ou não niveladas. Tais localizações poderão provocar que a fotocopiadora caia ou tombe. Este tipo de situação representa um perigo de danos pessoais ou danos para a fotocopiadora. ...................................................... • Evite locais com humidade ou poeira e sujidade. Se poeira ou sujidade se agarrarem à ficha de corrente, limpe a ficha para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico. ................................ • Evite locais perto de radiadores, aquecedores, ou outras fontes de calor, ou locais perto de artigos inflamáveis, para evitar o perigo de fogo. ................................................................ • Para manter a fotocopiadora fria e facilitar a mudança de peças e manutenção, deixe espaço de acesso como indicado abaixo. Deixe espaço adequado, especialmente em redor da cobertura da traseira, para permitir que o ar circule adequadamente para fora da fotocopiadora. ....................................................... Traseira: ≥ 10 cm Esquerda: ≥ 60 cm Frente: ≥ 100 cm Direita: ≥ 70 cm • Use sempre os travões dos rodízios para estabilizar a fotocopiadora quando ela estiver no seu lugar para evitar que se desloque e/ou tombe provocando ferimentos. ............................. Outras precauções • As condições ambientais adversas poderão afectar a operação e o desempenho seguro da fotocopiadora. Instale num compartimento com ar condicionado (temperatura do compartimento recomendada: cerca de 20°C, humidade: cerca de 65%RH) e evite os seguintes locais quando seleccionar uma posição para a fotocopiadora. . Evite localizações próximas de uma janela ou com exposição directa ao sol. . Evite localizações com vibrações. . Evite localizações com flutuações drásticas de temperaturas. . Evite localizações com exposição directa a ar quente ou frio. . Evite localizações mal ventiladas. 1-2 • Durante a cópia, algum ozono é libertado, mas a quantidade não provoca nenhum efeito nefasto à saúde. Se, no entanto, a fotocopiadora for usada durante um longo período de tempo numa sala mal ventilada ou quando fizer uma grande quantidade de cópias, o cheiro poderá tornar-se desagradável. Para manter o ambiente apropriado para o trabalho de cópia, sugere-se que a sala seja bem ventilada. ■ Alimentação de energia/Ligação à terra da fotocopiadora AVISO • NÃO use alimentação de energia com voltagem diferente da especificada. Evite ligações múltiplas à mesma tomada. Estes tipos de situações apresentam perigo de fogo ou de choque eléctrico. ............................................................... • Ligue o cabo de corrente firmemente à tomada. Se algum objecto metálico entrar em contacto com os pinos da ficha, poderá provocar fogo ou choque eléctrico. .................................................. • Ligue sempre a fotocopiadora a uma tomada com uma ligação à terra para evitar o perigo de fogo ou choque eléctrico em caso de curtocircuito. Se não for possível fazer uma ligação à terra, contacte o representante. ........................... Outras precauções • Ligue a ficha de corrente à tomada mais próxima possível da fotocopiadora. • O cabo de alimentação de energia é utilizado como dispositivo de desligamento principal. Certifique-se que a ficha/tomada fica situada/instalada próximo do equipamento e fica facilmente acessível. ■ Manuseamento de sacos de plástico AVISO • Mantenha os sacos de plástico que foram usados com a fotocopiadora afastados das crianças. O plástico poderá agarrar-se ao seu nariz e boca provocando sufocação. .................... PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO ■ Precauções ao usar a fotocopiadora AVISO • NÃO coloque objectos metálicos ou recipientes com água (jarras de flores, vasos de flores, chávenas, etc.) por cima ou perto da fotocopiadora. Este tipo de situação apresenta um perigo de fogo ou choque eléctrico caso eles tombem. ............................................................... • NÃO remova nenhuma das tampas da fotocopiadora pois há o perigo de choque eléctrico das peças de alta voltagem dentro da fotocopiadora. ...................................................... • NÃO danifique, quebre ou tente reparar o cabo de corrente. NÃO coloque objectos pesados sobre o cabo, nem o puxe ou dobre desnecessariamente nem provoque qualquer tipo de danos. Estes tipos de situações apresentam perigo de fogo ou de choque eléctrico. ................................ • NUNCA tente reparar ou desmontar a fotocopiadora nem as suas peças pois há perigo de fogo, choque eléctrico ou danos ao laser. Se o feixe de laser escapar, existe perigo de causar cegueira. .............................................................. • Se a fotocopiadora se tornar excessivamente quente, aparecer fumo da fotocopiadora, aparecer um cheiro estranho, ou se qualquer outra situação anormal ocorrer, existe perigo de fogo ou de choque eléctrico. Desligue imediatamente o interruptor principal (O), remova a ficha de corrente da tomada e contacte o seu representante. ...................................................... • Se algo perigoso (clips de papel, água, outros líquidos, etc.) cair para dentro da fotocopiadora, desligue imediatamente o interruptor principal (O). A seguir, remova a ficha de corrente da tomada para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico. Depois contacte o seu representante. ...................................................... ATENÇÃO • NÃO puxe pelo cabo de corrente quando o remover da tomada. Se o cabo de corrente for puxado, os fios poderão ser quebrados e há o perigo de fogo ou de choque eléctrico. (Segure SEMPRE pela ficha quando remover o cabo de corrente da tomada.) ............................................ • Remova SEMPRE a ficha da tomada quando deslocar a fotocopiadora. Se o cabo de corrente for danificado, existe o perigo de fogo ou de choque eléctrico. .................................................. • Se a fotocopiadora não for usada por um curto período de tempo (durante a noite, etc.), desligue o interruptor principal (O). Se não for usada por um período prolongado de tempo (férias, etc.), retire a ficha de energia da tomada por razões de segurança durante o tempo que a fotocopiadora não estiver em uso. ....................................................................... • Segure SEMPRE apenas nas partes designadas quando levantar ou deslocar a fotocopiadora. ..... • Por razões de segurança, remova SEMPRE a ficha de corrente da tomada quando executar operações de limpeza. ............................................................................. • Se se acumular poeira dentro da fotocopiadora, existe um perigo de incêndio ou de outros problemas. Por essa razão é recomendado que contacte o seu representante a fim de limpar as partes interiores. Esta limpeza será particularmente efectiva se executada antes das estações de alta humidade. Contacte o seu representante sobre o custo de limpar as partes interiores da fotocopiadora. .................................. • NÃO deixe o processador de documentos aberto pois existe o perigo de danos pessoais. .............. • NÃO remova nem ligue a ficha de corrente com as mãos molhadas, pois existe o perigo de choque eléctrico. .................................................. • Contacte SEMPRE o seu representante para manutenção ou reparação das peças internas. ... 1-3 PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO Outras precauções • NÃO coloque objectos pesados na fotocopiadora nem provoque outros danos à fotocopiadora. • NÃO abra a porta da frente, nem desligue o interruptor principal, nem puxe para fora a ficha da tomada durante a cópia. ■ Precauções quando manusear consumíveis ATENÇÃO • Quando levantar ou movimentar a fotocopiadora, contacte o seu representante. • NÃO tentar incinerar a garrafa de toner ou a caixa de desperdício de toner. Fagulhas perigosas poderão provocar queimaduras. .......... • Não toque nas peças eléctricas, tais como conectores ou placas de circuitos impressos. Estes poderão ser danificados pela electricidade estática. • Mantenha a garrafa de toner e a caixa de desperdício de toner longe do alcance das crianças. ............................................................... • NÃO tente executar quaisquer operações não explicadas neste manual. • Se acontecer o toner verter da garrafa de toner ou da caixa de desperdício de toner, evite a inalação e ingestão, bem como o contacto com os seus olhos e pele. ........................................... • O uso de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes dos aqui especificados poderá resultar em exposição a radiação perigosa. • Não olhe directamente para a luz da lâmpada de leitura pois isso poderá provocar que os seus olhos fiquem cansados ou doridos. . Se acontecer inalar toner, desloque-se para um local com ar fresco e gargareje profundamente com uma grande quantidade de água. Se se desenvolver tosse, contacte um médico. . Se acontecer ingerir toner, lave a sua boca com água e beba 1 ou 2 copos de água para diluir o conteúdo do seu estômago. Se necessário, contacte um médico. . Se acontecer ficar com toner nos seus olhos, lave-os profundamente com água. Se existir restar alguma maciez, contacte um médico. . Se acontecer o toner atingir a sua pele, lave-a com água e sabão. • NÃO tente abrir à força ou destruir a garrafa de toner ou a caixa de desperdício de toner. ............ Outras precauções • Após utilização, descartar-se SEMPRE da garrafa de toner e da caixa de desperdício de toner de acordo com as leis e regulamentos federais, estaduais e locais. • Guarde todos os consumíveis num local fresco e escuro. • Se a fotocopiadora não for usada durante um período de tempo prolongado, remova o papel da cassete, torne a colocá-lo na embalagem original e torne a selá-lo. 1-4 Secção 2 NOMES DAS PEÇAS 1. Corpo principal 1 2 3 4 5 7 9 8 0 ! @ 6 1 Painel de operação (Executar aqui as operações de fotocopiar.) 2 Tampa do lado direito do painel de operação (Abrir esta tampa quando necessitar de adicionar toner.) 3 Tampa da frente (Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação de papel no interior da fotocopiadora.) 4 Gaveta[Cassete] Nº.1 (Esta gaveta[cassete] possui uma capacidade de armazenagem de 500 folhas de papel normalizado de fotocópia.) 5 Gaveta[Cassete] Nº.2 (Esta gaveta[cassete] possui uma capacidade de armazenagem de 500 folhas de papel normalizado de fotocópia.) 6 Gaveta[Cassete] Nº.3 (Esta gaveta[cassete] possui uma capacidade de armazenagem de 1000 folhas de papel normalizado de fotocópia.) 8 Tabuleiro secundário múltiplo (Colocar o papel de fotocópia neste tabuleiro quando quiser fotocopiar para papel de pequenas dimensões ou para papel de tipos especiais.) 9 Guias de inserção (Alinhar estas guias para ajustar a largura do papel que vai ser colocado no tabuleiro secundário múltiplo.) 0 Extensão secundária múltipla (Puxe esta extensão para fora quando fotocopiar para papel de dimensão 8 1/2" x 11", 11" x 17", B4 ou A3.) ! Tampa da direita (Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação de papel no interior da fotocopiadora.) @ Caixa de desperdício de toner (A caixa de desperdício de toner deverá ser trocada pelo seu representante de manutenção.) 7 Gaveta[Cassete] Nº.4 (Esta gaveta[cassete] possui uma capacidade de armazenagem de 1500 folhas de papel normalizado de fotocópia.) 2-1 Secção 2 NOMES DAS PEÇAS ^ % $ # ( & * ) ⁄ # Mesa de originais (Colocar os originais nesta mesa para serem fotocopiados.) $ Guias de inserção de originais (Alinhar estas guias para ajustar a largura dos originais para serem fotocopiados.) % Tampa do processador de documentos (Abrir esta tampa se ocorrer a má alimentação de um original.) ^ Indicador de colocação do original (Este indicador ilumina-se quando forem colocados originais no processador de documentos.) & Mesa de ejecção de originais (Os originais que tiverem sido fotocopiados são ejectados e guardados aqui.) * Punho do processador de documentos (Segurar este punho quando desejar abrir o processador de documentos.) ( Extensão de ejecção (Abrir esta extensão quando usar originais de maiores dimensões tais como 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 e A3.) ) Unidade de alimentação de papel (Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação do papel no interior da fotocopiadora.) ⁄ Punhos para transportar (Puxar estas barras para fora - duas em ambos os lados esquerdo e direito da fotocopiadora - de maneira a utilizar os punhos.) 2-2 Secção 2 NOMES DAS PEÇAS ‹ ‚ · — ¤ › fi fl ‡ ⁄ Œ „ ´ ¤ Linhas indicadoras da dimensão do original (Assegurar-se de alinhar o original com estas linhas quando colocar um original na platina.) · Manípulo B de desengate da unidade de transferência (Operar esta alavanca quando necessitar de puxar a unidade de transferência para fora.) ‹ Platina (Colocar aqui os originais para cópia. Deitar os originais voltados para baixo e alinhar as margens com as linhas indicadoras de dimensão localizadas nos lados esquerdo e traseiro da platina.) ‚ Unidade de transferência (Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação do papel no interior da fotocopiadora.) › Contador total (Este contador mostra o número total de fotocópias feitas pela fotocopiadora até este ponto.) fi Interruptor principal (Colocar este interruptor em LIGAR ( | ) antes de fotocopiar.) fl Tabuleiro de ejecção de fotocópias (As fotocópias acabadas são ejectadas e guardadas neste tabuleiro.) ‡ Manípulo A da unidade de fixação (Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação de papel no interior da fotocopiadora.) Œ Unidade duplex (Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação do papel no interior da fotocopiadora.) „ Alavancas de libertação das guias ao longo do comprimento do papel (Destrancar estas alavancas e ajustar as placas de guia para ajustar ao longo do seu comprimento o papel que deva ser carregado na gaveta[cassete].) ´ Alavancas de libertação das guias ao longo da largura do papel (Destrancar estas alavancas e ajustar as placas de guia para ajustar ao longo da sua largura o papel que deva ser carregado na gaveta[cassete].) — Manípulo C da unidade de transferência (Puxar esta unidade para fora se ocorrer má alimentação de papel no interior da fotocopiadora.) 2-3 Secção 2 NOMES DAS PEÇAS 2. Painel de operação @! 0 * # & ^ 9 % $ 6 7 8 5 4 1 2 3 1 Tecla [Iniciar] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla quando a lâmpada se iluminar de verde nesta tecla e quiser começar a fotocopiar.) ! Tecla [Fotocopiadora] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nesta tecla quando quiser utilizar as funções de fotocopiadora desta máquina.) 2 Tecla [Parar/Apagar] (Premir esta tecla quando quiser parar de fotocopiar ou mudar o número de fotocópias a serem efectuadas.) @ Tecla [Impressora] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla quando quiser utilizar as funções optativas de impressora desta máquina. A lâmpada nesta tecla iluminará quando a máquina estiver no modo de operação de impressora. O indicador à esquerda da tecla iluminará de cor verde ou laranja, ou ficará intermitente, dependendo do estado da máquina.) 3 Tecla [Reiniciar] (Consultar “Modo inicial” na página 2-5.) 4 Tecla [Poupança de energia] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla quando quiser mudar para LIGADO o modo de pré-aquecer em poupança de energia. Premir de novo a mesma tecla para mudar para DESLIGADO o modo de pré-aquecer.) 5 Tecla [Interromper] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nesta tecla quando quiser interromper a fotocópia. Consulte a página 4-8.) 6 Tecla [Gestão] (Quando LIGAR gestão de fotocópias, premir esta tecla após fotocopiar de maneira a voltar ao mostrador de entrada do código de ID de departamento.) 7 Tecla [ ] (Regulação por defeito) (Premir esta tecla quando quiser executar a regulação por defeito, bem como, as que estiverem relacionadas com gestão de fotocópias, etc.) # Tecla [Digitalizador] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla quando utilizar as funções optativas de digitalizador desta máquina. A lâmpada nesta tecla iluminará quando a máquina estiver no modo de operação digitalizador. O indicador à esquerda da tecla iluminará de cor verde ou laranja, ou ficará intermitente, dependendo do estado da máquina.) $ Tecla [Selecção automática] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nessa tecla quando quiser o modo de selecção automática.) % Tecla [Organizar trabalho] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nessa tecla quando quiser utilizar o modo de organizar trabalho.) ^ Tecla [Repetir fotocópia] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nessa tecla quando quiser utilizar o modo de repetir fotocópia.) 8 Teclado (Usar estas teclas quando quiser introduzir o número de fotocópias a serem efectuadas ou introduzir outros valores.) & Tecla [Fila de trabalhos] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nesta tecla quando quiser utilizar as funções de gestão de saída da fotocopiadora.) 9 Painel táctil (Este painel mostra informações tais como procedimentos de operação, estado da máquina e as várias teclas de função.) * Tecla [Gestão de documentos] & lâmpada indicadora (Premir esta tecla para iluminar a lâmpada nesta tecla quando quiser utilizar as funções de gestão de documentos da fotocopiadora.) 0 Disco do controlo do ajustamento do brilho (Rodar este disco quando quiser ajustar o brilho do painel táctil.) 2-4 Secção 2 NOMES DAS PEÇAS ● Modo inicial (no fim do aquecimento ou quando a tecla [Reiniciar] for premida) Nas regulações por defeito preparadas na fábrica, é seleccionado automaticamente o papel da mesma dimensão que o original e a proporção de ampliação de fotocópia é regulada em “100%” [1:1] (sob o modo de selecção automática de papel), o número de fotocópias a serem efectuadas é colocado em “1” e a qualidade da imagem colocada no modo de texto+fotografia. NOTA As regulações por defeito para o modo inicial podem ser mudadas utilizando o procedimento correspondente “regulações por defeito para fotocopiar”. ● Função auto apagar Uma vez que tenha decorrido um designado espaço de tempo após parar de fotocopiar (entre 30 e 270 segundos), a função auto apagar será automaticamente activada a fotocopiadora voltará às mesmas regulações que após o aquecimento (regulações do modo inicial). (Contudo, o modo de exposição da fotocópia e o modo da qualidade da imagem não mudarão.) As fotocópias poderão ser feitas continuamente utilizando as mesmas regulações (modo de fotocopiar, número de fotocópias e modo de exposição) se for iniciada a fotocópia do lote seguinte antes de activar a função auto apagar. ● Função de comutação automática de gaveta[cassete] Se duas gavetas[cassetes] contiverem a mesma dimensão de papel com a mesma orientação e o papel de uma das gavetas[cassete] se esgotar enquanto fotocopiar, a função de comutação automática de gaveta[cassete] comutará a alimentação do papel da gaveta[cassete] vazia para a outra gaveta[cassete] que ainda contiver papel. É também possível designar qual das gavetas[cassetes] reterá a mesma dimensão e tipo de papel para a comutação automática. 2-5 Secção 2 NOMES DAS PEÇAS 3. Painel táctil Especificações em polegadas 1 3 2 Paper Size Set 11x81/2" Ready to copy. Combine 11x81/2" Plain 4 81/2x11" Color Orig.image quality 11x81/2" Plain Bypass Plain 11x81/2" Recycled Reduce /Enlarge Basic & User choice Reduc /Enlarge Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished Function 6 5 9 8 * ^ Sort:Off AMS APS Program (7 ! @ ) 0# $ % Especificações métricas 1 3 2 Paper Size Ready to copy. Set Merge copy Image quality Plain 4 Color Bypass Plain Plain Reduce/ Enlarge Recycled Basic & 2-6 Sort:Off AMS APS User choice * Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Function 6 5 9 8 (7 ! Reduce/ Enlarge Program @ ) 0# $ % ^ Secção 2 NOMES DAS PEÇAS 1 Esta área mostra mensagens do estado da máquina e sobre os procedimentos operacionais. 2 Esta área mostra informação da dimensão do papel na gaveta[cassete] e a proporção actual de ampliação de fotocópia. 3 Esta área mostra o número actual de fotocópias a serem efectuadas. 4 Teclas de dimensão do papel (Ícones de volume de papel restante) (Toque nestas teclas quando quiser mudar de gaveta[cassete] actualmente seleccionada de maneira a mudar a dimensão do papel que será utilizado. A gaveta[cassete] actualmente seleccionada que retém a dimensão e o tipo de papel será realçada.) 5 Tecla “APS” (Toque nesta tecla até que seja realçada quando quiser que a dimensão do papel seja seleccionada automaticamente.) 6 Tecla “Bypass” (Toque nesta tecla quando quiser fotocopiar para papel que seja colocado no tabuleiro secundário múltiplo. O tipo de papel registado para utilização do tabuleiro secundário múltiplo será indicado na tecla.) 7 Tecla “AMS” (Toque nesta tecla até ser realçada quando quiser obter uma proporção de ampliação de fotocópia seleccionada automaticamente.) 8 Tecla “Reduce/Enlarge” (Toque nesta tecla quando quiser mudar manualmente a proporção de ampliação de fotocópia.) 9 Tecla “100%” (mesma dimensão) (Toque nesta tecla quando quiser fotocopiar a imagem original imagem na sua presente dimensão “100%”.) 0 Teclas de ajustamento da exposição de fotocópia/Escala de exposição de fotocópia (Toque na tecla apropriada quando quiser ajustar manualmente a exposição de fotocópia. A escala de exposição de fotocópia indicará a regulação presentemente seleccionada.) ! Tecla “Exposure” [“Exposure Mode”] (Toque nesta tecla quando quiser aceder ao ecrã “Exposure Mode”.) @ Tecla “Auto Exposure” (Toque nesta tecla até que seja realçada quando quiser seleccionar o modo de exposição automática. No modo de exposição automática, o contraste do original será detectado e o nível de exposição mais apropriado seleccionado automaticamente.) # Tecla “Sort:OFF” (Toque nesta tecla quando quiser efectuar fotocópias sem as ordenar.) $ Tecla “Sort:ON” (Toque nesta tecla quando quiser efectuar fotocópias no modo de ordenar.) % Tecla “Sort/Finish” (Toque nesta tecla quando quiser aceder ao ecrã “Sort/Finish”.) ^ Teclas de registo (Toque na tecla apropriada quando quiser aceder à função ou modo correspondente. Qualquer função ou modo no tabulador “Function” poderá ser registado para ser mostrado como uma tecla de registo.) & Tabulador “Basic” (Toque neste tabulador quando quiser devolver o mostrador ao conteúdo do tabulador “Basic”.) * Tabulador “User choice” (Toque neste tabulador quando quiser mostrar o conteúdo do tabulador “User choice”.) Especificações em polegadas 2-sided / Separation Orig. image quality Select orig. size User choice Cover Form Overlay Proof Copy Basic Border Erase Function Program Especificações métricas 2-sided / Split Image quality Select size orig. User choice Cover Mode Form overlay Test copy Basic Erase Mode Function Program ( Tabulador “Function” (Toque neste tabulador quando quiser mostrar o conteúdo do tabulador “Function”.) Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. Select paper 2 sided/ Separation Select original size Combine Exposure Reduce /Enlarge Auto Selection Batch scanning Up Orig.image quality Margin Centering Page # Form Overlay Down Sort/ Finished Border Erase Cover Booklet /Stitching Basic User choice Function Program Paper size Ready to copy. OHP back Proof Copy Memo Pages Eco Print Orig. set direction Invert Mirror Modify Copy Select of Output User choice Set 11x81/2" Auto Rotation Basic Set 11x81/2" Up Down Function Program Especificações métricas Paper size Ready to copy. Select paper 2-sided/ Split Select size orig. Merge copy Exposure Mode Reduce/ Enlarge Auto selection Large # of originals Up Image quality Margin/ Image shift Page numbering Form overlay Down Sort/ Finished Erase Mode Cover Mode Booklet/ Stitching Basic User choice Function Program Paper size Ready to copy. Auto Rotation OHP back Test copy Memo pages Eco Print Orig. set direction Invert Mirror Modify copy Select of Output Basic User choice Set Set Up Down Function Program 2-7 Secção 2 NOMES DAS PEÇAS ) Tabulador “Program” (Toque neste tabulador quando quiser registar as regulações presentemente seleccionadas como um programa ou apagar um programa previamente registado.) NOTA Se pressionou qualquer tecla que possua uma seta (û) no seu canto inferior direito, será mostrado o ecrã de regulação correspondente. Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. Select paper 2 sided/ Separation Select original size Exposure Reduce /Enlarge Auto Selection Batch scanning Up Orig.image quality Margin Centering Page # Form Overlay Down Sort/ Finished Border Erase Cover Booklet /Stitching Basic Set 11x81/2" Function User choice Combine Program Especificações métricas Paper size Ready to copy. Select paper 2-sided/ Split Select size orig. Merge copy Exposure Mode Reduce/ Enlarge Auto selection Large # of originals Up Image quality Margin/ Image shift Page numbering Form overlay Down Sort/ Finished Erase Mode Cover Mode Booklet/ Stitching Basic Function User choice Set Program Tecla “Register” (Toque nesta tecla quando quiser registar a função presentemente seleccionada sob uma tecla de registo.) Tecla “Back” (Toque nesta tecla quando quiser devolver as regulações para o modo presentemente seleccionado de volta aos seus valores prévios.) Tecla “Close” (Toque nesta tecla quando quiser voltar ao ecrã anterior.) Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. Set 11x81/2" 100% Reduce/Enlarge Register Back Close (25~400) 100 % AMS Standard Zoom 100% XY zoom 400% 200% 51/2x81/2"➔11x17" # Keys 154% 51/2x81/2"➔81/2x14" 77% 11x17"➔81/2x14" 129% 81/2x11"➔11x17" 121% 81/2x14"➔11x17" 64% 11x17"➔81/2x11" 50% 11x17"➔51/2x81/2" 78% 81/2x14"➔81/2x11" 25% Especificações métricas Paper size Ready to copy. Set 100% Reduce/Enlarge Register Back Close (25~400) 141% A 4➔A3 A 5➔A4 Standard Zoom 100% 127% Folio➔A3 70% XY zoom 400% 106% A 4➔B 4 11x15"➔A3 50% 100 #-Keys 2-8 % AMS 90% 200% A 5➔A 3 Folio➔A3 75% 11x15"➔A 4 25% A4➔A5 Secção 3 PREPARAÇÕES 1. Carregamento de papel O papel pode ser carregado em 5 locais nesta fotocopiadora: nas 4 gavetas[cassetes] e no tabuleiro secundário múltiplo. (1) Nota quando acrescentar papel Após retirar papel novo para fora da sua embalagem, assegure-se de que o desfolha durante alguns minutos para separar as folhas antes de carregar o papel na gaveta[cassete] ou colocar o papel no tabuleiro secundário múltiplo. (2) Carregamento de papel nas gavetas[cassetes] Nº.1 e Nº.2 Podem ser carregadas até 500 folhas de papel normalizado de fotocópia (75 g/m2 – 90 g/m2) ou papel colorido em cada gaveta[cassete]. Especificações em polegadas Cada gaveta[cassete] poderá reter papel de qualquer dimensão entre 5 1/2" x 8 1/2" e 11" x 17". Especificações métricas Cada gaveta[cassete] poderá reter papel de qualquer dimensão entre A5R e A3. IMPORTANTE! Nas fotocopiadoras de especificação métrica, a dimensão do papel carregado em cada gaveta[cassete] deverá ser especificada sob “● Dimensão do papel (gaveta[cassete] Nº.1 e Nº.2)” na página 6-4. IMPORTANTE! Utilização de papel especial Nesta fotocopiadora, o tipo de papel carregado em cada gaveta[cassete] e no tabuleiro secundário múltiplo pode ser especificado sob “(1) Dimensão e tipo de papel” na página 6-7, respectivamente. Entre o papel especial que pode ser utilizado com esta fotocopiadora, há uma gama vasta em papel de qualidade e construção especialmente naqueles tipos de papel anotados em seguida. Por essa razão, há uma possibilidade maior de ocorrerem problemas durante a fotocópia com estes tipos de papel. Quando quer que utilize tal papel especial como anotado aqui, recomenda-se que faça primeiro uma fotocópia de teste e verifique os resultados. <Papel especial para o qual se recomenda cuidados especiais> • Pré-impresso • Folhas de etiquetas*1 • Pré-perfurado *1: Quando utilizar folhas de etiquetas, tenha absoluta certeza de que não haja nenhuma possibilidade de que a cola de fundo entre em contacto com qualquer peça da fotocopiadora e de que nenhuma das etiquetas se solta da folha durante a fotocópia. Se acontecer alguma cola entrar em contacto com o tambor ou com os rolos ou uma das etiquetas se soltar no interior da fotocopiadora, poderá ser a causa de um dano maior. 1 Puxe a gaveta para fora para si próprio tanto quanto ela saia. 2 Desloque as placas de guia do comprimento do papel para ajustar o comprimento do papel que deverá ser carregado nessa gaveta[cassete]. As dimensões do papel estão marcadas na parte inferior da gaveta[cassete]. 3-1 Secção 3 PREPARAÇÕES 3 Desloque a placa de guia da largura do papel para ajustar no sentido da largura do papel que deverá ser carregado na gaveta[cassete]. 5 Introduza a etiqueta apropriada de dimensão do papel na frente da gaveta[cassete] para indicar a dimensão do papel que for carregado na gaveta[cassete]. 4 Alinhe o papel rente com o lado direito da gaveta[cassete], e depois colocar o papel na gaveta[cassete]. 6 Suavemente empurre a gaveta[cassete] de volta para dentro. NOTA Se não utilizar a fotocopiadora por um período longo de tempo, retirar todo o papel do alimentador lateral e guardar hermeticamente na sua embalagem original de maneira a protegê-lo da humidade. IMPORTANTE! • Assegure-se de que não há dobras, etc., no papel que carregar no alimentador lateral. • NÃO carregue mais papel do que o indicado pela etiqueta localizada no interior do alimentador lateral (como se mostra 1 na ilustração). • Quando estiver a carregar papel no alimentador lateral, assegure-se que o lado onde fotocopiar está voltado para cima. (O lado da cópia é o lado virado para cima quando a embalagem é aberta.) • Assegure-se de que o papel é firmemente colocado de encontro às placas de guia do comprimento e da largura do papel. Se houver uma abertura entre o papel e qualquer placa de guia, reajuste as placas de guia para ajustar perfeitamente o papel. 1 3-2 Secção 3 PREPARAÇÕES (3) Carregamento de papel nas gavetas[cassetes] Nº.3 e Nº.4 Poderão ser carregadas até 1000 folhas de papel normalizado de fotocópia de dimensão 11" x 8 1/2" ou A4 (75 g/m2 – 80 g/m2) ou papel colorido na gaveta[cassete] Nº.3 (gaveta[cassete] do lado direito). A gaveta[cassete] Nº.4 (gaveta[cassete] do lado esquerdo) pode aceitar até 1500 folhas de papel da mesma dimensão. 1 IMPORTANTE! • Assegure-se de que não há dobras, etc., no papel que carregar no alimentador lateral. • NÃO carregue mais papel do que o indicado pela etiqueta localizada no interior do alimentador lateral (como se mostra 1 na ilustração). • Quando estiver a carregar papel no alimentador lateral, assegure-se de que o lado onde fotocopiar está voltado para cima. (O lado da cópia é o lado virado para cima quando a embalagem é aberta.) Puxe a gaveta para fora para si próprio tanto quanto ela saia. 1 2 Alinhe o papel rente de encontro ao lado direito da gaveta[cassete], e depois coloque o papel na gaveta[cassete]. 3 Introduza a etiqueta apropriada da dimensão do papel na frente da gaveta[cassete] para indicar a dimensão do papel que está carregado na gaveta[cassete]. 4 Suavemente empurre a gaveta[cassete] de volta para dentro. NOTA Se não utilizar a fotocopiadora por um período longo de tempo, retire todo o papel do alimentador lateral e guarde hermeticamente na sua embalagem original de maneira a protegê-lo da humidade. 3-3 Secção 3 PREPARAÇÕES (4) Carregamento de papel no tabuleiro secundário múltiplo 2 Ajuste as guias de inserção para ajustar a largura do papel que vai ser colocado no tabuleiro secundário múltiplo. 3 Deslize todo o papel para dentro, ao longo das guias de inserção, tanto quanto puder. Papel normalizado de fotocópia, bem como papel especial, podem ser carregados no tabuleiro secundário múltiplo. Quando fotocopiar para papel especial, assegure-se que utiliza o tabuleiro secundário múltiplo. NOTAS • Poderão ser carregadas até 100 folhas, de cada vez, de papel normalizado de fotocópia ou papel especial no tabuleiro secundário múltiplo. • Os tipos de papel especial e o número de folhas que poderão ser carregados, de cada vez, no tabuleiro secundário múltiplo são os que se seguem: Acetatos: 25 folhas Papel grosso (120 g/m2, 160 g/m2, 200 g/m2 e 110 lbs): 25 folhas IMPORTANTE! Quando colocar papel especial tal como acetatos e papel grosso no tabuleiro secundário múltiplo, o tipo de papel deverá ser especificado conforme “(1) Dimensão e tipo de papel” na página 6-7. 1 Abra o tabuleiro secundário múltiplo. IMPORTANTE! NOTA Quando fotocopiar em papel de dimensão 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 ou A3, assegure-se que puxa a extensão do tabuleiro secundário múltiplo para fora. 3-4 • Assegure-se de que não há dobras etc., no papel que colocar sobre o tabuleiro secundário múltiplo. As dobras, etc., podem causar encravamento de papel. • Se o papel estiver encaracolado, endireite-o antes de o colocar no tabuleiro secundário múltiplo. (A quantidade de papel encaracolado deverá ser menos de 10 mm para papel normalizado e 5 mm para postais.) Dependendo da qualidade do papel, o papel poderá não ser alimentado adequadamente no tabuleiro secundário múltiplo. • Quando estiver a carregar papel no tabuleiro secundário, assegurese de que o lado para onde fotocopiar está voltado para cima. (O lado da cópia é o lado virado para cima quando a embalagem é aberta.) Endireitar o papel antes de o colocar no tabuleiro secundário múltiplo, especialmente se a sua margem condutora estiver encaracolada. Secção 3 PREPARAÇÕES (5) Carregamento de papel no alimentador lateral (uma gaveta optativa[cassete] apenas disponível nas fotocopiadoras de 55 cpm) 3 Alinhe o papel rente de encontro ao lado esquerdo da placa de papel e depois coloque o papel no alimentador lateral. Podem ser carregadas até 4000 folhas de papel de fotocópia ou de papel de côr de dimensão normalizada 11" x 8 1/2" ou A4 (75 g/m2 80 g/m2) no alimentador lateral optativo. 1 Retenha embaixo o comutador embaixo/encima da placa de papel localizado no lado direito do alimentador lateral. IMPORTANTE! NOTAS • Assegure-se de que não há dobras, etc., no papel que carregar no alimentador lateral. As dobras, etc., podem causar encravamento de papel. • NÃO carregue mais papel do que o indicado pela etiqueta localizada no interior do alimentador lateral (como se mostra 1 na ilustração). • Quando estiver a carregar papel no alimentador lateral, assegure-se de que o lado onde fotocopiar está voltado para cima. (O lado da cópia é o lado virado para cima quando a embalagem é aberta.) • Se não houver nenhum papel no alimentador lateral, a placa de papel no interior do alimentador lateral terá já sido baixada automaticamente para a sua posição mais inferior. • Se a tampa direita do alimentador lateral estiver aberta, a placa de papel não se deslocará mesmo que pressione este comutador. 2 1 Abra a tampa direita do alimentador lateral. 4 Encerre a tampa superior, se necessário e depois encerre a tampa direita. NOTA Se não utilizar a fotocopiadora por um período longo de tempo, retire todo o papel do alimentador lateral e guarde hermeticamente na sua embalagem original de maneira a protegê-lo da humidade. NOTA Se abrir também a tampa superior, será mais fácil carregar papel no alimentador lateral. 3-5 Secção 3 PREPARAÇÕES 2. Colocação dos originais (1) Colocação de originais no processador de documentos 3 Como colocar originais no processador de documentos O processador de documentos alimenta e digitaliza automaticamente todos os originais, um a um, para fotocopiar. Poderá também virar automaticamente originais de dois lados de maneira a efectuar fotocópias de dois lados ou fotocópias separadas de cada lado. 1 1 Precauções quando utilizar o processador de documentos NÃO coloque originais dos seguintes tipos no processador de documentos. Adicionalmente, quando utilizar folhas perfuradas ou originais com orifícios perfurados, NÃO introduzir primeiro a extremidade com perfurações ou orifícios. • Acetatos e outros transparentes • Papel químico, originais amassados ou originais com fortes dobras e originais macios tais como vinil • Originais que não sejam rectangulares, originais molhados e originais com fita adesiva ou cola • Originais com molas ou grampos (Para utilizar tais originais, retirar as molas ou os grampos e endireitar quaisquer amassadelas ou dobras antes de os utilizar. Se não o fizer, poderá causar a má alimentação dos originais.) • Recortes ou originais com superfícies muito escorregadias • Originais humedecidos de líquido de correcção • Originais com dobras (Se tiver de utilizar tais originais, alise as partes dobradas antes de os colocar no processador de documentos. Se não o fizer, poderá causar a má alimentação dos originais.) NOTA 2 Originais que podem ser colocados no processador de documentos • Originais de folhas • Gramagem do papel: Originais de um lado: entre 35 g/m2 – 160 g/m2 Originais de dois lados: entre 50 g/m2 – 120 g/m2 • Dimensão: Máx. 11" x 17" ou A3 – Mín. 5 1/2" x 8 1/2" ou A5R • Número de folhas: 100 folhas (de menor dimensão que 11" x 8 1/2" o A4 [75 g/m2 ou 80 g/m2]) 70 folhas (de maior dimensão que 8 1/2" x 14" ou B4 [75 g/m2 ou 80 g/m2]) 30 folhas (quando utilizar o modo de selecção automático) 3-6 Ajuste as guias de inserção do original para ajustar a dimensão dos originais. Antes de colocar quaisquer novos originais, retirar quaisquer originais que permaneçam na mesa de ejecção de originais. Se os originais ejectados forem deixados na mesa de ejecção de originais, eles poderão causar a má alimentação de outros originais. 2 Organize os originais de maneira a colocá-los voltados para cima (primeira página voltada para cima para originais de dois lados) sobre a mesa de originais. Deslize a margem condutora dos originais em toda a extensão no processador de documentos, tanto quanto possível. * Quando colocar originais de grande dimensão tais como 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 ou A3, certifique-se que abre a extensão de ejecção. Secção 3 PREPARAÇÕES IMPORTANTE! 3 NÃO coloque mais originais do que indicado no auto-colante que está fixado na parte traseira do guia de inserção de originais. Se for colocado mais do que o número aceitável de originais, os originais podem não ser alimentados adequadamente. Segure no punho do processador de documentos e feche o processador de documentos. * Deixe o processador de documentos aberto sempre que vá utilizar um original que tenha mais de 4 cm de espessura. IMPORTANTE! Evite exercer pressão excessiva na platina quando encerrar o processador de documentos. Demasiada pressão na platina poderá fazer quebrar o vidro. NOTA Quando fotocopiar a partir de originais de face aberta (livros, etc.), poderão aparecer sombras em redor das margens exteriores de, ou acima da metade entre, as imagens das fotocópias. (2) Colocação de originais na platina Para efectuar fotocópias de originais que não possam ser colocados no processador de documentos (livros, revistas, etc.), levante e abra o processador de documentos e coloque um original de cada vez na platina. 1 Segure no punho do processador de documentos e levante para abrir o processador de documentos. * Antes de abrir o processador de documentos, retire quaisquer originais que estejam na mesa de originais e na mesa de ejecção de originais, para evitar que caiam do processador de documentos quando seja aberto. 2 Coloque o original na platina voltado para baixo e alinhá-lo com as linhas indicadoras apropriadas de dimensão do original no lado esquerdo da platina. ATENÇÃO NÃO deixe o processador de documentos aberto pois há o perigo de ferimentos pessoais. 3-7 Secção 3 PREPARAÇÕES 3. Adicionar toner Adicione toner quando for apresentado “Add toner”. Embora ainda possam ser efectuadas algumas fotocópias uma vez que esta mensagem seja mostrada, deverá adicionar toner logo que possível. * NÃO adicione toner a menos que seja mostrada esta mensagem. * Toque na tecla “Adding toner” para obter a apresentação do procedimento para adicionar toner no painel táctil. 2 Inverta a nova garrafa de toner e dê cerca de 10 pequenas pancadas na parte do fundo. 3 Segure firmemente a garrafa e sacuda o conteúdo invertendo-a e endireitando-a 10 ou mais vezes da maneira mostrada na ilustração. 4 De seguida, segure horizontalmente a garrafa e sacuda-a para trás e para a frente 10 ou mais vezes. 5 Ajuste o orifício na garrafa de toner (localizado por baixo de ▼) sobre o pino metálico (como se mostra 1 na ilustração) que se salienta da ranhura de fornecimento de toner. Especificações em polegadas Paper Size Set 11x8 1/2" Ready to copy. Add toner. Combine 11x8 1/2" Plain 8 /2x11" Color Orig.image quality 1 11x8 1/2" Plain APS Bypass Plain 11x8 1/2" Recycled Basic Reduce /Enlarge User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished Program Reduce /Enlarge Adding toner Especificações métricas Paper Size Ready to copy. Set Add toner. Merge copy Plain Color Plain Image quality APS Bypass Plain Reduce/ Enlarge Recycled Basic User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Program Reduce/ Enlarge Adding toner ATENÇÃO NÃO tente incinerar a garrafa de toner ou a caixa de desperdício de toner. Fagulhas perigosas poderão provocar queimaduras. ATENÇÃO NÃO tente abrir à força ou destruir a garrafa de toner ou a caixa de desperdício de toner. 1 3-8 Abra a tampa do lado direito do painel de operação. Secção 3 PREPARAÇÕES 6 Rode a garrafa de 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio e o toner na garrafa será esvaziado na fotocopiadora. * Certifique-se que roda a garrafa em toda a extensão até parar, de maneira a que, na garrafa, Ë esteja alinhado com ▲ no corpo principal da fotocopiadora. 9 Rode de volta no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio a garrafa de toner para a sua posição original e lentamente retire-a da ranhura de fornecimento de toner. 1 2 1 2 7 ATENÇÃO Aguarde até que todo o toner esteja fora da garrafa. NÃO tente incinerar a garrafa de toner ou a caixa de desperdício de toner. Fagulhas perigosas poderão provocar queimaduras. ATENÇÃO NÃO tente abrir à força ou destruir a garrafa de toner ou a caixa de desperdício de toner. 8 Dê cerca de 10 pequenas pancadas nos lados da garrafa de maneira a fazer sair todo o toner. 10 10 Feche a tampa do lado direito do painel de operação. ● Após utilização, descarte-se SEMPRE da garrafa de toner e da caixa de desperdício de toner de acordo com as leis e regulamentos federais, estaduais e locais. 3-9 Secção 3 PREPARAÇÕES 3-10 Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR 1. Procedimento elementar de cópia 1 3 Paper Size Set 11x81/2" Ready to copy. Co 11x81/2" Plain 81/2x11" Color 11x81/2" Plain Bypass Plain 11x81/2" Recycled Basic Reduce /Enlarge User choice Function Ori qua Sort:Off AMS APS Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished Red /En Program Especificações em polegadas 1. Aquecimento Rode o interruptor principal para LIGAR ( | ). No final do aquecimento, aparecerá “Ready to copy.”. 3 Se colocar os originais que quiser fotocopiar e pressionar a tecla [Iniciar] enquanto a fotocopiadora estiver ainda a aquecer, começará a fotocopiar logo que o aquecimento esteja acabado. Set Me Im qu Plain Color Plain NOTA Paper Size Ready to copy. Bypass Plain Reduce/ Enlarge Recycled Basic Sort:Off AMS APS User choice Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Re En Program Especificações métricas 3. Seleccionar as funções procuradas Seleccione de entre os vários modos e funções da fotocopiadora. 2 2. Colocação dos originais • Aumentar/reduzir a imagem de fotocópia (Página 4-5.) • Interromper a fotocópia (Página 4-8.) • Efectuar cópias de 2 lados a partir de vários tipos de originais (Página 5-1.) • Fotocopiar cada imagem de faces abertas (livros, revistas, etc.) ou originais de 2 páginas sobre folhas separadas (Página 5-4.) • Enquadrar a imagem de dois ou de quatro originais sobre uma única página de fotocópia (Página 5-6.) • Ordenação automática de conjuntos de fotocópias sem acabamento de documentos (Página 5-9.) Coloque o(s) original(is) que quiser fotocopiar no processador de documentos ou na platina. Se colocar um original na platina, coloqueo no canto posterior esquerdo da platina e alinhe-o com as linhas indicadoras da dimensão apropriada do original. NOTA Consulte “2. Colocação dos originais” na página 3-6 para informação mais detalhada como colocar originais. 4-1 Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR 4 5 81/2x11" Plain 11x81/2" Color 1 11x8 /2" Plain Sort:Off AMS APS Bypass Plain 11x81/2" Recycled ass in Reduce /Enlarge Especificações em polegadas 4 Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished / Especificações em polegadas 5 Plain Colour Plain Sort:Off AMS APS BYPASS Plain Recycled Especificações métricas ass in Reduce/ Enlarge Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Especificações métricas 4. Seleccionar a dimensão do papel 5. Ajustar a exposição da fotocópia Quando for realçada a tecla “APS” no painel táctil, será automaticamente seleccionado o papel de fotocópia da mesma dimensão que o original. Para fotocopiar o original numa dimensão diferente de papel sem mudar a dimensão da imagem, toque na tecla da dimensão do papel que corresponda à dimensão do papel que quiser utilizar. O ajustamento da exposição da fotocópia é geralmente conseguido de modo manual. Se quiser tornar a exposição mais escura, toque na tecla direita de ajustamento da exposição para deslocar a seta na escala de exposição para a direita. Se quiser que a exposição da fotocópia seja ajustada automaticamente, toque na tecla “Auto Exposure” até que seja realçada. O contraste do original será detectado e o nível de exposição mais apropriado seleccionado automaticamente. Especificações em polegadas Paper Size 11x81/2" Ready to copy. Register Exposure Mode 1 2 3 4 5 6 Back Set Close 7 Auto Manual Lighter Darker Especificações métricas Paper size Ready to copy. Register Exposure mode Auto Manual 4-2 Lighter Darker Back Set Close Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR 6 Paper Size Set 11x81/2" 7 2-sided / Separation Orig. image quality Select orig. size User choice Combine Cover Form Overlay Proof Copy Basic Border Erase Function Sort:Off AMS Program Auto 6 Paper Size 7 Image quality Select size orig. Basic User choice Function Set Cover Mode Erase Mode Merge copy Image quality Form overlay Test copy Reduc /Enlarge S tO Especificações em polegadas Especificações em polegadas 2-sided / Split Orig.image quality Sort:Off AMS Program Auto Reduce/ Enlarge S tO Especificações métricas Especificações métricas 6. Seleccionar a qualidade da imagem 7. Regular o número de fotocópias a efectuar A qualidade da imagem é seleccionada de acordo com o tipo de original. Toque no tabulador “User choice” e depois, na tecla resultante “Orig. image quality” [“Image quality”] que é mostrada no interior do tabulador de maneira a aceda ao ecrã “Orig. image quality” [“Image quality orig.”]. Utilize o teclado para mudar o número de fotocópias a efectuar mostrado no painel táctil para o número que de facto queira efectuar. Podem-se ser efectuadas até 999 fotocópias de uma só vez. Especificações em polegadas Paper Size Ready to copy. Orig.image quality Text Photo Photo 8 Set 11x81/2" Register Back Close Tex t P h o t o : S e t t h i s m o d e t o c o py o r i g . w i t h m i xe d t ex t a n d p h o t o P h o t o : A d d a d i m e n s i o n a l e f fe c t o f p h o t o Tex t : C o py a p e n c i l o r f i n e l i n e. Text 8. Começar a fotocopiar Especificações métricas Paper size Ready to copy. Image quality orig. Register Back Set Pressione a tecla [Iniciar]. Uma vez que a lâmpada na tecla [Iniciar] esteja iluminada de verde e seja mostrado “Ready to copy.”, é possível fotocopiar. Close Especificações em polegadas Text+Photo Photo Tex t + P h o t o : S e t t h i s m o d e t o c o py o r i g i n a l m i xe d ( t ex t & p h o t o ) . P h o t o : A d d a d i m e n s i o n a l e f fe c t o f p h o t o. Tex t : C o py p e n c i l & f i n e l i n e c l e a r l y. Text Modo texto+fotografia: Toque na tecla “Text+Photo” até ficar realçada. Seleccione este modo quando o original contiver uma mistura de ambos: texto e fotografias. Modo Foto: Toque na tecla “Photo” até ficar realçada. Seleccione este modo para evidenciar a profundidade nas fotografias. Modo Texto: Toque na tecla “Text” até ficar realçada. Seleccione este modo especialmente para reproduzir originais escritos a lápis ou que contenham linhas finas. Now copying. Or ig. page 11x81/2" 1-sided R top / Rear Count/Set 11x81/2" 1-sided Sort Output Plain Cancel Change Exposure Especificações métricas Now copying. Or iginal Count/set Output Plain 1-sided R top / Rear 1-sided Sort Cancel Change Exposure 4-3 Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR 9 9. No final de fotocopiar As fotocópias acabadas serão ejectadas no tabuleiro de ejecção das fotocópias. IMPORTANTE! Podem ser mantidas até 250 fotocópias no tabuleiro de ejecção de fotocópias. ATENÇÃO Se a fotocopiadora não for usada por um curto período de tempo (durante a noite, etc.), desligue o interruptor principal (O). Se não for usada por um período prolongado de tempo (férias, etc.), retirar a ficha de energia da tomada por razões de segurança durante o tempo que a fotocopiadora não estiver em uso. 4-4 Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR 2. Aumentar/reduzir a imagem de fotocópia 2 (1) Modo auto de selecção de ampliação Com este modo, a imagem original é aumentada/reduzida automaticamente de acordo com a dimensão de papel seleccionada. Seleccione a dimensão do papel em que quiser fotocopiar tocando na tecla apropriada da dimensão do papel. Toque na tecla “AMS”. A proporção de ampliação correspondente será mostrada. Especificações em polegadas Paper Size Set 11x81/2" Ready to copy. Combine 11x81/2" Plain 81/2x11" Color 11x81/2" Plain APS Orig.image quality AMS Bypass Plain Sort:Off Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished Reduc /Enlarge 1 11x8 /2" Recycled Basic Reduce /Enlarge User choice Function Program Especificações métricas Paper Size Ready to copy. Set Merge copy Image quality Plain 1 Coloque o original a ser fotocopiado. A fotocopiadora detectará automaticamente a dimensão dos originais e seleccionará o papel de fotocópia da mesma dimensão. Color Plain APS Bypass Plain Reduce/ Enlarge Recycled Basic AMS User choice Function Sort:Off Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Reduce/ Enlarge Program Especificações em polegadas Paper Size Set 11x81/2" Ready to copy. Combine 11x81/2" Plain 81/2x11" Color 11x81/2" Plain APS Bypass Plain 11x81/2" Recycled Basic Reduce /Enlarge User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished 3 Pressione a tecla [Iniciar] para começar o procedimento de fotocopiar. Orig.image quality Reduc /Enlarge Program Especificações métricas Paper Size Ready to copy. Set Merge copy Image quality Plain Color Plain APS Bypass Plain Reduce/ Enlarge Recycled Basic User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Reduce/ Enlarge Program 4-5 Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR 3 (2) Modo de zoom Com este modo, a proporção de ampliação pode ser regulada em qualquer incremento de 1% entre 25% e 400% (entre 25% e 200% quando utilizar o processador de documentos). Toque na tecla “+” ou na tecla “-” para mudar a proporção de ampliação mostrada para a regulação desejada. * A proporção de ampliação desejada também pode ser introduzida directamente tocando na tecla “#keys” e depois utilizando o teclado. Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. 25% Set 11x81/2" 100% Reduce/Enlarge Register Back Close (25~400) 100 % AMS Standard Zoom 100% XY zoom 400% 200% 51/2x81/2"➔11x17" # Keys 154% 51/2x81/2"➔81/2x14" 77% 11x17"➔81/2x14" 129% 81/2x11"➔11x17" 121% 81/2x14"➔11x17" 64% 11x17"➔81/2x11" 50% 11x17"➔51/2x81/2" 78% 81/2x14"➔81/2x11" 25% 400% Especificações métricas Paper size Ready to copy. Set 100% 1 Coloque o original a ser fotocopiado. Reduce/Enlarge Register Close 141% A 4➔A3 A 5➔A4 Standard Zoom 100% 127% Folio➔A3 70% XY zoom 400% 106% A 4➔B 4 11x15"➔A3 50% 100 2 Back (25~400) Toque na tecla “Reduce/Enlarge”. Será mostrado o ecrã “Reduce/Enlarge” . #-Keys % AMS 90% 200% Folio➔A3 75% 11x15"➔A 4 A4➔A5 25% A 5➔A 3 Especificações em polegadas Paper Size Set 11x81/2" Ready to copy. Combine 1 11x8 /2" Plain 81/2x11" Color 11x81/2" Plain APS Bypass Plain 1 11x8 /2" Recycled Basic Reduce /Enlarge User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished Orig.image quality Reduc /Enlarge Program Especificações métricas Paper Size Ready to copy. Set Merge copy Image quality Plain Color Plain APS Bypass Plain Reduce/ Enlarge Recycled Basic 4-6 User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Program Reduce/ Enlarge 4 Pressione a tecla [Iniciar] para começar o procedimento de fotocopiar. Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR 3 (3) Modo de zoom pré-ajustado Neste modo, a proporção de ampliação pode ser regulada numa das proporções pré-ajustadas: Tocar na tecla de zoom pré-ajustado que corresponda à proporção de ampliação que quiser utilizar. Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. [Proporções de ampliação disponíveis] Reduce/Enlarge Register 100 Toque na tecla “Reduce/Enlarge”. Será mostrado o ecrã “Reduce/Enlarge”. AMS 100% XY zoom 400% 200% 51/2x81/2"➔11x17" # Keys Close 154% 51/2x81/2"➔81/2x14" 77% 11x17"➔81/2x14" 129% 81/2x11"➔11x17" 121% 81/2x14"➔11x17" 64% 11x17"➔81/2x11" 50% 11x17"➔51/2x81/2" 78% 81/2x14"➔81/2x11" 25% Especificações métricas Paper size Ready to copy. Set 100% Reduce/Enlarge Register Back Close (25~400) Especificação métrica Redução 25% 50% 70% (A3 R A4, A4 R A5) 75% (11" x 15" R A4) 90% (Folio R A4) Aumento 106% (11" x 15" R A3) 127% (Folio R A3) 141% (A4 R A3, A5 R A4) 200% (A5 R A3) 400% 2 % Standard Zoom 141% A 4➔A3 A 5➔A4 Standard Zoom 100% 127% Folio➔A3 70% XY zoom 400% 106% A 4➔B 4 11x15"➔A3 50% 100 1 Back (25~400) Especificação em polegadas Redução 25% 50% (11" x 17"R 5 1/2" x 8 1/2") 64% (11" x 17" R 8 1/2" x 11") 77% (11" x 17" R 8 1/2" x 14") 78% (8 1/2" x 14" R 8 1/2" x 11") Aumento 121% (8 1/2" x 14" R 11" x 17") 129% (8 1/2" x 11" R 11" x 17") 154% (5 1/2" x 8 1/2" R 8 1/2" x 14") 200% (5 1/2" x 8 1/2" R 11" x 17") 400% Coloque o original a ser fotocopiado. Set 11x81/2" 100% #-Keys % AMS 90% 200% Folio➔A3 75% 11x15"➔A 4 A4➔A5 25% A 5➔A 3 NOTA Também pode mudar a proporção de ampliação em incrementos de 1% tocando na tecla “+” ou a tecla “-” , conforme for apropriado. 4 Pressione a tecla [Iniciar] para começar o procedimento de fotocopiar. Especificações em polegadas Paper Size Set 11x81/2" Ready to copy. Combine 11x81/2" Plain 81/2x11" Color 1 11x8 /2" Plain APS Bypass Plain 1 11x8 /2" Recycled Basic Reduce /Enlarge User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished Orig.image quality Reduc /Enlarge Program Especificações métricas Paper Size Ready to copy. Set Merge copy Image quality Plain Color Plain APS Bypass Plain Reduce/ Enlarge Recycled Basic User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Reduce/ Enlarge Program 4-7 Secção 4 OPERAÇÃO ELEMENTAR 3. Interromper a fotocópia É útil interromper o processo de fotocopiar se, durante um trabalho de fotocopiar, quiser fotocopiar outros originais com regulações diferentes. Uma vez que o trabalho apressado seja completado, o trabalho de fotocopiar interrompido pode ser continuado com as mesmas regulações que anteriormente. 1 2 3 A 1 2A3 1 Prima a tecla [Interromper] para iluminar a lâmpada na tecla [Interromper]. Será mostrado “Interrupt mode OK”. 2 Retire os originais que estavam a ser presentemente a ser fotocopiados e colocá-los de lado. 3 Coloque os novos originais e executar o desejado procedimento de fotocopiar. 4-8 4 Quando fotocopiar for completado, prima de novo uma vez a tecla [Interromper] e substitua os originais recentemente fotocopiados pelos retirados antes. Depois, prima a tecla [Iniciar]. O trabalho de cópia interrompido será retomado. Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 1. Efectuar fotocópias de 2 lados a partir de vários tipos de originais [Modos de fotocópia de 2 lados] (1) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de um original de 2 lados Com este modo, um original de 2 lados é fotocopiado e os lados da frente e verso do papel de fotocópia são utilizados de tal modo que a fotocópia se parece com o original. <Original> “Left/Right” 1 2 <Fotocópia acabada> “Left/Right” (2) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de um original de faces abertas (livros, etc.) Com este modo, as duas páginas de um livro ou revista de faces voltadas uma para a outra são copiadas separadamente sobre os lados da frente e verso do papel de fotocópia pressionando simplesmente a tecla [Iniciar]. <Original> “Left” 1 1 2 1 2 1 2 “Book / Book” “Left” 1 “Left/Right” 2 <Fotocópia acabada> “Book / Duplex” 2 0 1 “Top” 3 Com estes modos, podem ser efectuadas fotocópias de 2 lados a partir de uma variedade de originais incluindo originais de faces abertas (livros, etc.) ou de 2 lados. 2 1 “Right” “Book / Duplex” 2 “Top” “Left/Right” 2 1 1 2 1 2 “Right” 2 “Top” 2 1 3 2 1 1 2 1 “Top” “Book / Book” 0 1 2 IMPORTANTE! IMPORTANTE! Especificações em polegadas Apenas podem ser utilizados neste modo dimensões de papel entre 11" x 17" e 5 1/2" x 8 1/2". Especificações métricas Apenas podem ser utilizados neste modo dimensões de papel entre A5R e A3. • Especificações em polegadas Apenas podem ser utilizados neste modo originais entre 11" x 17" e 8 1/2" x 11". • Especificações métricas Apenas podem ser utilizados neste modo dimensões de papel entre A5R, A4R e A3. 5-1 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS (3) Produzir fotocópias de 2 lados a partir de originais de um lado 1 Coloque os originais para serem fotocopiados. Com este modo, originais múltiplos de um lado são fotocopiados sobre os lados da frente e verso do papel de fotocópia. Se for fotocopiar um número ímpar de originais, o verso da última fotocópia ficará branco. 2 Toque no tabulador “Function”. O conteúdo do tabulador “Function” será mostrado. Toque na tecla “2 sided/Separation” [“2-sided/Split”]. O ecrã “2 sided/Separation” [“2-sided/Split”] será mostrado. Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. 1 2 3 4 5 5 4 2 3 1 Select paper 2 sided/ Separation Select original size Combine Exposure Reduce /Enlarge Auto Selection Batch scanning Up Orig.image quality Margin Centering Page # Form Overlay Down Sort/ Finished Border Erase Cover Booklet /Stitching Basic User choice Set 11x81/2" Function Program Especificações métricas Paper size Ready to copy. NOTA A imagem que for fotocopiada do verso das fotocópias também pode ser rodada de 180 graus. 1 Se escolher a regulação “Left/Right” [“Left/Right binding”] para fotocópias acabadas: O verso das fotocópias será criado com a mesma orientação que os originais. 2 Se escolher a regulação “Top” [“Top binding”] para fotocópias acabadas: A imagem que for fotocopiada do verso das fotocópias também poder ser rodada de 180 graus. Se depois dobrar a fotocópia no topo, as imagens serão orientadas na mesma direcção quando folheadas como um calendário, etc. Select paper 2-sided/ Split Select size orig. Merge copy Exposure Mode Reduce/ Enlarge Auto selection Large # of originals Up Image quality Margin/ Image shift Page numbering Form overlay Down Sort/ Finished Erase Mode Cover Mode Booklet/ Stitching Basic 3 User choice Function Program Se estiver a fotocopiar a partir de originais de 2 lados, toque na tecla “2 sided / 2 sided”. Se estiver a fotocopiar a partir de originais de faces abertas, toque na tecla “Book / 2 sided”. Se estiver a fotocopiar a partir de originais de 1 lado, toque na tecla “1 sided / 2 sided”. Se seleccionar “2 sided / 2 sided” ou “Book / 2 sided”, vá para o passo seguinte. Se seleccionar “1 sided / 2 sided”, vá directamente para o passo 5. Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. ghi Set 11x81/2" 2 sided/Separation Register 1 sided ➔1 sided 2 sided ➔1 sided Book ➔1 sided Able to copy 1 sided (separate) or 2 sided copy using 1 sided original, Book original or 2 sided original. Back Close def ghi abc Set def abc ghi 1 sided ➔2 sided 2 sided ➔2 sided Book ➔2 sided abc Especificações métricas def Paper size Ready to copy. Register 2-sided / Split 5-2 1-sided R1-sided 2-sided R1-sided 1-sided R2-sided 2-sided R2-sided Book R1-sided Book R2-sided Back Set Close Able to copy 1-sided (separate) or 2-sided copy using 1-sided or iginal, book or iginal or 2-sided or iginal. Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 4 6 Especifique a direcção de lombada dos originais. Especificações em polegadas <para originais de 2 lados> <para originais de faces abertas> ion Se a designação para a direcção que os originais forem colocados não for correcta, a cópia poderá ser incorrectamente executada. ion Register 1 sided ➔2 sided 2 sided ➔2 sided Book ➔2 sided IMPORTANTE! to copy. to copy. Original Finished Left/Right Left/Right Top Top Siga as instruções do lado direito do painel táctil e verifique a direcção em que os originais forem colocados. Register 1 sided ➔2 sided 2 sided ➔2 sided Book ➔2 sided Especificações em polegadas Finished Original Left Book➔ Duplex Right Book➔ Book <para originais de 1 lado ou de 2 lados> Paper size Register Finished <para originais de faces abertas> Back Close Back Edge Register Original 1-sided R2-sided 2-sided R2-sided Book R2-sided Left/Right binding Top binding Or iginal Left/Right binding Top binding 1-sided R2-sided 2-sided R2-sided Paper size Finished <para originais de 1 lado ou de 2 lados> Paper siz 11x Left/Right Left/Right Top Top Back Close C h e ck d i r e c t i o n C h e ck d i r e c t i o n o f original. Paper size Register Finished Back Set Close C h e ck d i r e c t i o n Set book original top s i d e d i r e c t i o n t o b a ck . BookR Duplex BookR Book Back Edge <para originais de faces abertas> <para originais de faces abertas> Set Left/Right binding Top binding Especificações em polegadas Register Left top corner <para originais de 1 lado ou de 2 lados> BookR Duplex BookR Book Left binding Right binding Seleccione a direcção de lombada que quiser para as fotocópias acabadas. Finished Close Especificações métricas Finished Book R2-sided Original Back C h e ck d i r e c t i o n Set book original top s i d e d i r e c t i o n t o b a ck . Register Finished Register 5 Set BookR Duplex BookR Book Left/Right to copy. Register Finished Check direction Check direction of original top side. Top to copy. Paper size Set 11x81/2" Especificações métricas <para originais de 2 lados> <para originais de faces abertas> Left top Corner opy. Back Original Check direction Check direction original top side d d Back Edge Register Bac Finished Check Set t top s Left Book➔ Duplex Right Book➔ Book 7 Se colocar os originais no processador de documentos, começará a fotocopiar automaticamente. Se colocar um original na platina, aparecerá uma mensagem dizendo-lhe para colocar o original seguinte. Neste caso, vá para o passo seguinte. d Especificações métricas <para originais de 1 lado ou de 2 lados> Pressionar a tecla [Iniciar]. Começará a digitalizar os originais. <para originais de faces abertas> Paper s copy. Register Original Left/Right binding Top binding Finished Left/Right binding Top binding Back Or iginal C h e ck d i r e c C h e ck d i r e original. d d Left binding Right binding Register Ba Finished Che Se sid BookR Duplex BookR Book Back Edge ed 8 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione a tecla [Iniciar]. Começará a digitalizar desse original seguinte. 9 Uma vez que tenha acabado de digitalizar todos os originais, toque na tecla “Scanning finished”. Terá início a cópia. 5-3 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 2. Fotocopiar originais de duas páginas sobre folhas separadas [Modo de separação de página/fotocópia dividida] (1) Separação de página/fotocópia dividida de originais de livros 1 Coloque os originais para serem fotocopiados. 2 Toque no tabulador “Function”. O conteúdo do tabulador “Function” será mostrado. 3 Toque na tecla “2 sided/Separation” [“2-sided/Split”]. O écrã “2 sided/Separation” [“2-sided/Split”] será mostrado. Com este modo, as duas faces de um original de faces abertas, voltadas uma para a outra, tal como de um livro, uma revista e afins são fotocopiados sobre uma folha de papel separada. 12 1 2 21 1 2 IMPORTANTE! Especificações em polegadas Especificações em polegadas • Apenas podem ser utilizados neste modo originais de dimensão 11" x 17" e 8 1/2" x 11" e papel de fotocópias de dimensão 11" x 8 1/2". Dependendo da dimensão dos originais, a imagem será aumentada ou reduzida para enquadrar a dimensão do papel de fotocópia. Especificações métricas • Apenas poderão ser utilizados os originais de dimensão A3 e papel de fotocópia de dimensão A4 neste modo. Paper size Ready to copy. Select paper 2 sided/ Separation Select original size Combine Exposure Reduce /Enlarge Auto Selection Batch scanning Up Orig.image quality Margin Centering Page # Form Overlay Down Sort/ Finished Border Erase Cover Booklet /Stitching Basic User choice Function Program Especificações métricas Paper size Ready to copy. (2) Separação de página/fotocópia dividida de originais de 2 lados 2 5-4 1 1 2 2 Neste modo, os dois lados de um original de 2 lados são fotocopiados cada um sobre folhas de papel separadas. 1 1 2 Set 11x81/2" Select paper 2-sided/ Split Select size orig. Merge copy Exposure Mode Reduce/ Enlarge Auto selection Large # of originals Up Image quality Margin/ Image shift Page numbering Form overlay Down Sort/ Finished Erase Mode Cover Mode Booklet/ Stitching Basic User choice Function Program Set d73 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 4 Toque na tecla “2 sided / 1 sided” ou na tecla “Book / 2 sided”, conforme for apropriado ao tipo de originais a serem fotocopiados e o tipo de fotocópias acabadas a serem efectuadas. Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. Set 11x81/2" 2 sided/Separation Register 1 sided ➔1 sided 2 sided ➔1 sided Book ➔1 sided Able to copy 1 sided (separate) or 2 sided copy using 1 sided original, Book original or 2 sided original. 1 sided ➔2 sided 2 sided ➔2 sided Book ➔2 sided Back 6 Siga as instruções do lado direito do painel táctil e verifique a direcção em que os originais forem colocados. IMPORTANTE! Se a designação para a direcção que os originais forem colocados não for correcta, a cópia poderá ser incorrectamente executada. Especificações em polegadas Close <para originais de 1 lado ou de 2 lados> Paper size Register Paper size Register 2-sided / Split Back Back Book R2-sided Close Back Close Check direction Set the book original top side direct to back. Close Able to copy 1-sided (separate) or 2-sided copy using 1-sided or iginal, book or iginal or 2-sided or iginal. Left top corner Especificações métricas <para originais de 1 lado ou de 2 lados> Paper size 5 Register Set Back Edge Book R1-sided Set 11x81/2" Check direction Check direction of original top side. Ready to copy. 1-sided R2-sided 2-sided R2-sided Paper size Set 11x81/2" Especificações métricas 1-sided R1-sided 2-sided R1-sided <para originais de faces abertas> <para originais de faces abertas> Set Paper size Set Especifique a direcção de lombada dos originais. Register Especificações em polegadas <para originais de 2 lados> <para originais de faces abertas> ady to copy. to copy. Separation d d Back Edge Registe on 1 sided ➔2 sided 2 sided ➔2 sided Book ➔2 sided 1 sided ➔2 sided 2 sided ➔2 sided Book ➔2 sided Left/Right <para originais de 2 lados> 7 Left/Right binding Top binding Pressione a tecla [Iniciar]. Começará a digitalizar os originais. Register R 2-sided R2-sided Book R2-sided Left top corner Se colocar os originais no processador de documentos, começará a fotocopiar automaticamente. Se colocar um original na platina, aparecerá uma mensagem dizendo-lhe para colocar o original seguinte. Neste caso, ir para o passo seguinte. to copy. Or iginal Or iginal 1-sided R2-sided Close Left <para originais de faces abertas> Ready to copy. ed sided k sided Back C h e ck d i r e c t i o n Set book original top s i d e d i r e c t i o n t o b a ck . Right Especificações métricas ed sided Register Original Top ided / Split Close Register Original d Back Check direction Check direction of or iginal. -sided R2-sided -sided R2-sided Left binding Right binding Book R2-sided 8 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione a tecla [Iniciar]. Começará a digitalizar desse original seguinte. 9 Uma vez que tenha acabado de digitalizar todos os originais, toque na tecla “Scanning finished”. Terá início a cópia. 5-5 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 3. Enquadrar a imagem de dois ou de quatro originais sobre uma única página de fotocópia [Modos de combinar/intercalar fotocópias] Com este modo, as imagens de 2 ou de 4 originais podem ser reduzidos e depois combinados sobre uma única fotocópia. A linha de margem de cada original também pode ser marcada quer com uma linha contínua quer com uma linha descontínua. (2) 4 em 1 Utilize este modo quando quiser fotocopiar quatro originais sobre uma folha. Este modo também pode ser utilizado em conjunto com os modos de fotocopiar para 2 lados de maneira a fotocopiar oito originais sobre uma folha. (Quando colocar os originais sobre a platina, assegure-se que coloca os originais pela ordem correcta: 1, 2, 3 e depois 4.) 1 2 3 4 1 2 3 4 2 1 4 3 1 3 2 4 3 1 4 2 NOTA Apenas poderão ser utilizados os originais e papel de fotocópia de dimensões normalizadas neste modo. (1) 2 em 1 Utilize este modo quando quiser fotocopiar dois originais sobre uma folha. Este modo também pode ser utilizado em conjunto com os modos de fotocopiar para 2 lados de maneira a fotocopiar quatro originais sobre uma folha. (Quando colocar os originais sobre a platina, assegure-se que coloca os originais pela ordem correcta: 1 e depois 2.) 1 1 2 2 1 2 1 2 2 1 5-6 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 1 Coloque os originais para serem fotocopiados. 4 2 Toque no tabulador “Function”. O conteúdo do tabulador “Function” será mostrado. Toque na tecla “2 in 1” ou na tecla “4 in 1”, conforme for apropriado. O ecrã para efectuar as regulações da disposição será mostrado. Especificações em polegadas Especificações em polegadas Ready to copy. Paper size Ready to copy. Paper Size Set 11x81/2" Set 11x81/2" Register Combine Back Close Combine 1 11x8 /2" Plain 81/2x11" Color 11x81/2" Plain APS Bypass Plain 11x81/2" Recycled Basic Reduce /Enlarge User choice Function Orig.image quality Sort:Off AMS Auto Exposure Sort:On Exposure Sort /Finished 2 or 4 original pages can combine on one page. None Reduc /Enlarge Program Especificações métricas Especificações métricas Paper Size Ready to copy. Paper size Ready to copy. Set Back Register Merge copy Set Close Merge copy Image quality Plain Color Plain APS Bypass Plain Reduce/ Enlarge Recycled Basic 3 User choice Sort:Off AMS Function Auto Exposure Sort:On Exposure Sort/ Finished Reduce/ Enlarge 2-in-1 4-in-1 Program Toque na tecla “Combine” [“Merge copy”]. Será mostrado o ecrã “Combine” [“Merge copy”]. 5 Seleccione a direcção desejada da disposição. Especificações em polegadas Especificações em polegadas to copy. Paper size Ready to copy. Set 11x8 /2" Select paper 2 sided/ Separation Select original size Combine Exposure Reduce /Enlarge Auto Selection Batch scanning Up Orig.image quality Margin Centering Page # Form Overlay Down Basic Border Erase User choice Cover Function Program Border line None None Solid Solid Dotted Dotted Borders Borders to copy. Set Select paper 2-sided/ Split Select size orig. Merge copy Exposure Mode Reduce/ Enlarge Auto selection Large # of originals Image quality Margin/ Image shift Page numbering Form overlay Sort/ Finished Erase Mode Cover Mode Booklet/ Stitching to copy. Register Layout Function Register Layout Especificações métricas Paper size Ready to copy. User choice Border line Booklet /Stitching Especificações métricas Basic to copy. Register 1 Layout Sort/ Finished 2 or 4 or iginals can be pr inted on one page. None Up Border line Register Layout Border line None None Solid Solid Dotted Dotted Cropmark Cropmark Down Program 6 Seleccione o tipo de linha de margem que quiser utilizar para separar as imagens. 5-7 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 7 Pressione a tecla [Iniciar]. Começará a digitalizar os originais. Se colocar os originais no processador de documentos, começará a fotocopiar automaticamente. Se colocar um original na platina, aparecerá uma mensagem dizendo-lhe para colocar o original seguinte. Neste caso, vá para o passo seguinte. 8 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione a tecla [Iniciar]. Começará a digitalização desse original seguinte. 9 Uma vez que tenha acabado de digitalizar todos os originais, toque na tecla “Scanning finished”. Terá início a cópia. 5-8 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 4. Ordenação automática de conjuntos de fotocópias sem acabamento de documentos [Modo de ordenação/acabamento] Logo e seja executada a fotocópia neste modo após múltiplos originais serem digitalizados e memorizados, as fotocópias podem ser ordenadas no número exigido de conjuntos mesmo sem o acabamento de documentos optativo. 3 Toque na tecla “Sort/Finished”. Será mostrado o ecrã “Sort/ Finished”. Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. Quando forem seleccionados “Sort:ON” e “1 set” 3 Set 11x81/2" Select paper 2 sided/ Separation Select original size Combine Exposure Reduce /Enlarge Auto Selection Batch scanning Up Orig.image quality Margin Centering Page # Form Overlay Down Sort/ Finished Border Erase Cover Booklet /Stitching 2 1 3 3 2 2 Basic User choice Function Program 1 1 Especificações métricas 3 2 1 Paper size Ready to copy. Quando forem seleccionados “Sort:OFF” e “Output each page” 1 Select paper 2-sided/ Split Select size orig. Merge copy Exposure Mode Reduce/ Enlarge Auto selection Large # of originals Up Image quality Margin/ Image shift Page numbering Form overlay Down Sort/ Finished Erase Mode Cover Mode Booklet/ Stitching Set 1 1 Basic User choice Function Program 3 2 2 2 2 1 3 3 3 4 Toque na tecla “Sort: ON”. Especificações em polegadas Paper size Ready to copy. (Quando estiver carregado papel da mesma dimensão mas orientação diferente) Register Sort/Finished Sort NOTA Set 11x81/2" Back Close Sorting Sort:OFF None Sort:ON 1 set Especificações métricas Se não possuir papel da mesma dimensão mas de orientações diferentes disponível para alimentar de papel, as fotocópias serão ejectadas desta maneira sem ser “ordenadas”. Coloque os originais para serem fotocopiados. 2 Toque no tabulador “Function”. O conteúdo do tabulador “Function” será mostrado. Register Sort/Finished Sor t 1 Paper size Ready to copy. 5 6 Back Set Close Group Sort:Off None Sort:On 1 set Toque na tecla “1 set”. Pressione a tecla [Iniciar]. Terá início a cópia. 5-9 Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES PRÁTICAS 5-10 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 1. Regulação por defeito O estado em que a fotocopiadora entra no final do aquecimento ou quando for pressionada a tecla [Reiniciar] é chamado de “modo inicial”. Os modos, funções e outras regulações que estejam automaticamente pré-ajustadas para o modo inicial são chamados de “regulações por defeito”. Estas regulações são separadas em duas categorias: “Fotocopiar por defeito” e “Máquina por defeito” e podem ser modificadas como se desejar para se ajustar às suas necessidades de fotocopiar. (1) Regulação por defeito da máquina A tabela seguinte indica a regulação por defeito da máquina disponível nesta fotocopiadora. Modifique alguma ou toda a regulação conforme for desejado de maneira a obter a maior utilização efectiva da sua fotocopiadora.` Regulação por defeito Paper size (drawer[cassette] No.1 & No.2) (Dimensão do papel (gaveta[cassete] Nº.1 e Nº.2)) Descrição Regulação disponível Regulação da fábrica • Fotocopiadoras de especificação por polegadas Regula a dimensão do papel que é carregado nas gavetas[cassetes] Nº.1 e Nº.2. Se quiser que a dimensão seja detectada automaticamente, seleccionar “Auto Detection”. Se quiser regular manualmente a dimensão do papel, seleccionar “Standard sizes”. Auto Detection/ Standard sizes Auto Detection <Se seleccionar “Auto Detection”> Também pode seleccionar a unidade de medida desejada: “Inch” ou “Centimeter”. Inch Centimeter Inch <Se seleccionar “Standard Sizes”> Pode depois seleccionar a dimensão do papel. A3 A4 A4R A5R B4 B5 B5R Folio 11 x 17 8 1/2 x 14 11 x 8 1/2 8 1/2 x 11 5 1/2 x 8 1/2 8 1/2 x 13 —- • Fotocopiadoras de especificação métrica Regula a dimensão do papel que é carregado nas gavetas[cassetes] Nº.1 e Nº.2. Pode depois seleccionar a dimensão do papel. A3 A4 A4R A5R B4 B5 B5R Folio 11 x 17 8 1/2 x 14 11 x 8 1/2 8 1/2 x 11 5 1/2 x 8 1/2 8 1/2 x 13 A4 Página de referência 6-4 6-1 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA Regulação por defeito Descrição Regulação disponível Regulação da fábrica Página de referência Day & time (Dia & hora) Regula a data e a hora correntes. Year: 2000 – 2099 Month: 1 – 12 Day: 1 – 31 Time: 00:00 – 23:59 Year: ‘00 Month: 01 Day: 01 Time: 00:00 6-5 Time difference (Diferença da hora) Regula uma diferença de hora designada. +12:00 – 12:00 00:00 6-6 6-2 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 4 (2) Aceder à regulação por defeito da máquina Executar o seguinte procedimento quando quiser aceder aos ecrãs para cada uma das várias regulações por defeito da máquina. Se o código introduzido coincidir com o registado, o ecrã “Machine default” será mostrado. Especificações em polegadas Default setting 1 Com o conteúdo mostrado do tabulador “Basic”, pressione a tecla [ ] . Será mostrado o ecrã “Default setting”. Close Machine default Setting mode Default menu Auto drawer switching Paper size(1st drawer) Paper size(2nd drawer) Paper type(1st drawer) Paper type(2nd drawer) On / All types of paper Auto Auto Plain Plain Up Down Change # Default setting Especificações métricas Default setting Close Machine default Default menu Auto cassette switching Paper size (1st cassette) Paper size (2nd cassette) Paper type (1st cassette) Paper type (2nd cassette) Setting mode On / All types of paper A4 A4 Plain Plain Up Down Change # Default setting 2 Toque na tecla “Machine default” do lado direito do painel táctil. Especificações em polegadas NOTA Consulte o(s) procedimento(s) desejado(s) explicado(s) sob “(3) Efectuar a regulação da máquina por defeito” e execute a(s) regulação(ões) correspondente(s). Default setting Default setting End Copy default Language Management Bypass setting BOX Management Print Form Document Management Machine default Weekly timer Especificações métricas Default setting Default setting End Copy default Machine default 3 Language Management Bypass setting Hard Disk Management Document Management Week timer Print Form Utilize o teclado para introduzir o código de gestão de 4 dígitos. A regulação por defeito da fábrica para as fotocopiadoras de 45 cpm é “4500” e para as fotocopiadoras de 55 cpm é “5500”. Especificações em polegadas Enter the administrator number Close Especificações métricas Enter the administrator number Close 6-3 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 3 (3) Efectuar a regulação da máquina por defeito Execute o seguinte procedimento que corresponda à regulação desejada. ● Dimensão do papel (gaveta[cassete] Nº.1 e Nº.2) Execute o seguinte procedimento para colocar a dimensão do papel que seja carregado na gaveta[cassete] Nº.1 e Nº.2. 1 Apresente o ecrã “Machine default”. (Ver “(2) Aceder à regulação por defeito da máquina” na página 6-3.) Back Paper type(1st cassette) Close Select paper size. Especificações em polegadas Default setting Default setting Execute o passo que corresponde à especificação da sua fotocopiadora: <Fotocopiadoras de especificação por polegadas> Se seleccionar “Auto Detection” (detecção automática da dimensão) aqui, seleccione também a unidade de medida desejada (“Centimeter” ou “Inch”). Se seleccionar “Standard sizes” (dimensão normalizada de papel) aqui, toque simplesmente na tecla que corresponda à dimensão do papel que seja carregado naquela gaveta[cassete]. A3 B4 11x17" 51/2x81/2" Auto Detection A4 B5 81/2x14" 81/2x13" Standard sizes A4 B5 11x81/2" A5 Folio 81/2x11" End Default setting - Machine default Copy default Language Management Bypass setting BOX Management <Fotocopiadoras de especificação métrica> Seleccione a dimensão do papel que é carregado naquela gaveta[cassete]. Print Form Document Management Machine default Weekly timer Back Paper size (1st cassette) Especificações métricas Default setting Auto Default setting Standard sizes Machine default A3 B4 11x17" 51/2x81/2" A4 B5 81/2x14" 81/2x13" A4 B5 11x81/2" A5 Folio 81/2x11" End Copy default Close Select paper size. Language Management Bypass setting Hard Disk Management Document Management Week timer Default setting - Machine default Print Form NOTA 2 Seleccione uma das regulações “Paper size” (“1st drawer[cassette]” ou “2nd drawer[cassette]”) na lista de regulação do lado esquerdo do painel táctil e depois toque na tecla “Change #”. O ecrã para regular a dimensão do papel para essa gaveta[cassete] será mostrado. Se quiser deixar a regulação mostrada sem a modificar, toque na tecla “Back”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. 4 Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. 5 Toque uma vez mais na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã “Default setting”. 6 Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do tabulador “Basic”. Especificações em polegadas Default setting Close Machine default Setting mode Default menu Auto drawer switching Paper size(1st drawer) Paper size(2nd drawer) Paper type(1st drawer) Paper type(2nd drawer) On / All types of paper Auto Auto Plain Plain Up Down Change # Default setting Especificações métricas Default setting Close Machine default Default menu Auto cassette switching Paper size (1st cassette) Paper size (2nd cassette) Paper type (1st cassette) Paper type (2nd cassette) Default setting 6-4 Setting mode On / All types of paper A4 A4 Plain Plain Up Down Change # Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA ● Dia e hora 3 Executar o seguinte procedimento para regular a data e a hora correntes. 1 Apresente o ecrã “Machine default”. (Ver “(2) Aceder à regulação por defeito da máquina” na página 6-3.) Toque na tecla “+” ou na tecla “-” para modificar a informação mostrada para cada campo (“Year”, “Month”, “Day” e “Time”) para a hora e data correntes. Se quiser que a hora seja automaticamente calculada para o horário de verão, toque na tecla “On” sob “Summertime”. Especificações em polegadas Back Date/Time Especificações em polegadas Close Year 2001 Month 10 Day 16 Off Time 18:27 On Summertime Default setting Default setting End Copy default Machine default Language Management Bypass setting BOX Management Document Management Weekly timer Default setting - Machine default Print Form Especificações métricas Back Date/Time Especificações métricas Close Year 2001 Month 10 Day 16 Off Time 18:27 On Summertime Default setting Default setting End Copy default Machine default Language Management Bypass setting Hard Disk Management Document Management Week timer Default setting - Machine default Print Form NOTA 2 Seleccione “Date/Time” na lista de regulação do lado esquerdo do painel táctil e depois toque na tecla “Change #”. Será mostrado o ecrã “Date/Time”. Se quiser deixar a regulação mostrada sem a modificar, toque na tecla “Back”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. Especificações em polegadas Default setting Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. 5 Toque uma vez mais na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã “Default setting”. 6 Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do tabulador “Basic”. Close Machine default Setting mode Default menu Auto preheat time Key sound ON/OFF Silent mode Date/Time Time difference 4 15 Minute On Off 30/10/'01 14:02 GMT+08:00 Up Down Change # Default setting Especificações métricas Default setting Close Machine default Default menu Auto preheat time Key sound ON/OFF Silent mode Date/Time Time difference Setting mode 15Minute On Off 25 / 10 / '01 14:02 GMT+00:00 Up Down Change # Default setting 6-5 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA ● Diferença da hora Execute o seguinte procedimento para regular uma diferença horária designada. 3 Toque na tecla “+” ou a tecla “-” para mudar a diferença horária mostrada para a regulação desejada. Especificações em polegadas Time difference 1 Apresente o ecrã “Machine default”. (Ver “(2) Aceder à regulação por defeito da máquina” na página 6-3.) Back Close Back Close GMT+ 00 : 00 Especificações em polegadas Default setting Default setting - Machine default Default setting End Copy default Machine default Language Management Bypass setting BOX Management Document Management Especificações métricas Weekly timer Time difference Print Form GMT+ 00 : 00 Especificações métricas Default setting Default setting - Machine default Default setting End Copy default Machine default 2 Language Management Bypass setting Hard Disk Management Document Management Week timer Se quiser deixar a regulação mostrada sem a modificar, toque na tecla “Back”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. Print Form Seleccione “Time difference” na lista de regulação do lado esquerdo do painel táctil e depois tocar na tecla “Change #”. Será mostrado o ecrã “Time difference” . Especificações em polegadas Default setting Setting mode Default menu 15 Minute On Off 30/10/'01 14:02 GMT+08:00 Up Down Change # Default setting Especificações métricas Default setting Close Machine default Default menu Auto preheat time Key sound ON/OFF Silent mode Date/Time Time difference Default setting 6-6 4 Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. 5 Toque uma vez mais na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã “Default setting”. 6 Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do tabulador “Basic”. Close Machine default Auto preheat time Key sound ON/OFF Silent mode Date/Time Time difference NOTA Setting mode 15Minute On Off 25 / 10 / '01 14:02 GMT+00:00 Up Down Change # Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 2. Regulação do tabuleiro secundário múltiplo de papel 4 (1) Dimensão e tipo de papel Execute o seguinte procedimento de maneira a utilizar o tabuleiro secundário múltiplo para alimentar o papel de fotocópia. 1 Apresentando o conteúdo do tabulador “Basic”, pressione a tecla [ ]. Será mostrado o ecrã “Default setting”. Toque na tecla “+” ou na tecla “-” para modificar cada uma das dimensões mostradas (comprimento e largura) para a regulação desejada. * Nas fotocopiadoras de especificação métrica, as dimensões desejadas podem também ser introduzidas directamente tocando na tecla correspondente “#keys” e depois utilizando o teclado. Especificações em polegadas Default setting 297x432mm Close Back Bypass setting (37/8~115/8) Paper size 1111/16 Y Auto Detection " X 169/16 + – + – # keys # keys Input size Others Standard (57/8~17) Paper type " Select paper type Plain Especificações métricas 2 Toque na tecla “Bypass setting”. Será mostrado o ecrã “Bypass setting”. Default setting (98~297) 297 Y Auto Detection Default setting End Copy default Language Management Bypass setting BOX Management Weekly timer Print Form Document Management Machine default Others Standard Especificações métricas (148~432) mm X 420 + – + – #-Keys #-Keys Input size Default setting Close Back Bypass setting Paper size Especificações em polegadas Paper type mm Plain Select paper type 5 Toque na tecla “Select paper type”. Será mostrado o ecrã “Select paper type”. 6 Toque na tecla que corresponde ao tipo de papel a ser utilizado e depois toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 4. Default setting Especificações em polegadas Default setting End Copy default Machine default 3 Language Management Bypass setting Hard Disk Management Document Management Default setting Week timer Select paper type Print Form Especificar o método desejado de selecção da dimensão do papel. Se seleccionar “Auto Detection” aqui, seleccionar também a unidade de medida desejada (“Centimeter” ou “Inch”) e depois vá directamente para o passo 5. Se desejar seleccionar uma dimensão de papel personalizada, toque em “Input size” e depois vá para o passo seguinte. Back Plain Labels Card Postcard Custom 1 Custom 5 Transparency Recycled Color Custom 2 Custom 6 Rough Preprinted Prepunched Custom 3 Custom 7 Vellum Bond Letterhead Custom 4 Custom 8 Envelope Especificações métricas Default setting Back Select paper type Especificações em polegadas Default setting A4 Back Bypass setting Paper size Unit Auto Detection Centimeter Input size Inch Close Card Postcard Close Plain Labels Custom 1 Custom 5 Transparency Recycled Colour Custom 2 Custom 6 Rough Preprinted Prepunched Custom 3 Custom 7 Vellum Bond Letterhead Custom 4 Custom 8 Envelope Close Paper type Plain Select paper type Back Close Others Standard 7 Toque uma vez mais na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do tabulador “Basic”. Especificações métricas Default setting Bypass setting Paper size Auto Detection Input size Unit Paper type Centimeter Plain Select paper type Inch Others Standard 6-7 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 4 (2) Seleccionar outras dimensões normalizadas Execute o seguinte procedimento quando quiser imprimir sobre outras dimensões normalizadas de papel especial. 1 Toque na tecla “Select size”. Será mostrado o ecrã “Select size” . Especificações em polegadas Paper Size ISO B5 Default setting Apresentando o conteúdo do tabulador “Basic”, pressione a tecla [ ]. Será mostrado o ecrã “Default setting”. Paper size Auto Detection Close Back Bypass setting Paper type EX Select size Select paper type Plain Input size Others Standard Especificações métricas Default setting Bypass setting Auto Detection Close Back Paper size Paper type EX Select size Select paper type Plain Input size Others Standard 2 Toque na tecla “Bypass setting”. Será mostrado o ecrã “Bypass setting”. 5 Especificações em polegadas Default setting Toque na tecla que corresponde ao tipo de papel que quiser utilizar e depois tocar na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 4. Especificações em polegadas Default setting End Copy default Machine default Language Management Bypass setting BOX Management Document Management Weekly timer Default setting Select size Close Back Print Form EX OUFUKU HAGAKI 81/2x13" Especificações métricas Default setting Especificações métricas Default setting End Copy default Machine default Language Management Bypass setting Hard Disk Management Document Management Week timer Default setting Select size Print Form EX OUFUKU HAGAKI 81/2x13 3 Toque na tecla “Others Standard”. Especificações em polegadas Default setting A4 Back Bypass setting Paper size Unit Auto Detection Centimeter Input size Inch Close Paper type Plain Select paper type Back Close Others Standard Especificações métricas Default setting Bypass setting Paper size Auto Detection Input size Others Standard 6-8 Unit Paper type Centimeter Plain Inch Select paper type Paper size YOUKEI 2 Back Close Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 6 Toque na tecla “Select paper type”. Será mostrado o ecrã “Select paper type”. Toque na tecla que corresponde ao tipo de papel que quiser utilizar e depois toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 4. Especificações em polegadas Default setting Select paper type Back Close Plain Labels Card Postcard Custom 1 Custom 5 Transparency Recycled Color Custom 2 Custom 6 Rough Preprinted Prepunched Custom 3 Custom 7 Vellum Bond Letterhead Custom 4 Custom 8 Envelope Especificações métricas Default setting Back Select paper type 7 Card Postcard Close Plain Labels Custom 1 Custom 5 Transparency Recycled Colour Custom 2 Custom 6 Rough Preprinted Prepunched Custom 3 Custom 7 Vellum Bond Letterhead Custom 4 Custom 8 Envelope Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do tabulador “Basic”. 6-9 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 3. Imprimir o relatório Execute o seguinte procedimento para imprimir um dos seguintes relatórios. <Copy report> Lista todos os valores para a regulação por defeito das fotocópias. <Machine report> Lista todos os valores para a regulação por defeito da máquina. <Counter report> Lista a média de densidade de toner (proporção preta) para cada dimensão de papel de fotocópia utilizado sob cada função de fotocopiar e de imprimir desta máquina. 3 Utilize o teclado para introduzir o código de gestão de 4 dígitos. A regulação por defeito da fábrica para as fotocopiadoras de 45 cpm é “4500” e para as fotocopiadoras de 55 cpm é “5500”. Especificações em polegadas Close Enter the administrator number NOTA Especificação em polegadas • Assegure-se que é carregado o papel de dimensão 11" x 8 1/2" numa das gavetas[cassetes]. Se NÃO for carregado papel de dimensão 11" x 8 1/2" numa das gavetas[cassetes], será mostrado um ecrã durante o procedimento pedindo que tente imprimir de novo. Neste caso, seleccionar uma outra dimensão de papel. Especificação métrica • Assegure-se que é carregado o papel de dimensão A4 numa das gavetas[cassetes]. Se NÃO for carregado papel de dimensão A4 numa das gavetas[cassetes], será mostrado um ecrã durante o procedimento pedindo que tente imprimir de novo. Neste caso, seleccione uma outra dimensão de papel. 1 Com o conteúdo mostrado do tabulador “Basic”, pressione a tecla [ ]. Será mostrado o ecrã “Default setting”. Especificações métricas Close Enter the administrator number 4 Uma vez que seja mostrado o ecrã “Print report menu”, toque na tecla “Copy report”, na tecla “Machine report” ou na tecla “Counter report”, conforme for apropriado. Especificações em polegadas Print report Close Print report menu Copy report Counter report Machine report Default setting Especificações métricas Print report Close Print report menu Copy report Machine report 2 Toque na tecla “Print Form”. Default setting Especificações em polegadas Default setting Default setting End Copy default Machine default Language Management Bypass setting BOX Management Document Management Weekly timer Print Form Especificações métricas Default setting Default setting End Copy default Machine default 6-10 Document Management Language Management Bypass setting Hard Disk Management Print Form Week timer Counter report Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 5 O ecrã “Printing report” será mostrado e começará a imprimir o relatório correspondente. Especificações em polegadas Printing report. Or ig. page Count/Set Output Cancel -----AMS 11x81/2" 1-sided Cancel Output tray Especificações métricas Printing report. Or iginal Count/set -----1-sided top/rear Output Plain AMS 1-sided Sort Cancel Output tray NOTA Se quiser cancelar a impressão do relatório correspondente, toque na tecla “Cancel”. 6 Toque na tecla “Close”. O painel táctil voltará ao ecrã do passo 2. 7 Toque na tecla “End”. O painel táctil voltará ao conteúdo do tabulador “Basic”. 6-11 Secção 6 FUNÇÕES DE GESTÃO DA FOTOCOPIADORA 4. Modificar a língua utilizada para as mensagens 3 Pode seleccionar a língua que será utilizada no painel táctil. As línguas disponíveis são as seguintes: • Fotocopiadoras de especificação por polegadas: Inglês (“English”), Francês (“Français”), Espanhol (“Español”) e Japonês (“ ”) • Fotocopiadoras de especificação métrica: Inglês (“ENGLISH”), Alemão (“DEUTSCH”), Francês (“FRANÇAIS”), Italiano (“ITALIANO”) e Espanhol (“ESPAÑOL”) 1 Toque na tecla que corresponde à língua que quiser utilizar. A língua utilizada no painel táctil modificará para aquela seleccionada. Especificações em polegadas Language Stop Apresentando o conteúdo do tabulador “Basic”, pressione a tecla [ ]. Será mostrado o ecrã “Default setting”. Default setting Especificações métricas Language Default setting 2 Toque na tecla “Language”. Será mostrado o ecrã “Language”. Especificações em polegadas Default setting Default setting End Copy default Machine default Language Management Bypass setting BOX Management Document Management Weekly timer Print Form Especificações métricas Default setting Default setting End Copy default Machine default 6-12 Document Management Language Management Bypass setting Hard Disk Management Print Form Week timer Stop Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. Se for mostrada uma das seguintes mensagens Quando aparecer qualquer das seguintes mensagens no mostrador de mensagens, tome a acção indicada. Mensagem Procedimento Página de referência “Close xxx cover.” A tampa indicada está aberta. Feche firmemente todas as tampas. — “Check the cover.” [“Check cover.”] Verifique alguma tampa aberta e feche-a firmemente. — “Close Document processor.” Feche o processador de documentos — “Add paper in drawer.” [“Add paper cassette.”] Não há mais papel na gaveta[cassete] mostrada. Carregue papel. Se houver outra gaveta[cassete] que contenha a mesma dimensão de papel com a mesma orientação, toque na tecla de papel de dimensão desejada do lado esquerdo do painel táctil para comutar a alimentação de papel e continuar a fotocopiar. 3-1 “Open drawer xx, check and remove paper from inside of the machine.” [“Open cassette 1, check and remove paper from inside of machine.”] Verifique se o papel foi mal-alimentado no interior da gaveta[cassete]. Se foi, remova o papel bloqueado. 7-6 “Set drawer xx.” [“Close paper cassette xx.”] Uma das gavetas[cassetes] não foi adequadamente fechada. Primeiro puxe-a para fora, e depois, empurre-a toda de volta para dentro. — “Reset feeding unit for paper drawer.” [“Reset feeding unit for pap.cassette.”] Puxar ambas as gavetas[cassetes] Nº.3 e Nº.4 e empurrar firmemente toda a unidade de alimentação de papel para dentro da fotocopiadora. 7-8 “Paper drawer is out of order. Select another paper drawer.” [“Paper cassette is out of order. Select other paper cassette.”] A gaveta[cassete] correntemente em utilização encontra-se fora de uso e não pode ser utilizada por agora. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação autorizado logo que possível. Se quiser continuar a fotocopiar, utilize uma outra gaveta[cassete]. — “Low on paper.” O papel está-se a esgotar na gaveta[cassete] seleccionada. 3-1 “Paper deck is out of order. Select another paper drawer.” [“Paper cassette is out of order. Select another paper cassette.”] O alimentador lateral optativo encontra-se fora de uso e não pode ser utilizado por agora. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação autorizado logo que possível. Se quiser continuar a fotocopiar, utilize uma outra gaveta[cassete]. — “Add paper in paper deck.” Carregue papel no alimentador lateral optativo. 3-5 “Bypass cannot be used. Select another paper drawer.” [“Bypass cannot be used. Select a paper cassette.”] O tabuleiro secundário múltiplo encontra-se fora de uso e não pode ser utilizado por agora. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação autorizado logo que possível. Se quiser continuar a fotocopiar, utilize uma outra gaveta[cassete]. — “Load Bypass.” Não há mais papel no tabuleiro secundário múltiplo. Coloque papel sobre o tabuleiro secundário múltiplo. 3-4 “Add paper in bypass.” [“Add paper on stack bypass.”] Não há mais papel no tabuleiro secundário múltiplo. Coloque papel sobre o tabuleiro secundário múltiplo. 3-4 7-1 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mensagem Procedimento Página de referência “Place transparency in bypass.” [“Place transparencies on stack bypass.”] Carregue acetatos sobre o tabuleiro secundário múltiplo. 3-4 “Check paper size.” Não há papel carregado de uma dimensão que possa ser utilizado no modo correntemente seleccionado. Verifique o papel. — “Reposition original.” A orientação do original e o papel seleccionado são diferentes. Mude a orientação do original. Se pressionar a tecla [Iniciar] sem trocar de original, será executada a fotocópia a 100% (1:1) proporção de ampliação. — “Check paper size. Copy paper is not the same size as original.” [“Paper size in cassette differs from actual size. Check paper size in cassette.”] Carregue papel da dimensão seleccionada ou mude a selecção da dimensão do papel. 6-4 “Reposition original or change drawer.” [“Reset original or select another paper cassette.”] A orientação do original e o papel seleccionado são diferentes. Mude a orientação do original. — “Check paper size in tray. Different from original.” [“Check paper size in cassette. Different from original.”] Carregue papel da dimensão seleccionada ou mude a selecção da dimensão do papel. — “Reset originals in processor.” Remova os originais do processador de documentos, empilhe-os correctamente e recoloque-os pela sua ordem corrente de volta no processador de documentos. — “Reset all originals in processor.” [“Reset originals in processor.”] Remova os originais do processador de documentos e recoloque-os pela sua ordem original de volta no processador de documentos. — “Press start key for job recovery.” [“Press Start key to resume copying.”] Continuará a fotocopiar a partir do ponto em que foi parado. Pressionar a tecla [Iniciar]. — “Too many pages in processor. _____:maximum capacity” [“Too many pages in the processor. _____:max. number of original.”] O número de originais no processador de documentos excedeu o limite aceitável. Recoloque um número mais pequeno de originais. — “Original left on platen. Remove original.” [“Original is left on platen. Remove original.”] Um original foi deixado na platina ou no processador de documentos. Remova o original. — “Reset all originals in Document processor.” [“Reset originals in Document processor.”] Remova os originais do processador de documentos. — “Remove originals from processor. Set mode is not available when using Doc Processor.” [“Remove originals from processor. The set mode is not available when using Doc Processor.”] Remova os originais do processador de documentos e coloque-os um a um na platina. — “Interrupt copying is not available for this size.” Não é possível interrompa a cópia. Utilize originais diferentes ou cancele a operação de interrupção de cópia e tente fotocopiar e tentar fotocopiar de novo mais tarde. — “These functions cannot be combined.” A função ou modo que acabou de seleccionar não podem ser seleccionados em combinação com a função ou modo correntemente regulado. — 7-2 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Página de referência Mensagem Procedimento “Exceeds pre registered copying quantity.” [“Copy limit for this ID-code has been reached.”] O número de fotocópias produzido sob o código de ID do seu departamento alcançou o limite que foi estabelecido sob a gestão de fotocópias e não é mais possível fotocopiar com esse código. Utilize o modo de gestão de fotocópias para limpar a contagem de fotocópias. — “Ready to copy. Add toner.” Há insuficiente toner deixado na fotocopiadora. Dado que apenas pode ser efectuada uma fotocópia de cada vez neste estado, adicione toner logo que possível. 3-8 “Add toner to resume copying.” Há insuficiente toner deixado na fotocopiadora para produzir fotocópias. Adicione toner imediatamente. 3-8 “Image cycle.” [“Now adding toner.”] Está a ser adicionado toner agora. Por favor aguarde até que a operação esteja completa. — “Cannot use this paper for copying.” Não é possível fotocopiar nas dimensões correntemente seleccionadas. — “System error. Main switch off / on.” Ocorreu um erro. Rode o interruptor principal para OFF (O) e depois de novo de volta para ON ( | ). — “Disconnect power plug from the socket.” Ocorreu um erro. Remova ficha de energia da tomada. — “Call service.” Abra e feche a tampa da frente. Se ainda permanecer esta mensagem, tome nota do número que foi apresentado com “C”, rode o interruptor principal para OFF (O), remova a ficha de energia da tomada e contacte o seu representante de reparação ou o centro de reparação autorizado. — “Time for maintenance” É exigida a manutenção periódica para manter a sua fotocopiadora em boas condições. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação autorizado logo que possível. — “Check KMAS.” Ocorreu um erro. Contacte o seu representante de reparação ou centro de reparação autorizado. — “Time for replacing Felt Roller.” [“Felt cleaning maintenance.”] É tempo de substituir certas peças na sua fotocopiadora. Contacte o seu representante de reparação ou centro de reparação autorizado. — “Call for service to replace Felt Roller.” [“Change felt clean.-(F.unit)”] É tempo de substituir certas peças na sua fotocopiadora. Contacte o seu representante de reparação ou centro de reparação autorizado. — “Insert key counter.” Insira firmemente o contador chave na sua abertura. — “Memory full.” A memória da fotocopiadora está cheia. Seleccione se quer imprimir os dados que já estão digitalizados ou apagá-los. Não é possível fotocopiar ou digitalizar outro original até que uma destas duas operações seja executada. — “Paper misfeed. Remove paper.” Se acontecerem más-alimentações, a localização da má-alimentação será indicada no painel táctil. Deixe o interruptor principal em ON ( | ) e siga o procedimento apropriado para remover o papel bloqueado. 7-6 “Attach Side Paper Deck to Mainframe.” [“Attach side feeder to main frame.”] Fixe firmemente o alimentador lateral optativo na fotocopiadora. — “Paper capacity exceeded. Remove paper from Side Paper Deck.” [“Paper capacity exceeded. Remove paper from side feeder.”] O número de folhas de papel carregado no alimentador lateral optativo excedeu o limite aceitável. Carregue papel apenas até ao limite aceitável. 3-5 “Finisher is out of order. Press “Continue” to resume job” O finalizador de documentos optativo encontra-se fora de uso e não pode ser utilizado por agora. Contacte o seu representante de reparação ou um centro de reparação autorizado logo que possível. — 7-3 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mensagem Procedimento Página de referência “Paper capacity exceeded. Remove paper from Finisher.” O número de fotocópias guardadas no finalizador de documentos optativo excedeu o limite aceitável. Remova os originais do finalizador de documentos optativo. — “Remove paper from inner tray of Finisher.” Há ainda fotocópias deixadas no finalizador de documentos optativo. Remova os originais do finalizador de documentos. — “Remove paper from Finisher.” Há ainda fotocópias deixadas no(s) tabuleiro(s) do finalizador de documentos optativo ou no interior do finalizador de documentos. Remova os originais do finalizador de documentos. — “Check paper in Finisher. Incomplete copies inside.” Há fotocópias inacabadas entre aquelas que foram ejectadas no finalizador de documentos optativo. — “Cannot sort this size.” [“Cannot sort this paper size.”] A dimensão de papel seleccionada não pode ser utilizada no modo de ordenar/finalizar. Para informação mais detalhada, refira-se ao guia de operação para o seu finalizador de documentos. — “Cannot staple. _____:maximum capacity (Staple)” [“Cannot staple. _____ :Max. staples”] O número de fotocópias agrafadas no finalizador de documentos excedeu o limite aceitável. Para informação mais detalhada, refira-se ao guia de operação para o seu finalizador de documentos. — “Cannot staple this paper type.” O papel seleccionado não pode ser agrafado. Seleccione um tipo diferente de papel. — “Cannot punch this size.” [“Cannot punch this paper size.”] A dimensão seleccionada de papel não pode ser perfurada. Para informação mais detalhada, refira-se ao guia de operação para o seu finalizador de documentos. — “Cannot punch this paper type.” A dimensão seleccionada de papel não pode ser perfurada. Seleccione um tipo diferente de papel. — “Staple jam. Remove staples.” [“Staple jam. Remove staple(s).”] Os agrafes bloquearam no finalizador de documentos optativo. Refira-se ao guia de operação para o seu finalizador de documentos e remova os agrafes bloqueados. — “Check the waste punch box.” [“Check Punch Hole box.”] A caixa de papel de perfuração no finalizador de documentos optativo está cheio. Refirase ao guia de operação para o seu finalizador de documentos e descarte-se do papel de perfuração. — “Out of staples. Add staples.” [“Stapler empty. Add staples.”] Não há nenhuns agrafos deixados no finalizador de documentos optativo. Refira-se ao guia de operação para o seu finalizador de documentos e carregue agrafos. — “Cannot staple this size.” [“Cannot staple this paper size.”] Não há nenhuns agrafos uma pequena dimensão de papel, tal como 5 1/2" x 8 1/2" e A5R. Para informação mais detalhada, refira-se ao guia de operação para o seu finalizador de documentos. — “Tandem Copy is cancelled. Unable to Tandem Copy under current setting.” [“Cancel tandem copy. Cannot tandem copy with the present setting.”] Não é possível fotocopiar em Tandem (opção). Toque na tecla “Check” e verifique a regulação para fotocopiar. — “The waste toner box almost full.” [“The waste toner container is almost full.”] É quase tempo de substituir a caixa de desperdício de toner. Contacte o seu representante de reparação ou centro de reparação autorizado. — “The waste toner box is full.” [“The waste toner container is full.”] É tempo de substituir a caixa de desperdício de toner. Contacte o seu representante de reparação ou centro de reparação autorizado. — 7-4 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 2. Se um destes indicadores se iluminar ou ficar intermitente Se um dos indicadores à esquerda da tecla [Fotocopiadora], tecla [Impressora], ou tecla [Digitalizador] se iluminar de cor-de-laranja ou ficar cor-delaranja intermitente, leve a cabo o procedimento apropriado indicado abaixo. Indicação Ilumina-se de cor-delaranja ou fica cor-delaranja intermitente Procedimento Verifique a resposta apropriada à mensagem e execute o procedimento correspondente. Página de referência – 7-5 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3. Se o papel bloquear Se ocorrer uma má alimentação de papel, cessará de fotocopiar e aparecerá uma mensagem no painel táctil sobre a má alimentação. Deixe o interruptor principal ON ( | ) e refira-se a “(2) Procedimentos de remoção” para remover o papel bloqueado. Especificações em polegadas Especificações métricas Paper misfeed. Paper misfeed. 1.Open front cover. *1 1.Open front cover. *1 JAM 00 JAM 00 *1: “JAM00” indica a localização onde o bloqueio de papel foi inicialmente detectado. (1) Precauções (2) Procedimentos de remoção AVISO Está presente elevada voltagem na secção do carregador. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de choque eléctrico. 1 Má-alimentação numa área de alimentação de papel ● Má-alimentação na gaveta[cassete] Nº.1 ou gaveta[cassete] Nº.2 (“JAM 10” ou “JAM 11”) Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na gaveta[cassete] indicada. Executar o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. Especificações em polegadas ATENÇÃO Paper misfeed. 1.Open right cover, and remove paper. 2.Open paper drawer 1. 3.Remove paper. 4.Set the drawer, and close the cover. A unidade de fixação da fotocopiadora está extremamente quente. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se queimar. JAM 00 Especificações métricas * Não re-utilizar papel mal-alimentado. * Se o papel for rasgado durante a remoção, assegure-se de remover quaisquer pedaços soltos de papel do interior da fotocopiadora ou eles poderão causar outras má-alimentações mais tarde. * Uma vez que seja removido o papel mal-alimentado, começará o aquecimento, a indicação de má-alimentação desaparecerá e a fotocopiadora voltará à mesma regulação de antes da máalimentação. * Se ocorrer uma má-alimentação no finalizador de documentos, não é necessário adicionar as fotocópias mal-alimentadas às outras fotocópias que já foram ejectadas para o tabuleiro, pois essa fotocópia será automaticamente feita de novo. 7-6 Paper misfeed. 1.Open right cover, and remove paper. 2.Open paper cassette 1. 3.Remove paper. 4.Set the cassette, and close the cover. JAM 00 1 Primeiro, abra a tampa direita e verifique se há qualquer papel bloqueado. Se houver qualquer papel bloqueado no interior da tampa, remova-o. Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 2 Puxe a gaveta[cassete] correntemente em uso para fora. ● Má-alimentação no interior da gaveta[cassete] Nº.3 (“JAM 12”) Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na gaveta[cassete] Nº.3. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. Especificações em polegadas Paper misfeed. 1.Open right cover, and remove paper. 2.Open paper drawer 3. 3.Remove paper. 4.Set the drawer, and close the cover. JAM 00 3 Remova o papel bloqueado sem o rasgar. * Se acaso o papel rasgar, remova quaisquer pedaços soltos do interior da fotocopiadora. Especificações métricas Paper misfeed. 1.Open right cover, and remove paper. 2.Open paper cassette 3. 3.Remove paper. 4.Set the cassette, and close the cover. JAM 00 1 Primeiro, abra a tampa direita e verifique se há qualquer papel bloqueado. Se houver qualquer papel bloqueado no interior da tampa, remova-o. 2 Puxe a gaveta[cassete] Nº.3 para fora. IMPORTANTE! Se houver qualquer papel bloqueado mais no interior da fotocopiadora, puxe a gaveta[cassete] para fora e remova o papel bloqueado. 4 Firmemente empurre a gaveta[cassete] de volta para dentro. 7-7 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3 Remova o papel bloqueado sem o rasgar. * Se acaso o papel rasgar, remova quaisquer pedaços soltos do interior da fotocopiadora. ● Má-alimentação no interior da gaveta[cassete] Nº.4 (“JAM 13” até “JAM 16”, “JAM 17” ou “JAM 31”) Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na gaveta[cassete] Nº.4. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. Especificações em polegadas Paper misfeed. JAM 00 1.Open right cover, and remove paper. 2.Open paper drawer 4. 3.Remove paper. 4.Open paper drawer 3. Pull out transfer unit and lift cover. 5.Remove paper. 6.Push in transfer unit. Close drawers. Especificações métricas 4 Firmemente empurre a gaveta[cassete] de volta para dentro. Paper misfeed. JAM 00 7-8 1.Open right cover, and remove paper. 2.Open paper cassette 4. 3.Remove paper. 4.Open paper cassette 3. Pull out transfer unit and lift cover. 5.Remove paper. 6.Push in transfer unit. Close cassettes. 1 Primeiro, abra a tampa direita e verifique se há qualquer papel bloqueado. Se houver qualquer papel bloqueado no interior da tampa, remova-o. 2 Puxe a gaveta[cassete] Nº.4 para fora. Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3 Remova o papel bloqueado sem o rasgar. * Se acaso o papel rasgar, remova quaisquer pedaços soltos do interior da fotocopiadora. Se o papel estiver bloqueado na unidade de alimentação de papel, vá para o passo seguinte. 7 Reponha a unidade de alimentação do papel na sua posição original na fotocopiadora, depois empurre firmemente a gaveta[cassete] Nº.3 e a gaveta[cassete] Nº.4 de volta à fotocopiadora. 3 1 2 4 Deixe a gaveta[cassete] Nº.4 aberta e puxe também a gaveta[cassete] Nº.3 para fora. 5 Puxe a unidade de alimentação de papel para fora. 6 Abra a tampa para a unidade de alimentação do papel e remova o papel bloqueado. 7-9 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ● Má-alimentação no tabuleiro secundário múltiplo (“JAM 14”) Se a mensagem acima for mostrada, ocorreu uma má-alimentação no tabuleiro secundário múltiplo. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. 1 Se o alimentador lateral optativo estiver instalado na fotocopiadora, desligue-o do corpo principal da fotocopiadora. 2 Abra a tampa da direita. 3 Remova o papel bloqueado sem o rasgar. * Se acaso o papel rasgar, remova quaisquer pedaços soltos do interior da fotocopiadora. Especificações em polegadas Paper misfeed. 1.Remove paper from Multi purpose tray. JAM 00 Especificações métricas Paper misfeed. 1.Remove paper from multi purpose tray. JAM 00 1 2 Remova todo o papel restante no tabuleiro secundário múltiplo. Recoloque o papel no tabuleiro secundário múltiplo. ● Má-alimentação no interior da tampa da direita (“JAM 18” até “JAM 22” ou “JAM 24” até “JAM 29”) Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação no interior da tampa da direita. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. Especificações em polegadas 5 Paper misfeed. 1.Open right cover. 2.Remove paper. 3.Close cover. JAM 00 Especificações métricas Paper misfeed. 1.Open right cover. 2.Remove paper. 3.Close cover. JAM 00 7-10 4 Feche a tampa da direita. Se necessário, reconecte o alimentador lateral à fotocopiadora. Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ● Má-alimentação no alimentador lateral optativo (“JAM 15”) Se a mensagem acima for mostrada, ocorreu uma má-alimentação no alimentador lateral. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. 3 Reconecte o alimentador lateral à fotocopiadora. Se houver qualquer papel bloqueado no interior do alimentador lateral, vá para o passo seguinte. 4 Abra a tampa superior do alimentador lateral. 5 Remova o papel bloqueado 6 Feche a tampa superior do alimentador lateral. Especificações em polegadas Paper misfeed. 1.Remove paper from between Copier and Side Paper Deck. 2.Reset Side Paper Deck to Mainframe. JAM 00 Especificações métricas Paper misfeed. 1.Remove paper from between copier and side feeder. 2.Reset side feeder to mainframe. JAM 00 1 2 Desligue o alimentador lateral do corpo principal da fotocopiadora. Se houver qualquer papel bloqueado no interior da área de engate entre o alimentador lateral e a fotocopiadora, remova-o. 7-11 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 2 Má-alimentação na secção do transportador de papel (“JAM 23”, “JAM 30” ou “JAM 32”) 3 Rode o botão transportador verde (C) para a esquerda pelo menos 4 voltas completas. Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na secção do transportador de papel. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. Especificações em polegadas C Paper misfeed. 1.Turn green lever(B) left. 2.Turn right green knob(C) counterclockwise. 3.Pull out transfer unit. JAM 00 Especificações métricas 4 Paper misfeed. Puxe a gaveta para fora para si próprio tanto quanto ela saia. 1.Turn green lever(B) to the left. 2.Turn right green knob(C) counterclockwise. 3.Pull out transfer unit. JAM 00 1 Abra a tampa da frente. AVISO Está presente elevada voltagem na secção do carregador. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de choque eléctrico. 2 Empurre a alavanca de desengate verde (B) para baixo para a esquerda. ATENÇÃO A unidade de fixação da fotocopiadora está extremamente quente. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se queimar. B 5 7-12 Remova o papel bloqueado Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 6 Reponha a unidade transportadora de papel na sua posição original na fotocopiadora. 7 Empurre a alavanca de desengate verde (B) de volta para cima para a sua posição original. 1 Abra a tampa da frente. 2 Rode o botão A do transportador para a esquerda pelo menos 7 voltas completas e remova o papel bloqueado. A B 8 3 Feche a tampa da frente. Empurre a alavanca de desengate verde (B) para baixo para a esquerda. 3 Má-alimentação na secção de fixação (“JAM 40”, “JAM 50”, “JAM 52” ou “JAM 53”) Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na secção de fixação. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. B Especificações em polegadas Paper misfeed. 1.Turn left green knob(A) counterclockwise. 2.Remove paper from outlet. 3.Turn green lever(B) left. 4.Turn right green knob(C) counterclockwise. 5.Pull out transfer unit. JAM 00 4 Rode o botão transportador verde (C) para a esquerda pelo menos 4 voltas completas. Especificações métricas Paper misfeed. 1.Turn left green knob(A) counterclockwise. 2.Remove paper from outlet. 3.Turn green lever(B) to the left. 4.Turn right green knob(C) counterclockwise. 5.Pull out transfer unit. C JAM 00 7-13 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5 Puxe a unidade de transporte de papel para fora para si próprio tanto quanto ela saia. AVISO 8 Abra a tampa esquerda para a unidade de fixação e remover qualquer papel bloqueado. 9 Feche ambas as tampas, esquerda e superior, para a unidade de fixação. Está presente elevada voltagem na secção do carregador. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de choque eléctrico. ATENÇÃO A unidade de fixação da fotocopiadora está extrememamente quente. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se queimar. IMPORTANTE! 6 Abra a tampa superior da unidade de fixação. 2 7 Quando fechar a tampa superior para a unidade de fixação, pressione nas etiquetas em ambos os lados da tampa como se mostra na ilustração e assegure-se que encerra firmemente a tampa. 1 Retenha aberta a tampa superior e remova qualquer papel bloqueado. ATENÇÃO A unidade de fixação da fotocopiadora está extremamente quente. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se queimar. 7-14 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10 Reponha a unidade transportadora de papel na sua posição original na fotocopiadora. 11 Empurre a alavanca de desengate verde (B) de volta para a sua posição original. 1 Abra a tampa da frente. 2 Rode o botão A do transportador para a esquerda pelo menos 7 voltas completas e remova o papel bloqueado. A B 12 3 Feche a tampa da frente. Empurre a alavanca de desengate verde (B) para baixo para a esquerda. 4 Má-alimentação na unidade duplex (“JAM 51” ou “JAM 60” até “JAM 68”) Se uma das mensagens acima for mostrada, ocorreu uma máalimentação na unidade duplex. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. B Especificações em polegadas Paper misfeed. JAM 00 1.Remove paper from duplex unit. 2.Open upper cover and remove paper. 3.Loosen 2-green screws are on rear side of the duplex unit and open the guide plate. 4.Remove paper. 5.Close cover and reset duplex unit. Especificações métricas Paper misfeed. JAM 00 1.Remove paper from duplex unit. 2.Open upper cover and remove paper. 3.Remove 2 green screws on rear side of the duplex unit and open the guide plate. 4.Remove paper. 5.Close cover and reset duplex unit. 7-15 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4 Rode o botão transportador verde (C) para a esquerda pelo menos 4 voltas completas. 7 Reponha a unidade trasportadora de papel na sua posição original na fotocopiadora. 8 Empurre a alavanca de desengate verde (B) de volta para a sua posição original. C AVISO Está presente elevada voltagem na secção do carregador. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de choque eléctrico. B ATENÇÃO A unidade de fixação da fotocopiadora está extrememamente quente. Tome suficiente cuidado quando trabalhar nesta área, pois há o perigo de se queimar. 5 9 Puxe a unidade de transporte de papel para fora para si próprio tanto quanto ela saia. 10 6 7-16 Puxe a unidade duplex para fora para si próprio tanto quanto ela saia. Remova o papel bloqueado Remova o papel bloqueado Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11 Abra a tampa superior para a unidade duplex e remova qualquer papel bloqueado sem o rasgar. Feche a tampa superior e depois vá para o passo seguinte. 5 Má-alimentação no processador de documentos (“JAM 70” até “JAM 76”) Se uma das mensagens acima for mostrada, um original foi malalimentado no processador de documentos. Execute o seguinte procedimento para remover o papel bloqueado. Especificações em polegadas Paper misfeed. JAM 00 1.Open cover of Document processor. 2.Lift reversing unit up. 3.Turn the left dial. 4.Remove original. 5.Close cover of Document processor. Especificações métricas 12 Desaperte os 2 parafusos verdes na parte inferior da unidade duplex. Paper misfeed. JAM 00 1 13 2 1 1.Open cover of Document processor. 2.Lift reversing unit up. 3.Turn the left knob. 4.Remove original. 5.Close cover of Document processor. 1 Remova todos os originais restantes na mesa de originais. 2 Abra a tampa do processador de documentos. Baixe a placa da guia da unidade duplex e remova qualquer papel bloqueado sem o rasgar. 14 Feche a placa de guia e recoloque os 2 parafusos verdes. 15 Reponha a unidade duplex na sua posição original na fotocopiadora. 16 Feche a tampa da frente. 7-17 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3 Se houver um original ali, remova o original bloqueado sem o rasgar. * Se acaso o original rasgar, remova quaisquer pedaços soltos do interior do processador de documentos. Os pedaços soltos ou papel podem causar a má-alimentação de outros originais. 4 Levante e abra a unidade de inversão. 5 Se houver um original ali, remova o original bloqueado sem o rasgar. * Se acaso o original rasgar, remova quaisquer pedaços soltos do interior do processador de documentos. Os pedaços soltos ou papel podem causar a má-alimentação de outros originais. 6 Rode o disco de alimentação de originais para alimentar qualquer original mal-alimentado para fora para um local que torne mais fácil removê-lo. 7 Feche a tampa do processador de documentos. 7-18 6 Má-alimentação no finalizador de documentos optativo (“JAM 80” até “JAM 95”) Se ocorrer uma má-alimentação no finalizador de documentos, refirase ao guia de operação para o seu finalizador de documentos e remova, de acordo, o papel bloqueado. Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4. Se ocorrer outro problema Se ocorrer um problema com a sua fotocopiadora, leve a cabo os pontos de verificação aplicáveis e os procedimentos indicados nas páginas seguintes. Se o problema persistir, contacte o seu representante da reparação ou um centro de reparação autorizado. Problema Ponto de verificação Procedimento Página de referência Nada se ilumina no painel de operação quando é rodado para ON o interruptor principal. A ficha de energia está ligada a uma tomada de CA? Ligar a ficha a uma tomada de CA. —— Não saem nenhumas fotocópias quando é pressionada a tecla [Iniciar] . Há uma mensagem de erro no painel táctil? Verificar a resposta apropriada a essa mensagem e executar o procedimento correspondente. 7-1 As fotocópias saem em branco. Foram os originais correctamente colocados? Quando colocar os originais sobre a platina, colocá-los voltados para baixo. 3-7 Quando colocar os originais no processador de documentos, colocá-los voltados para cima. 3-6 A fotocopiadora está no modo de exposição automático? Executar o procedimento de “Ajustamento da exposição automática” de maneira a ajustar o nível global de exposição. —— A fotocopiadora está no modo de exposição manual? Ajustar a exposição no nível correcto utilizando as teclas de ajustamento da exposição da fotocópia. 4-2 Para ajustar a exposição global, ajustar a exposição para cada modo de qualidade de imagem. —— É mostrada uma mensagem que diga para adicionar toner? Adicionar toner. 3-8 O papel de fotocópia está húmido? Substituir papel de fotocópia por papel novo. 3-1 As fotocópias saem demasiado claras. 7-19 Secção 7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema As fotocópias saem muito escuras. Ponto de verificação Procedimento Página de referência A fotocopiadora está no modo de exposição automático? Executar o procedimento de “Ajustamento da exposição automática” de maneira a ajustar o nível global de exposição. —— A fotocopiadora está no modo de exposição manual? Ajustar a exposição no nível correcto utilizando as teclas de ajustamento da exposição da fotocópia. 4-2 Para ajustar a exposição global, ajustar a exposição para cada modo de qualidade de imagem. —— As fotocópias estão manchadas. A platina do processador de documentos está suja? Limpar a platina e/ou o processador de documentos 8-1 Aparecem linhas pretas quando alimenta os originais a partir do processador de documentos (mas não existem nos próprios originais). A fenda do vidro está suja? Executar a operação de limpeza da fenda do vidro ou tornar as linhas menos aparentes ligando a correcção de linha-preta. 8-1 A imagem de fotocópia está distorcida. Foram os originais correctamente colocados? Quando colocar os originais na platina, alinhe-os exactamente com os indicadores de dimensão do original apropriados. 3-7 Quando colocar os originais no processador de documentos, alinhe exactamente as guias de inserção do original de acordo com as dimensões dos originais. 3-6 O papel de fotocópia está carregado adequadamente na gaveta[cassete]? Carregar adequadamente o papel. 3-1 O papel de fotocópia está encurvado, dobrado ou enrugado? Substituir papel de fotocópia por papel novo. 3-1 Há algum papel bloqueado ou bocados soltos de papel que restem no interior da fotocopiadora? Levar a cabo o procedimento apropriado para remover o papel. 7-6 Ocorrem frequentemente bloqueamentos de papel. 7-20 Secção 8 INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO E DE OPERAÇÃO 1. Limpeza da fotocopiadora ATENÇÃO * Se aparecerem manchas nas fotocópias, tais como linhas pretas na imagem da fotocópia, enquanto utilizar o processador de documentos, o vidro da fenda a está sujo. Limpar o vidro da fenda com um tecido macio humedecido com álcool ou detergente suave. Por razões de segurança, remova SEMPRE a ficha de corrente da tomada quando executar operações de limpeza. ● Limpeza do processador de documentos Erga o processador de documentos. Limpe a parte de trás do processador de documentos com um tecido macio humedecido com álcool ou detergente suave. * Nunca utilizar emulsionante ou outros solventes orgânicos para limpar a tampa de originais. a ● Limpeza da platina Erga o processador de documentos. Limpe a platina com um tecido macio humedecido com álcool ou detergente suave. * Nunca utilizar emulsionante ou outros solventes orgânicos para limpar a platina. 8-1 Secção 8 INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO E DE OPERAÇÃO 2. Especificações Tipo ................................................................................ Consola Mesa de originais ........................................................... Corpo principal: Tipo fixo Quando utilizar o processador de documentos: Tipo deslocação Sistema de fotocópia ...................................................... Sistema electrostático indirecto Originais aceitáveis ........................................................ Folhas de papel, livros e objectos tri-dimensionais (dimensão máxima: 11" x 17" / A3) Dimensão das fotocópias ............................................... 11" x 17" / A3, 8 1/2" x 14" / B4 (257 mm x 364 mm), 11" x 8 1/2" / A4, 8 1/2" x 11" / A4R, 5 1/2" x 8 1/2" / A5R, e Folio (fotocopiadoras de especificação métrica) Para fotocopiar dos 2 lados: 11" x 17" / A3 – 5 1/2" x 8 1/2" / A5R Perda da margem de impressão: 0,5 mm – 5,5 mm Velocidade a fotocopiar .................................................. Fotocopiadoras de 45 cpm, mesma dimensão (100%; [1:1]), fotocopiar de memória 11" x 17" / A3: 24 fotocópias/min., 8 1/2" x 14" / B4: 28 fotocópias/min., 11" x 8 1/2" / A4: 45 fotocópias/min., 8 1/2" x 11" / A4R: 32 fotocópias/min. Fotocopiadoras de 55 cpm, mesma dimensão (100%; [1:1]), fotocopiar de memória 11" x 17" / A3: 28 fotocópias/min., 8 1/2" x 14" / B4: 32 fotocópias/min., 11" x 8 1/2" / A4: 55 fotocópias/min., 8 1/2" x 11" / A4R: 38 fotocópias/min. Tempo de aquecimento .................................................. Dentro de 120 segs. (à temperatura ambiente de 20°C, humidade 65%HR) e dentro de 90 segs. no modo de pré-aquecer (prioridade dada à poupança de energia) Velocidade da primeira fotocópia ................................... Menos de 3,9 seg. (alimentação horizontal 11" x 8 1/2" / A4) Proporções de ampliação disponíveis ........................... Qualquer aumento de 1% entre 25% and 400% ou proporções normalizadas pré-ajustadas * Entre 25% e 200% quando utilizar o processador de documentos Memória normalizada .................................................... 128 MB Memória de armazenamento de imagem ...................... 20 GB Resolução ...................................................................... Leitura: 600 x 600 ppp A escrever: Equivalente a 1800 x 600 ppp Sistema de alimentação do papel .................................. Alimentação automática das gavetas[cassetes] (duas gavetas[cassetes] de 500 folhas de capacidade [80 g/m2], uma gaveta[cassete] de 1000 folhas de capacidade [80 g/m2] e uma de 1500 folhas de capacidade [80 g/m2]), ou do tabuleiro secundário múltiplo (100 folhas de capacidade [80g/m2]) Papel de fotocópia aceitável .......................................... Gavetas[Cassetes]: Papel de fotocópia normalizado (60 g/m2 – 80 g/m2) Unidade duplex: Papel de fotocópia normalizado (64 g/m2 – 120 g/m2) Tabuleiro secundário múltiplo: Papel de fotocópia normalizado (45 g/m2 – 200 g/m2.) e papel especial (cabeçalho, papel colorido, acetatos, etc.) Fotocopiar continuamente .............................................. 1 – 999 folhas Fonte de luz ................................................................... Lâmpada de gás raro Sistema de revelação ..................................................... Processo a seco Sistema de fixação ......................................................... Rolo de calor Sistema de limpeza ........................................................ Lâmina e escova de pelo Fotocondutor .................................................................. OPC Funções e modos normalizados .................................... Função de auto-diagnóstico, função de pré-aquecer, função de ajustamento de autoexposição, função de detecção de dimensão do original, modo de selecção automática do papel, modo de selecção automática de ampliação, modo zoom, modo zoom XY, modo de zoom pré-ajustado, funções de gestão de documentos, funções de gestão de saída, modo fotográfico, modos de fotocópias de 2 lados, modos de margem, modo de memo, modos de apagar as orlas, modos de combinar/intercalar fotocópias, modos de livreto/costura, modo de ordenar/acabamento, modo de selecção/arquivamento automático, função de gestão de fotocópia, função de selecção de língua 8-2 Secção 8 INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO E DE OPERAÇÃO Fonte de energia ............................................................ 120 V CA, 60 Hz, 12 A 220 V – 240 V CA, 50/60 Hz, 7,0 A (máximo) Consumo de energia ...................................................... Consumo de energia nominal máximo de 1500 W Dimensões (L) x (P) x (A) .............................................. 680 mm x 804 mm x 1 141 mm Peso ............................................................................... Aprox. 180 kg Emissão de ruído ........................................................... 70 dB(A) Espaço exigido (L) x (P) ................................................. 1 331 mm x 804 mm Equipamento optativo .................................................... Alimentador lateral (apenas disponível para fotocopiadoras de 55 cpm), acabamento de documentos, contador chave, conjunto de Impressão, conjunto de digitalização para rede e conjunto tandem para fotocopiadora (As especificações estão sujeitas a modificação sem aviso.) 8-3 Protecção contra Laser A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por esta razão, a radiação laser emitida no interior desta máquina é hermeticamente fechada dentro de um habitáculo protector e cobertura exterior. Na operação normal do produto pelo utilizador, nenhuma radiação poderá escapar da máquina. Esta máquina é classificada como um produto laser de Class 1 sob IEC 60825. ATENÇÃO Da execução de outros procedimentos que não sejam os especificados neste manual poderá resultar a exposição acidental à radiação. Esta etiqueta está afixada à unidade digitalizadora laser no interior da máquina e não está em nenhuma área de acesso do utilizador. As etiquetas mostradas em seguida estão afixadas do lado direito da máquina. CLASS 1 PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT ATENÇÃO! A ficha de energia é o principal dispositivo de isolamento! Outros interruptores no equipamento são apenas interruptores funcionais e não são apropriados para isolar o equipamento da fonte de energia. VORSICHT! Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen. AVISO Este é um produto da Class A. Este produto poderá causar interferências de rádio num ambiente doméstico, pelo que ao utilizador poderá ser exigido tomar as medidas adequadas. * O aviso acima apenas é válido na Austrália e Nova Zelândia. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM 89/336/EEC, 73/23/EEC e 93/68/EEC Declaramos ser nossa única responsabilidade que o produto com quem esta declaração se relaciona está em conformidade com as seguintes especificações. Os limites e os métodos de medida para as características de imunidade de equipamento de tecnologias de informação EN55024 Os limites e os métodos de medida para as características de imunidade de equipamento de tecnologias de informação EN55022 Class B Os limites para as emissões de correntes harmónicas para equipamento de entrada de corrente 16 A por fase EN61000-3-2 Os limites de flutuações de voltagem e tremulações em sistemas de fornecimento de baixa-voltagem para equipamento com corrente de regime 16 A EN61000-3-3 Protecção de equipamento de tecnologias de informação, incluindo equipamento eléctrico EN60950 Protecção contra radiação de produtos de laser, classificação, de equipamentos requisitos e guia do utilizador EN60825-1