medien rohlinge
Transcrição
medien rohlinge
D INHALTSVERZEICHNIS GERÄTEFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gerätevorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Geräterückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Über DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Andere spielbare Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Verfügbare Surround-Tonformate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Gerät auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Batterien in die Fernbedienung einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Anschlüsse und Anschlussmöglichkeiten . . . . . . . . . . 11 Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlussmöglichkeiten zwischen DVD-Player und Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heimkino-Verbindung mit analoger Tonübertragung . . . . . . . . . . Digitale Tonübertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 15 16 16 Tastenfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Steuerung am Gerät oder über die Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . Standby/Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disk einlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speicherkarte/USB-Memory Stick einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suchfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiederholungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abspielreihenfolge programmieren – RAN/PROG . . . . . . . . . . . . . . Direktanwahl Titel/Zeit – GOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bildfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klangfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TITLE, MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUDIO und SUBTITLE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PBC-Funktion (nur VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigieren auf MP3- und JPEG-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 18 18 19 20 21 21 22 22 22 23 23 Einstellungen im SETUP-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Menü SYSTEM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LANGUAGE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIDEO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 29 30 31 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MM 80428 D-3 GERÄTEFUNKTIONEN Gerätevorderseite 1. STANDBY: Einschalten und in den Standymodus zurückschal ten 2. Sensor: Empfangsfeld für den Sender der Fernbedieung 3. USB Eingang 4. SKIP: Kapitel/Titel zurück 5. PLAY/PAUSE: Wiedergabe starten/unterbrechen 6. SKIP: Kapitel/Titel vor 7. STOP: Wiedergabe stoppen 8. 4/5 Laufwerk für verschiedene Spreicherkarten 9. Display 10. EJECT: Diskfach öffnen/schließen 11. Diskfach Geräterückseite 1. Netzkabel 2. SL/SR: Anschlüsse für linke und rechte Surroundlautspre cher (REAR) 3. C: Anschlüsse Center-Lautsprecher 4. FL/FR: Anschlüsse vorderer Lautsprecher 5. Pr/Pb/Y: COMPONENT VIDEO OUT Anschluss für Fernsehgerät mit YUV-Anschluss („Progressiv Scan“-Funktion) 6. Video Out: Videoausgang (Bildübertragung zum Fernseher) 7. Optical: Digitaler Audio-Ausgang 8. S-Video: S-Video Ausgang (Bildübertragung zum Fernseher) 9. Coaxial: Digitaler Audio-Ausgang 10. SUB: Anschluss für Subwoofer (Basslautsprecher) 11. SCART-Anschluss zum Fernsehgerät o. Videorekorder D-4 D Fernbedienung 1. STANDBY: Gerät einschalten/in den Stanby-Modus schalten 2. OPEN/CLOSE: Diskfach öffnen/schließen 3. SKIP: Kapitel (DVD)/Titel (CD) vor 4. MUTE: Stummschaltung 5. STEP: Einzelbild 6. Schnelllauf vor 7. MENU: PBC: DVD Menü aufrufen Playbackcontroll (Video-CD) 8. Navigationstasten für die Auswahl in Menüs 9. DISPLAY: Anzeige aktueller/abgelaufener Titel/Kapitel, abgelaufene Zeit 10. GOTO: Auswahl von Titel/Kapitel 11. Zifferntasten: Direktauswahl von Titel, Kapitel, Track, Zeitvorgabe 12. ANGLE: Kameraposition (Blickwinkel) wählen 13. ZOOM: Bildvergrößerung 14. MODE: Medium (Disk, USB, Card) 15. SUBTITLE: Sprache der Untertitel wählen 16. AUDIO: Direkte Sprachauswahl (DVD) 17. RAN: Titel-Zufallswiedergabe PROG: Abspielreihenfolge programmieren (DVD, CD) 18. A-B: Wiederholung eines definierten Abschnitts 19. REPEAT: Wiederholfunktionen 20. SETUP: Setup-Menü aufrufen 21. ENTER: Auswahl bestätigen 22. TITLE: Titelmenü (DVD) aufrufen RETURN: Zurück im Menü 23. Schnelllauf zurück 24. SLOW: Zeitlupe 25. SKIP: Kapitel (DVD)/Titel (CD) zurück MM 80428 D-5 SICHERHEITSHINWEISE Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät und die Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät sicher aufstellen Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche. Es ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) ausgelegt. Achten Sie darauf, dass immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist; keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät wirken; kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät trifft; der Kontakt mit Feuchtigkeit, Wasser oder Spritzwasser vermieden wird (stellen Sie z. B. keine Vasen auf das Gerät); das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Fernseher oder anderen Lautsprechern) steht; keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) in der Nähe des Geräts stehen. Netzanschluss zugänglich lassen Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Steckdose (230 V ~ 50 Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. D-6 D Niemals selbst reparieren Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckers, der Anschlussleitung oder des Geräts sofort den Stecker aus der Steckdose. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags. Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Gewitter Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen Sie den Stecker und das Antennenkabel ab. Der CD-Spieler Der CD-Spieler ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das das Austreten von gefährlichen Laserstrahlen während des normalen Gebrauchs verhindert. Um Augenverletzungen zu vemeiden, manipulieren oder beschädigen Sie niemals das Sicherheitssystem des Geräts. Batterien umweltgerecht entsorgen Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Das Gerät reinigen Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Chemische Lösungs- und Reinigungsmittel sollten Sie vermeiden, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Geräts beschädigen können. MM 80428 D-7 ALLGEMEINES Über DVD Die DVD - Digital Versatile Disc (englisch für „vielseitige digitale Scheibe“) ist ein digitales Speichermedium für Informationen. DVDs sind durch eins der nebenstehenden Symbole gekennzeichnet. Abhängig davon, wie die Informationen aufgebracht sind, ergeben sich verschiedene DVD-Typen mit unterschiedlichen Speicherkapazitäten. DVD-Aufbau Video-DVDs sind in Titel und Kapitel unterteilt. Eine DVD kann mehrere Titel haben, die wiederum aus mehreren Kapiteln bestehen können. Titel und Kapitel sind jeweils fortlaufend nummeriert: Normalerweise besteht der erste Titel einer DVD aus Lizenzhinweisen und Informationen zum Hersteller. Der nächste Titel ist meist der Film selbst. Weitere Titel können z. B. „Making-Of“-Reportagen, Filmvorschauen oder Informationen zu den Schauspielern enthalten. Sprachen und Untertitel Blickwinkel Auf DVDs können bis zu acht Sprachen und Untertitel in bis zu 32 Sprachen gespeichert werden. Sprache und Untertitel können bei der Wiedergabe beliebig kombiniert werden. Bei manchen DVDs kann sogar der Blickwinkel geändert werden, sofern der Film mit unterschiedlichen Kamerapositionen aufgenommen wurde. Regionalcodes Aufgrund weltweiter Vertriebsstrategien wurde für die DVD ein Code entwickelt, der das Abspielen nur auf Geräten erlaubt, die in bestimmten Regionen erworben wurden. Dieser Code basiert auf einem System, das die Welt in sechs Regionen einteilt. Europa gehört zur Zone 2. Auf Ihrem DVD-Player lassen sich daher DVDs abspielen, die mit dem Regionalcode 2 versehen sind. Der Regionalcode ist auf der Verpackung der DVD aufgedruckt (siehe nebenstehendes Logo). Außer DVDs mit dem Regionalcode 2 lassen sich nur DVDs mit dem Regionalcode 0 (geeignet für jeden DVD-Player) auf dem Gerät wiedergeben. Sollten beim Abspielen bestimmter DVDs Probleme auftreten, versichern Sie sich, dass die DVD den Ländercode 2 oder 0 hat. D-8 D Andere spielbare Formate MP3 und WMA Das MP3- und WMA-Format sind Windows-Kompressionsformate für Audio-Daten. WMA steht für „Windows Media Audio“ und ist jünger als MP3Format. WMA-Titel werden auf dem Bildschirm mit folgendem Symbol gekennzeichnet: MP3-/WMA-Dateien müssen zur Erkennung mit den entsprechenden Dateierweiterung *.mp3 bzw. *.wma abgespeichert sein. Im Gegensatz zu einer herkömmlichen Audio-CD können MP3- und WMACDs – wie eine Daten-CD für den Computer – in Verzeichnisse (Ordner, Alben) und Dateien (Tracks, Titel) unterteilt sein. MPEG4 und DiVX Bei MPEG4 handelt es sich um eine Kompressionstechnologie für Multimedia-/Video-Daten („MPEG“ = „Moving Picture Experts Group“). DiVX ist ein Markenname für eine Video-Komprimierung-Dekomprimierung-Technologie, die auf dem MPEG4-Format basiert. Dieses Gerät unterstützt DiVX 4 und DiVX 5, die eine maximale Peak-Bit-Rate (kurzzeitige Spitze) von 10.000 kbps umsetzen können. Verfügbare Surround-Tonformate Das Gerät kann zwei Surround-Tonformate lesen. Markenzeichen Dolby Digital 5.1 „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Markenzeichen der Dolby Laboratories. Der Begriff „dts“ ist ein Warenzeichen von DTS Technology, LLC. Beim Dolby-Digital-Tonformat wird das Audiomaterial digital gespeichert. Dabei werden bis zu fünf separate Vollfrequenz-Audiokanäle (vorne links und rechts, Mitte, hinten links und rechts) sowie ein Effekt- bzw. Tiefenkanal (5.1) separat gespeichert. Tonträger im Dolby-Digital-Format sind mit nebenstehendem Warenzeichen gekennzeichnet. Da jeder Kanal vollkommen unabhängig ist, wird ein realistisches Klangfeld mit einem „dreidimensionalen“ Hörgefühl geschaffen, wodurch der Ton Distanz, Bewegung und eine relative Position im Raum erhält. Ihr Gerät kann diese Audiodaten lesen oder dekodieren und gibt sie an den 5.1-Ausgängen aus. Andererseits kann das Originalsignal über die Digitalausgänge an einen externen Dekoder/Verstärker geführt werden. dts (Digital Theater Systems) Hinter der Abkürzung dts verbirgt sich ein bisher weniger verbreitetes Tonformat, mit dem ebenfalls bis zu sechs (5.1) getrennte Kanäle auf einem Tonträger gespeichert werden. Tonträger im dts-Format sind mit nebenstehendem Warenzeichen gekennzeichnet. Ihr Gerät kann diese Audiodaten lesen und leitet sie zur Dekodierung an die digitalen Ausgänge weiter („DIGITAL OUT“). MM 80428 D-9 VORBEREITUNG Gerät auspacken Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, auch die Folien an der Gerätefront. ACHTUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstikkungsgefahr! Lieferumfang prüfen Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: DVD-Player Cinch Kabel Fernbedienung 2 Mignonbatterien (1,5 V; Größe AA) Bedienungsanleitung mit Garantiedokumenten Batterien in die Fernbedienung einlegen Für die Fernbedienung sind zwei Mignon 1,5 V-Batterien (Größe AAA) mitgeliefert. ` Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung in Pfeilrichtung ab. ` Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol voran ein. ` Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. ACHTUNG! Die beiliegenden Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Fernbedienung daher für Kleinkinder unzugänglich auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe gesucht werden. D-10 D ANSCHLÜSSE UND ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN Das Gerät kann auf vielseitige Weise mit anderen Eingangs- und Ausgangsgeräten verbunden werden: mit einem Fernsehgerät mit einem Videorekorder mit einem weiteren Receiver, also z. B. einer Stereoanlage Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie sie anschließen. Nehmen Sie die Geräte erst ans Netz, wenn die Anschlüsse vorgenommen wurden. Gerät aufstellen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche. Achten Sie darauf, dass immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist keine direkten Wärmequellen auf das Gerät wirken kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät trifft der Kontakt mit Feuchtigkeit oder Wasser vermieden wird das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Fernsehern oder anderen Lautsprechern) steht. Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße des Geräts angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine Unterlage. MM 80428 D-11 Anschlussmöglichkeiten zwischen DVD-Player und Fernsehgerät Verbindung mit dem Fernseher über das SCART-Kabel Das SCART-Kabel stellt die einfachste Verbindung zwischen DVD-Player und Fernseher dar. Sofern Ihr Fernsehgerät zur Verarbeitung von RGB-Signalen in der Lage ist, erreichen Sie über diese Option eine sehr gute Bildqualität. Verbindung mit dem Fernseher über S-VHS-Kabel Falls Ihr Fernsehgerät nicht über einen SCART-Anschluss verfügt, können Sie ihn über ein S-VHS-Kabel mit dem Gerät (S-VIDEO-Buchse) verbinden. Sie erreichen damit gute Bildqualität.Stellen Sie zur Wiedergabe des STEREO-Tons die Downmix-Option im AUDIO SETUP auf S TER EO . Achten Sie bei den Cinch-Steckernauf die Farbkodierung für links/rechts. Hinweis: Das Audio-Cinch-Kabel kann statt mit dem Fernseher auch mit einer DolbySurround-Anlage (Stereoanlage) verbunden werden. D-12 D Verbindung mit dem Fernseher über Video-Cinch-Kabel Falls Ihr Fernsehgerät weder über einen SCART-Anschluss noch über eine S-VIDEO-Buchse verfügt, können Sie das Gerät auch über ein Video-CinchKabel verbinden. – Stellen Sie zur Wiedergabe des STEREO-Tons die Downmix-Option im AUDIO-Menü auf S TER E O . Achten Sie bei den Cinch-Steckern auf die Farbkodierung für links/rechts. . Verbindung mit dem Fernseher über Komponentenanschlüsse Wenn Ihr Fernsehr über so genannte Komponentenanschlüsse verfügt (Y, Cb/Pb, Cr/Pr), können Sie das Gerät über diese Anschlüsse mit dem Fernseher, oder auch mit einem Beamer, verbinden Mit diesen Anschlüssen wird das so genannten PROGRESSIVE SCAN Format übertragen. Mit diesem Format wird das Bild statt in 50 Halb in 50 Vollbildern ausgegeben. Bildflimmern wird auf diese Art und Weise auf ein Minimum reduziert, Bewegungsabläufe werden flüssiger. Sie benötigen für diese Art der Bildübertragung ein dreipoliges Video CinchKabel: Verbinden Sie die Y, Pb und PrBuchse des Geräts mit den entsprechenden Buchsen des Fernsehers oder Beamers.:: MM 80428 D-13 D-14 D Heimkino-Verbindung mit analoger Tonübertragung Ein Vorzug der DVD ist die Speicherung und Wiedergabe von MehrkanalTon: Um den 5.1-Ton wiederzugeben, stellt Ihnen der DVD-Player die Signale am 5.1-Dolby Digital-Ausgang zur Verfügung. Stellen Sie zur Wiedergabe des 5.1-Dolby Digital-Tons die D O W N M I X Option im A U D I O -Menü auf AUS : MM 80428 D-15 Digitale Tonübertragung Verbinden Sie entweder ein Koaxialkabel oder ein optisches Kabel mit dem Ausgang COAXIAL bzw. OPTICAL am DVD-Player und dem entsprechenden Eingang am Verstärker. Für die Bildübertragung können Sie wiederum entweder ein S-Video-Kabel oder ein Video-Cinch-Kabel einsetzen: Netzanschluss Wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose (230 V ~ 50 Hz). D-16 D TASTENFUNKTIONEN Steuerung am Gerät oder über die Fernbedienung Mit den Tasten an der Gerätefront können Sie die wesentlichen Funktionen Ihrem Geräts aktivieren. Sie können also Disks abspielen, unterbrechen und stoppen. Tasten an der Gerätefront Die Fernbedienung bietet über diese Grundfunktionen hinaus zahlreiche zusätzliche Bedienelemente für die volle Funktionalität Ihres Geräts. Insbesondere können Sie sich nur mit der Fernbedienung in den Menüs, die auf dem Fernsehbildschirm dargestellt werden, bewegen. Tasten an der Fernbedienung In dieser Anleitung beziehen wir uns bei der Beschreibung der Tasten auf die Fernbedienung, da die Fernbedienung (mit Ausnahme des Netzschalters und SELECT) alle Funktionen des Geräts umfasst. Wenn die Tasten am Gerät gemeint sind, wird dies ausdrücklich gesagt. Standby/Einschalten Mit der Taste ON/STANDBY an der Gerätevorderseite, oder der Taste STANDBY der Fernbedienung, schalten Sie das Gerät ein und wieder zurück in den Standby-Modus. Einschalten ` Drücken Sie ON/STANDBY, um das Gerät einzuschalten. Das Display leuchtet auf. Die Anzeigen im Display hängen davon ab, ob eine Disk eingelegt ist und welches Format diese Disk hat. Ausschalten ` Halten Sie die Taste ON/STANDBY für ca. 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät wieder in den Standby-Modus zu schalten. Das Display erlischt. Disk einlegen Achten Sie darauf, dass vor dem Gerät ca. 15 cm Platz ist, damit das Diskfach beim Ausfahren nicht behindert wird. ` Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät EJECT oder OPEN/CLOSE an der Fernbedienung. ` Legen Sie eine Disk mit der beschrifteten Seite nach oben in das Diskfach ein. Achten Sie darauf, dass die Disk mittig in der Diskvertiefung liegt, damit sie beim Schließen nicht verklemmt. ` Drücken Sie die Taste EJEKT (Gerät) oder OPEN/CLOSE (Fernbedienung). Das Diskfach schließt sich. Nach einigen Sekunden beginnt bei DVDs normalerweise automatisch die Wiedergabe der Disk. Die Anzeige im Display hängt wiederum von der Art der Disk (DVD, Video-CD, Musik-CD, MP3- oder JPEG-CD) und ihrer Formatierung ab. Eventuell müssen Sie PLAY drücken, oder es erscheint ein Menü, indem Sie mit den Navigationstasten eine Auswahl treffen müssen. MM 80428 D-17 Speicherkarte/USB-Memory Stick einlegen Ihr DVD-Player verfügt über Speicherkarten-Laufwerke für MultimediaKarten, Smart Media-Karten, Secure Digital-Karten und einen Memory Stick. ` Schieben Sie eine Speicherkarte mit der Beschriftung nach oben in ein passendes Speicherkarten-Laufwerk an der Gerätefront ein. ` Wenn zwei oder drei Medien (Disk und/oder Speicherkarten) gleichzeitig eingelegt sind, können Sie mit der Taste MODE diese Medien nacheinander anwählen. Die Wiedergabe der Daten auf den Speicherkarten verhält sich ebenso wie die auf den Disks (DVD, Audio-CD, JPEG-CD etc.). Die folgende Beschreibung für Disks gilt daher auch für die Speicherkarten. Wiedergabefunktionen PAUSE/STEP (Einzelbildwiedergabe) ` Unterbrechen Sie die Wiedergabe, indem Sie PLAY/PAUSE drücken. Auf dem Bildschirm erscheint das Pause-Symbol: . ` Drücken Sie STEP, um Bild für Bild weiterzugehen. Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol für die Einzelbildwiedergabe: . PLAY ` Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie PLAY schirm erscheint das Play-Symbol: . . Auf dem Bild- STOP ` Drücken Sie STOP einmal, um die Wiedergabe zu stoppen. Auf dem Bildschirm erscheint das Stop-Symbol . In diesem Modus können Sie die Wiedergabe an derselben Stelle mit fortsetzen. ` Drücken Sie ein weiteres Mal, um die DVD endgültig zu stoppen. Das Gerät befindet sich jetzt im Stopp-Modus. Suchfunktionen SKIP ` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste oder , um zurück- oder vorzuspringen (bei DVDs: von Kapitel zu Kapitel; bei CDs: von Titel zu Titel). Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol SKIP . Bitte beachten Sie, dass bei vielen DVDs die Titel/Kapitel vor Start des eigentlichen Films (Lizenzhinweise) nicht übersprungen werden können. Spezielle Bildschirmmeldung Wenn Sie eine Funktion wählen, die auf der eingelegten Disk nicht realisiert oder die im aktuellen Modus nicht aufrufbar ist, erscheint das nebenstehend abgebildete Nicht-gültig-Zeichen auf dem Bildschirm. Das Zeichen verschwindet nach wenigen Sekunden. D-18 D Schnelllauf ` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste oder , um den Schnelllauf rückwärts oder vorwärts zu starten. Auf dem Bildschirm erscheinen das Schnelllaufsymbol sowie die Schnelllaufstufe: einmal drücken: doppelte Geschwindigkeit (2 x ) zweimal drücken: vierfache Geschwindigkeit (4x ) dreimal drücken: achtfache Geschwindigkeit (8x ) viermal drücken: zwanzigfache Geschwindigkeit (20 x ) oder oder oder oder Mit PLAY kehren Sie zur normalen Abspielgeschwindigkeit zurück. Zeitlupe – SLOW ` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste SLOW, um in Zeitlupe zurück- oder vorzugehen. Auf dem Bildschirm erscheinen SF sowie die Zeitlupenstufe: SLOW einmal drücken: 1 / 2 Geschwindigkeit SLOW zweimal drücken: 1 /3 Geschwindigkeit SLOW dreimal drücken: 1 /4 Geschwindigkeit SLOW viermal drücken: 1 /5 Geschwindigkeit SLOW fünfmal drücken: 1/ 6 Geschwindigkeit SLOW sechsmal drücken: 1 / 7 Geschwindigkeit Mit PLAY kehren Sie zur normalen Abspielgeschwindigkeit zurück. Bitte beachten Sie, dass bei Audio-CDs, VCD-Disks sowie bei DiVXDisks die SLOW/R-Funktion nicht möglich ist. DISPLAY Mit der Taste DISPLAY können Sie sich während der Wiedergabe Informationen über Titel, Kapitel und Zeit der DVD anzeigen lassen. Mit jeden Tastendruck erhalten Sie die entsprechende Bildschirmleiste: DVD: T i t e l ab g e l au f e n /T i t el v e r b l e i b e nd > K ap i t e l ab g e l au f en /K a pi t e l v er b l ei b e n d > ab g e l au f e n e Z ei t CD: T i t e l a bg e l a u fe n / T i t e l v e r b l e i be n d > G e s a m t a b ge l a u f en / G e s am t v er b l ei b e n d. DVD Sprache > DVD Untertitel. VCD/DiVX: T i t e l ab g e l au f e n /T i t el v e r b l e i b e nd Bei MP3-CDs ist die DISPLAY-Funktion nicht möglich. Wiederholungsfunktionen Wiederholung – REPEAT ` Drücken Sie während der Wiedergabedie Taste REPEAT. Auf dem Bildschirm erscheint REP: [OFF]. Mit jedem erneut Tastendruck erhalten Sie die Funktionen: DVD CHAPTER: das Kapitel wird wiederholt TITEL: der Titel wird wiederholt REP ALL: die gesamte DVD wird wiederholt CD REP1: der laufende Titel wird wiederholt MM 80428 D-19 REP ALL: die gesamte CD wird wiederholt. MP3 REP 1: Der aktuelle Titel wird wiederholt REP DIR: Das aktuelle Verzeichnis wird wiederholt REP ALL: Die gesamte CD wird wiederholt Bei Video-CDs und DivX-CDs ist die REPEAT-Funktion nicht möglich. A - B (DVD, CD) Sie können einen selbstdefinierten Abschnitt wiederholen. ` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste A - B, um den Anfang der Wiederholsequenz festzulegen. Auf dem Bildschirm erscheint REPEAT A . ` Drücken Sie wiederum A - B, um das Ende der Wiederholsequenz festzulegen. Auf dem Bildschirm erscheint REPE AT B. Der definierte Abschnitt wird jetzt endlos wiederholt. ` Drücken Sie ein drittes Mal A - B, um die Wiederholung der Sequenz zu beenden Es erscheint A-B CANCEL. Bei MP3-CDs und DivX-CDs ist die REPEAT A-B-Funktion nicht möglich. Abspielreihenfolge programmieren – RAN/PROG Die Programmier-Funktion ermöglicht Ihnen, bis zu 16 Kapitel (DVD) oder Titel (CD) in einer selbst-definierten Reihenfolge abzuspielen. Bei MP3-CDs ist keine Programmierung möglich. DVDs `Drücken Sie RAN/PROG. Auf dem Bildschirm erscheint eine Tabelle mit Programmplätzen. Mit den Navigationstasten der Fernbedienung wählen Sie die Programmplätze an. `Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung den gewünschten Titel für Programmplatz 0 1 ein. ` Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung das gewünschte Kapitel ein. ` Geben Sie nach Wunsch weitere Programmplätze ein. Audio-CDs/VCD ` Drücken Sie die Taste RAN/PROG. Auf dem Bildschirm erscheint eine Tabelle mit Programmplätzen. Der Programmplatz 0 1 ist farbig unterlegt. ` Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung den gewünschten Titel für Programmplatz 0 1 ein. Liste starten `Bewegen Sie den Cursor mit den Navigationstasten auf den Eintrag PLAY und drücken Sie die Taste ENTER. Auf dem Display des Recorders erscheint die Anzeige PGM. D-20 D Die programmierte Liste startet. Mit PROGRAM können Sie die Liste wieder aufrufen und ändern. ` Drücken Sie zweimal STOP, um die Liste zu löschen. Nach Ende der Wiedergabe springt der DVD-Player in den Standby-Modus. Die programmierte Liste wird nicht gespeichert. Direktanwahl Titel/Zeit – GOTO Mit der Taste GOTO können ein Kapitel, einen Titel oder eine Zeit auf der Disk direkt ansteuern. Die Disk springt sofort auf die gewählte Stelle. Sie können einen Titel auch direkt über die Zifferntasten eingeben, ohne vorher GOTO zu drücken. Drücken Sie ENTER, um die Wiedergabe zu starten. DVD Drücken Sie die Taste GOTO. In der eingeblendeten Leiste können Sie die gewünschte Titelnummer, Kapitel und Zeit eingeben. CD/VCD Drücken Sie die Taste GOTO und geben Sie in der eingeblendeten Leiste mit den Zifferntasten die gewüschte Titelnummer ein. MP3 Drücken Sie die Taste GOTO. eben Sie in dem dreistelligen Feld den gewünschten Titel ein (ggf. 0 oder 00 vorausstellen). Bildfunktionen Bild vergrößern/verkleinern – ZOOM ` Drücken Sie die Taste ZOOM. Auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige ZOOM OFF. Durch drücken der Taste ZOOM wird das Bild mittig vergrößert bzw. verkleinert. ZOOM einmal drücken: Vergrößerungsfaktor 2 x ZOOM zweimal drücken: Vergrößerungsfaktor 3 x ZOOM dreimal drücken: Vergrößerungsfaktor 4 x . Ab dem vierten ZOOM wird das Bild verkleinert: ZOOM viermal drücken: Verkleinerungsfaktor 1/2 ZOOM fünfmal drücken: Verkleinerungsfaktor 1/3 ZOOM sechsmal drücken: Verkleinerungsfaktor 1/4 Mit den Navigationstasten können Sie innerhalb des vergrößerten Bilds einen Bildausschnitt wählen. MM 80428 D-21 Kameraposition – ANGLE (nur DVD) Auf wenigen DVDs sind einzelne Szenen aus verschiedenen Kamerapositionen aufgenommen. ` Drücken Sie die Taste ANGLE, um die Funktion zu aktivieren. Sofern die Szene verschiedene Blickwinkel enthält, werden das Symbol sowie der aktuelle Blickwinkel/die Gesamtzahl der Blickwinkel eingeblendet. ` Drücken Sie ANGLE erneut, um auf die nächste Kameraposition umzuschalten. Nach wenigen Sekunden wechselt das Bild. Das Symbol erscheint von selbst bei den entsprechenden Szenen, wenn im Menü S y s t e m e i n s t el l u n g en > K am e r a p o s. a n z . > A N gewählt ist. Klangfunktionen Stummschaltung – MUTE ` Drücken Sie MUTE, um den Klang ganz abzuschalten. Im Bildschirm erscheint M U TE . ` Drücken Sie MUTE erneut, um den Klang wieder anzuschalten. Im Bildschirm erscheint M U T E O F F . Bitte beachten Sie, dass die Stummschaltung auch eingeschaltet bleibt, wenn Sie die Lautstärke ändern und die Lautstärkeänderung im Display angezeigt wird. TITLE, MENU DVD-Menüs Auf DVDs sind üblicherweise ein oder mehrere Menüs hinterlegt, mit dem Sie auf der DVD navigieren können. Die Namen dieser Menüs hängen von der DVD ab; sie können z. B. „DVD-Menü“, „Disk-Menü“, „Hauptmenü“, „Titelmenü“, „Root-Menü“ oder „Stammmenü“ heißen. Das Menü Ihres DVD-Players (SETUP-Menü) rufen Sie dagegen mit der Taste SETUP auf. Mit den Tasten TITLE und MENU rufen Sie die auf der DVD abgelegten Menüs auf. Mit den Navigationstasten steuern Sie die Punkte in den DVD-Menüs an. Bestätigen Sie jede Auswahl mit ENTER. Bitte beachten Sie, dass es von der DVD abhängt, welche Menüs bei welchem Aufruf erscheinen. Z. B. besitzen manche DVDs nur ein Menü, das bei beiden Aufrufen erscheint. AUDIO und SUBTITLE MENU Sofern auf der DVD vorhanden, sind diese beiden Taste die schnellste Methode, andere Sprachen auszuwählen. Beachten Sie jedoch bitte, dass diese Funktion auf vielen DVDs nicht realisiert ist. D-22 D Gesprochene Sprache auswählen ` Drücken Sie AUDIO wiederholt, um eine andere auf der DVD vorhandene Sprachen auszuwählen. Die Umstellung erfolgt unmittelbar und braucht nicht bestätigt zu werden. Untertitelsprache auswählen ` Drücken Sie SUBTITLE wiederholt, um eine andere auf der DVD vorhandene Untertitelsprache auszuwählen. Die Umstellung erfolgt unmittelbar und braucht nicht bestätigt zu werden. Die Einblendung verschwindet nach wenigen Sekunden. PBC-Funktion (nur VCD 2.0) Einige VCDs des Typs 2.0, die eine Titel-/Kapitelstruktur besitzen, bieten die Möglichkeit des Playback-Controls. Mit PBC (Taste PBC) stehen erweiterte Funktionen für Ansteuerung der Titel/Kapitel zur Verfügung, wie etwa – Direktanwahl von Titel/Kapitel – SKIP-Funktionen Bitte beachten Sie, dass es von der VCD abhängt, welche Funktionen genau zur Verfügung stehen. Navigieren auf MP3- und JPEG-CDs Auf MP3-CDs und auf JPEG-CDs können die Musik-Titel bzw. Bilder auf einer Daten-CD in Ordnern zusammengefasst sein. Die Bedienung ist fast identisch. In diesem Abschnitt bezeichnen wir die Musik-Titel auf MP3-CDs und die Bilder auf JPEG-CDs daher einheitlich als Dateien. ` Legen Sie eine MP3-oder JPEG-CD ein. Auf dem Bildschirm erscheint ein Menü mit der Ordnerstruktur der CD. Sofern die CD Ordnerenthält, werden sie auf der linken Seite des Menüs aufgeführt (siehe nebenstehende Abbildung). Die Fläche des aktiven Ordners oder der aktiven Datei erscheint orange unterlegt ` Gehen Sie mit den Navigationstasten ner und bestätigen Sie mit ENTER. oder in einen der Ord- Ggf. öffnen sich weitere Unterordner. In diesem Fall können Sie mit der Taste zum übergeordneten Menü zurückgehen. Wenn Sie die Ebene der Dateien erreichen, werden diese auf der rechten Seite angezeigt. ` Um einen Titel zu hören bzw. ein Bild zu sehen, wählen Sie ihn/es aus und bestätigen Sie mit PLAY oder ENTER. MP3: Direktanwahl über Zifferntasten ` Drücken Sie eine Zifferntaste. Auf dem Bildschirm erscheint – – (g e d r ü c k t e Z i f f e r ) . Nach etwa fünf Sekunden wird der gewählte Titel gespielt. MM 80428 D-23 ` Möchten Sie einen anderen Titel hören, geben Sie über die Zifferntasten die Titelnummer ein. Ein- oder zweistelligen Nummern stellen Sie bitte ein oder zwei Nullen voraus. JPEG-Bilder Bei JPEG-Bildern erhalten Sie auf der rechten Seite des Menüs eine Liste der Bilder.. Wählen Sie ein Bild aus und bestätigen Sie mit ENTER, um es sich groß anzeigen zu lassen. Alle Bilder des aktiven Ordners werden ab dem ausgewählten Bild nacheinander angezeigt („Dia-Show“). Mit STOP kommen Sie ins Menü zurück. Wenn Sie während der Wiedergabe die Navigationstasten drücken, ändern Sie die Ausrichtung des aktuellen Bildes: Navigationstaste rechts wiederholt drücken: dreht das Bild um jeweils 90° im Uhrzeigersinn; Navigationstaste links wiederholt drücken: dreht das Bild um jeweils 90° gegen den Uhrzeigersinn; Navigationstaste oder drücken: spiegelt das Bild. Im gedrehten oder gespiegelten Zustand bleibt das Bild auf dem Bildschirm stehen. Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie PLAY oder ENTER. D-24 D EINSTELLUNGEN IM SETUP-MENÜ Im SETUP-Menü, das Sie über die Taste SETUP aufrufen, nehmen Sie alle Einstellungen vor. Diese Einstellungen umfassen z. B. Bildformate, Toneinstellungen oder die Kindersicherung. In dieser Anleitung ist die Sprache des SETUP Menüs auf Englisch wiedergegeben. Sie können die Menüsprache jederzeit auf Ihre Landessprache anpassen. Rufen Sie dazu das Menü LANGUAGE SETUP auf. ` Drücken Sie SETUP. Auf dem Bildschirm erscheint die Hauptseite des SE TUP -Menüs mit den vier Menüs S YST EM SET UP, LANGUAGE, A U D I O S E T U P u n d V I D E O S E T U P . Das aktive Menü ist grau unterlegt: Mit den Navigationstasten res Menü aus. und oder wählen Sie ein ande- Navigieren in den Menüs Mit den Navigationstasten bewegen Sie sich in den Menüs. Die aktiven Menüpunkte sind farbig unterlegt. Um zu den Menüs zu gelangen drücken Sie die Taste . Mit den Tasten und springen Sie von einem zum anderen Menü. Unter- und Auswahlmenüs Jedes Menü besitzt Untermenüs. Zu den jeweiligen Untermenüs gelangen Sie, indrücken. Mit den Tasten dem Sie das Menü auswählen und die Taste und können Sie die einzelnen Untermenüs anwählen. Das aktive Unterwird auf der rechten menü ist farbig hinterlegt. Drücken Sie erneut die Taste Seite ein Auswahlmenü geöffnet. Die zur Zeit eingestellte Auswahl ist farbig unterund wählen Sie die Menüpunkte an. legt. Mit . Drücken Sie ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Die Unterlegung unter der alten Auskehren Sie zu den Untermenüs auf der linken Seite zurück. wahl verschwindet. Mit Menü verlassen Mit kommen Sie zur übergeordneten Menü-Auswahl. Mit SETUP können Sie das SETUP-Menü an jeder Stelle verlassen. MM 80428 D-25 Menü SYSTEM SETUP Das Menü SYSTEM SETUP umfasst fünf Einstellungen. TV System Wählen Sie hier den Farbstandard Ihres Fernsehgeräts: NTSC: in Nordamerika übliches Farbformat. Dieses Format muss auch dann gewählt werden, wenn Sie die Progressive Scan-Funktion nutzen. PA L : in vielen europäischen Ländern übliches Farbformat. AUTO: automatische Wahl des Farbstandards. TV Type Stellen Sie hier das Gerät auf das Anzeige-Format des Fernsehgeräts ein. N o r m a l / P S : Auswahl für Fernseher mit 4:3-For- mat. Das Pan Scan-Format stellt 16:9-Filmformate in voller Höhe dar, seitliche Bildanteile werden abgeschnitten. N o r m a l / L B : Auswahl für Fernsehgeräte mit 4:3- Format. Das Letterbox-Format verkleinert das 16:9-Filmformat auf Bildschirmbreite. B r e i t ( 16 : 9 ) Auswahl für Fernsehgeräte im 16:9-Format. ` Um eine Einstellung zu ändern, navigieren Sie auf die gewünschte Einstellung und bestätigen Sie mit ENTER. VIDEO Hier wählen Sie das Farbformat, das von Ihrem SCART- Stecker bzw. Komponentenausgang ausgegeben werden soll. (S-Video, YUV, Scart, P-Scan) D-26 S-VIDEO: Das Videosignal wird über S-Video Anschluss ausgegeben (Standard). YUV Das Videosignal wird über YUV-Anschluss ausgegeben. SCA R T : Das Videosignal wird als RGB Format über SCART Anschluss ausgegeben. Dieses Farbformat ist höherwertig, wird jedoch nicht von allen Fernsehgeräten unterstützt. P-SCAN: Die beste Bildqualität erzielen Sie im P-SCAN Format, sofern Ihr TV-Gerät das Format verarbeiten kann (Progressive Scan-Signale empfangen kann). Das Format wird über (Pr/Pb/Y) Anschluss ausgegeben. D SCREEN SAVER ON: Wenn sich das Gerät ca.3 Minute im Ruhezustand befindet, erscheint ein Bildschirmschoner. O FF : Kein Bildschirmschoner aktviert. PASSWORD Hier können Sie ein Passwort eingeben, um den Zugang für andere Personen zu kontrollieren. Das Passwort muß aus einer vierstelligen Zahlenfolge bestehen. ` Bestätigen Sie das Untermenü PASSWORD mit ENTER. Die Eingabemaske für das Passwort erscheint. CURRENT: Geben Sie hier mit den Zifferntasten der Fernbedienung das bestehende Passwort ein. Es besteht aus genau vier Ziffern. Wurde noch kein Passwort eingerichtet, gilt das werkseite Passwort 3308 – Wenn Sie das richtige Passwort eingegeben haben, wird das nächste Feld für die Eingabe aktiviert. NEW : Geben Sie hier mit den Zifferntasten der Fernbedienung eine vierstellige Zahl ein. Die Markierung springt auf das nächste Feld. CONFIRM: Geben Sie die vierstellige Zahl noch einmal ein. ` Drücken Sie ENTER, um das neue Passwort zu bestätigen. Sollten Sie das neue Passwort vergessen haben, geben Sie das MasterPasswort 3 3 08 ein. RATING Hier stellen Sie die Freigabeklasse für DVDs ein (Elternkontrolle). Einige DVDs und CDs sind mit Verschlüsselungssignalen der von der Motion Picture Association etablierten Freigabeklassen kodiert. Die acht Freigabeklassen lauten: 1 K id Sa f : 2 G: 3 P G: 4 PG 13: 5 P GR : 6 R: 7 NC 17: 8 A du l t : („kid safe“) auch für kleine Kinder geeignet; („General“) für alle Altersgruppen; („Parental Guidance“) elterliche Aufsicht empfohlen; elterliche Aufsicht strengstens empfohlen; einige Szenen für Jugendliche unter 13 nicht geeignet; („Parental Guidance Restriction“) für Jugendliche unter 17 elterliche Aufsicht empfohlen; („Restriction“) für Jugendliche unter 17 elterliche Aufsicht strengstens empfohlen; nicht für Jugendliche unter 17 Jahren; nur für Erwachsene. Wurde eine DVD z. B. mit der Freigabeklasse 7 (N C 1 7 ) oder 8 (A du l t ) kodiert und Sie haben eine der Freigabeklassen 1 bis 6 eingestellt, so erfolgt eine Meldung und es muss das Passwort eingegeben werden. Es können auch nur Teile der DVD, das heißt bestimmte Filmszenen, mit einer Freigabeklasse oder verschiedenen Freigabeklassen kodiert sein. ` Um die Freigabeklasse zu ändern, müssen Sie das Passwort eingeben (s. oben). MM 80428 D-27 DEFAULT Sie können mit diesem Menüpunkt die vorgenommenen Einstellungen im Menu SYSTEM SETUP löschen und zu den Werkseinstellungen zurückkehren. Ausgenommen sind die Einstellungen, die Sie im Untermenü RATING vorgenommen haben. D-28 D LANGUAGE SETUP Das Menü LANGUAGE SETUP umfasst fünf Einstellungen OSD LANGUAGE Hier stellen Sie die Sprache des OSD („On-Screen-Display“) ein, das heißt die Sprache für die Menüs des DVD-Players. Sie haben die Auswahl zwischen Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch und Italienisch. ` Bestätigen Sie ihre Sprachauswahl mit ENTER. Das OSD Menü wird umgestellt AUDIO LANG Hier wird eine der auf der DVD gesprochenen Sprache voreingestellt. Bitte beachten Sie, dass für jede Sprachauswahl gilt: Es kann nur eine Sprache wiedergegeben werden, die auf der DVD auch existiert. Wenn Sie eine andere Sprache auswählen, wird der DVD-Player ersatzweise die erste auf der DVD abgelegten Sprache ausgeben. Welche Sprache Sie auf einer konkreten DVD auswählen können, wird Ihnen normalerweise im Disk-Menü der DVD angegeben. Wenn Sie im Disk-Menü der DVD keine Einstellungen vornehmen wird die DVD mit der im AUDIO LANG Menü ausgewählten Sprache gestartet. Sie haben die Auswahl zwischen Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Deutsch. SUBTITLE LANG Hier können Sie eine Sprache für die auf der DVD abgelegten Untertitel voreinstellen. Sie haben die Auswahl zwischen Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Deutsch. Auswahl O FF : Kein Untertitel wird eingeblendet. MENU LANG Taste AUDIO Mit der Taste AUDIOMODE können können Sie die Sprachauswahl während der Wiedergabe für die aktuelle DVD ändern. Die Voreinstellungen, die Sie im P r ä f e r e n z en -Menü getroffen haben, bleiben dabei erhalten. Die AUDIOMENÜ-Funktion ist jedoch nicht mit jeder DVD möglich. Hier wählen Sie die Sprache der auf der DVD abgelegten Menüs (siehe “TITLE, MENU”, S. 22) aus, sofern auf der Disk vorhanden. Sie haben die Auswahl zwischen Englisch, Holländisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Deutsch. DRM REG CODE In Ihrem DVD-Player ist der DivX-Registrierungscode hinterlegt , den Sie benötigen, um das Video-On-Demand Angebot auf der DivX-Homepage (www.divx.com/vod) und von diversen anderen Anbietern nutzen zu können. Video-On-Demand Dateien sind zumeist Videofilme, die von Internetseiten gegen eine Gebühr herunter geladen werden. Um diese Filme mit Ihrem DVD-Player abspielen zu können, müssen Sie zuerst ein Benutzerkonto auf der DivX-Homepage einrichten und den Registrierungscode Ihres DVD-Players angeben, um das Gerät anzumelden. Für jedes weitere DVD-Gerät, das DivX unterstützt, ist eine weitere Anmeldung er-forderlich. Für nähere Informationen lesen Sie bitte auf der DivX-Home-page nach. MM 80428 D-29 Der Registrierungscode wird nur benötigt, wenn Sie Video-On-Demand Dateien auf Ihren PC herunter geladen haben und die anschließend gebrannte CD/DVD in Ihrem DVD-Player abspielen wollen. Für herkömmliche DivX-Dateien, die nicht Video-On-Demand-Dateien sind, ist der Registrierungscode nicht erforderlich. AUDIO SETUP Das Menü AUDIO SETUP umfasst fünf Einstellungen DIGITAL OUT RAW: Der Digitalausgang (die Buchse COAXIAL) ist aktiviert. Verwenden Sie diese Einstellung zum Anschluss an einen Dolby Digital (AC-3)-Decoder; bei der Wiedergabe von DVD/dts ist auch eine 5.1-Tonwiedergabe („Kinoton“) über die Surround-Anlage möglich. PCM: Der Digitalausgang (die Buchse COAXIAL) ist aktiviert. Wählen Sie diese Einstellung, wenn der DVD-Player an einer 2-Kanal-Stereoanlage mit digitalem Eingang angeschlossen ist. Wenn eine Dolby Digital- oder MPEG-DVD abgespielt wird, wird über den digitalen Ausgang ein Ausgangssignal im PCM 2-Kanal-Format ausgegeben. DOWNMIX Falls Sie den analogen 5.1-Ausgang benutzen, können Sie in diesem Menü hierfür Einstellungen vornehmen. LT/RT: Es werden der linke und der rechte Kanal ausgegeben. Stereo: Es wird ein Stereoton ausgegeben. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die analogen 5.1-Ausgänge nicht verwenden. VS S: Es wird ein Surroundton ausgegeben. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die analogen 5.1-Ausgänge nicht verwenden. OFF: Aktivierung der analogen 5.1-Ausgänge. DYNAMIC RANGE Das Dolby-Digital-Tonformat unterstützt eine Dynamik-Einstellung, mit der Sie den Lautstärke-Unterschied zwischen leisen und lauten Passagen in einer Skala von A U S bis V O L L in neun Schritten einstellen können. AUS :Der Ton wird unverändert, d. h. laute Passagen und Bässe werden laut, leise Passagen leise wiedergegeben („Kino-Sound“). Das Dolby-Digital-Tonformat unterstützt eine Dynamik-Einstellung, mit der Sie den Lautstärke-Unterschied zwischen leisen und lauten Passagen in einer Skala von O F F bis F U L L in neun Schritten einstellen können. OFF: D-30 Der Ton wird unverändert, d. h. laute Passagen und Bässe werden laut, leise Passagen leise wiedergegeben („KinoSound“). Die Einstellung ist nur geeignet, wenn niemand gestört werden kann. FULL: D Der Lautstärkeunterschied wird minimiert, d. h. laute Passagen werden reduziert, leise Passagen angehoben. Diese Einstellung ist z. B. nachts angebracht. ` Um die Einstellung zu ändern, gehen Sie mit rechten Seite und wählen Sie mit oder Wert aus. Bestätigen Sie mit ENTER. in die Skala auf der den gewünschten CENTER DELAY Für die Größe der Center Lautsprecher können Sie eine Auswahl treffen: 4: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die CENTER Lautsprechermembran größer als ca. 12 cm im Durchmesser ist. 0: Wählen Sie diese Einstellung für kleinere Lautsprecher. REAR DELAY Für die Größe der REAR Lautsprecher können Sie ebenfalls eine Auswahl treffen: 12: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die REAR Lautsprechermembran größer als ca. 12 cm im Durchmesser ist. 0: Wählen Sie diese Einstellung für kleinere Lautsprecher. VIDEO SETUP Im Menü VIDEO SETUP können Sie die Bildqualität einstellen: BRIGHTNESS Stellen Sie hier die Helligkeit des Bildes in einer Skala von 0 bis 12 ein. CONTRAST Regulieren Sie hier den Kontrastwert des Bildes in einer Skala von 0 bis 12. HUE Stellen Sie hier die Farbton des Bildes in einer Skala von -6 bis +6 ein. SATURATION Regulieren Sie hier die Sättigung des Bildes in einer Skala von 0 bis 12. MM 80428 D-31 Wenn Störungen auftreten Sollten Störungen auftreten, prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem selbst beheben können. Die folgende Übersicht kann Ihnen dabei helfen. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service-Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE / MASSNAHME ALLGEMEIN Keine Standby-Anzeige Prüfen Sie den Netzanschluss: Sitzt der Stecker fest in der Steckdose? Keine Funktion Drücken Sie POWER am Gerät, dann STANDBY ON/OFF an der Fernbedienung. Falls das Gerät durch ein Gewitter, eine statische Aufladung oder einen anderen externen Faktor gestört ist, versuchen Sie folgendes Vorgehen: Drücken Sie POWER am Gerät (Standby-Modus). Ziehen Sie dann das Netzkabel und stecken es wieder ein. Die Disk läuft nicht an, obwohl Ist die Disk mit der beschrifteten Seite nach oben eingelegt? PLAY gedrückt ist, oder stoppt so- Prüfen Sie, ob die Disk beschädigt ist, indem Sie eine andere Disk einle- fort wieder gen. Falls die Disk verschmutzt ist, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte zum Rand vorsichtig ab. DVD: Hat die DVD den richtigen Regionalcode (2)? Es hat sich Kondenswasser gebildet; geben Sie dem Gerät ein bis zwei Stunden Zeit zum Trocknen. Das Gerät reagiert nicht auf die Fernbedienung Prüfen Sie, ob die Batterien nicht verbraucht und richtig eingelegt sind. Entfernen Sie eventuelle Hindernisse zwischen dem Infrarotsender, der Fernbedienung und dem Sensor am Gerät. Sind Sie eventuell zu weit (mehr als 7 m) vom Gerät entfernt? Kein Bild Sind die Kabelverbindung zwischen DVD-Player und Fernseher richtig vorgenommen und einwandfrei? Ist der Fernseher eingeschaltet? Haben Sie am Fernseher den Video-Kanal gewählt? Ist der richtige Video-Ausgang am DVD-Player gewählt? Falls Sie die Videokomponenten-Verbindung (YUV) zwischen DVD-Player und Fernseher vorgenommen haben und die PROGRESSIVE SCAN-Funktion nicht nutzen, prüfen Sie, ob der PROGRESSIVE SELECT-Schalter an der Geräterückseite eventuell auf der Position ON steht. Er muss auf OFF stehen. Verzerrtes Bild Kontrollieren Sie, ob die DVD verschmutzt ist und wischen Sie sie ggf. mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte zum Rand vorsichtig ab. Kleine Bildstörungen sind keine Fehlfunktionen. Sehr verzerrtes Bild Keine Farbe im Bild Schlechtes Bild Die Norm Ihrer DVD stimmt eventuell nicht mit der Norm Ihres Fernsehers überein (PAL – NTSC, SET UP -Menü > S y st e m ei n s t e l l un g e n > T V - S ta n d a r d ). Es ist ein Video-Ausgangssignal eingestellt, das der Fernseher nicht unterstützt (SE TUP -Menü > S y s t em e i n s te l l u n ge n > V i d e o- A u s g a ng ). Falsches Bildformat (4:3, 16:9) Prüfen Sie im SE TUP -Menü > S y s t em e i ns t e l l u ng e n > T V - F o r m a t , ob das gewählte Format dem Fernsehgerät entspricht. D-32 D Kein Ton Ist eventuell die Stummschaltung (MUTE) eingeschaltet? Zu leiser Ton Prüfen Sie die Audio-Einstellungen im SETUP-Menü: Ist das richtige Tonformat gewählt? DVD-SPEZIFISCH Falsche Sprache falsche Untertitelsprache Ändern Sie die Spracheinstellung im SETUP-Menü, über die Taste AUDIOMENÜ oder im DVD-Menü (Taste DVD MENU oder TITLE MENU). Prüfen Sie auf dem DVD-Cover oder im DVD-Menü, ob die gewählte Sprache auf der DVD existiert. Keine SKIP-Funktion möglich Einige DVDs haben Titel/Kapitel, für die die SKIP-Funktion gesperrt sind. Die Kameraposition kann nicht geändert werden. Verschiedene Kamerapositionen sind nur auf wenigen Disks, und in der Regel nur für einige ausgewählte Szenen, auf einer DVD vorhanden. Sie haben das Passwort vergessen. Verwenden Sie das Master-Passwort 3308. MM 80428 D-33 TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 15 W Standby-Stromaufnahme: <3 W Batterien für Fernbedienung: 2 x 1,5 V R6/LR6 „AAA“ Farbfernsehsystem: PAL/NTSC Laserleistung: Kompatible Disk-Formate: Laser Klasse 1 DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW; VCD, SVCD, CD-Audio; CD-R, CD-RW, JPEG-CD, MP3-CD; WMAs; DiVX Kompatible Speicherkarten: SD-Karten, Multimedia-Karten, Smart Media-Karten, Memory Sticks, Wenn Sie Audio-CDs verwenden, achten Sie auf den Aufdruck Bitte beachten Sie: Es gibt heute viele, zum Teil nicht standardisierte CD-Aufnahmeverfahren und Kopierschutzverfahren, sowie unterschiedliche CD-R- und CD-RW-Rohlinge. Darum kann es in Einzelfällen zu Einlesefehlern oder -Verzögerungen kommen. Dies ist kein Defekt des Geräts. Daten im DiVX-Format können Sie z. B.von der DiVX-Website beziehen. Bei selbst-erstellten DiVX-Disks kann es zu Lesefehlern kommen. Video Video-Formate: 4:3 / 16:9 Videosignal-Ausgang: 1 Vp-p Decoder: MPEG 2 Digital-Analog-Wandler: 12 Bit Audio Decoder: MPEG; Dolby Digital (AC-3) dts nur mit zusätzlichem externen Decoder möglich Digital-Analog-Wandler: 24 Bit / 96 kHz MP3-Kodierung ISO 9660-Format Sampling Frequenz: MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz Bit-Rate: 32 - 320 kbps WMA-Kodierung Sampling-Frequenz: 32, 44.1, 48 KHz MP4-(DiVX)-Kodierung Video-Auflösung: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps Bit-Rate: 4000 kbps; Peak max. 10.000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5 Technische Änderungen vorbehalten! D-34 ÍNDICE E FUNCIONES DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Parte frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Parte posterior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Acerca de los DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Otros formatos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Formatos de sonido surround disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desembalar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conexiones y posibilidades de conexión . . . . . . . . . . . 11 Colocación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posibilidades de conexión entre el reproductor DVD y el televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Home cinema con transmisión analógica de sonido . . . . . . . . . . . . Transmisión de sonido digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 15 16 16 Funciones de las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Control en el aparato o desde el mando a distancia . . . . . . . . . . . . Standby / Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La colocación del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocación de la tarjeta de memoria / Memory Stick USB . . . . . . . Funciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programar el orden de reproducción – RAN/PROG 2. . . . . . . . . . . . Selección directa de título/tiempo – GOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TITLE, MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUDIO y SUBTITLE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función PBC (sólo VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navegar en los CDs MP3 y JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 18 18 19 20 21 21 22 22 22 23 23 Ajustes en el menú SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Menú SYSTEM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LANGUAGE SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIDEO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 29 30 31 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MM 80428 E-3 FUNCIONES DEL APARATO Parte frontal del aparato 1. STANDBY: Conectar y regresar a modo standby. 2. Sensor: Receptor para el emisor del mando a distancia 3. Entrada USB 4. SKIP: Capítulo / Título hacia atrás 5. PLAY/PAUSE: Iniciar / interrumpir la reproducción 6. SKIP: Capítulo / Título hacia adelante 7. STOP: Parar la reproducción 8. 4/5 Lector para distintas tarjetas de memoria 9. Pantalla 10. EJECT: Abrir / cerrar el compartimento de discos 11. Compartimento para los discos Parte posterior del aparato 1. Cable de red 2. SL/SR: Conexiones para los altavoces surround izquierdo y derecho (REAR) 3. C: Conexiones para el altavoz central 4. FL/FR: Conexiones para los altavoces delanteros 5. Pr/Pb/Y: COMPONENT VIDEO OUT Conexión para aparato de televisión con conexión YUV (Función "Progressiv Scan") 6. Video Out: Salida de vídeo (transmisión de la imagen al televisor) 7. Optical: Salida digital audio 8. SVídeo: Salida SVídeo (transmisión de la imagen al televisor) 9. Coaxial: Salida digital audio 10. SUB: Conexión para subwoofer (altavoz de bajos) 11. Euroconector para el televisor o el aparato de video E-4 Mando a distancia 1. STANDBY: Conectar el aparato /cambiar al modo standby 2. OPEN/CLOSE: Abrir / cerrar el compartimento de discos 3. SKIP: Capítulo (DVD) / Título (CD) hacia adelante 4. MUTE: Función sin sonido 5. STEP: Imagen fija E 6. Avance rápido hacia adelante 7. MENU: PBC: Acceder al menú DVD Playbackcontrol (CD vídeo) 8. Teclas de navegación para la selección en los menús 9. DISPLAY: Indicación del título / capítulo actual / transcurrido, tiempo transcurrido 10. GOTO: Selección directa de títulos/capítulos 11. Teclado numérico: Selección directa de títulos, capítulos, pistas, indicación de la hora 12. ANGLE: Selección de la posición de cámara (ángulo visual) 13. ZOOM: Ampliación de la imagen 14. MODE: Soporte (disco, USB, tarjeta) 15. SUBTITLE: Seleccionar el idioma de los subtítulos 16. AUDIO: Selección directa del idioma (DVD) 17. RAN: Reproducción aleatoria de títulos PROG: Programar el orden de reproducción (DVD, CD) 18. AB: Repetición de un fragmento definido 19. REPEAT: Funciones de repetición 20. SETUP: Acceder al menú Setup 21. ENTER: Confirmar la selección 22. TITLE: Acceder al menú título (DVD) RETURN: Volver al menú 23. Retroceso rápido 24. SLOW: Cámara lenta 25. SKIP: Capítulo (DVD) / Título (CD) hacia atrás MM 80428 E-5 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Acerca de las presentes instrucciones Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las presentes advertencias de seguridad. Preste atención a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en las instrucciones de funcionamiento. Mantenga siempre a su alcance las instrucciones de funcionamiento. Si vende o cede el aparato a otra persona, entréguele sin falta también las presentes indicaciones. No permita que los niños toquen aparatos eléctricos No deje los aparatos eléctricos al alcance de niños pequeños sin vigilancia. Las pilas y las pilas recargables pueden representar un peligro de muerte si se tragan. Mantenga por ello el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingestión accidental de una pila hay que avisar inmediatamente a un médico. Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Existe el peligro de asfixia. Coloque el aparato de forma segura Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa. No está diseñado para funcionar en espacios con un alto nivel de humedad (por ejemplo, el cuarto de baño). Preste atención a que esté siempre garantizada una ventilación suficiente; que el aparato no esté expuesto a fuentes directas de calor (p. ej., la calefacción); que el aparato no esté expuesto a la luz solar directa; que se evite el contacto con el agua, salpicaduras de agua, humedad (no coloque, por ejemplo, ningún jarrón sobre el aparato); que el aparato no esté al lado de campos magnéticos (como p. ej. la televisión u otros altavoces); que no se encuentren fuentes de fuego (p. ej. velas encendidas) cerca del aparato. Mantenga la toma de corriente accesible Conecte el aparato sólo a una toma de corriente bien accesible (230 V ~ 50 Hz) cercana al lugar de emplazamiento. Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la corriente, el enchufe debe permanecer accesible. E-6 Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato En caso de desperfectos en la clavija, en el cable de conexión o en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. E No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el aparato. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. En caso de malfuncionamiento del aparato, diríjase a nuestro servicio de reparación o a otro taller especializado. Tormenta En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte el aparato de la red eléctrica y de la antena. El reproductor de CDs El reproductor de CD es un producto láser de Clase 1. El aparato está equipado con un sistema de seguridad que impide la salida de los peligrosos rayos láser durante su uso normal. Para evitar heridas en los ojos, nunca manipule o dañe el sistema de seguridad del aparato. Elimine las pilas de forma respetuosa con el medio ambiente No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Las pilas deben ser depositadas en un punto de recogida para pilas usadas. Limpiar el aparato Antes de limpiar el equipo, desconéctelo de la red. Para limpiarlo, emplee un paño seco y suave. Evite emplear detergentes químicos y productos de limpieza, puesto que podrían dañar la superficie o las inscripciones del aparato. MM 80428 E-7 ASPECTOS GENERALES Acerca de los DVDs El DVD Digital Versatile Disc (inglés para “disco digital versátil”) es un medio de almacenamiento digital de información. Los DVDs están señalizados con uno de los símbolos que aparecen en el margen. Dependiendo de cómo ha sido grabada la información, existen diferentes tipos de DVD con diferentes capacidades de almacenamiento. Estructura de un DVD Los DVDs están divididos en títulos y capítulos. Un DVD puede tener varios títulos que a su vez pueden tener varios capítulos. Los títulos y capítulos están numerados consecutivamente: Normalmente el primer título de un DVD contiene indicaciones legales e información sobre el fabricante. El siguiente título suele ser la película misma. Los siguientes títulos pueden ser p. ej. reportajes sobre el "makingof", avances de películas o información sobre los actores. Idiomas y subtítulos Ángulo visual En los DVDs se pueden almacenar hasta ocho idiomas de audio y 32 idiomas de subtítulos. Durante la reproducción se pueden combinar el idioma hablado y los subtítulos según se desee. En algunos DVDs hasta se puede cambiar la perspectiva, siempre y cuando se haya rodado la película con diferentes posiciones de cámara. Códigos regionales Debido a estrategias de distribución a escala mundial, se ha desarrollado un código para los DVD que sólo permite la reproducción en aparatos que han sido adquiridos en regiones concretas. Este código se basa en un sistema que divide el mundo en seis regiones. Europa pertenece a la zona 2. Por tal motivo, su reproductor DVD puede reproducir DVDs que lleven el código regional 2. El código regional se encuentra impreso en el embalaje del DVD (véase el logotipo que aparece en el margen). Además de DVDs con el código regional 2, en el aparato sólo se pueden reproducir DVDs con el código regional 0 (apto para cualquier reproductor DVD). En caso de producirse algún problema durante la reproducción de ciertos DVDs, asegúrese de que el DVD tenga el código de país 2 ó 0. E-8 Otros formatos reproducibles E MP3 y WMA Los formatos MP3 y WMA son formatos de compresión de Windows para datos de audio. WMA significa „Windows Media Audio“ y es más reciente que el formato MP3. Título es en formato WMA están señalizados en pantalla con el siguiente símbolo. Para ser reconocidos, los archivos MP3/WMA deben estar almacenados con la correspondiente extensión de archivo *.mp3 o *.wma. Al contrario que un CD de audio convencional, los CDs MP3 y WMA pueden estar divididos, como un CD de datos para el ordenador, en índices (carpetas, álbumes) y archivos (pistas, títulos). MPEG4 y DiVX MPEG4 es una tecnología de compresión para datos de vídeo y multimedia ("MPEG" = "Moving Picture Experts Group"). DiVX es el nombre de marca para una tecnología de compresión y descompresión de vídeo basada en el formato MPEG4. Este aparato es compatible con DiVX 4 y DiVX 5, que pueden procesar un máximo de ráfagas (PeakBitRate) de 10.000 kbps. Formatos de sonido surround disponibles El aparato puede leer dos formatos de sonido surround. Marca registrada Dolby Digital 5.1 “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la D doble son marcas registradas de los Dolby Laboratories. El término ”dts” es una marca registrada de DTS Technology, LLC. Con el formato de sonido DolbyDigital se memoriza el material de audio de forma digital. Se almacenan por separado hasta cinco canales audio de plena frecuencia (delantero izquierdo y derecho, central, trasero izquierdo y derecho), así como un canal de efectos y de bajos (5.1) por separado. Los soportes de sonido del formato DolbyDigital están señalizados con el símbolo de la marca registrada que aparece en el margen. Por el hecho de que cada canal es completamente independiente, se crea un campo de sonido realista con una sensación de audición ”tridimensional” lo que da al tono distancia, movimiento y una posición relativa dentro del espacio. Su equipo es capaz de leer estos datos de audio o decodificarlos y emitirlos por las salidas 5.1. Por otra parte, la señal original puede ser transmitida a un decodificador/amplificador externo por las salidas digitales. dts (Digital Theater Systems) La abreviación dts hace referencia a un formato de sonido, hasta la fecha menos conocido, con el que también se pueden almacenar hasta seis (5.1) canales separados en un único soporte de sonido. Los soportes de sonido del formato dts están señalizados con el símbolo de la marca registrada que aparece en el margen. Su aparato puede leer estos datos de audio y los lleva para su descodificación a las salidas digitales ("DIGITAL OUT"). MM 80428 E-9 PREPARACIÓN Desembalar el aparato Retire la totalidad del material de embalaje, incluidas las láminas plásticas en la parte frontal del aparato ¡ATENCIÓN! No permita que los niños pequeños jueguen con el plástico. ¡Existe peligro de asfixia! Compruebe el volumen de suministro Cuando desembale la caja, asegúrese de que están incluidas las siguientes piezas: Reproductor DVD Cable cinch Mando a distancia 2 pilas mignon (1,5 V; tamaño AA) Instrucciones de funcionamiento y documentos de garantía Colocación de las pilas en el mando a distancia Con el mando a distancia se incluyen dos pilas mignon de 1,5 V (tamaño AAA). ` Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte posterior del mando a distancia, empujándola en dirección de la flecha. ` Coloque las pilas con el polo negativo por delante. ` Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. ¡ATENCIÓN! Las pilas incluidas en el volumen de suministro no pueden recargarse ni abrirse ni ser arrojadas al fuego ni ser puestas en cortocircuito . Las pilas pueden representar un peligro de muerte si se tragan. Mantenga por ello las pilas y el mando a distancia fuera del alcance de niños pequeños. En caso de ingestión accidental hay que avisar inmediatamente a un médico. E-10 CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN E El aparato puede conectarse de muchas formas distintas con otros aparatos de entrada o salida. con un televisor con un aparato de vídeo con otro receptor, es decir, por ejemplo, con un equipo estereofónico Preste atención a que todos los aparatos estén desenchufados antes de conectarlos entre sí. No conecte los aparatos a la red hasta que no haya realizado todas las conexiones. Colocación del aparato Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa. Preste atención a que exista siempre ventilación suficiente que no haya ninguna fuente de calor cerca del aparato que el aparato no esté expuesto a la luz solar directa que el aparato no entre en contacto con agua o humedad que el aparato no esté al lado de campos magnéticos (como p. e. la televisión u otros altavoces). Algunos barnices agresivos pueden dañar los pies de goma del aparato. Para evitar este efecto puede colocar el aparato sobre una base. MM 80428 E-11 Posibilidades de conexión entre el reproductor DVD y el televisor Conexión con el televisor a través del Euroconector El Euroconector supone la forma más sencilla de conexión entre el reproductor DVD y el televisor. Con esta opción logrará una muy buena calidad de imagen, siempre y cuando su televisor pueda procesar señales RGB. Conexión con el televisor a través de un cable SVHS. En caso de que su televisor no disponga de una conexión de Euroconector, puede conectarlo al reproductor DVD (enchufe SVIDEO) mediante un cable SVHS. De ese modo obtendrá una buena calidad de sonido. Para la reproducción del sonido STEREO coloque la opción Downmix del AUDIO SETUP en la posición STE R EO . E-12 Tenga en cuenta los colores, que indican izquierda y derecha, en las clavijas cinch. E Advertencia: El cable cinch de audio, además de con el televisor, también puede conectarse con un equipo estereofónico. Conexión con el televisor a través de un cable cinch de vídeo En caso de que su televisor no disponga ni de una conexión de Euroconector ni de un enchufe SVÍDEO, también puede conectarlo al reproductor DVD mediante un cable vídeocinch. – Para la reproducción del sonido STEREO coloque la opción Downmix del menú AUDIO en la posición S TE R EO . Tenga en cuenta los colores, que indican izquierda y derecha, en las clavijas cinch. . MM 80428 E-13 Conexión con el televisor a través de las conexiones para componentes Si su televisor dispone de entradas para componentes (Y, Cb, Cr), puede Usted conectar el aparato con el televisor, o también con un proyector, a través de esas conexiones. Mediante estas conexiones se transmite el llamado formato PROGRESSIVE SCAN. Con este formato la imagen se emite en lugar de en 50 semiimágenes en 50 imágenes completas. De ese modo se reduce al mínimo el parpadeo de la imagen y los movimientos se presentan de manera mucho más fluida. Para este tipo de transmisión de la imagen necesita Usted un cable vídeo tripolar: conecte los enchufes Y, Pb y Pr del aparato con los correspondientes enchufes del televisor o del proyector.: E-14 Home cinema con transmisión analógica de sonido Una de las ventajas del DVD es el almacenamiento y reproducción multicanal de sonido: Para reproducir el sonido 5.1, el reproductor DVD pone a su disposición las señales en la salida Dolby Digital 5.1. E Para la reproducción del sonido Dolby Digital 5.1 seleccione A U S :en la opción D O W N M I X del menú A U D I O . MM 80428 E-15 Transmisión de sonido digital Conecte un cable coaxial o un cable óptico con la salida COAXIAL o OPTICAL del reproductor DVD y con la entrada correspondiente del amplificador. Para la transmisión de la imagen también puede emplear un cable SVideo o un cable VideoCinch: Conexión a la red Cuando ya haya efectuado todas las conexiones, enchufe el aparato con una toma de corriente (230 V ~ 50 Hz). E-16 FUNCIONES DE LAS TECLAS E Control en el aparato o desde el mando a distancia Las teclas en la parte frontal del aparato le permiten activar las funciones esenciales de su aparato. Con ellas puede reproducir discos, e interrumpir o detener la reproducción. Teclas de función en la parte frontal del aparato Además de estas funciones básicas, el mando a distancia le ofrece muchos otros elementos de control para la plena funcionalidad del aparato. En particular, sólo se podrá mover por los menús que aparecen en pantalla a través del mando a distancia. Las teclas del mando a distancia En las presentes instrucciones de funcionamiento, siempre que hablamos de las teclas de función hacemos referencia a las del mando a distancia, ya que el mando a distancia abarca todas las funciones del aparato (con excepción del conmutador de alimentación y SELECT). Para hablar de las teclas que hay en el aparato mismo, haremos referencia explícita a ellas. Standby / Conexión Con la tecla ON/STANDBY en la parte frontal del aparato, o con la tecla STANDBY del mando a distancia, se conecta el aparato y se vuelve a poner en el modo Standby. Conexión ` Pulse ON/STANDBY, para conectar el aparato. Se enciende la pantalla. Que aparezcan indicaciones en pantalla depende de si se ha introducido un disco y del formato de este. Desconexión ` Mantenga pulsada la tecla ON STANDBY durante aprox. 3 segundos para volver a poner el aparato en el modo Standby La pantalla se apagará. La colocación del disco Tenga en cuenta que delante del aparato debe existir un espacio mínimo de 15 cm para no bloquear la apertura de la bandeja de discos. ` Cuando el aparato esté encendido, pulse EJECT o OPEN/CLOSE en el mando a distancia. ` Coloque un disco en el compartimento con la cara impresa hacia arriba. Preste atención a que el disco se encuentre en el centro de la bandeja, a fin de evitar que se encalle al cerrar el compartimento. ` Pulse la tecla EJECT (aparato) o OPEN/CLOSE (mando a distancia). El compartimento se cerrará. En el caso de los DVDs, transcurridos unos segundos se inicia la reproducción del disco automáticamente. La indicación en pantalla depende de la clase de disco (DVD, CD de vídeo o música, CD MP3 o JPEG) y de su formato correspondiente. Eventualmente deberá pulsar PLAY o aparecerá un menú en el que, con la ayuda de las teclas de navegación, deberá Usted seleccionar una opción. MM 80428 E-17 Colocación de la tarjeta de memoria / Memory Stick USB Su reproductor DVD dispone de lectores de tarjetas de memoria para tarjetas multimedia, tarjetas Smart Media, tarjetas Secure Digital y un Memory Stick. ` Introduzca una tarjeta de memoria con el lado impreso hacia arriba en un lector de tarjeta de memoria adecuado, situado en la parte frontal del aparato. ` Si se encuentran introducidos dos o tres soportes (disco y/o tarjetas de memoria) al mismo tiempo, puede seleccionar estos soportes, uno tras otro, pulsando la tecla MODE . La reproducción de los datos de la tarjeta de memoria funciona igual que la de los discos (DVD, CD Audio, JPEGCD, etc.). La siguiente descripción para discos también es válida para las tarjetas de memoria. Funciones de reproducción PAUSE/STEP (reproducción imagen a imagen) ` Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY/PAUSE. En pantalla aparecerá el símbolo de pausa: . ` Pulse STEP, para avanzar imagen a imagen. En pantalla aparecerá el símbolo de la reproducción de imágenes individuales: . PLAY ` Para continuar con la reproducción, pulse PLAY aparecerá el símbolo de reproducción: . . En pantalla STOP ` Para parar la reproducción, pulse STOP una vez. En pantalla aparecerá el símbolo de stop . En este modo puede reanudar la reproducción en este mismo sitio pulsando . ` Vuelva a pulsar para detener la reproducción definitivamente. El aparato se encuentra ahora en modo Stop. Funciones de búsqueda SKIP ` Durante la reproducción pulse la tecla o (SKIP), para avanzar o retroceder (en un DVD: de capítulo a capítulo; en CDs: de título a título). En pantalla aparecerá el símbolo SKIP . Indicaciones especiales en pantalla Si selecciona una función de la que no dispone el disco actual o que no se puede activar en el modo actual, aparecerá en pantalla el símbolo de “no válido“ representado en el margen. Tras algunos segundos desaparece el símbolo. E-18 Por favor, tenga en cuenta que en muchos DVDs, no es posible saltarse los títulos/capítulos antes del inicio de la película (las advertencias sobre el copyright). E Avance rápido ` Durante la reproducción pulse la tecla o para iniciar el avance o el retroceso rápidos. En pantalla aparecerá el símbolo de avance/ retroceso rápidos así como la velocidad: o o o o pulsar una sola vez: doble velocidad (2 x ) dos veces: cuádruple velocidad (4 x ) tres veces: óctuple velocidad (8x ) cuatro veces: veinte veces (2 0 x ) Si pulsa PLAY volverá a la velocidad normal de reproducción. Cámara lenta – SLOW ` Durante la reproducción pulse la tecla SLOW para avanzar o retroceder en cámara lenta. En pantalla aparecerá SF así como la velocidad de la cámara lenta: Pulsando SLOW una vez: 1/ 2 de velocidadPulsando SLOW dos veces: 1 / 3 de velocidadPulsando SLOW tres veces: 1/ 4 de velocidadPulsando SLOW cuatro veces: 1 /5 de velocidadPulsando SLOW cinco veces: 1 / 6 de velocidadPulsando SLOW seis veces: 1 / 7 de velocidad Si pulsa PLAY volverá a la velocidad normal de reproducción. Tenga en cuenta que en CDs audio, en discos VCD y DiVX no está disponible la función de retroceso a cámara lenta SLOW/R PANTALLA Con la tecla DISPLAY puede obtener durante la reproducción la información relativa al título, capítulo y tiempo del DVD. Con cada pulsación, obtendrá la siguiente barra en pantalla: DVD: T í t u l o r e pr o du c i d o / t í t ul o p en d i e nt e > c a pí t u l o r e p r o d u c i do /c a p ít u l o p e n di e n t e > t i e m p o t r an s c u r r i d o Idioma DVD > Subtítulos DVD . CD: T í t u l o r e pr o du c i d o / t í t ul o p en d i e nt e > T o t a l r e p r o d u c i do / to t a l pe n d i en t e . VCD/DiVX: T í t u l o r e pr o du c i d o / t í t ul o p en d i e nt e En los CDs MP3 no es posible activar la función DISPLAY. Funciones de repetición Repetición – REPEAT ` Durante la reproducción pulse la tecla REPEAT. En pantalla aparece REP: [OFF]. Cada vez que pulse la tecla obtendrá las siguientes funciones: ` DVD CHAPTER: se repite el capítulo TITEL: se repite el título MM 80428 E-19 REP ALL: se repite todo el DVD ` CD REP1: se repite el título actual REP ALL: se repite todo el CD ` MP3 REP 1: Se repite el título actual REP DIR: Se repite la carpeta actual REP ALL: se repite todo el CD Con los CDs MP3 y los CDs DivX no es posible activar la función REPEAT. A B (DVD, CD) Puede activar la repetición de un fragmento definido por Usted. ` Durante la reproducción pulse la teclaA - B para definir el punto de inicio de la secuencia a repetir. En pantalla aparece REPEAT A . ` Vuelva a pulsar la tecla A - B para definir el fin de la secuencia a repetir. En pantalla aparece REP EAT B. El fragmento definido se repetirá ahora ininterrumpidamente. ` Pulse A - B una tercera vez para finalizar la repetición de la secuencia. Aparece AB CANCEL. Con los CDs MP3 y los CDs DivX no es posible activar la función REPEAT A-B. Programar el orden de reproducción – RAN/PROG La función de programación le permite reproducir hasta 16 capítulos (DVD) o títulos (CD) en un orden definido por Usted mismo. En los CDs MP3 no se puede efectuar ninguna programación. DVDs `Pulse RAN/PROG. En pantalla aparece una tabla con posiciones de programación. Escoja las posiciones de programación con las teclas de navegación del mando a distancia. `Indique a través del teclado numérico del mando a distancia el título deseado para el lugar de programación 01 . ` Indique con el teclado numérico del mando a distancia el número del capítulo. ` Si lo desea, indique otras posiciones de programación. CDs audio / VCD ` Pulse la tecla RAN/PROG. En pantalla aparece una tabla con posiciones de programación. La posición de programación 0 1 aparece sobre un trasfondo en color. ` Indique a través del teclado numérico del mando a distancia el título deseado para la posición de programación 0 1 . E-20 Iniciar la lista ` Mueva el cursor con las teclas de navegación sobre la indicación PLAY y pulse ENTER. E En la pantalla de aparato aparece la indicación PGM. Se inicia la lista programada. Mediante PROGRAM puede acceder de nuevo a la lista y modificarla. ` Pulse dos veces STOP para borrar la lista. Finalizada la reproducción, el reproductor DVD cambia al modo standby. La lista programada no se almacena. Selección directa de título/tiempo – GOTO Con la tecla GOTO puede Usted acceder directamente a la reproducción de un capítulo, un título o un momento determinado. El disco irá inmediatamente al lugar seleccionado. También puede seleccionar un título directamente mediante el teclado numérico sin antes pulsar GOTO. Pulse ENTER, para iniciar la reproducción. DVD Pulse la tecla GOTO. En la barra que aparece puede indicar el número de título, capítulo y momento deseado. CD/VCD Pulse la tecla GOTO y con el teclado numérico indique en la barra superpuesta el número de título deseado. MP3 Pulse la tecla GOTO e indique en el campo de tres dígitos el título deseado (eventualmente pulse previamente 0 o 00). Funciones de imagen Ampliar / reducir una imagen – ZOOM ` Pulse la tecla ZOOM. En pantalla aparece la indicación ZOOM OFF. Pulsando la tecla ZOOM la imagen se amplía o reduce desde el centro. Pulsando ZOOM una vez: Factor de ampliación 2 x P u l s a nd o ZOOM dos veces: Factor de ampliación 3x P u ls a n d o ZOOM tres veces: Factor de ampliación 4 x . A partir del cuarto ZOOM la imagen se reduce: Pulsando ZOOM cuatro veces: Factor de reducción 1/2 Pulsando ZOOM cinco veces: Factor de reducción 1/3 Pulsando ZOOM seis veces: Factor de reducción 1/4 Con las teclas de navegación puede seleccionar una sección de imagen dentro de la imagen ampliada. MM 80428 E-21 Posición de la cámara – ANGLE (sólo DVD) Algunos DVDs disponen de escenas especiales grabadas con distintas posiciones de cámara. ` Pulse la tecla ANGLE, para activar la función. Si la escena dispone de distintas posiciones de cámara, aparecerá el símbolo así como la posición de cámara actual/el número total de posiciones de cámara. ` Vuelva a pulsar ANGLE para pasar a la siguiente posición de cámara. Tras unos segundos, cambiará la imagen. El símbolo aparecerá automáticamente durante las escenas correspondientes, si en el menú A j us t e s de l s i s t em a > In d i c a r p o si c i ó n c ám a r a , ha s e l e cc i o n a do > A N . Funciones de sonido Función MUTE ` Pulse MUTE, para desactivar el sonido por completo. En pantalla aparecerá MUT E . ` Vuelva a pulsar MUTE, para activar otra vez el sonido. En pantalla aparecerá M U T E O F F . Tenga en cuenta que la función MUTE permanece activada si sube o baja el volumen y si el cambio de volumen se indica en pantalla. TITLE, MENU Los menús del DVD Normalmente los DVDs disponen de uno o varios menús mediante los que puede navegar por él. Los nombres de dichos menús dependen de cada DVD; pueden denominarse, por ejemplo, "Menú DVD", "Menú Disco", "Menú Principal", "Menú Título", "Root Menu" o "Menú Raíz". Si, en cambio, desea acceder al menú de su reproductor de DVDs (menú SETUP) pulse la tecla SETUP. Con las teclasTITLE y MENUaccederá a los menús grabados en el disco DVD. Con las teclas de navegación puede Usted dirigirse a las distintas opciones del menú del DVD. Confirme cada selección pulsando ENTER. Tenga en cuenta que depende del DVD qué menús aparecen con qué selección. P. ej. algunos DVDs sólo tienen un único menú que aparece en pantalla. AUDIO y SUBTITLE MENU Estas teclas son el medio más rápido para acceder a otros idiomas, siempre y cuando el DVD disponga de ellos. Pero rogamos que tenga en cuenta que muchos DVDs no disponen de esta función. E-22 Seleccionar el idioma hablado ` Vuelva a pulsar AUDIO para poder escoger otro de los idioma de los que dispone el DVD. Este ajuste se activa inmediatamente; no es necesario confirmarlo. E Seleccionar el idioma de los subtítulos ` Pulse varias veces SUBTITLE para escoger uno de los idiomas de subtítulos de los que dispone el DVD. Este ajuste se activa inmediatamente; no es necesario confirmarlo. Tras algunos segundos desaparece la indicación. Función PBC (sólo VCD 2.0) Algunos VCDs del tipo 2.0 que poseen una estructura de títulos/ capítulos ofrecen la función Playback Control (PBC). Con esta función (tecla PBC) dispondrá de algunas funciones ampliadas para el control de títulos/capítulos, como por ejemplo – Selección directa de títulos/capítulos – Funciones SKIP Por favor, tenga en cuenta que el número exacto de funciones a disposición dependerá de cada VCD. Navegar en los CDs MP3 y JPEG En un CD MP3 o JPEG los títulos musicales o las imágenes se pueden almacenar en carpetas, como en un CD de datos. El manejo es casi idéntico. En el presente capítulo denominamos "archivos" tanto a los títulos musicales de un CD MP3 como a las imágenes en un CD JPEG. ` Coloque un CD MP3 o JPEG en el reproductor. En pantalla aparece un menú con la estructura de carpetas del CD. Si el CD tiene carpetas, estas aparecerán en la parte izquierda del menú (ver la ilustración al margen). La superficie de la carpeta activa o del archivo activo aparece sobre un trasfondo naranja. ` Desplácese con las teclas de navegación las carpetas y confirme con ENTER. o hasta una de Puede abrir otras subcarpetas. En ese caso puede regresar con la tecla al menú superior. Cuando llegue al nivel de los archivos, estos aparecerán a la derecha. ` Para escuchar un título o ver una imagen, selecciónelos y confírmelo con PLAY o ENTER. MM 80428 E-23 MP3: Selección directa a través del teclado numérico ` Pulse una de la teclas numéricas. En la pantalla aparece la siguiente indicación – – (n ú m e r o t e c l ea d o ) . Tras unos cinco segundos aproximadamente, se iniciará la reproducción del título escogido. ` Si desea escuchar otro título, indique el número de título mediante en teclado numérico. Los números de una o dos cifras deberán ir precedidos por uno o dos ceros. Imágenes JPEG En caso de imágenes JPEG se obtiene a la derecha del menú una lista de las imágenes. Seleccione una imagen y confirme pulsando ENTER, para poder ver la imagen en tamaño grande. A partir de la imagen seleccionada, aparecen todas las imágenes de la carpeta activada, una tras otra ("DiaShow"). Con STOP se vuelve al menú. Si pulsa las teclas de navegación durante la reproducción, cambiará la orientación de la imagen actual. Si pulsa varias veces la tecla de navegación derecha : la imagen girará cada vez 90º en el sentido de las agujas del reloj. Si pulsa varias veces la tecla de navegación izquierda : la imagen girará cada vez 90º en sentido contrario a las agujas del reloj. Si pulsa la tecla de navegación o : la imagen se invertirá. La imagen permanecerá parada en pantalla en este estado de rotación o inversión. Para continuar con la reproducción, pulsePLAY o ENTER.. E-24 AJUSTES EN EL MENÚ SETUP E En el menú SETUP, al que se accede pulsando la tecla SETUP , pueden efectuarse todos los ajustes. Tales como, por ejemplo, los formatos de imagen, los ajustes de sonido o el bloqueo infantil. En las presentes instrucciones el inglés es el idioma del menú SETUP. Puede escoger en cualquier momento el idioma de su país para los menús. Para ello acceda al menú LANGUAGE SETUP. ` Pulse SETUP. En pantalla aparece la página principal del menú SE TUP que incluye los menús S YST EM S ET U P, LANGUAGE, A U D I O S ET U P y V I D E O S E T U P .. El menú activo aparece sobre un trasfondo gris: Con las teclas de navegación menú diferente. y o puede seleccionar un Navegar en los menús Mediante las teclas de navegación puede Usted desplazarse por los menús. Los puntos activos de menú aparecen sobre un trasfondo de color. Para acceder a los menús pulse la tecla . Con las teclas y puede saltar de un menú al otro. Submenús y menús de selección Cada menú tiene submenús. Para acceder a los submenús, seleccione el menú y . Con las teclas y puede seleccionar cada uno de pulse la tecla los submenús. El submenú activo aparece sobre un trasfondo de color. Si vuelve se abrirá a mano derecha un menú de selección. La selección a pulsar la tecla y puede actual aparecerá sobre un trasfondo de color. Con seleccionar un punto de menú. . Pulse ENTER, para confirmar la selección. El trasfondo de la selección anterior desaparece. regresa a los submenús de la izquierda. Con Abandonar el menú Con puede regresar al nivel superior del menú de selección. Pulsando SETUP puede abandonar el menú SETUP en cualquier momento. MM 80428 E-25 Menú SYSTEM SETUP El menú SYSTEM SETUP abarca cinco ajustes. TV System Seleccione aquí el sistema de color de su televisor. NTSC: formato de color habitual en Norteamérica. También hay que seleccionar este formato si quiere utilizar la función de escaneado progresivo. PA L : formato de color habitual en muchos países europeos. AUTO: selección automática del sistema de color. TV Type En este submenú puede ajustar el aparato al formato de imagen de su televisor. N o r m a l / P S : Selección para televisores con formato 4:3. El formato Pan Scan presenta las películas en formato 16:9 en su altura íntegra; los dos laterales quedan recortados. N o r m a l / L B : Selección para televisores con formato 4:3. El formato Letterbox reduce los formatos de película 16:9 al ancho de pantalla. a n ch o ( 1 6 : 9 ) Selección para televisores con formato 16:9. ` Para modificar un ajuste, desplácese hasta el ajuste deseado y confírmelo pulsando ENTER. VIDEO Aquí puede seleccionar el formato de color para la conexión por su salida Euroconector o la salida para componentes: (SVideo, YUV, Euroconector, PScan) E-26 S-VIDEO: La señal de vídeo se emite por la conexión S Vídeo (estándar). YUV: La señal de vídeo se emite por la conexión YUV. SCA R T : La señal de vídeo se emite a través del Euroconector. Este formato de color es de mayor calidad pero no es compatible con todos los televisores. P-SCAN: La mejor calidad de imagen se consigue con el formato PSCAN, siempre y cuando su televisor pueda procesar dicho formato (si puede recibir señales Progressive Scan). El formato se emite a través de la conexión Pr/Pb/Y. SCREEN SAVER On: Si el aparato está más de tres minutos en reposo, aparece un salvapantallas. Off: No se activará el salvapantallas. E PASSWORD Aquí puede introducir una contraseña para controlar el acceso de otras personas. La contraseña debe ser un número de cuatro cifras. ` Confirme el submenú PASSWORD pulsando ENTER. Aparecerá una pantalla para introducir la contraseña. CURRENT: Indique con el teclado numérico del mando a distancia la contraseña actual. Se compone exactamente de cuatro cifras. Si todavía no ha introducido ninguna contraseña, aún tiene validez la contraseña de fábrica: 3308. – Si ha introducido la contraseña correcta, se activará el siguiente campo. NEW : Indique con el teclado numérico del mando a distancia un número de cuatro cifras. El cursor saltará al siguiente campo. CONFIRM: Vuelva a introducir el número de cuatro cifras. ` Pulse ENTER para confirmar la nueva contraseña. En caso de que haya olvidado su password, introduzca la contraseña maestra: 3 3 08 . RATING Aquí puede ajustar la autorización para los DVDs (control para padres). Algunos DVDs y CDs van marcados con los códigos establecidos por la Motion Picture Association para indicar el nivel de autorización. Estos son los ocho niveles de autorización: 1 K ID S AF : 2 G: 3 PG: 4 PG 13: 5 PGR: 6 R: 7 7 N C 1 7: 8 ADULT: ("kid safe") también apto para niños pequeños; ("General") para todas las edades; ("Parental Guidance") se recomienda la supervisión de los padres; se recomienda absolutamente la supervisión de los padres; algunas escenas no son aptas para menores de 13 años; ("Parental Guidance Restriction") para menores de de 17 años se recomienda la supervisión de los padres; ("Restriction") para menores de 17 años se recomienda absolutamente la supervisión de los padres; no es apta para menores de 17 años; únicamente para adultos. Si un DVD ha sido codificado, por ejemplo, con el nivel de autorización 7 (N C 1 7 ) u 8 (A d u l t ) y Usted ha seleccionado uno de los niveles entre 1 y 6 aparecerá un aviso solicitando la contraseña. También es posible que sólo partes del DVD, es decir determinadas escenas de la película, estén codificadas con uno u otro nivel de autorización. MM 80428 E-27 ` Para poder modificar el nivel de autorización se debe introducir la contraseña (véase el párrafo siguiente). DEFAULT En esta opción de menú puede borrar los ajustes realizados en SYSTEM SETUP y restaurar los ajustes de fábrica. Quedan exceptuados los ajustes que haya realizado en el submenú RATING. E-28 LANGUAGE SETUP El menú LANGUAGE SETUP abarca cinco ajustes E OSD LANGUAGE Aquí puede ajustar el idioma del OSD (“ OnScreenDisplay”), es decir, el idioma de los menús del reproductor DVD. Puede escoger entre inglés, alemán, español, francés e italiano. ` Confirme su selección de idioma pulsando ENTER. Cambiará el idioma de las indicaciones en pantalla (OSD). AUDIO LANG Aquí se preselecciona uno de los idiomas hablados en el DVD. Por favor, tenga en cuenta que en la selección de idiomas: Sólo se pueden reproducir aquellos idiomas que han sido grabados en el DVD. Si selecciona un idioma inexistente en el DVD, el reproductor DVD reproducirá el primer idioma grabado en el disco. Normalmente el menú de cada DVD le indicará los idiomas grabados en el disco entre los que puede elegir. Si en el menú disco del DVD no efectúa ningún ajuste, el DVD se iniciará la reproducción del DVD con el idioma seleccionado en el menú AUDIO LANG. Puede escoger entre inglés, neerlandés, francés, español, portugués, italiano y alemán. SUBTITLE LANG Aquí se preselecciona uno de los idiomas para los subtítulos grabados en el DVD. Puede escoger entre inglés, neerlandés, francés, español, portugués y alemán. Selección O F F :No se muestran los subtítulos. Tecla AUDIO Con la tecla AUDIOMODE puede camibar el idioma seleccionado para la reproducción del DVD actual. Los ajustes efectuados anteriormente en el menú P r ef e r e n c i a s permanecerán inalterados. Sin embargo, no con todos los DVD se puede activar esta función. MENU LANG Aquí puede seleccionar uno de los idiomas disponibles para los menús (ver “TITLE, MENU”, pàg. 22) grabados en el DVD. Puede escoger entre inglés, neerlandés, francés, español, portugués y alemán. DRM REG CODE Su reproductor DVD dispone de un código de registro DivX, que necesitará para disfrutar de las ofertas VideoOnDemand de la página web DivX (www.divx.com/vod) y de otros proveedores. Los VideoOnDemand son ficheros, la mayoría de las veces películas, que tras pagar una tarifa son descargados a través de internet. Para poder reproducir estas películas en su reproductor DVD debe en primer lugar abrir una cuenta en la página web de DivX e indicar el código de registro de su reproductor DVD para registrar su aparato. Por cada aparato DVD compatible con DivX necesitará efectuar otro registro. Para obtener más información consulte la página web de DivX. MM 80428 E-29 El código de registro únicamente lo necesitará si desea reproducir en su reproductor DVD ficheros de VideoOnDemand que haya bajado a su PC y haya grabado posteriormente en un CD/DVD. Para otros ficheros DivX que no sean VideoOnDemand no necesitará ningún código de registro. AUDIO SETUP El menú AUDIO SETUP abarca cinco ajustes DIGITAL OUT RAW: La salida digital (enchufe COAXIAL) está activada. Utilice este ajuste para la conexión de un descodificador Dolby Digital (AC3); durante la reproducción de DVD/dts también es posible una reproducción de sonido 5.1 ("sonido cine") a través de un equipo Surround. PCM: La salida digital (enchufe COAXIAL) está activada. Seleccione este ajuste, si el reproductor DVD está conectado a un equipo estereofónico de dos canales con entrada digital. Si se reproduce un DVD Dolby Digital o MPEG, a través de la salida digital se emitirá una señal de salida en formato PCM 2 canales. DOWNMIX En caso de que utilice la salida analógica 5.1, en este menú puede realizar los correspondientes ajustes.. LT/RT: Se emite el sonido a través del canal izquierdo y del derecho. Estéreo: El sonido se emite en estéreo. Escoja esta opción si no utiliza la salida analógica 5.1. VS S: Se emite un sonido Surround. Escoja esta opción si no utiliza la salida analógica 5.1. OFF: Activación de las salidas analógicas 5.1. DYNAMIC RANGE El formato de sonido Dolby Digital es compatible con un ajuste dinámico que le permite equilibrar el volumen de sonido entre los pasajes más silenciosos y los más ruidosos en una escala de nueve pasos entre AUS y VOLL. AUS :El sonido permanece inalterado; es decir, los pasajes de mayor volumen y con más graves, se reproducen a más volumen; y los pasajes silenciosos, se reproducen silenciosos ("sonido cine"). El formato de sonido Dolby Digital es compatible con un ajuste dinámico que le permite equilibrar el volumen de sonido entre los pasajes más silenciosos y los más ruidosos en una escala de nueve pasos entre OFF y FULL. OFF: E-30 El sonido permanece inalterado; es decir, los pasajes de mayor volumen y con más graves, se reproducen a más volumen; y los pasajes silenciosos, se reproducen silenciosos ("sonido cine"). Este ajuste sólo es apropiado si sabe que no va a molestar a nadie. FULL: E La diferencia de sonido se minimiza; es decir, en los pasajes fuertes se reduce el volumen; y en los pasajes silenciosos, se sube. Esta opción es apropiada, por ejemplo, durante la noche. ` Para modificar este ajuste, desplácese con hay en la derecha y seleccione con o Confírmelo con ENTER. hasta la escala que el valor deseado. CENTER DELAY Según el tamaño del altavoz central puede escoger una de las siguientes opciones: 4: Seleccione este ajuste, si la membrana de su altavoz central (CENTER) tiene más de 12 cm de diámetro. 0: Seleccione este ajuste para altavoces más pequeños. REAR DELAY También según el tamaño del altavoz trasero (REAR) puede escoger una de las siguientes opciones: 12: Seleccione este ajuste, si la membrana de su altavoz trasero tiene más de 12 cm de diámetro. 0: Seleccione este ajuste para altavoces más pequeños. VIDEO SETUP En el menú VIDEO SETUP puede ajustar la calidad de imagen: BRIGHTNESS Ajuste aquí el brillo de la imagen en una escala del 0 al 12. CONTRAST Ajuste aquí el contraste de la imagen en una escala del 0 al 12. HUE Ajuste aquí el color de la imagen en una escala del 6 al +6. SATURATION Ajuste aquí la saturación de la imagen en una escala del 0 al 12. MM 80428 E-31 En caso de problemas En caso de que se produzca algún problema, compruebe primero si puede solucionarlo Usted mismo. La siguiente tabla puede ayudarle a ello. En ningún caso trate de arreglar Usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro servicio de reparación o a un taller especializado. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS / MEDIDAS A ADOPTAR CARACTERÍSTICAS GENERALES No se enciende el piloto del modo standby Compruebe la conexión a la red eléctrica: ¿El aparato está bien enchufado? Ninguna función Pulse POWER en el aparato y a continuación STANDBY ON/OFF en el mando a distancia. En caso de que el aparato tenga un problema que haya surgido debido a una tormenta, una carga electroestática u otro factor externo, intente lo siguiente: Pulse POWER en el aparato (Modo Standby). Desenchufe el aparato y vuelva a enchufarlo. El disco no gira, a pesar de haber ¿Ha colocado el disco con el lado impreso hacia arriba? Compruebe si el disco está dañado introduciendo otro disco en el pulsado PLAY, o se para reproductor. En caso de que el disco esté sucio, límpielo inmediatamente. cuidadosamente con un paño suave y seco desde el centro hacia afuera. DVD: ¿Tiene el DVD el código regional correcto (2)? Si se ha formado agua de condensación, deje que el aparato se seque durante de una a dos horas. El aparato no reacciona al mando Compruebe que las pilas no están gastadas y que han sido colocadas a distancia. correctamente. Si fuera necesario, retire los obstáculos existentes entre el emisor de infrarrojos del mando a distancia y el sensor del aparato. ¿Se ha alejado demasiado del aparato (más de 7 metros)? Ninguna imagen ¿Se han efectuado correctamente las conexiones entre el reproductor DVD y el televisor? ¿Están los cables en buen estado? ¿Está encendido el televisor? ¿Ha seleccionado el canal de vídeo del televisor? ¿Ha escogido la salida de vídeo correcta del reproductor DVD? Si ha conectado el reproductor DVD con el televisor a través de la salida de conexión para componentes y no utiliza la función PROGRESSIVE SCAN, compruebe si el interruptor de PROGRESSIVE SELECT en la parte posterior del aparato está en posición ON. Tiene que estar en OFF. Imagen distorsionada E-32 Compruebe si el DVD está sucio y, si fuera necesario, límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco desde el centro hacia afuera. Pequeños defectos de imagen son normales. Imagen muy distorsionada Imagen sin colores Imagen defectuosa Eventualmente la norma de su DVD no coincide con la norma de su televisor (PAL – NTSC, SET UP Menú > A j u s te s d el s i s t e m a > S i s te m a T V ). Ha seleccionado una señal de salida de vídeo que no es compatible con el televisor ( S ET U P Menú> A j u s t e s d e l s i s t e m a > S al i d a de v í d e o ). Formato de imagen erróneo (4:3, Compruebe en el m e n ú S E T U P > A j u s t e s d e l s i s te m a > F o r m a to 16:9) T V si el formato seleccionado corresponde al televisor. No hay sonido ¿Está activada la función MUTE (MUTE)? Sonido demasiado bajo Compruebe los ajustes de sonido (en el menú SETUP) ¿Ha escogido el formato de sonido correcto? ESPECÍFICOS DEL DVD Idioma erróneo Subtítulos erróneos Modifique los ajustes de idioma en el menú SETUP a través de la tecla AUDIOMENÜ o en el menú DVD (Tecla DVD MENU o TITLE MENU). Compruebe en la caja del DVD o en el menú del DVD, si el disco dispone del idioma seleccionado. No es posible efectuar las funciones SKIP Algunos DVDs tienen títulos/capítulos con la función SKIP bloqueada. No es posible cambiar la posición Las distintas posiciones de cámara sólo existen en muy pocos DVDs y, de cámara. por regla general, únicamente en algunas escenas. Ha olvidado su contraseña. MM 80428 Emplee la contraseña maestra 3308. E-33 E ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación: 230 V ~ 50 Hz Potencia: 15 vatios Consumo de energía en standby: <3 W Pilas para el mando a distancia: 2 x 1,5 V R6/LR6 "AAA" Sistema de color del televisor: PAL/NTSC Potencia del láser: Láser clase 1 Formatos de disco compatibles: DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVDR, DVDRW; VCD, SVCD, CDAudio; CDR, CDRW,CDJPEG, CDMP3; WMA; DiVX. Tarjetas de memoria compatibles:Tarjetas SD, tarjetas multimedia, tarjetas Smart Media, Memory Sticks Si emplea CDs de audio, preste atención a que tengan el siguiente sello Por favor, tenga en cuenta que: en la actualidad existen muchas formas no estandarizadas de grabación y protección contra copias de CDs, así como diversos tipos de CDR y CDRW. Por ello, cabe la posibilidad de que en algunos casos se produzcan retrasos o errores de lectura. Dichos fallos no implican un defecto del aparato. Puede obtener datos en formato DiVX, por ejemplo, en la página web DiVX. En los discos DiVX de creación propia pueden producirse errores de lectura. Vídeo Formatos de vídeo: 4:3 / 16:9 Señal vídeo de salida: 1 Vpp Descodificador: MPEG 2 Conversor digital analógico: 12 Bit Audio Descodificador: MPEG; Dolby Digital (AC3) dts únicamente posible con un descodificador externo complementario Conversor digital / analógico: 24 Bit / 96 kHz Codificación MP3 Formato ISO 9660 Frecuencia de muestreo (sampling): MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz BitRate: 32 320 kbps Codificación WMA Frecuencia de muestreo (sampling):32, 44.1, 48 KHz Codificación MP4(DiVX) Resolución de imagen: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps BitRate: 4000 kbps; Peak max. 10.000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5 ¡Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso! E-34 ÍNDICE P FUNÇÕES DO APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Parte frontal do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verso do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Acerca do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Outros formatos que podem ser reproduzidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Formatos de som Surround disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Retirar o aparelho da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Colocar as pilhas no telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ligações e possibilidades de ligações . . . . . . . . . . . . . . 11 Posicionar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Possibilidades de ligação entre leitor de DVD e televisor . . . . . . . . . Ligação Home Cinema com transmissão análoga de som . . . . . . . Transmissão digital de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligação à rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 15 16 16 Funções dos botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Comando no aparelho ou através do telecomando . . . . . . . . . . . . Standby/Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserir o disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduzir cartão de memória/Memory Stick USB . . . . . . . . . . . . . . Funções de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funções de busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funções de repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programar sequência de reprodução – RAN/PROG . . . . . . . . . . . . . Selecção directa faixa/tempo – GOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funções de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funções de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TITLE, MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MENU AUDIO e SUBTITLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Função PBC (apenas VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navegar em CDs de MP3 e JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 18 18 19 20 21 21 22 22 22 23 23 Configurações no menu SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Menu SYSTEM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LANGUAGE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIDEO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 29 30 31 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MM 80428 P-3 FUNÇÕES DO APARELHO Parte frontal do aparelho 1. STANDBY: Ligar e retroceder para o modo Standby 2. Sensor: Campo de recepção para o emissor do telecomando 3. Entrada USB 4. SKIP: Retroceder capítulo/faixa 5. PLAY/PAUSE: Iniciar/interromper reprodução 6. SKIP: Avançar capítulo/faixa 7. STOP: Parar reprodução 8. Drive 4/5 para diferentes cartões de memória 9. Visor 10. EJECT: Abrir/fechar compartimento do disco 11. Compartimento do disco Verso do aparelho 1. Cabo de rede 2. SL/SR: Ligações para coluna Surround esquerda/direita (ATRÁS) 3. C: Ligações da coluna central 4. FL/FR: Ligações da coluna dianteira 5. Pr/Pb/Y: COMPONENT VIDEO OUT Ligação para televisor com ligação YUV (Função “Scan progressivo” 6. Vídeo Out: Saída vídeo (transmissão telefotográfica para televisão) 7. Optical: Saída digital áudio 8. Svídeo: Saída SVídeo (transmissão telefotográfica para televisor) 9. Coaxial: Saída digital áudio 10. SUB: Ligação para Subwoofer (coluna Bass) 11. Ligação SCART para televisor ou videogravador P-4 Telecomando 1. STANDBY: Ligar aparelho/passar para o modo Standby 2. OPEN/CLOSE: Abrir/fechar compartimento do disco 3. SKIP: Avançar capítulo (DVD)/título (CD) 4. MUTE: Modo silencioso 5. STEP: Imagem individual P 6. Avanço rápido para a frente 7. MENU: PBC: Chamar menu DVD Playbackcontroll (CD de vídeo) 8. Botões de navegação para a selecção em menus 9. DISPLAY: Indicação das faixas/capítulos actuais/ decorridas, tempo decorrido 10. GOTO: Selecção da faixa/capítulo 11. Teclas numéricas:Selecção directa da faixa, capítulo, Track, indicação do tempo 12. ANGLE: Seleccionar posição da câmara (ângulo de visão) 13. ZOOM: Ampliação da imagem 14. MODE: Média (Disco, USB, Card) 15. SUBTITLE: Seleccionar idioma da legenda 16. AUDIO: Selecção directa do idioma (DVD) 17. RAN: Reprodução aleatória das faixas PROG: Programar a sequência de reprodução (DVD, CD) 18. AB: Repetição de um capítulo definido 19. REPEAT: Funções de repetição 20. SETUP: Chamar menu Setup 21. ENTER: Confirmar selecção 22. TITLE: Chamar menu faixas (DVD) RETURN: Voltar ao menu 23. Avanço rápido para trás 24. SLOW: Câmara lenta 25. SKIP: Retroceder capítulo (DVD)/faixa (CD) MM 80428 P-5 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Sobre este manual Leia estas prescrições de segurança com muita atenção antes da colocação em funcionamento. Tenha em atenção as advertências no aparelho e no manual de instruções. Mantenha o manual de instruções sempre à mão. Se vender ou entregar o aparelhos a terceiros, junte também impreterivelmente este manual. Manter os aparelhos eléctricos fora do alcance de crianças Não permita que crianças utilizem aparelhos eléctricos sem vigilância. Pilhas/baterias podem causar risco de vida ao serem ingeridas. Por isso, deve guardar o aparelho e as pilhas fora do alcance das crianças. Se uma pilha for ingerida, procure imediatamente ajuda médica. Mantenha também as embalagens plásticas fora do alcance das crianças. Existe perigo de asfixia. Posicionar o aparelho de forma segura Colocar o aparelho sobre uma superfície firme e plana. O aparelho não foi concebido para funcionar em recintos com uma elevada humidade relativa do ar (por ex. quartos de banho). Certifiquese de que existe sempre uma ventilação suficiente; não existe qualquer fonte directa de calor (por ex. aquecedores) a incidir sobre o aparelho; não há luz solar directa a incidir sobre o aparelho; é evitado o contacto com humidade, água ou salpicos de água (não coloque por ex. vasos sobre o aparelho); o aparelho não se encontra nas proximidades de campos magnéticos (por ex. televisores ou outras colunas); não existem fontes de combustão (por ex. velas acesas) na proximidade do aparelho. Deixar a tomada eléctrica acessível Ligue o aparelho apenas a uma tomada eléctrica bem acessível (230 V ~ 50 Hz), que se encontre nas imediações do local de instalação. A tomada eléctrica deve estar bem acessível para o caso de se necessitar de desligar rapidamente o aparelho da rede. P-6 Nunca repare o aparelho por iniciativa própria. No caso de danos na ficha, cabo de ligação ou do aparelho, retire imediatamente a ficha da tomada. P Nunca tente abrir e/ou reparar o aparelho. Existe perigo de choque eléctrico. Em caso de avaria, dirijase ao nosso serviço de assistência técnica ou a uma oficina especializada. Trovoada Retire a ficha e o cabo da antena em caso de ausências prolongadas ou de trovoada. Leitor de CD O leitor de CDs é um produto laser da classe 1. O aparelho está equipado com um sistema de segurança que evita a saída de raios laser perigosos durante a utilização normal. Para evitar lesões nos olhos, nunca manipule ou danifique o sistema de segurança do aparelho. Eliminar as pilhas de forma ecológica As pilhas gastas não devem ser depositadas no lixo doméstico. As pilhas têm de ser depositadas no pilhão. Limpeza do aparelho Antes de iniciar a limpeza retire a ficha de rede da tomada. Para a limpeza deve ser utilizado um pano seco e suave. Devem ser evitados produtos de limpeza ou solventes químicos, visto que estes poderiam danificar a superfície e/ou as inscrições no aparelho. MM 80428 P-7 GENERALIDADES Acerca do DVD O DVD Digital Versatile Disc (inglês para “disco versátil digital”) é um suporte de memória digital para informações. Os DVDs são identificados com um dos símbolos ao lado. De acordo com o modo de aplicação de informações, resultam diversos tipos de DVD com capacidades de memória diferentes. Estrutura do DVD Os DVDs de vídeo são classificados em faixas e capítulos. Um DVD pode ter várias faixas que, por sua vez, consistem em vários capítulos. Os títulos e os capítulos são respectivamente numerados de forma contínua: Geralmente a primeira faixa de um DVD consiste nas indicações de licença e nas informações sobre o fabricante. A próxima faixa é, na maioria das vezes, o próprio filme. Outras faixas podem ser por ex. reportagens “MakingOf”, apresentações do filme ou informações sobre os actores. Idiomas e legendas Ângulo de visão Num DVD podem ser gravados até oito idiomas e legendas com um máximo de 32 idiomas. O idioma e as legendas podem, na reprodução, ser combinados de forma arbitrária. Em alguns DVDs pode também ser alterado o ângulo de visão, caso o filme tenha sido gravado com diferentes posições da câmara. Códigos regionais Devido às estratégias globais de distribuição, foi desenvolvido um código para o DVD que permite a reprodução apenas em aparelhos que foram adquiridos em determinadas regiões. Este código baseiase num sistema que divide o mundo em seis regiões. A Europa faz parte da zona 2. O seu leitor DVD reproduz apenas DVDs que estão equipados com o código regional 2. O código regional está aplicado na embalagem do DVD (ver logótipo ao lado). Para além dos DVDs com o código regional 2, neste aparelho só é possível reproduzir DVDs com o código regional 0 (apropriados para qualquer leitor de DVD). Caso tenha problemas com a reprodução de determinados DVDs, certifiquese de que o DVD possui o código do país 2 ou 0. P-8 Outros formatos que podem ser reproduzidos MP3 e WMA O formato MP3 e o formato WMA são formatos de compressão do Windows para dados áudio. WMA significa “Windows Media Áudio” e é mais recente que o formato MP3. As faixas WMA são indicadas no ecrã com o seguinte símbolo: Os ficheiros MP3 / WMA devem ser guardados com a respectiva extensão de ficheiros *.mp3 ou *.wma para serem devidamente reconhecidos. Ao contrário de um CD de áudio comum, os CDs de MP3 e WMA (como um CD de dados para computador) podem ser classificados em índices (pastas, álbuns) e ficheiros (faixas, títulos). MPEG4 e DiVX No caso dos MPEG4 tratase de uma tecnologia de compressão para dados de multimédia/ vídeo (“MPEG” = “Moving Picture Experts Group”). DiVX é uma marca para uma tecnologia de compressão/ descompressão de vídeos, que é baseada no formato MPEG4. Este aparelho suporta DiVX 4 e DiVX 5, os quais podem processar uma Peak BitRate (picos breves) de no máximo 10.000 kbps. Formatos de som Surround disponíveis O aparelho efectua a leitura de dois formatos de som Surround. Marca registada Dolby Digital 5.1 “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo duploD são marcas registadas da Dolby Laboratories. O termo “dts” é uma marca registada da DTS Technology, LLC. No caso do formato de som Dolby Digital, o material de áudio é memorizado de forma digital. Desta forma, são memorizados separadamente até cinco canais de áudio com frequência máxima (à frente do lado esquerdo e do lado direito, no centro, atrás do lado esquerdo e do lado direito), bem como o canal de graves ou de efeito (5.1). Portadores de som no formato DolbyDigital são identificados com a marca registada ao lado. Uma vez que todos os canais são completamente independentes, é criado um campo sonoro real, com uma sensação de audição “tridimensional”, através do qual o som obtém distância, movimento e uma posição relativa no espaço. O seu aparelho pode ler ou descodificar estes dados áudio e emite nas saídas 5.1. Por outro lado, o sinal original pode ser conduzido a um descodificador/amplificador externo através das saídas digitais. dts (Digital Theater Systems) Por de trás desta abreviatura escondese um formato de som até aos dias de hoje pouco divulgado, com o qual também é possível memorizar até seis (5.1) canais separados num portador de som. Portadores de som no formato dts são identificados com a marca registada ao lado. O seu aparelho pode efectuar a leitura destes dados de áudio e transmite os mesmos para descodificação às saídas digitais (“DIGITAL OUT”). MM 80428 P-9 P PREPARAÇÃO Retirar o aparelho da embalagem Retire todo o material da embalagem, incluindo as películas de plástico na frente do aparelho. ATENÇÃO! Nunca deixe crianças pequenas brincarem com a película de plástico. Existe o perigo de asfixia! Verificar o volume de fornecimento Ao retirar o aparelho da embalagem, certifiquese de que as seguintes peças foram fornecidas: Leitor de DVD Cabo Cinch Telecomando 2 pilhas Mignon (1,5 V; tamanho AA) Manual de instruções com documentos de garantia Colocar as pilhas no telecomando Para o telecomando são fornecidas duas pilhas V Mignon 1,5 (tamanho AAA). ` Desloque a tampa do compartimento das pilhas, no verso do telecomando, no sentido da seta. ` Coloque primeiro as pilhas com o pólo negativo. ` Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. ATENÇÃO! As pilhas incluídas não podem ser carregadas, desmontadas, atiradas ao fogo ou curtocircuitadas. Se as pilhas forem ingeridas, poderá correr risco de vida. Por isso mantenha as pilhas e o telecomando fora do alcance de crianças. Se uma pilha for ingerida, procure imediatamente ajuda médica. P-10 LIGAÇÕES E POSSIBILIDADES DE LIGAÇÕES O aparelho pode ser ligado, de diversas formas, a outros aparelhos de entrada e saída: a um televisor P a um vídeo a um outro receptor, por ex. uma aparelhagem estéreo Certifiquese de que todos os aparelhos se encontram desligados antes de efectuar a ligação. Ligue os aparelhos à rede apenas após ter efectuado as ligações. Posicionar o aparelho Coloque o aparelho sobre uma superfície firme e plana. Certifiquese de que há sempre uma ventilação suficiente não existem fontes directas de calor a incidir sobre o aparelho não há luz solar directa a incidir sobre o aparelho é evitado o contacto com humidade ou água o aparelho não se encontra nas proximidades de campos magnéticos (por ex. televisores ou outras colunas). Alguns vernizes agressivos para mobílias podem danificar os pés de borracha do aparelho. Se for o caso, coloque o aparelho sobre uma base. MM 80428 P-11 Possibilidades de ligação entre leitor de DVD e televisor Ligação ao televisor através do cabo SCART O cabo SCART constitui a forma de ligação mais fácil entre leitor de DVD e televisor. Desde que o seu televisor esteja em condições de processar sinais RGB, poderá obter uma qualidade de imagem muito boa com esta opção. Ligação ao televisor através do cabo SVHS Se o seu televisor não possuir uma ligação SCART, pode ligálo ao aparelho (tomada SVIDEO) através de um cabo SVHS. Dessa forma, conseguirá uma boa qualidade de imagem. Para reproduzir o som STEREO, seleccione a opção Downmix no AUDIO SETUP para ST ERE O . P-12 Tenha em atenção na ficha Cinch a codificação a cores para lado esquerdo/ direito. Nota: O cabo áudio Cinch, em vez de ser ligado ao televisor, pode também ser ligado a um sistema DolbySurround (aparelhagem estéreo). Ligação ao televisor através do cabo Cinch vídeo Se o seu televisor não dispuser nem de uma ligação SCART, nem de uma tomada SVÍDEO, também pode ligar o aparelho através de um cabo Vídeo Cinch. Para reproduzir o som STEREO, seleccione a opção Downmix no menu AUDIO para STE R EO . Tenha em atenção nas fichas Cinch a codificação a cores para lado esquerdo/ direito. . MM 80428 P-13 P Ligação ao televisor através de ligações de componentes Se o seu televisor possuir as chamadas ligações de componentes (Y, Cb/Pb, Cr/Pr), pode ligar o aparelho através destas ligações ao televisor, ou também a um retroprojector Com estas ligaçőes é transmitido o chamado formato SCAN PROGRESSIVO. Com este formato, a imagem é emitida em vez de em 50 metades de imagens em 50 imagens completas. Deste modo reduzse ao máximo o número de imagens que tremem e os movimentos săo apresentados de forma mais fluida. Para este tipo de transmissăo telefotográfica necessita de um cabo Video Cinch de 3 pólos: Ligue a tomada Y, Pb e Pr do aparelho ŕ respectiva tomada do televisor ou retroprojector:: P-14 Ligação Home Cinema com transmissão análoga de som Uma vantagem do DVD é o armazenamento e a reprodução de som multicanal: Para reproduzir o som 5.1, o leitor de DVD coloca à disposição os sinais na saída digital Dolby 5.1. P Para reprodução do som Dolby Digital 5.1 seleccione a opção D O W N M I X no menu A U D I O como D ES L IG A D A : MM 80428 P-15 Transmissão digital de som Ligue ou um cabo coaxial ou um cabo óptico à saída COAXIAL ou OPTICAL no leitor de DVD à respectiva entrada no amplificador. Para a transmissão telefotográfica pode utilizar ou um cabo SVídeo ou um caboVídeo Cinch: Ligação à rede Quando tiver efectuado todas as ligações, ligue o cabo de rede a uma tomada (230 V ~ 50 Hz). P-16 FUNÇÕES DOS BOTÕES Comando no aparelho ou através do telecomando P Com os botões na parte frontal do aparelho pode activar as funções mais importantes do seu aparelho. Pode reproduzir, interromper e parar discos. Botões na parte frontal do aparelho O telecomando fornece ainda através destas funções base inúmeros elementos adicionais de comando para a completa funcionalidade do seu aparelho. Em particular, apenas com o telecomando pode movimentarse nos menus que são apresentados no ecrã do televisor. Botões no telecomando Neste manual limitamonos a descrever os botões do telecomando, pois este (à excepção do interruptor de rede e SELECT) abrange todas as funções do aparelho. No caso de se referirem aos botões no aparelho isso será expressamente mencionado. Standby/Ligar Com o botão ON/STANDBY na parte frontal do aparelho ou o botão STANDBY do telecomando, o aparelho é ligado e, quando novamente pressionado, passa para o modo Standby. Ligar ` Prima ON/STANDBY para ligar o aparelho. O visor acendese. As indicações no visor dependem do facto de estar introduzido um disco ou não, assim como do próprio formato do mesmo. Desligar ` Mantenha o botão ON STANDBY pressionado durante aprox. 3 segundos para voltar a passar o aparelho para o modo Standby. O visor apagase. Inserir o disco Tenha atenção para que, diante do aparelho, existam aprox. 15 cm de espaço livre para que a abertura do compartimento do disco não seja impedida. ` Quando o aparelho estiver ligado, prima EJECT ou OPEN/CLOSE no telecomando. ` Insira um disco no compartimento a este destinado, com a parte escrita virada para cima. Tenha em atenção para que o disco se encontre no centro do suporte, de modo a que não empanque ao fechar. ` Prima o botão EJECT (aparelho) ou OPEN/CLOSE (telecomando). O compartimento do disco fechase. Após alguns segundos iniciase a reprodução do disco DVD. A indicação no visor depende do tipo de disco (DVD, CD de vídeo, CD de música, CD MP3 ou JPEG) e da sua formatação. Eventualmente terá de premir PLAY ou tal surgirá num menu onde deve efectuar a respectiva selecção com os botões de navegação. MM 80428 P-17 Introduzir cartão de memória/Memory Stick USB O seu leitor de DVD dispõe de drives de cartões de memória para cartões multimédia, cartões Smart Media, cartões Secure Digital e um Memory Stick. ` Coloque um cartão de memória com as inscrições viradas para cima numa drive de cartões de memória apropriada na parte frontal do aparelho. ` Quando são simultaneamente introduzidos dois ou três media (disco e/ou cartões de memória), pode seleccionálos uns a seguir aos outros com o botão MODE . A reprodução dos dados nos cartões de memória efectuase de forma semelhante à dos discos (DVD, CD de áudio, CD JPEG, etc.). A seguinte descrição para discos aplicase, por isso, também aos cartões de memória. Funções de reprodução PAUSE/STEP (reprodução de imagens individuais) ` Interrompa a reprodução, premindo PLAY/PAUSE. No ecrã surge o símbolo Pause: . ` Prima STEP, para passar imagem por imagem. No ecrã surge o símbolo para a reprodução de imagens individuais: . PLAY ` Para continuar a reprodução prima PLAY símbolo Play: . . No ecrã surge o STOP ` Prima STOP uma vez para parar a reprodução. No ecrã surge o símbolo Stop . Neste modo pode prosseguir a reprodução a partir do mesmo local com . ` Volte a premir para parar definitivamente o DVD. O aparelho encontrase agora no modo Stop. Funções de busca SKIP ` Durante a reprodução prima o botão ou , para avançar ou reproduzir (no caso dos DVDs: de capítulo para capítulo; em CDs: de faixa para faixa). No ecrã surge o símbolo SKIP . Mensagens especiais do ecrã Quando seleccionar uma função não realizável no disco inserido ou que não possa ser consultada no modo actual, aparece no ecrã ao lado o símbolo Inválido. O símbolo desaparece após alguns segundos. P-18 Por favor, tenha em atenção que em muitos DVDs as faixas/os capítulos não podem ser saltados (indicações de licença) antes do filme propriamente dito começar. Avanço/Retrocesso rápido P ` Durante a reprodução, prima o botão ou para inciar o avanço ou o retrocesso rápido. No ecrã aparece o símbolo de avanço rápido , bem como o nível de avanço: Premir uma vez ou : velocidade 2 vezes (2 x )Premir duas vezes ou : velocidade 4 vezes (4 x )Premir três vezes ou : velocidade 8 vezes (8 x )Pressionar quatro vezes ou : velocidade 20 vezes (2 0 x ) Com PLAY volta à velocidade normal de reprodução. Câmara lenta – SLOW ` Durante a reprodução, prima o botão SLOW para avançar ou retroceder em câmara lenta. No ecrã surge SF, assim como o nível de câmara lenta: Premir uma vez SLOW: 1 / 2 velocidadePremir duas vezes SLOW: 1 / 3 velocidadePremir três vezes SLOW: 1 / 4 velocidadePremir quatro vezes SLOW: 1 / 5 velocidadePremir cinco vezes SLOW: 1 / 6 velocidadePremir seis vezes SLOW: 1 / 7 velocidade Com PLAY volta à velocidade normal de reprodução. Tenha em atenção que nos CDs de áudio, discos VCD, bem como discos DiVX a função SLOW/R não é possível. DISPLAY Com o botão DISPLAY pode visualizar informações sobre as faixas, capítulos e tempo do DVD durante a reprodução. Ao pressionar uma vez o botão, obterá a respectiva barra do ecrã: DVD: F a i x a d e c o r r i d a / f a i x a r e st a n t e > c ap í t u l o d e c or r i d o / c a pí t u l o r e st a n t e > t e m po d e c or r i d o I d i o m a D V D > l eg e n d as D V D . CD: f ai x a d e c or r i d a / f ai x a r es t a n te > to t a l t em p o de c o r r i d o/ t ot a l t em p o r e s ta n t e . VCD/DiVX: f ai x a d ec o r r i d a / fa i x a r e s t an t e Nos CDs de MP3 a função DISPLAY não é possível. Funções de repetição Repetição – REPEAT ` Durante a reprodução pressione o botão REPEAT. No ecrã aparece REP: [OFF]. Ao pressionar novamente obterá as funções: DVD CHAPTER: o capítulo é repetido FAIXA: a faixa é repetida REP ALL: é repetido todo o DVD MM 80428 P-19 CD REP1: a faixa actual é repetida REP ALL: é repetido todo o CD. MP3 REP 1: A faixa actual é repetida REP DIR: O índice actual é repetido REP ALL: É repetido todo o CD Nos VídeoCDs e CDs DivX, a função REPEATnão é possível. A B (DVD, CD) Pode repetir um capítulo autodefinido . ` Durante a reprodução prima o botão A - B, para determinar o início da sequência de repetição. No ecrã aparece REPEAT A . ` Prima novamente A - B, para determinar o final da sequência de repetição. No ecrã surge REP EAT B. O capítulo definido é agora repetido indefinidamente. ` Prima A - B uma terceira vez, para terminar a repetição da sequência. Surge AB CANCEL. Nos CDs MP3 e CDs DivX, a função REPEAT A-Bnão é possível. Programar sequência de reprodução – RAN/PROG A função de programação possibilita a reprodução de uma sequência autodefinida até 16 capítulos (DVD) ou faixas (CD). Nos CDs MP3 não é possível qualquer programação. DVDs `Prima RAN/PROG. No ecrã surge uma tabela com posições de programa. Com os botões de navegação do telecomando seleccione as posições de programa. `Com as teclas numéricas do telecomando introduza as faixas pretendidas para posição de programa 0 1 . ` Com as teclas numéricas do telecomando introduza o capítulo desejado. ` Consoante o pretendido, introduza outras posições de programa. CDs de áudio/VCD ` Prima o botão RAN/PROG. No ecrã surge uma tabela com posições de programa. A posição de programa 0 1 aparece sobre um fundo colorido. ` Com as teclas numéricas do telecomando introduza as faixas pretendidas para posição de programa 0 1 . P-20 Iniciar lista ` Mova o cursor com os botões de navegação para o registo PLAY e prima o botão ENTER. No visor do gravador surge a indicação PGM. P A lista programada inicia. Com PROGRAM pode voltar a chamar e alterar a lista. ` Prima duas vezes STOP para eliminar a lista. Após o final da reprodução, o leitor de DVD salta para o modo Standby. A lista programada não é memorizada. Selecção directa faixa/tempo – GOTO Com o botão GOTO pode comandar directamente um capítulo, uma faixa ou um tempo no disco. O disco salta imediatamente para o ponto seleccionado. Pode introduzir directamente uma faixa através das teclas numéricas sem premir previamente GOTO. Pressione o botão ENTER para iniciar a reprodução. DVD Prima o botão GOTO. Na barra mostrada, pode introduzir o número pretendido da faixa, capítulo e tempo. CD/VCD Prima o botão GOTO e introduza, na barra, o número pretendido da faixa com as teclas numéricas. MP3 Prima o botão GOTO. Introduza a faixa pretendida no campo com 3 caracteres (se necessário, introduza 0 ou 00 antes da faixa). Funções de imagem Ampliar/diminuir a imagem – ZOOM ` Prima o botão ZOOM. No ecrã surge a indicação ZOOM OFF. Premindo o botão ZOOM, a imagem é aumentada ou diminuída no centro. Premir uma vez ZOOM: Factor de ampliação 2 x P r e m i r du a s v ez e s ZOOM : Factor de ampliação 3 x P r e m i r t r ê s v e z e s ZOOM : Factor de ampliação 4 x . A partir do quarto ZOOM a imagem é reduzida: Pressionar quatro vezes ZOOM: Factor de redução 1/2 Premir ZOOM cinco vezes: Factor de redução 1/3 Premir ZOOM seis vezes: Factor de redução 1/4 Com os botões de navegação pode seleccionar, dentro da imagem ampliada, um recorte da imagem. MM 80428 P-21 Posição da câmara – ANGLE (só DVD) Em poucos DVDs são gravadas cenas individuais de diferentes posições da câmara. ` Prima o botão ANGLE para activar a função. Desde que a cena contenha diferentes ângulos de visão são visualizados o símbolo , bem como o ângulo actual de visão/quantidade total dos ângulos de visão. ` Prima novamente ANGLE para mudar para a próxima posição da câmara. Após alguns segundos muda a imagem. O símbolo surge automaticamente nas respectivas cenas, quando é seleccionado no menu C o n fi g u r aç õ e s d o s i s t em a > m o s t . p os . d a câmara > LIGADO . Funções de som Modo silencioso – MUTE ` Prima MUTE para desligar totalmente o som. No ecrã surge M U TE . ` Prima novamente MUTE para voltar a ligar o som. No ecrã surge MUTE OFF. Tenha em atenção para que o modo silencioso permaneça igualmente ligado quando ajustar o volume e a alteração do volume for indicada no visor. TITLE, MENU Menus DVD Os DVDs contêm normalmente um ou vários menus com os quais pode navegar no DVD. Os nomes destes menus dependem do DVD; podem por ex., chamar-se “Menu do DVD”, “Menu do Disco”, “Menu principal”, “Menu de faixas”, “Menu Root” ou “Menu raiz”. Pode aceder ao menu do seu leitor DVD (Menu SETUP) através do botão SETUP. Com os botões TITLE e MENU chame o menu do DVD. Com os botões de navegação activa os respectivos pontos no menu DVD. Confirme cada introdução com ENTER. Por favor, tenha em atenção que os tipos de menu que surgem para um tipo de consulta dependem do DVD. Alguns menus DVD contêm, p. ex., apenas um menu que surge para ambas as consultas. MENU AUDIO e SUBTITLE Desde que disponível no DVD, ambos os botões constituem a forma mais rápida de seleccionar outros idiomas. No entanto, tenha em atenção que esta função não existe em muitos DVDs. P-22 Seleccionar o idioma pretendido ` Pressione várias vezes AUDIO para seleccionar outro idioma existente no DVD. A conversão é efectuada imediatamente e não precisa de ser confirmada. P Seleccionar idioma das legendas ` Pressione SUBTITLE várias vezes para seleccionar outro idioma das legendas existente no DVD. A conversão é efectuada imediatamente e não precisa de ser confirmada. Esta indicação desaparece após alguns segundos. Função PBC (apenas VCD 2.0) Alguns VCDs do tipo 2.0, que possuem uma estrutura de faixas/ capítulos, possibilitam PlaybackControls. Com PBC (botão PBC) são disponibilizadas mais funções para activação das faixas/capítulos, como – Selecção directa de faixas/capítulos – Funções SKIP Por favor, tenha em atenção que os tipos de funções disponíveis dependem do VCD. Navegar em CDs de MP3 e JPEG Em CDs de MP3 e de JPEG podem ser reunidos em pastas os títulos da música ou imagens de um CD de dados. O comando é quase idêntico. Daí que neste capítulo especifiquemos tanto as faixas de música em CDs MP3, como as imagens em CDs JPEG como ficheiros. ` Coloque um CD de MP3 ou de JPEG. No ecrã aparece um menu com a estrutura de pastas do CD. Caso o CD contenha pastas, as mesmas são apresentadas no lado esquerdo do menu (ver figura ao lado). A área da pasta activa ou dos ficheiros activos aparece sublinhada a laranja ` Com os botões de navegação confirme com ENTER. ou vá até uma das pastas e Eventualmente podem abrirse outras subpastas. Neste caso pode retroceder com o botão ao menu anterior. Quando atingir o plano dos ficheiros, estes são indicados do lado direito. ` Para poder ouvir uma faixa ou ver uma imagem, seleccionea e confirme com PLAY ou ENTER. MP3: Selecção directa através das teclas numéricas ` Premir uma tecla numérica. No ecrã aparece – – (t e c l a p r e m i d a) . Após cerca de 5 segundos, a faixa seleccionada será reproduzida. MM 80428 P-23 ` Se pretender ouvir uma outra faixa, introduza o número da faixa através dos botões numéricos. Números de uma ou duas casas podem ser ajustados com um ou dois zeros para a frente. Imagens JPEG Nas imagens JPEG obtém uma lista das imagens no lado direito do menu. Seleccione uma imagem e confirme com ENTER para poder vêla maior. Todas as imagens da pasta activa são indicadas a partir da imagem seleccionada umas a seguir às outras (“DiaShow”). Com STOP volta ao menu. Se, durante a reprodução, pressionar os botões de navegação altera o alinhamento da imagem actual: Pressionar várias vezes o botão de navegação para a direita : a foto roda 90° no sentido dos ponteiros do relógio; Pressionar várias vezes o botão de navegação para a esquerda foto roda 90° no sentido contrário aos ponteiros do relógio; Pressionar o botão de navegação ou :a : a imagem é visualizada. Quando rodada ou invertida a imagem permanece imóvel no ecrã. Para retomar a reprodução, prima PLAY ou ENTER. P-24 CONFIGURAÇÕES NO MENU SETUP No menu SETUP, acedido através do botão SETUP, pode efectuar todas as configurações. Estas configurações incluem, p. ex., formatos da imagem, configuração de som ou a protecção para crianças. P Neste manual, o idioma do menu SETUP é reproduzido em Inglês. A qualquer altura pode adaptar o idioma do menu ao idioma do seu país. Para isso, aceda ao menu LANGUAGE SETUP. ` Pressione SETUP. No ecrã surge a página principal do menu SE TUP com os quatro menus SY ST EM S ETU P, LANGUAGE, A U D I O SE TUP e VIDEO S ETUP . O menu activo é apresentado com fundo cinzento: Com os botões de navegação menu. e ou seleccione um outro Navegar nos menus Pode deslocar-se nos menu através dos botões de navegação. Os pontos do menu activados aparecem destacados a cor. Para entrar nos menus, prima o botão . Com os botões e passa de um menu para outro. Submenu e menu de selecção Cada menu contém submenus. Para aceder aos respectivos submenus, seleccione . Com os botões e pode seleccionar o menu e prima o botão cada submenu. O submenu activo é apresentado com um fundo colorido. Volte e será apresentado um menu de selecção do lado direito. A a premir o botão e selecção ajustada é apresentada sobre um fundo colorido. Com seleccione os pontos do menu. . Pressione ENTER para confirmar a sua selecção. O fundo que surgia na selecção anterior volta aos submenus na página esquerda. desaparece. Com Sair do menu Com passa para a selecção do menu anterior. Com SETUP pode sair do menu SETUP em qualquer ponto. MM 80428 P-25 Menu SYSTEM SETUP O menu SYSTEM SETUP abrange cinco configurações. Sistema TV Seleccione o padrão de cores do seu televisor: Formato de cores N T S C :habitual na América do Norte. Este formato tem então de ser seleccionado quando utilizar a função Scan progressivo. Formato de cores PAL :habitual em muitos países europeus. AUTO: selecção automática do padrão de cores. Tipo TV Ajuste o aparelho de acordo com o formato de visualização do televisor. N o r m a l / P S : Selecção para televisor com formato 4:3. O formato Pan Scan apresenta formatos de filme 16:9 em toda a altura e as partes laterais da imagem são recortadas. N o r m a l / L B : Selecção para televisores com formato 4:3. O formato Letterbox reduz o formato da imagem 16:9 para a largura do ecrã. L a r g u r a ( 1 6 : 9) Selecção para televisores no formato 16:9. ` Para alterar um ajuste, navegue para o ajuste pretendido e confirme com ENTER. VIDEO Aqui seleccione o formato de cores que deve ser emitido pela sua ficha SCART ou saída de componente. (SVídeo, YUV, Scart, PScan) P-26 S-VIDEO: O sinal do vídeo é emitido através de ligação S Vídeo (padrão). YUV O sinal de vídeo é emitido através de ligação YUV. SCA R T : O sinal de vídeo é emitido como formato RGB através de ligação SCART. Este formato de cores é uma maisvalia, no entanto não é suportado por todos os televisores. P-SCAN: A melhor qualidade de imagem é conseguida no formato PSCAN, desde que o seu televisor possa processar o formato (possa receber sinais Scan progressivo). O formato é emitido através de uma ligação (Pr/Pb/Y). SCREEN SAVER ON: Quando o aparelho se encontra em modo de repouso durante cerca de 3 minutos, surge um protector de ecrã. O FF : Nenhum protector de ecrã activado. P PASSWORD Aqui pode introduzir uma palavrapasse para controlar o acesso a outras pessoas. A palavrapasse tem de ser constituída por uma sequência numérica de 4 dígitos. ` Confirme o submenu PASSWORD com ENTER. Surge a máscara de entrada para a palavrapasse. CURRENT: Introduza, com as teclas numéricas do telecomando, a palavrapasse actual. Esta é composta exactamente por quatro algarismos. Caso não tenha ainda sido instituída nenhuma palavrapasse, utilize a palavrapasse ajustada de fábrica 3308 – Quando tiver introduzido a palavrapasse correcta, é activado o próximo campo para a introdução. NEW : Introduza aqui, com as teclas numéricas do telecomando, um número de quatro algarismos. A marcação salta para o próximo campo. CONFIRM: Introduza novamente o número de quatro algarismos. ` Prima ENTER para confirmar a nova palavrapasse. Se se esquecer da nova palavrapasse, introduza a palavrapasse Master 3 3 08 . RATING Aqui pode definir o tipo de autorização para DVDs (classificação por idades). Alguns DVDs e CDs estão codificados com sinais de bloqueio do tipo de autorização estabelecido pela Motion Picture Association. Os oito tipos de autorizações são: 1 K i d S af : 2 G: 3 PG: 4 PG 13: 5 PGR: 6 R: 7 NC 17: 8 A du l t : (“kid safe”) indicado também para crianças; (“General”) para todas as idades; (“Parental Guidance”) recomendase a vigilância por um adulto; vigilância por um adulto altamente recomendada; algumas cenas não são adequadas para menores de 13; (“Parental Guidance Restriction”) recomendase a vigilância por um adulto no caso dos menores de 17; (“Restriction”) para menores de 17 vigilância de um adulto altamente aconselhada; inapropriado para menores de 17; apenas para adultos. Se um DVD estiver codificado por ex. com o tipo de autorização 7 (NC 17 ) ou 8 (A d u l t ) e tiver configurado um dos tipos de autorização 1 a 6, surge uma mensagem e é necessário introduzir a palavrapasse. É MM 80428 P-27 possível codificar apenas partes dos DVDs, ou seja, determinadas cenas do filme, com um ou vários tipos de autorização. ` Para alterar o tipo de autorização, tem de introduzir a palavrapasse (v. em cima). DEFAULT Com este ponto do menu pode eliminar as configurações efectuadas no menu SYSTEM SETUP e voltar às configurações de fábrica. A única excepção são os ajustes que foram efectuados no submenu RATING. P-28 LANGUAGE SETUP O menu LANGUAGE SETUP abrange cinco configurações OSD LANGUAGE P Aqui pode ajustar o idioma do OSD (“OnScreenDisplay”), ou seja, o idioma para o menu do leitor de DVD. Pode seleccionar entre Inglês, Alemão, Espanhol, Francês e Italiano. ` Confirme a sua selecção do idioma com ENTER. O menu OSD é ajustado AUDIO LANG Aqui, é predefinido um dos idiomas do DVD. Tenha em atenção que se aplica o seguinte a todos os idiomas: Só pode ser reproduzido um idioma existente no DVD. Se seleccionar outro idioma, o leitor de DVD escolherá o primeiro idioma existente no DVD. Normalmente é indicado no menu do disco do DVD quais os idiomas que podem ser escolhidos. Se não efectuar nenhum ajuste no menu do disco do DVD, o DVD é iniciado com o idioma seleccionado no menu AUDIO LANG. Pode seleccionar entre Inglês, Neerlandês, Francês, Espanhol, Português, Italiano e Alemão. SUBTITLE LANG Aqui pode predefinir um idioma para as legendas do DVD. Pode escolher entre Inglês, Neerlandês, Francês, Espanhol; Português e Alemão. Selecção O F F :Não é indicada nenhuma legenda. Botão AUDIO Com o botão AUDIOMODE pode alterar a selecção do idioma para o DVD actual durante a reprodução. As pré-configurações que encontrou no menu P r ef e r ê n c i a s são mantidas. A função AUDIOMENÜ não é possível com todos os DVDs. MENU LANG Aqui selecciona o idioma dos menus do DVD (ver “TITLE, MENU”, P. 22) desde que estes existam no disco. Pode seleccionar entre Inglês, Neerlandês, Francês, Espanhol, Português e Alemão. DRM REG CODE O código de registo DivX é apresentado no seu leitor de DVD; este é necessário para poder fazer uso da oferta VideoOnDemand na DivX Homepage (www.divx.com/vod) e de outros diversos ofertantes. Os ficheiros VideoOnDemand são na maioria das vezes filmes de vídeo que podem ser descarregados a partir de páginas da Internet contra o pagamento de uma taxa. Para poder reproduzir estes filmes com o seu leitor de DVD deve, em primeiro lugar, abrir uma conta de utilizador na DivXHomepage e indicar o código de registo do seu leitor de DVD para registar o aparelho. Para todos os outros aparelhos DVD preparados para DivX é nessário efectuar um novo registo. Para obter mais informações, consulte a DivXHomepage. O código de registo só é necessário, caso tenha descarregado ficheiros VideoOnDemand no seu computador e queira reproduzir o CD/DVD MM 80428 P-29 gravado no seu leitor de DVD. Para ficheiros DivX convencionais que não são ficheiros VideoOnDemand o código de registo não é necessário. AUDIO SETUP O menu AUDIO SETUP abrange cinco configurações DIGITAL OUT RAW: A saída digital (a tomada COAXIAL) está activada. Utilize esta configuração para ligar a um descodificador Dolby Digital (AC3); durante a reprodução de DVD/dts é também possível uma reprodução de som 5.1 (“Sound Cinema”) através do sistema Surround. PCM: A saída digital (a tomada COAXIAL) está activada. Seleccione esta configuração quando o leitor de DVD estiver ligado com uma entrada digital a uma aparelhagem estéreo de 2 canais. Quando for reproduzido um DVD Dolby Digital ou MPEGDVD, é emitido um sinal de saída através da saída digital em formato PCM 2 canais. DOWNMIX Caso utilize a saída analógica 5.1, neste menu pode efectuar as devidas configurações para esse efeito. LT/RT: O som é emitido do canal esquerdo e direito. Stereo: É emitido um som estéreo. Seleccione esta configuração quando não utilizar as saídas analógicas 5.1. VS S: É emitido um som Surround. Seleccione esta configuração quando não utilizar as saídas analógicas 5.1. OFF: Activação das saídas analógicas 5.1. DYNAMIC RANGE O formato de som DolbyDigital suporta uma configuração dinâmica, através da qual pode ajustar a diferença de volume entre uma passagem alta e uma baixa numa escala de D ES L IG A D O até MÁ XIMO em nove passos. D E S L I G A D O :O som é reproduzido sem qualquer alteração, isto é, as passagens altas e os graves são transmitidos em som alto e as passagens baixas em som baixo (“Sound Cinema”). O formato de som DolbyDigital suporta uma configuração dinâmica, através da qual pode ajustar a diferença de volume entre uma passagem alta e uma baixa numa escala de OFF até F U L L em nove passos. OFF: P-30 O som é reproduzido sem qualquer alteração, isto é, as pasaagens altas e os graves são transmitidos em som alto e as passagens baixas em som baixo (“Sound Cinema”). Esta configuração é apenas adequada no caso de ninguém poder ser incomodado. FULL: A diferença de volume é minimizada, isto é, as passagens altas são reduzidas e as passagens baixas elevadas. Esta configuração é óptima, p. ex., para a noite. ` Para alterar as configurações, prossiga com na escala do lado direito e seleccione com ou o valor pretendido. Confirme com ENTER. P CENTER DELAY Para a dimensão das colunas centrais pode efectuar uma selecção: 4: Seleccione esta configuração quando a membrana da coluna CENTRAL for maior do que aprox. 12 cm de diâmetro. 0: Seleccione esta configuração para colunas mais pequenas. REAR DELAY Para a dimensão das colunas TRASEIRAS pode também efectuar uma selecção: 12: Seleccione esta configuração quando a membrana da coluna TRASEIRA for maior do que aprox. 12 cm de diâmetro. 0: Seleccione esta configuração para colunas mais pequenas. VIDEO SETUP No menu VIDEO SETUP pode configurar a qualidade de imagem: BRIGHTNESS Ajuste a luminosidade da imagem numa escala de 0 até 12. CONTRAST Regule o valor de contraste da imagem numa escala de 0 até 12. HUE Ajuste as cores da imagem numa escala de 6 até +6. SATURATION Regule o valor de saturação da imagem numa escala de 0 até 12. MM 80428 P-31 Quando surgirem avarias Caso surjam avarias, verifique primeiro se pode resolver a avaria sozinho. Neste caso, o seguinte resumo pode ajudar. Nunca tente reparar o aparelho por iniciativa própria. Caso seja necessária uma reparação, dirijase à nossa assistência técnica ou a uma outra oficina especializada. AVARIA POSSÍVEIS CAUSAS / MEDIDAS GENERALIDADES Sem indicação Standby Verifique a ligação da rede: A ficha assenta correctamente na tomada? Sem função Pressione no aparelho POWER, em seguida, STANDBY ON/OFF no telecomando. Caso o aparelho fique avariado na sequência de uma intempérie, de uma descarga estática ou de outro factor externo, tente proceder da seguinte forma: Prima POWER no aparelho (modo Standby). Retire o cabo de rede e volte a encaixálo. O disco não se move ou inicia, mas pára imediatamente a seguir, apesar de estar a premir PLAY O disco está inserido com o lado da inscrição virado para cima? Verifique se o disco está danificado, inserindo para tal outro disco. Se o disco estiver sujo, limpe com um pano macio e seco do meio para a borda. DVD: O DVD tem o código regional correcto (2)? Formouse água de condensação; deixe o aparelho secar durante uma ou duas horas. O aparelho não reage ao telecomando Verifique se as pilhas estão gastas ou se estão correctamente inseridas. Retire eventuais obstáculos entre o emissor de infravermelhos, o telecomando e o sensor no aparelho. Estará eventualmente demasiado afastado (mais de 7 m) do aparelho? Sem imagem As ligações de cabos entre o leitor DVD e a televisão foram correctamente efectuadas e estão em perfeitas condições? A televisão está ligada? Seleccionou o canal de vídeo na televisão? Seleccionou a saída de vídeo correcta no leitor DVD? Se efectuou a ligação dos componentes vídeo (YUV) entre o leitor de DVD e a televisão e não utiliza a função SCAN PROGRESSIVO, verifique se o interruptor PROGRESSIVE SELECT no verso do aparelho se encontra na posição ON. Ele deve estar em OFF. Imagem distorcida Verifique se o DVD está sujo e limpeo, se necessário, com um pano macio e seco do meio para a borda. Pequenas interferências na imagem não constituem anomalias funcionais. Imagem muito distorcida A imagem não tem cor Má imagem A norma do seu DVD pode não coincidir com a norma da sua televisão (PAL – NTSC, menu SE TUP > c o n f ig u r aç õ e s do s i s t em a > T V S t a n da r d ). Está configurado um sinal de saída Vídeo que o televisor que não é suportado pelo televisor (menu SET UP > c o n fi g u r a ç õ e s d o s i s t e m a > s a í da d e v í d e o ). Formato de imagem errado (4:3, Verifique no menu SET UP > C o nf i g u r a ç õ e s d o s i s te m a > F o r m a t o 16:9) TV , se o formato escolhido corresponde aos suportados pelo televisor. P-32 Sem som O modo silencioso estará (MUTE) ligado? Som demasiado baixo Verifique as configurações de áudio no menu SETUP: Escolheu o formato de som correcto? P ESPECÍFICO DO DVD Idioma errado Idioma da legenda errado Altere a configuração do idioma no menu SETUP através do botão AUDIOMENU ou no menu do DVD (botão DVD MENU ou TITLE MENU). Verifique no cover DVD ou no menu DVD se o idioma seleccionado existe no DVD. A função SKIP não é possível Alguns DVDs têm títulos/capítulos para os quais a função SKIP está bloqueada. A posição da câmara não pode ser alterada. Várias posições de câmaras existem apenas em alguns discos e, normalmente, existem num DVD apenas para algumas cenas seleccionadas. Esqueceuse da palavrapasse. Utilize a palavrapasse Master 3308. MM 80428 P-33 DADOS TÉCNICOS Alimentação de tensão: 230 V ~ 50 Hz Consumo de energia: 15 W Consumo de corrente em Standby:<3 W Pilhas para o telecomando: 2 x 1,5 V R6/LR6 “AAA” Televisão a cores: PAL/NTSC Capacidade de laser: Formatos de disco compatíveis: laser classe 1 DVD (Digital Versatile Disc), DVD+R, DVD+RW, DVDR, DVDRW; VCD, SVCD, CD de áudio; CDR, CDRW, CD de JPEG, CD de MP3; WMAs; DiVX Cartões de memória compatíveis: cartões SD, cartões multimédia, cartões Smart Media, Memory Sticks, Se utilizar CDs de áudio, repare na etiqueta Tenha em atenção: Hoje em dia, existem diversos processos de gravação de CDs não padronizados e processos de protecção contra cópias, bem como diferentes tipos de CDs de gravação CDR e CD RW. Por isso, em casos individuais, podem surgir erros de leitura ou atrasos. Isto não é um defeito do aparelho. Dados em formato DiVX podem ser obtidos, por exemplo, do site DiVX. Discos em formato criados por si podem levar a erros de leitura. Vídeo Formatos de vídeo: 4:3 / 16:9 Saída do sinal de vídeo: 1 Vpp Descodificador: MPEG 2 Transformador digital análogo: 12 Bits Áudio: Descodificador: MPEG; Dolby Digital (AC3) dts apenas possível com descodificador externo adicional Transformador digital análogo: 24 Bit / 96 kHz Codificação MP3 Formato ISO 9660 Frequência Sampling: MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz BitRate: 32 320 kbps Codificação WMA Frequência Sampling: 32, 44.1, 48 KHz Codificação MP4(DiVX) Resolução vídeo: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps BitRate: 4000 kbps; Peak máx. 10.000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5 Reservamos os direitos de alterações técnicas! P-34 CUPRINSUL FUNCŢIILE APARATULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Partea frontală a aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Partea dorsală a aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 RO Indicaţii pentru siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Despre DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alte formate care se vor putea audia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Formate de sunete de tip Surround disponibile . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pregătirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dezambalarea aparatului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bateriile se vor introduce în telecomandă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Racorduri și posibilităţi de conectare . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Așezarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Posibilităţi de racordare între DVDPlayer și televizor . . . . . . . . . . . 12 Transmiterea digitală a sunetelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conectarea la reţeaua de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funcţiile tastelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Comanda la aparat sau prin telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Standby/Conectarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Introduceţi discul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Introducerea cartelei cu memorie sau a stickul cu memorie USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Funcţii pentru redare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Funcţiile de căutare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Funcţia de repetare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Programarea ordinii de derulare – RAN/PROG . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Selectarea directă a titlului/timpului – GOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funcţii pentru reglarea imaginii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funcţii pentru sunet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 TITLUL, MENIUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MENIUL AUDIO și MENIUL SUBTITLURILOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Funcţia –PBC (numai la aparatele VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Navigarea pe CDurile MP3 și JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajustările din meniul SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Meniul SETAREA SISTEMULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 LANGUAGE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SETAREA VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MM 80428 RO-3 FUNCŢIILE APARATULUI Partea frontală a aparatului 1. STANDBY: Conectaţi și apoi întoarceţivă în modul de funcţionare standby Conectare 2. Senzor: Câmpul de recepţie pentru emiţătorul telecomenzii. 3. Intrare USB 4. SKIP: Capitol/titlu înapoi 5. PLAY/PAUSE: Pornire redare/pauză 6. SKIP: Capitol/titlu înainte 7. STOP: Oprirea redării 8. 4/5 Mecanism de rotire pentru diferite cartele cu memorie 9. Afișaj 10. EJECT: Deschiderea/închiderea clapetei lăcașului de introducere a discului 11. Clapeta lăcașului de introducere a discului Partea dorsală a aparatului 1. Cablu de alimentare cu energie 2. SL/SR: Racorduri stânga dreapta pentru difuzoare Surrond (REAR) 3. C: Racorduri pentru difuzoare centrale 4. FL/FR: Racorduri pentru difuzoare frontale 5. Pr/Pb/Y: COMPONENT VIDEO OUT racord pentru televizor cu racord YUV (Funcţie de scanare progresivă) 6. Ieșire video: Ieșire video (transmitere a imaginilor către televizor) 7. Optică: Ieșire audio digitală 8. SVideo: Ieșire SVideo (transmitere a imaginii către televizor) 9. Coaxială: Ieșire audio digitală 10. SUB: Racord pentru difuzoarele de bas 11. Mufă SCART pentru televizor sau video recorder RO-4 Telecomandă 1. STANDBY: Conectarea apaaratului/conectare în modul de funcþionare Standby 2. OPEN/CLOSE: Deschiderea/închiderea clapetei lăcașului de introducere a discului 3. SKIP: Capitol (DVD)/Titlu (CD) înainte 4. MUTE: comutare pe poziţia fără sunet 5. STEP: Imagine singulară RO 6. Căutare rapidă înainte 7. MENU: PBC: Selectare meniu DVD Control playback pentru (CDVideo) 8. Tastă de navigare pentru selectarea meniului 9. DISPLAY: Afișarea titlului/capitolului actual / derulat Timpul scurs 10. GO TO: Alegerea titlului/capitolului 11. Taste numerotate:Alegerea directă a titlului, capitolului, Trackului, a timpului prevăzut 12. ANGLE: Alegerea opţiunii camerei (unghiului de observare) 13. ZOOM: Factorul de amplificare al imaginii aparatului 14. MODE: Mediu (Disc, USB, Card) 15. SUBTITLE: Selectarea limbii subtitlului 16. AUDIO: Selectare directă a limbii (DVD) 17. RAN: Redarea întâmplătoare a titlului PROG: Programarea ordinii de derulare (DVD, CD) 18. AB: Repetarea unui segment definit 19. REPEAT: Funcţia de repetare 20. SETUP: Selectarea meniului de setare 21. ENTER: Confirmarea alegerii 22. TITLE: Selectarea meniului titlu (DVD) RETURN: Înapoi la meniu 23. Căutare rapidă înapoi 24. SLOW: Încetinitor 25. SKIP: Capitol (DVD)/Titlu (CD) înapoi MM 80428 RO-5 INDICAŢII PENTRU SIGURANŢĂ La aceast îndrumător Înainte de punerea în funcţiune citiţi cu atenţie prescripţiile pentru siguranţă. Respectaţi avertizările de pe aparat și din îndrumătorul de utilizare. Păstraţi întotdeauna îndrumătorul de utilizare la îndemână. Dacă veţi vinde aparatul sau îl veţiîmprumuta, atunci înmânaţi și acest îndrumător împreună cu aparatul. Aparatele electrice nu se vor lăsa la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi să folosească aparate electrice. Bateriile/acumulatorii vor putea să prezinte un pericol de moarte în cazul inghiţirii acestora. De aceea păstraţi aparatele și bateriile întrun loc inaccesibil copiilor. Dacă o baterie va fi înghiţită, va trebui să se cheme de urgenţă asistenţă medicală. Păstraţi la distanţă de copii chiar și folia de ambalare. Există pericolul deasfixiere. Aparatul se va instala întrun loc sigur. Așezaţi aparatul pe o suprafaţă plană și rigidă. Nu este adecvat a se utiliza în încăperi cu umiditate ridicată a mediului (de ex. încăperile de baie). Îngrijiţivă ca să existe întotdeauna o ventilaţie corespunzătoare; să nu existe o sursă directă orientată asupra aparatului (de ex.. încălzire); să nu fie în bătaia directă a soarelui; se va evita contactul direct cu umiditatea, apa sau jetul de apă (de ex. nu așezaţi. pe aparat vaze pentru flori); nu așezaţi aparatul în imediata apropiere a câmpurilor magnetice (de ex.. în apropierea televizorului sau a altor difuzoare); nu păstraţi în apropierea aparatului nici o sursă de foc deschisă (de ex.. lumânări aprinse). Fișa de conectare la reţea se va păstra accesibilă Conectaţi aparatul numai la o priză ușor accesibilă. (230 V ~ 50 Hz) care se va afla în apropiere de locul de instalare. În cazul în care aparatul va trebui să fie deconectat urgent de la reţea, priza va trebui să fie accesibilă. RO-6 Nu se va face nici o reparaţie de către utilizator. În cazul deteriorărilor fișei reţelei de conectare sau al aparatului scoateţi imediat fișa din priza de alimentare. Nu încercaţi în nici un fel să deschideţi aparatul și/sau săl reparaţi. Există pericolul de electrocutare. În cazul unui defect adresaţivă centrului nostru de service sau unui alt atelier de specialitate. RO Furtună La o neutilizare pe o perioadă mai îndelungată a aparatului, sau în cazul unei furtuni scoateţi fișa de alimentare și cablul antenei din priză. Aparatul de redare CD Aparatul de redare CDplayer este un produs cu laser de clasa 1.Aparatul este dotat cu un sistem de siguranţă care împiedică dispersarea radiaţiilor laser, în timpul funcţionării normale a aparatului. Pentru a evita rănirea ochilor vă rugăm să nu manipulaţi sau să deterioraţi sistemul de siguranţă al aparatului. Bateriile se vor colecta conform reglementărilor protecţiei mediului înconjurător Bateriile folosite nu se vor arunca la gunoiul menajer. Bateriile vor trebui colectate la un centru de colectare al bateriilor. Curăţarea aparatului Înainte de curăţare vă rugăm scoateţi mai înainte fișa din priza de alimentare.Pentru curăţare utilizaţi o cârpă uscată și moale. Vă rugăm să nu utilizaţi soluţii chimice sau soluţii pentru curăţare, pentru că aceastea vor putea să deterioreze suprafeţele și/sau înscripţionările aparatului. MM 80428 RO-7 GENERALITĂŢI Despre DVD DVD – ul Digital Versatile Disc (în engleză „disc digital cu mai multe feţe“) este un mediu cu memorie digitală a informaţiilor. Aparatele DVD sunt marcate cu următoarele simboluri. Dependent de faptul cum sunt aduse informaţiile, se vor deosebi diferite tipuri de aparate DVD având diferite capacităţi de memorie. Instalarea aparatului DVD Aparatele DVD video conţin clasificări în titlu și capitol. Un DVD poate conţine mai multe titluri, care vor putea fi constituite din mai multe capitole. Titlurile și capitolele sunt numerotate corespunzător: În mod normal primul titlu al unui DVD constă din indicaţii ale licenţei și informaţii despre producător. Titlul următor este de obicei filmul însuși. Alte titluri vor putea să conţină de exemplu reportaje „MakingOf“, prezentări de filme sau informaţii despre artiști. Limba și subtitlul Unghiul de filmare Pe DVD vor putea fi memorate până la opt limbi și până la 32 subtitluiri. Limbile și subtitlurile vor putea fi combinate la redare după preferinţă. La unele DVDuri se va putea modifica unghiul de filmare, în cazul în care filmul a fost realizat în diferite unghiuri de filmare. Codul regional Pe baza strategiei internaţionale de vânzare, a fost dezvoltat un cod pentru DVD, care permite derularea numai pe acele aparate care au fost comercializate în acea regiune. Acest cod se bazează pe un sistem care împarte lumea în șase regiuni.Europa aparţine zonei 2. Pe DVDurile pentru redare din această zonă, se vor putea derula DVDuri care sunt marcate cu codul nr.2.. Codul regional este imprimat pe ambalajul DVDului (vezi logotipul alăturat). În afara DVDurilor având codul regional 2 vor putea fi derulate pe aparat, DVD uri cu codul regional 0 (adecvate pentru orice DVD Player). Dacă la derulare vor apărea diferite probleme legate de DVD, asiguraţivă că DVDul are codul regional 2 sau 0. RO-8 Alte formate care se vor putea audia MP3 și WMA Formatele MP3 și WMA sunt formate Windowscomprimate pentru date audio. WMA reprezintă „Windows Media Audio“ și este o generaţie mai tânără ca și formatul MP3. Titlurile WMA vor fi indicate pe ecran cu următoarele simboluri: RO Fișierele MP3/WMA vor trebui să fie memorate cu extensia corespunzătoare *.mp3 respectiv. *.wma. În comparaţie cu un aparat AudioCD de generaţie anterioară CDurile MP3 și WMA vor putea fi clasificate ca la un CD de date ale unui computer, în liste (fișiere) și fișiere (Track, Titluri). MPEG4 și DiVX În cazul MPEG4 este vorba de o tehnologie de comprimare pentru date Multimedia/Video („MPEG“ = „Moving Picture Experts Group“). DiVX este numele unei mărci pentru o tehnologie de comprimare, decomprimare video, care se bazează pe formatul MPEG4. Acest aparat ajută DiVX 4 și DiVX 5, să poată prelucra o rată maximă de PeakBit (vârf de durată scurtă) de 10.000 kbps. Formate de sunete de tip Surround disponibile Aparatul va putea citi două formate de sunet Surround. Marca fabricii Dolby Digital 5.1 „Dolby“, „Pro Logic“ și simbolul D dublu sunt mărci ale fabricii Dolby Laboratories. Simbolul „dts“ este o marcă a fabricii DTS Technology, LLC. În cazul formatului de sunet DolbyDigital materialul audio va fi memorat în mod digital. Pe lângă aceasta vor fi memorate până la cinci canale separate audio cu frecvenţă completă (înainte stânga și dreapta, mijloc, spate stânga și dreapta) precum un canal de efect respectiv un canal de joasă frecvenţă (5.1).Purtătorii de sunet în format DolbyDigital vor fi simbolizate cu marca fabricii. Deoarece fiecare canal este independent, va fi creat un câmp sonor realist cu un simţ acustic „tridimensional“ prin care se va obţine în spaţiu o distanţă de sunet, mișcare și o poziţie relativă. Aparatul dumneavoastră va putea citi aceste date audio, sau va fi capabil să le decodifice și să le transmită la ieșirile 5.1. Pe de altă parte semnalul original va pute fi condus prin ieșirile digitale la un decodor/amplificator extern. dts (Digital Theater Systems) În spatele prescurtării dts se ascunde un format de sunet mai puţin răspândit ca până acum, de asemenea cu până la șase (5.1) canale separate ce pot fi memorate pe un purtător de sunet. Purtătorii de sunet în format dts vor fi simbolizate cu marca fabricii. Aparatul dumneavoastră va putea citi aceste date și le va dirija spre ieșirile digitale („DIGITAL OUT“). MM 80428 RO-9 PREGĂTIREA Dezambalarea aparatului Îndepărtaţi toate materialele de ambalare, chiar și folia de pe partea frontală a aparatului ATENŢIE! Nu lăsaţi copii mici să se joace cu folia de ambalare. Există pericolul de asfixiere! Inventarierea conţinutului livrării Asiguraţivă că la dezambalare au fost livrate următoarele componente: DVDPlayer Cablul Cinch Telecomanda 2 Baterii mignon (1,5 V; mărimea AA) Îndrumătorul de utilizare împreună cu documentul de garanţie. Bateriile se vor introduce în telecomandă. Pentru telecomandă au fost livrate două baterii Mignon de 1,5 V (mărimea AAA). ` Deplasaţi capacul carcasei bateriilor din spatele telecomenzii în direcţia indicată de săgeată. ` Introduceţi bateriile cu polul minus. ` Întroduceţi capacul carcasei bateriilor. ATENŢIE! Bateriile existente nu se admit a fi reâncărcate, dezmembrate, aruncate în foc sau scurtcircuitate. Bateriile vor reprezenta un pericol de moarte, în cazul înghiţirii acestora. Din acest motiv păstraţi bateriile și telecomanda într un loc inaccesibil copiilor mici. Dacă se va înghiţi totuși o baterie va trebui căutat de urgenţă un medic. RO-10 RACORDURI șI POSIBILITĂŢI DE CONECTARE Aparatul se va putea conecta cu alte aparate de intrare sau ieșire în diferite moduri: cu un televizor RO cu un videorecorder cu un alt receptor de ex.. un aparat stereo Aveţi grijă ca toate aparatele să fie deconectate, înainte ca să executaţi conectările. Conectaţi aparatul la reţea numai după ce au fost efectuate conexiunile.. Așezarea aparatului Așezaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă și plană. Aveţi grijă ca: să fie asigurată o ventilaţie corespunzătoare să nu existe o sursă directă de încălzire asupra aparatului aparatul să nu fie expus în bătaia directă a razelor soarelui se va evita contactul aparatului cu umezeala sau apa aparatul nu se va așeza în imediata apropiere a câmpurilor magnetice (de ex.. televizoare sau alte difuzoare). unele lacuri agresive folosite la protejarea mobilei, vor putea ataca picioarele din cauciuc ale aparatului. În acest caz așezaţi aparatul pe un suport. MM 80428 RO-11 Posibilităţi de racordare între DVDPlayer și televizor Racordarea cu televizorul prin intermediul cablului SCART Cablul SCART reprezintă cea mai simplă modalitate de racordare între DVDPlayer și televizor. Îndată ce televizorul dumneavoastră este capabil de a prelucra semnalele RGB atunci datorită acestei opţiuni, veţi obţine o calitate a imaginii foarte bună. Racordarea cu televizorul prin intermediul unui cablu SVHS În cazul în care televizorul dumneavoastră nu dispune de un conector SCART, veţi putea să faceţi racordarea cu aparatul printrun cablu SVHS (Borna SVIDEO). Veţi obţine o calitate bună a imaginii. Pentru redarea semnalelor stereo, selectaţi în cadrul opţiunilor Downmix, SETAREA AUDIO, poziţia S T ER E O . RO-12 Aveţi grijă ca la conectarea fișei Cinch să respectaţi codul culorilor pentru stânga/ dreapta. Indicaţie: Cablul AudioCinch va putea fi conectat nu numai cu televizorul ci și cu aparate DolbySurround (aparat stereo). Racordarea cu televizorul prin intermediul cablului video Cinch În cazul în care televizorul dumneavoastră dispune în loc de conector SCART de o bornă SVIDEO , atunci veţi putea să racordaţi aparatul prin intermediul unui cablu VideoCinch. Pentru redarea sunetului STEREO reglaţi opţiunea Downmix în meniul AUDIO pe poziţia S T ER EO . Aveţi grijă ca la fișele Cinch să respectaţi codificarea culorilor pentru stânga/dreapta. . MM 80428 RO-13 RO Racordarea cu televizorul prin conectorul componentelor Dacă televizorul dumneavoastră dispune de așa numitul conector al componentelor (Y, Cb/Pb, Cr/Pr), veţi putea să conectaţi aparatul prin intermediul acestor conectori, cu televizorul sau cu un Beamer. Cu aceste conectoare vor fi transmise așa numitele formate PROGRESSIVE SCAN. Cu acest format imaginea va fi redată în loc de 50 de jumătăţi de imagini, în 50 de imagini complete. În acest mod se vor reduce la minimum fenomenele de licărire ale imaginii, derularea mișcărilor vor fi mai fluente. Dumneavoastră veţi avea nevoie pentru transmiterea imaginii de un cablu videoCinch tripolar: Conectaţi bornele Y, Pb și Pr ale aparatului, cu borna corespunzătoare a televizorului sau a Beamerrului:Cinema la domiciliuconectare cu transmitere analogică a sunetelor Un avantaj al aparatului DVD este memorarea și redarea sunetelor pe mai multe canale: Pentru a reda sunetele 5.1, aparatul DVD Player va prezenta la ieșire semnalele 5.1Dolby Digital. RO-14 Pentru redarea sunetelor 5.1Dolby Digital reglaţi opţiunea DO WNMI X din meniul A U DI O pe poziţia O P RI T : RO Transmiterea digitală a sunetelor Racordaţi un cablu coaxial sau cablu optic cu ieșirea COAXIAL respectiv OPTICAL la DVDPlayer și la intrarea corespunzătoare de la amplificator. MM 80428 RO-15 Pentru transmiterea imaginilor veţi putea utiliza din nou un cablu SVideo sau cablu VideoCinch: Conectarea la reţeaua de alimentare Dacă aţi executat toate conectările atunci racordaţi cablul de reţea la o priză (230 V ~ 50 Hz). RO-16 FUNCŢIILE TASTELOR Comanda la aparat sau prin telecomandă Cu tastele de pe panoul frontal veţi putea activa diferite funcţii importante ale aparatului dumneavoastră. Veţi putea să derulaţi un disc, săl întrerupeţi sau săl opriţi. Tastele de pe panoul frontal al aparatului Telecomanda servește în afara funcţiilor de bază, la multiple elemente de comandă suplimentare pentru funcţionalitatea completă a aparatului dumneavoastră. În special, veţi putea să vă deplasaţi numai cu telecomanda în meniul care va fi prezentat pe ecran. Tastele de pe telecomandă In acest îndrumător ne vom ocupa de descrierea tastelor de pe telecomandă, deoarece tele comanda (cu excepţia întrerupătorului de conectare la reţea și SELECT) cuprinde toate funcţiile aparatului. Dacă va fi vorba de tastele de pe aparat acesta se vor exprima întrun mod clar. Standby/Conectarea Cu ajutorul tastei ON/STANDBY de pe partea frontală a aparatului sau tasta STANDBY a telecomenzii, aparatul se va conecta și va trece înapoi în modul de funcţionare Standby. Conectarea ` Apăsaţi tasta ON/STANDBY, pentru a conecta aparatul. Afișajul va deveni luminos. Afișarea pe display va depinde de faptul că discul este introdus și de formatul acelui disc. Deconectarea ` Păstraţi tasta ON /STANDBY pentru aproximativ 3 secunde apăsată, pentru a comuta din nou aparatul în modul de funcţionare Standby. Displayul se va dezactiva. Introduceţi discul Aveţi grijă ca în faţa aparatului să existe un spaţiu de aproximativ 15 cm, ca să nu fie împiedicată deplasarea discului. ` La aparatul deja conectat apăsaţi tasta EJECT sau OPEN/CLOSE de la telecomandă. ` Așezaţi un disc cu partea inscripţionată în sus, în dispozitivul de angrenare al discului. Aveţi grijă ca discul să fie așezat în mijlocul adînciturii pentru disc, ca acesta să nu fie împiedicată la închidere. ` Apăsaţi tasta EJEKT (la aparat) sau OPEN/CLOSE (la Telecomandă). Dispozitivul discului se va închide. După câteva secunde va începe în mod automat, derularea discului la aparatul DVD.Afișajul pe display va depinde de felul discului (DVD, Video CD, MuzicCD, MP3 sau CD JPEG) și formatarea lor. Eventual va trebui să apăsaţi tasta PLAY sau va apare un meniu în care cu ajutorul tastei de navigare va trebui să faceţi o selecţie. MM 80428 RO-17 RO Introducerea cartelei cu memorie sau a stickul cu memorie USB DVDPlayerul dispune de un mecanism de citire a cartelei cu memorie, pentru cartele de tipul Multimedia, cartele Smart Media, cartele Secure Digital și un Memory Stick. ` Introduceţi o cartelă cu memorie cu inscripţionarea în sus, întruun mecanism de citire situat pe partea frontală a aparatului. ` Dacă sunt introduse în același timp două sau trei medii (disc și/sau cartele cu memorie), veţi putea să selectaţi cu ajutorul tastei MODE aceste medii unul după altul. Redarea datelor de pe cartela cu memorie se comportă la fel ca și cel de pe disc (DVD, AudioCD, JPEGCD etc.). Descrierea următoare pentru disc este valabilă și pentru cartelele cu memorie. Funcţii pentru redare PAUSE/STEP (Redarea imaginii singulare) ` Veţi întrerupe redarea, odată ce veţi apăsa tasta PLAY/PAUSE. Pe ecran va apare simbolul de pauză: . ` Apăsaţi tasta STEP, pentru a comuta imagine după imagine. Pe ecran va apare simbolul pentru redarea imaginii singulare: . PLAY ` Pentru a continua redarea apăsaţi tasta PLAY simbolul Play: . . Pe ecran va apare STOP ` Apăsaţi tasta STOP o singură dată, petru a opri redarea. Pe ecran va apare simbolul pentru oprit. . Cu acest mod de funcţionare veţi putea să continuaţi redarea din aceași poziţie, apăsând . ` Dacă veţi apăsa tasta încă o dată, atunci veţi opri DVDul definitiv. Aparatul se va afla în acest moment în modul de funcţionare Oprit. Funcţiile de căutare SKIP ` În timpul redării apăsaţi tasta sau , pentru a trece înapoi sau înainte (în cazul aparatelor DVD: de la capitol la capitol, iar la CDuri: de la titlu la titlu). Pe ecran va apare simbolul SKIP . Vă rugăm să remarcaţi că la multe DVDuri, titlurile, respectiv capitolele, nu vor putea fi sărite, mai înainte ca filmului în cauză să fie pornit (indicaţii de licenţă). Anunţuri speciale pentru ecran Dacă dumneavoastră veţi alege o funcţie care nu se realizează pe discul introdus, sau nu este selectabilă în modul de funcţionare actual, va apare alăturat pe ecran simbolul „nu este valabil“. Semnul va dispare după câteva secunde. RO-18 Căutare rapidă ` În timpul redării apăsaţi tasta sau , pentru a porni căutarea rapidă înainte sau înapoi.. Pe ecran va apare simbolul pentru căutare rapidă precum și treapta căutării rapide: sau sau sau sau (20 x ) apăsând o singură dată: obţineţi viteză dublă (2x ) apăsând de două ori: viteză de patru ori mai mare (4 x ) apăsând de trei ori: viteză de opt ori mai mare (8x ) apăsând de patru ori: viteză de douăzeci de ori mai mare RO Cu PLAY vă veţi putea întoarce la viteza normală de derulare. Încetinitorul – SLOW ` În timpul redării apăsaţi tasta SLOW, pentru a vă putea mișca cu încetinitorul. Pe ecran va apare SF precum și treapta impusă încetinitorului: SLOW apăsând o singură dată: v e ţ i o b ţ i n e v i t e z a 1 / 2 SLOW apăsând de două ori: v e ţ i o b ţ in e v i t e z a 1 /3 SLOW apăsând de trei ori: v e ţ i o b ţi n e v it e z a 1/ 4 SLOW apăsând de patru ori: veţ i o b ţin e v i teza 1/ 5 SLOW apăsând de cinci ori: v e ţ i o b ţ in e v i t e z a 1 /6 SLOW apăsând de șase ori: v e ţ i o b ţ i n e v i t e z a 1 / 7 Cu PLAY veţi reveni la viteza normală de derulare. Vă rugăm să aveţi în atenţie, că la CDurile audio, discurile VCD precum la DiVXDisk nu va fi posibilă funcţia SLOW/R. DISPLAYUL Cu tasta DISPLAY veţi putea să obţineţi pentru DVD în timpul redării, informaţii despre titlu, capitol și timp. Cu o apăsare a tastei veţi obţine bara corespunzătoare pe ecran: DVD: Titlu l d e rul at / t i tl ul r ămas > Ca pito lu l d e rul at / Ca pito lu l răm a s> t im p ul sc urs Limbaj ul D V D ul ui > Su btit lu l DV D u lu i . CD: Titlu l d e rul at /tit lu l ră ma s > În tregu l disc d e ru lat / intregul disc rămas. VCD/DiVX: Titlu deru la t/t i tl ul rămas La CD MP3 funcţia DISPLAYnu este posibilă. Funcţia de repetare Repetare – REPEAT ` În timpul redării apăsaţi tasta REPEAT. Pe ecran va apărea REP: [OFF]. Prin apăsarea repetată a tastei veţi obţine următoarele efecte: ` DVD CHAPTER: capitolul va fi repetat TITEL: titlul va fi repetat REP ALL: întregul DVD va fi repetat ` CD REP1: titlul ce se derulează va fi repetat MM 80428 RO-19 REP ALL: întregul CD va fi repetat. ` MP3 REP 1: titlul actual va fi repetat REP DIR: lista actuală va fi repetată REP ALL: întregul CD va fi repetat În cazul VideoCDului și al DivXCDului, funcţia REPEAT-nu este posibilă. A B (DVD, CD) Dumneavoastră veţi putea repeta un segment definit Repetă segmentul. ` În timpul redării apăsaţi tasta A - B, pentru a stabili secvenţa care doriţi să o repetaţi. Pe ecran va apare REPEAT A . ` Apăsaţi din nou tasta A - B, pentru a stabili sfârșitul secvenţei care doriţi să o repetaţi. Pe ecran va apare R E PE A T B . Segmentul definit va fi repetat acum până la nesfârșit. ` Apăsaţi a treia oară A - B, pentru ca să terminaţi repetarea secvenţei.Va apare AB CANCEL. La CDMP3 și CDDivX, funcţia REPEAT A-Bnu este posibilă. Programarea ordinii de derulare – RAN/PROG Funcţia de programare vă va da posibilitatea să derulaţi, întro ordine stabilită de dumneavoastră, până la 16 capitole (DVD) sau titluri (CD). La CD MP3 nu este posibilă nici o programare. DVDuri `Apăsaţi tasta RAN/PROG. Pe ecran va apare un tabel cu poziţiile programelor. Cu tasta de navigare a telecomenzii selectaţi poziţiile programelor `Cu ajutorul tastelor numerotate ale telecomenzii introduceţi titlurile dorite pe poziţia programului 01. ` Cu ajutorul tastelor numerotate ale telecomenzii introduceţi capitolul dorit. ` După preferinţă introduceţi alte poziţii cu programe. CDuri audio sau VCD ` Apăsaţi tasta RAN/PROG. Pe ecran va apărea un tabel cu poziţiile programelor. Poziţia programului 0 1 este marcată cu o culoare. ` Cu ajutorul tastelor numerotate ale telecomenzii introduceţi titlul dorit pe poziţia programului 0 1 . Activarea listelor `Mișcaţi cursorul cu ajutorul tastei de navigare pe poziţia PLAY și apăsaţi tasta ENTER. Pe Displayul recorderului apare indicaţia PGM. Lista programată va fi activată. Cu tasta PROGRAM veţi putea rechema lista și o veţi putea modifica. RO-20 ` Apăsaţi de două ori STOP, pentru a șterge lista. La sfârșitul derulării, DVDPlayerul se va comuta automat în modul de funcţionare Standby. Lista programată nu va fi memorată. RO Selectarea directă a titlului/timpului – GOTO Cu tasta GOTO veţi putea comanda în mod direct pe disc, un capitol, un titlu sau un timp. Discul se va comuta imediat pe poziţia dorită. Dumneavoastră veţi putea introduce un titlu și prin intermediul tastelor numerotate, fără a apăsa în prealabil tasta GOTO . Apăsaţi tasta ENTER, pentru a porni redarea. DVD Apăsaţi tasta GOTO. Pe bara activă veţi introduce numărul titlului dorit, capitolul și timpul. CD/VCD Apăsaţi tasta GOTO și introduceţi pe bara activă numărul titlului dorit cu ajutorul tastelor numerotate. MP3 Apăsaţi tasta GOTO. Introduceţi în câmpul format din trei numere, titlul dorit (se va întroduce în faţa cifrei, numerele 0 sau 00). Funcţii pentru reglarea imaginii Mărirea/micșorarea imaginii – ZOOM ` Apăsaţi tasta ZOOM. Pe ecran va apare indicaţia ZOOM OFF. Prin apăsarea tastei ZOOM, imaginea va fi mărită, respectiv micșorată. dacã apãsaþi o singurã datã ZOOM dacă factorul de amplificare a imaginii 2 x dacã apãsaþi de douã ori ZOOM factorul de amplificare a imaginii 3x dacã apãsaþi de trei ori ZOOM factorul de amplificare a imaginii 4 x. De la a patra apăsare pe tasta ZOOM imaginea va fi micșorată: ZOOM apăsat de patru ori: factorul de micșorare 1/2 ZOOM apăsat de cinci ori : factorul de micșorare 1/3 ZOOM apăsat de șase ori: factorul de micșorare 1/4 Cu tasta de navigare veţi putea selecta în interiorul unei imagini amplificate un sector de imagine. MM 80428 RO-21 Poziţia camerei – ANGLE (numai la DVDuri) La un număr limitat de DVDuri unele scene singulare au fost filmate din poziţii diferite ale camerei de luat vederi. ` Apăsaţi tasta ANGLE, pentru a activa funcţia. Atunci când scenele au fost filmate din unghiuri diferite va apare simbolul precum și unghiul de filmare actual, respectiv întregul număr al unghiurilor de filmare. ` Apăsaţi din nou tasta ANGLE pentru a comuta pe poziţia următoare a camerei. În câteva secunde va apare noua imagine. Simbolul apare de la sine pentru diferitele scene, dacă în meniul Aj usta rea sist emul ui > va fi selec ta t> A N necesar pentru alegerea numărului poziţiei camerei. Funcţii pentru sunet Comutarea în modul de funcţionare fără sunet – MUTE ` Apăsaţi tastaMUTE, pentru a deconecta complet sunetul. Pe ecran va apare M U T E . ` Apăsaţi din nou MUTE pentru a reactiva sunetul. Pe ecran va apare M U TE OF F . Vă rugăm să remarcaţi faptul că funcţionarea fără sunet rămâne conectată chiar și atunci când dumneavoastră veţi modifica volumul, iar modificarea volumului va fi afișată pe displayul aparatului. TITLUL, MENIUL Meniul DVDului Pe DVD sunt în mod obișnuit una sau mai multe meniuri accesibile, cu care Dumneavoastră veţi putea naviga pe DVD. Denumirea acestor meniuri depind de tipul DVDului. Acestea sar putea numi spre exemplu. . „meniu DVD“, „meniu Disc“, „meniul principal“, „meniul titlurilor“, „meniul roșu“ sau „meniul de bază“. Meniul aparatului dumneavoastră DVDPlayers (meniul SETUP) îl veţi selecta cu tasta SETUP . Cu tasta TITLE și MENU veţi selecta meniul introdus în DVD . Cu tasta de navigare selectaţi punctele din meniul DVD. Confirmaţi orice selecţie cu tastaENTER. Vă rugăm să reţineţi că, depinde de tipul DVDului, care dintre meniuri va apare la o anumită selectare. De exemplu unele DVDuri deţin numai un meniu, care va apare la ambele selectări.. MENIUL AUDIO și MENIUL SUBTITLURILOR Îndată ce pe DVD sunt disponibile ambele taste, va exista metoda cea mai rapidă să alegeţi alte limbi cu ambele taste. Vă rugăm să remarcaţi totuși că această funcţie nu este disponibilă pe majoritatea DVDurilor. RO-22 Alegerea limbii ` Apăsaţi repetat tasta AUDIO pentru a selecta o altă limbă decât cea existentă pe DVD. Ajustarea va fi efectuată imediat și nu necesită confirmarea. Alegerea limbii subtitlului ` Apăsaţi repetat tasta SUBTITLE pentru a alege un alt subtitlu decât cel existent pe DVD. Ajustarea va fi efectuată imediat și nu necesită confirmarea. RO Imaginea va dispărea după câteva secunde. Funcţia –PBC (numai la aparatele VCD 2.0) Unele aparate VCD de tipul 2.0, care posedă o structură a titlului/ capitolului, oferă posibilitatea controlului Playback ului. Cu tasta PBC (Tasta PBC) vă stau la dispoziţie funcţii extinse pentru comanda titlului/capitolului precum ar fi – selectarea directă a titlului/capitolului – funcţii SKIP Vă rugăm să remarcaţi că depinde de tipul VCD, care dintre funcţii văstau la dispoziţie cu exactitate. Navigarea pe CDurile MP3 și JPEG Pe CDurile MP3 și JPEG , titlurile muzicii respectiv cele ale imaginilor vor putea fi cuprinse pe un fișier. Condiţia este aproape identică. În acest paragraf noi vom denumi titluirile muzicii pe CDurile MP3 și imaginile pe CDurile JPEG în mod unitar ca fiind documente. ` Introduceţi un CD MP3 sau JPEG. Pe ecran va apare un meniu cu structura fișierului CDului. Atunci când CDul conţine un fișier, acesta va fi prezentat pe partea stângă a meniului(vezi figura alăturată). Suprafaţa fișierului activ, sau cel al documentelor active vor fi marcate cu culoare portocalie ` Deplasaţivă cu tasta pentru navigare și confirmaţi aceasta cu tastaENTER. sau cu întrun fișier Eventual se vor deschide alte subfișiere. În acest caz, cu tasta putea să reveniţi la meniul subordonat.. veţi Dacă dumneavoastră veţi ajunge la fișier, aceasta va fi indicat pe partea dreaptă . ` Pentru a audia un titlu, respectiv a vizualiza o imagine, selectaţio și confirmaţio cu tasta PLAY sau cu ENTER. Alegerea directă a MP3 prin intermediul tastelor numerotate ` Apăsaţi o tastă numerotată. Pe ecran va apare – – (n um ăr u l apă s at) . După aproximativ cinci secunde titlul ales va fi audiat. MM 80428 RO-23 ` Dacă doriţi să audiaţi un alt titlu, introduceţi cu ajutorul tastelor numerotate numărul titlului. La numerele formate dintro cifră sau două, vă rugăm să introduceţi în faţa acestor cifre unul respectiv două zerouri. Imaginile JPEG La imaginile JPEG veţi obţine o listă a imaginilor în partea dreaptă a meniului. Selectaţi o imagine și confirmaţio cu tasta ENTER, pentru a putea fi mărită. Toate imaginile fișierului activ vor fi indicate în ordine, după imaginea aleasă („DiaShow“). Cu tasta STOP veţi reveni înapoi la meniu. Dacă în timpul redării veţi apăsa tasta pentru navigare, veţi modifica orientarea imaginii actuale: Prin apăsarea repetată a tastei de navigare din dreapta: imaginea se va roti cu 90° in sensul acelor de ceasornic; Prin apăsarea repetată a tastei de navigare din stânga: imaginea se va roti cu 90° in sens contrar acelor de ceasornic; Prin apăsarea tastei pentru navigare fi oglindită. sau a tastei imaginea va În starea imaginii rotite sau oglindite, imaginea va rămâne fixată pe ecran. Pentru a continua redarea, vă rugăm apăsaţi PLAY sau tasta ENTER. RO-24 AJUSTĂRILE DIN MENIUL SETUP În meniul SETUP, selectat cu ajutorul tastei SETUP veţi putea efectua toate ajustările. Aceste ajustări cuprind de ex.. formate de imagini, reglaje de sunet, sau interdicţia pentru copii. RO În acest îndrumător limbajul meniului SETUP este limba engleză. Dumneavoastră veţi putea schimba oricând limba de conversaţie a meniului în limba maternă. Selectaţi pentru aceasta meniul LANGUAGE SETUP. ` Apăsaţi tasta SETUP. Pe ecran va apare pagina principală a meniului SE TUP cu patru submeniuri SY STE M S E TUP, LANGUAGE, A U D I O S E T U P ș i V ID E O S E T U P . Meniul activ este marcat cu culoarea grii: Cu tasta de navigare și sau cu selectaţi un alt meniu. Navigarea în meniu Cu ajutorul tastei de navigare puteţi să vă deplasaţi în meniu. Punctele meniului activ sunt marcate colorat. Pentru a ajunge la meniu apăsaţi tasta . Cu tastele și veţi trece de la un meniu la altul. Submeniul și meniul de alegere Orice meniu posedă un submeniu. La submeniul corespunzător veţi ajunge în . Cu tasta și momentul în care veţi selecta meniul și veţi apăsa tasta veţi putea selecta submeniurile singulare. Submeniul activ este marcat se va deschide în partea dreaptă un meniu colorat. Dacă apăsaţi din nou tasta și veţi selecta de opţiuni. Opţiunea actuală este marcată colorat. Cu punctele meniului. . Apăsaţi tasta ENTER, pentru a confirma alegerea dumneavoastră. Marcarea selectării vă veţi întoarce la submeniul de pe partea stângă. anterioare va dispărea. Cu tasta Părăsirea meniului Cu tasta veţi reveni la alegerea meniului supraordonat. Cu tasta SETUP veţi putea să părăsiţi meniul SETUP în orice moment. MM 80428 RO-25 Meniul SETAREA SISTEMULUI Meniul SETAREA SISTEMULUI cuprinde cinci reglaje. Sistemul TV Aici veţi putea selecta standardul de culori al televizorului dumneavoastră: NTSC : în formatul de culori uzuale nordamerican. Acest format trebuie să fie ales dacă dumneavoastră utilizaţi funcţia de scanare progresivă. PAL: este în multe ţări europene formatul de culori obișnuit. AUTO: alegerea automată a standardului de culori. Tipul televizorului Comutaţi aparatul pe indicaţia Formatul televizorului. N o r ma l / P S : Posibilitate de selecţie pentru televizoarele cu formatul 4:3. Formatul Pan Scanprezintă 16:9 formate de film întro dimensiune a înălţimii completă, părţile laterale ale imaginii vor fi tăiate. N o r ma l / L B : Posibilitate de alegere pentru televizoarele cu formatul 4:3. Formatul Letterbox micșorează formatul de film 16:9 la o dimensiune egală cu lăţimea ecranului. Lă ţi m e a (1 6 : 9) Posibilitate de alegere pentru televizoarele cu formatul 16:9. ` Pentru a modifica o ajustare, navigaţi pe forma de ajustare dorită și confirmaţio cu ENTER. VIDEO Aici alegeţi formatul de culori, care va putea fi suportat de către conectorul SCART , respectiv ieșirea componentelor. (SVideo, YUV, Scart, PScan) RO-26 S V I DE O : Semnalul video va fi transmis prin racordul S Video (Standard). YUV Semnalul video va fi transmis prin racordul de tip YUV. S CA R T : Semnalul video va fi transmis ca format RGB prin conectorul SCART. Acest format de culori este foarte valoros, cu toate acestea el nu va fi susţinut de toate televizoarele. PSCAN: Cea mai bună calitate a imaginii o veţi obţine în formatul PSCAN atunci dacă televizorul dumneavoastră poate prelucra acest format (dacă poate să recepţioneze semnale scan progresive). Formatul va fi transmis prin racordul de tip (Pr/Pb/Y). RO SCREEN SAVER ON: Dacă aparatul se află în repaus aproximativ 3 minute, va apare o protecţie pentru ecran. O FF : Nu va fi activat nici o protecţie pentru ecran. PASSWORD Aici veţi putea introduce parola, pentru a controla accesul altor persoane. Parola va trebui să fie compusă dintrun număr format din patru cifre. ` Confirmaţi submeniul PASSWORD cu ENTER. Va apare masca de introducere a parolei. CUR RE N T : Introduceţi aici cu ajutorul tastelor numerotate ale telecomenzii parola existentă. Aceasta este compusă din 4 cifre. Dacă nu a fost încă creată o parolă atunci va fi valabilă parola creată de fabrica producătoare și anume 3308 – Dacă aţi introdus parola corectă va fi activat următorul câmp pentru introducere. NEW : Introduceţi aici cu ajutorul tastelor numerotate ale telecomenzii un număr format din patru cifre. Marcajul va trece la câmpul următor. CONFIR M : Introduceţi încă o dată numărul format din cele patru cifre. ` Apăsaţi ENTER, pentru a confirma noua parolă. Dacă aţi uitat noua parolă introduceţi parola master 33 08 . RATING Aici veţi regla clasa de deblocare pentru DVD (controlul părinţilor). Câteva DVDuri și CD sunt codificate cu semnale de codificare din clasa de deblocare realizată de către asociaţia Motion Picture. Cele opt clase de deblocare sunt după cum urmează: 1 K i d Sa f: 2 G: 3 PG: 4 PG 13: 5 PGR: 6 R: 7 NC 17: 8 A du lt : MM 80428 („kid safe“) adecvate și pentru copii mici; („General“) pentru toate vârstele; („Parental Guidance“) recomandă supravegherea din partea părinţilor; recomandă supravegherea severă din partea părinţilor; unele scene nu sunt recomandate pentru tinerii sub13 ani; („Parental Guidance Restriction“) se recomandă supravegherea de către părinţi a copiilor care nu au împlinit 17 ani; („Restricţie“) pentru tinerii sub 17 ani se recomandă o supraveghere strictă; nu este admis pentru tinerii sub 17 ani; numai pentru adulţi. RO-27 Dacă un DVD spre exemplu a fost codificată cu clasa de deblocare 7 (NC 1 7 ) sau 8 (A d u l t ) iar dumneavoastră aţi selectat o clasă de deblocare 1 până la 6, atunci va urma un anunţ și va trebui să se introducă parola. Va exista posibilitatea codificării cu o anumită clasă de deblocare, sau cu clase diferite de deblocare, unele secţiuni ale unui DVD, mai exact anumite scene ale filmului. ` Pentru a modifica clasa de deblocare va trebui să introduceţi parola.(vezi mai sus). DEFAULT CuCu acest punct din meniu dmneavoastră veţi putea efectua, ștergerea ajustărilor propuse din meniul SYSTEM SETUP și să vă întoarceţi la ajustările efectuate de fabrică. Excepţie vor face ajustările pe care leaţi prevăzut în submeniul RATING. RO-28 LANGUAGE SETUP Meniul LANGUAGE SETUP cuprinde cinci ajustări posibile OSD LANGUAGE Aici veţi ajusta limba OSDului („OnScreenDisplay“), acesta înseamnă limba de conversaţie pentru meniul DVDPlayerului. Aveţi posibilitatea să alegeţi între limbile engleză, germană, spaniolă, franceză și italiană. RO ` Confirmaţi alegerea dumneavoastră referitor la limbă cu ENTER. Meniul OSDului va fi comutat. AUDIO LANG Cu această funcţie se va putea ajusta una din limbile titrate de pe DVD. Vă rugăm să reţineţi că pentru fiecare opţiune a limbii sunt valabile următoarele: se va putea utiliza numai o singură limbă existentă pe DVD. Dacă veţi alege o altă limbă, atunci DVDPlayerul va reda prima limbă selectată pe DVD. Care dintre limbi le veţi putea alege în mod concret pe un DVD, veţi putea afla din meniul discului DVDului. Dacă dumneavoastră nu veţi efectua nici o ajustare în meniul discului DVDului atunci DVDul va porni cu limba selectată în meniul AUDIO LANG . Dumneavoastră veţi avea posibilitatea să optaţi pentru limbile: engleză, olandeză, franceză, spaniolă, portugheză, italiană și germană. SUBTITLE LANG Cu această funcţie veţi putea selecta o limbă pentru subtitlul aflat pe DVD. Dumneavoastră aveţi de ales între limbile engleză, olandeză, franceză, spaniolă, portugheză și germană. Tasta AUDIO Cu tasta AUDIOMODE veţi putea modifica pe DVDul actualopţiunea limbii în timpul derulării. Ajustarea anterioară care aţi întâlnito în P r e f e r i n ţ e va rămâne nemodificată. Funcţia AUDIOMENÜnu este posibilă la orice aparat DVD. Dacă selectaţiO FF :atunci nu va fi marcat luminos nici un subtitlu. MENU LANG Cu această funcţie veţi putea alege limba din meniul introdus în DVD, (vezi “TITLUL, MENIUL”, pagina 22) dacă acesta este existent pe disc. Dumneavoastră aveţi posibilitatea de a alege între engleză, olandeză, franceză, spaniolă, portugheză și germană. DRM REG CODE În playerul DVDului dumneavoastră codul de înregistrare DivX este memorat, deoarece aveţi nevoie de acesta pentru a vizualiza oferta VideoOnDemand de pe pagina web DivX (www.divx.com/vod) și pentru a putea utiliza diferiţi alţi utilizatori. Documentele VideoOnDemand sunt de obicei Videofilme, pe care le veţi putea obţine și înregistra de pe paginile internet, cu preţul unei taxe. Pentru a putea să vizualizaţi aceste filme cu DVDul dumneavoastră va trebui să creaţi un cont al utilizatorului pe DivXHomepage. Și să introduceţi codul de înregistrare al DVDPlayerului dumneavoastră, pentru a înregistra aparatul. Pentru fiecare aparat DVD care susţine DivX MM 80428 RO-29 este necesară o altă înregistrare.. Pentru informaţii detaliate vă rugăm să citiţi pe pagina web DivX. Codul de înregistrare va fi necesar numai dacă aţi copiat documente VideoOnDemand pe PCul dumneavoastră și în final doriţi ca aceste CD/DVDuri copiate să le redaţi pe DVDPlayerul dumneavoastră. Pentru documentele DivX anterioare care nu sunt documente VideoOn Demand, codul de înregistrare nu este necesar. AUDIO SETUP Meniul AUDIO SETUP cuprinde cinci posibilităţi de ajustare DIGITAL OUT RAW: Ieșirea digitală (borna COAXIAL) este activată. Utilizaţi această posibilitate de ajustare în cazul racordării la un decodor Dolby Digital (AC3); La derularea DVDurilor dts este posibilă și o redare a sunetelor 5.1 („sunet cinematografic“) prin instalaţia Surround. PCM: Ieșirea digitală (borna COAXIAL) este activată. Selectaţi această posibilitate de ajustare atunci când DVDPlayerul este conectat la o instalaţie stereo cu două canale cu intrare digitală. Dacă un DVD Dolby Digital sau MPEG va fi derulat, se va emite pe ieșirea digitală un semnal de ieșire în format PCM 2Kanal. DOWNMIX În cazul în care dumneavoastră utilizaţi ieșirea analogică 5.1 , atunci în acest meniu veţi putea prevedea efectuarea unor reglaje.. LT/ RT : va fi redat pe canalul din stânga și cel din dreapta. Stereo: se va emite un semnal stereo. Alegeţi acest mod de ajustare atunci când dumneavoastră nu utilizaţi ieșirile analogice 5.1. VSS: se va emite un sunet Sourond. Alegeţi acest mod de ajustare atunci când dumneavoastră nu utilizaţi ieșirile analogice 5.1. O FF : Activarea ieșirilor analogice 5.1. DYNAMIC RANGE Formatul de sunet DolbyDigital susţine o ajustare dinamică, cu care dumneavoastră veţi putea regla diferenţa de volum dintre pasajele piano și forte OP R I T până la MAXI M pe o plajă de reglare având nouă trepte de reglare. AUS :Sunetul va fi nemodificat ca urmare pasajele și basurile forte vor fi redate puternic, pasajele și basurile piano vor fi redate slab („Kino Sound“). Formatul de sunet DolbyDigital susţine o ajustare dinamică cu care dumneavoastră veţi putea regla diferenţa de volum dintre pasajele piano RO-30 și forte O F F până la FUL L pe o plajă de reglare având nouă trepte de reglare. O FF : Sunetul va fi nemodificat, ca urmare. ca urmare pasajele și basurile forte vor fi redate puternic, pasajele și basurile piano vor fi redate slab („KinoSound“).Ajustarea este potrivită atunci când se dorește ca nimeni să nu fie deranjat. F U LL : Diferenţa de volum va fi minimalizată,. ca urmare pasajele forte vor fi reduse iar pasajele piano vor fi amplificate. Acest mod de reglare prevăzut pentru utilizarea în timpul nopţii. RO ` Pentru a modifica ajustarea, deplasaţivă pe scala din partea dreaptă și selectaţi cu sau valoarea dorită. Confirmaţi alegerea cu tasta ENTER. CENTER DELAY În funcţie de mărimea difuzorului central veţi putea să găsiţi o alegere: 4: Alegeţi acest mod de ajustare atunci când membrana difuzorului CENTAL este in diametru mai mare de 12 cm. 0: Alegeţi acest mod de ajustare pentru difuzoare mai mici. REAR DELAY Pentru mărimea difuzorului REAR veţi putea găsi de asemenea să găsiţi o soluţie: 12 : Alegeţi acest mod de ajustare dacă membrana difuzorului REAR este mai mare în diametru de 12 cm. 0: Alegeţi acest mod de ajustare pentru difuzoare mai mici. SETAREA VIDEO În meniul VIDEO SETUP veţi putea regla calitatea imaginii: BRIGHTNESS Ajustaţi luminozitatea imaginii întro scală cuprinsă de la 0 la 12. CONTRAST Reglaţi valorile contrastului imaginii întro scală cuprinsă între 0 și 12. HUE Ajustaţi tonul culorilor imaginii pe o scală cuprinsă între6 și 6. SATURATION Reglaţi saturarea imaginii întro scală cuprinsă între 0 și 12. MM 80428 RO-31 Dacă vor interveni deranjamente Dacă vor interveni deranjamente, verificaţi mai întâi dacă puteţi să rezolvaţi problema singur.Următoarea prezentare ar putea să vă fie de folos. Nu încercaţi în nici un caz să reparaţi aparatul singur. Dacă va fi necesară o reparaţie adresaţivă centrului nostru Service, sau la o altă firmă specializată în reparaţii. DERANJAMENTUL CAUZE POSIBILE / MĂSURI DE REMEDIERE GENERALITĂŢI Nu există indicaţie Standby Verificaţi conectarea la reţea. Fișa este bine fixată în priză? Nici un semn de funcţionare. Apăsaţi butonulPOWER de la aparat apoi tasta STANDBY ON/OFF de la telecomandă. Dacă aparatul a fost deranjat de o furtună, o încărcare electrostatică, sau un alt factor extern încercaţi să aplicaţi următoarele măsuri: Apăsaţi tasta POWER de la aparat (modul de funcţionareStandby). Scoateţi cablul de alimentare și apoi introduceţil din nou. Discul nu se rotește cu toate că aţi apăsat tastaPLAY sau discul se oprește din nou. Discul este introdus cu partea inscripţionată în sus? Verificaţi dacă discul este deteriorat, în timp ce veţi introduce un alt disc. În cazul în care discul este murdar, stergeţil cu grijă cu o cârpă moale și uscată de la mijloc la margine. DVD: DVDul are codul regional (2) ? Sa format eventual apă de condens, permiteţi aparatului un timp de 2 ore necesar uscării. Aparatul nu reacţionează la comenzile telecomenzii Verificaţi dacă bateriile nu sunt consumate și că acestea sunt introduse corect. Înlăturaţi eventualele piedici între emiţătorul de unde infraroșii al telecomenzii și senzorul aparatului. Sunt acestea prea îndepărtate faţă de aparat (mai mult de 7 m)? Nu există imagine Cablurile de legătură între DVDPlayer și televizor sunt corect conectate și sunt perfecte? Televizorul este conectat? La televizor aţi selectat canalul video? La aparatul DVDPlayer a fost aleasă ieșirea video corectă? În cazul în care aţi prevăzut legătura videocomponentelor (YUV) între aparatul DVDPlayer și televizor și nu utilizaţi funcţia PROGRESSIVE SCAN, verificaţi dacă comutatorul PROGRESSIVE SELECTdin partea dorsală a aparatului stă pe poziţia ONAcesta va trebui să se afle pe OFF . Imagine distorsionată Controlaţi dacă aparatul DVD este murdar și ștergeţil dacă este cazul cu o cârpă moale și uscată de la mijloc la margine. Mici deranjamente de imagine nu reprezintă defecte. Imagine foarte distorsionată Nu există culoare în imagine Imagine proastă Norma DVDului dumneavoastră nu corespunde cu norma televizorului (PAL – NTSC, m e n i u l SE T U P > Aju s ta rea sist emul ui > s t a nd a r d u l t e l e v i z o r u l u i ). A fost reglat un semnal video de ieșire care nu susţine televizorul (meniul SE TUP > A ju s tar e a si s t e mu lu i > Ie ș i r e a v i de o ). Format fals al imaginii (4:3, 16:9) Verificaţi dacă în meniul S E T UP > A ju s tar e a s i s te m u lu i > F or m at ul te l e v i z or ul ui , dacă corespunde formatul televizorului ales. RO-32 Nu există sunet Este eventual conectată funcţia fără sunet (MUTE)? Sunet prea scăzut Verificaţi ajustările audio în meniul SETUP: a fost ales formatul orect al sunetului? SPECIFIC DVDULUI Limbaj fals Limba falsă a subtitlului Modificaţi ajustarea limbii în meniul SETUP cu ajutorul tastei AUDIOMENIU sau în meniul DVDului (Tasta DVD MENU sau TITLE MENU). Verificaţi pe DVDCover sau în meniul DVDului, dacă limba aleasă există pe DVD. Nu este posibilă funcţiaSKIP Unele DVDuri au blocată funcţia SKIP pentru titlu/capitol.. Poziţia camerei de luat vederi nu Unele poziţii ale camerei de luat vederi sunt disponibile numai pe unele poate fi modificată discuri, și de regulă numai pe unele scene selectate ale unui DVD. Dumneavoastră aţi uitat parola. MM 80428 Utilizaţi parola Master 3308. RO-33 RO DATE TEHNICE Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Puterea consumată: 15 W Consumul în regim standby: <3 W Baterile pentru telecomandă: 2 x 1,5 V R6/LR6 „AAA“ Sistemul televizorului color: PAL/NTSC Puterea laserului: Formatul discului compatibil: Laser clasa 1 DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVDR, DVDRW; VCD, SVCD, CDAudio; CDR, CDRW, JPEGCD, MP3CD; WMAs; DiVX Cartela cu memorie compatibilă: Cartela SD, Cartela Multimedia, Cartela Smart Media, Memory Sticks, Dacă dumneavoastră utilizaţi AudioCDuri vă rugăm să fiţi atent la inscripţionare. Vă rugăm să fiţi atent: în prezent există multe metode de înregistrare a CDurilor nestandardizate și procedee de copiere, precum și diferite discuri CDR și CDRW. De aceea se va putea ajunge în cazuri particulare la defecte de citire sau decelerări. Acesta nu este un defect al aparatului. Documentele în format DiVX veţi putea să le copiaţi de exemplu de pe paginile web DiVX. La discurile DiVX de execuţie proprie se va putea ajunge la defecte de citire. Video Formate video: 4:3 / 16:9 Ieșire semnale video: 1 Vpp Decodor: MPEG 2 Wandler DigitalAnalog: 12 Bit Audio Decodor: MPEG; Dolby Digital (AC3) dts este posibil numai cu decodor extern. DigitalAnalogWandler: 24 Bit / 96 kHz Codificare MP3 Format ISO 9660 Sampling Frequenz: MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz BitRate: 32 320 kbps Kodificarea WMA Frecvenţa sampling: 32, 44.1, 48 KHz Codificarea MP4(DiVX) Rezoluţia video: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps Rata bit: 4000 kbps; Peak max. 10.000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5 Ne rezervăm dreptul modificărilor tehnice! RO-34