Tabella 1

Transcrição

Tabella 1
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
PER LA PRODUZIONE DI VARECHINA
F
FORMER MANUEL POUR LA PRODUCTION DE
EAU DE JAVEL
GB
P
TRAINING MANUAL FOR THE PRODUCTION OF THE
DISINFECTANT BLEACH
FORMAR MANUAL PARA A
PRODUÇÃO DE AGUA SANITARIA
DESINFETANTE
www.framiss.it
[email protected]
Il Presidente e il
Vescovo Kourleyo
nella Diocesi di Mondou - CIAD
Padre Martellozzo
in CIAD
Il Vescovo Kourleyo e
il dott. Maoualè
a Mondou
2
Associazione Fraternità Missionaria
ONLUS
Piazza S. Bonaventura, 2
35010 Cadoneghe (PD) Italy
Tel./Fax +39 049 701003
C.F. 92098640284
www.framiss.it - [email protected]
4
I
F
MANUALE D’ ISTRUZIONE
FORMER MANUEL
DISPOSITIVO PER PRODURRE
DISPOSITIF POUR PRODUIRE
IPOCLORITO DI SODIO
L’HYPOCHLORITE DE SODIUM
( VARECHINA DISINFETTANTE )
(EAU DE JAVEL)
Per Missioni, Villaggi, Comunità,
Centri Sanitari, Ospedali
dei “Paesi in Via di Sviluppo”
Pour Missions, Villages,
Communautés,
Centres Sanitaires, Hôpitaux
des « Pays en Voie de Développement »
Collaborazione scientifica: ETRA
www.etraspa.it
Collaboration scientiphique: ETRA
www.etraspa.it
GB
P
TRAINING MANUAL
FORMAR MANUAL
DEVICE TO PRODUCE
DISPOSITIVO PARA A
PRODUÇÃO
SODIUM HYPOCLORITE
(DISINFECTANT BLEACH)
For Missions, Villages, Communities,
Healths services, Hospitals
of the « Paesi in Via di Sviluppo »
Scientific collaboration: ETRA
www.etraspa.it
DE HIPOCLORITO DE SÓDIO
(ÁGUA SANITÁRIA DESINFETANTE)
Para Missões, aldeias, comunidades, postos de saúde, Hospitais,
de “Países em desenvolvimento”
Colaboração científica: ETRA
www.etraspa.it
5
I
F
Giustificazione del progetto
di produzione dell’Ipoclorito di
Sodio
Justification du projet
pour la production de l’Hypochlorite de Sodium
- Situazione igienica nei “Paesi in Via
di Sviluppo”
- Situation hygiénique dans les « Pays en voie de développement »
- Benefici dell’Ipoclorito di Sodio
- Bénéfices de l’Hypochlorite de
Sodium
- Campi di applicazione dell’Ipoclorito di Sodio
- Diffusione del dispositivo nelle
comunità
GB
- Emploi de l’Hypochlorite de Sodium
- Diffusion du dispositif dans les
communautés
P
Reasons for the project
of producing Sodium Hhypoclorite
Justificação do projeto
da produção do Hipoclorito de
Sódio
- The hygenic situation in « Paesi in Via di Sviluppo »
- Situações higiênicas dos países em desenvolvimento
- The benefits of Sodium Hypoclorite
- Benefícios do Hipoclorito de Sódio
- The applications of Sodyum
Hypoclorite in the fields
- Campos de aplicação do Hipoclorito de Sódio
- The diffusion of the device in the community
- Divulgação do dispositivo
I
F
Sommario
Sommaire
INTRODUZIONE ....................Pag. 8
INTRODUCTION .....................Pag. 8
- Danni dell’acqua non potabile
- Benefici dell’ipoclorito di sodio
- Applicazione dell’Ipoclorito di sodio
- Caratteristiche e funzionamento del
dispositivo
- Analisi di laboratorio
- Promemoria per produrre Ipoclorito
di Sodio
- Precauzioni
- Uso del prodotto
- Disinfezione dell’acqua...
- Dommages de l’eau non-potable
- Bénéfices de l’hypochlorite de sodium
- Emploi de l’hypochlorite de sodium
- Caractéristiques et fonctionnement
du dispositif
- Analyse de laboratoire
- Mémorandum pour produire de
l’hypochlorite de sodium
- Précautions
- Usage du produit
- Désinfection de l’eau...
ISTRUZIONI PER L’USO DEL
DISPOSITIVO .......................Pag. 33
MANUTENZIONE
DELL’APPARATO .................Pag. 51
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
................................................Pag. 33
GB
MAINTENANCE DE
L’APPAREIL ..........................Pag. 51
P
Summary
Sumário
INTRODUCTION ....................Pag. 8
INTRODUÇÃO ........................Pàg. 8
- The damages from undrinkable water
- Benefits of Sodium Hypochlorite
- The application of Sodium Hypoclorite
- The characteristics and functions of the device
- Lab analysis
- Memorandum for producing sodium
hypochlorite
- Precautions
- Use of the product
- Disinfecting water...
- Danos da água não potável
- Benefícios do hipoclorito de sódio
- Aplicação do hipoclorito de sódio
- Características e funcionamento do dispositivo
- Análises de laboratório
- Pró-memória para a produção de
Hipoclorito de sódio
- Precaução
- Uso do produto
- Desinfetar a água...
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
...............................................Pag. 33
INSTRUÇÃO PARA A MONTAGEM
.................................................Pag. 33
MAINTENANCE OF
THE APPARATUS ..................Pag.51
MANUTENÇÃO DO APARELHO
..................................................Pag. 5
I
F
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
- La popolazione beve acqua di pozzi aperti, pozzanghere, stagni, dei fiumi o dei laghi
- Mangia legumi e frutta senza
disinfettarli
- I parti avvengono senza guanti e
senza lavarsi le mani in locali non sterili
- Si utilizzano strumenti non
sterilizzati
- La population boit eau de puis
ouverts, flaques, étangs, fleuves ou lacs
GB
- La population mange de légumes et de fruits sans les désinfecter
- Pour les accouchements on ne
s’utilise pas de gants et on ne se lave pas les mains
- On ne s’utilise pas d’instruments sterilisés
P
INTRODUCTION
INTRODUÇÃO
- The population drink water from the open wells, puddles, ponds, wells and lakes
- A população toma água de poços abertos, charcos, lagoas, rios,
igarapés, açudes.
- Eat vegetables and fruit without disinfecting them
- Come hortaliças e frutas sem
desinfetar
- Chilbirth takes place without the
use of gloves and without washing hands in sterilised locations
- Os partos acontecem sem o uso de luvas e sem lavar as mãos em locais estéreis.
- The population do not use sterile instruments
- Utilizam-se instrumentos não
esterilizados
F
I
Danni dell’acqua
non potabile
Dommages de l’eau
non-potable
- L’80% delle malattie nei “Paesi in Via di Sviluppo” si trasmettono
attraverso l’acqua non potabile
- L’80% des maladies dans les « Pays en voie de Développement » se
transmettent par l’eau non-potable
- Causa Epidemie:
tifo, salmonellosi, colera,
gastroenteriti, bilarziosi, etc.
GB
The damages from
undrinkable water
- 80% of illness in « Paesi in Via di Sviluppo » is transmitted through
undrinkable water
- It causes epidemies such as :
Typhus, salmonella, chlorea,
gastro-enterirtis, bile (gall), etc.
- Elle cause des épidémies :
typhus, salmonellose, choléra,
gastro-entérites, bilharziose, etc.
P
Danos da água não potável
- O 80 % das doenças nos Países em Desenvolvimento se transmite
através da água não potáve
- Causa de epidemias:
tifo, salmonela, cólera, gastrenterite,
bilharziose, etc.
I
F
Benefici
dell’Ipoclorito di Sodio
Bénéfices
de l’hypochlorite de sodium
- Potente germicida
- Germicide puissant
- Distrugge il 99,99% dei
germi-batteri, virus, alghe, uova,
spore e protozoi
- Il détruit le 99,99% de germes et
bactéries, virus, algues, œufs,
spores et protozoaires
- Viene utilizzato da tutti gli
acquedotti per garantire la potabilità dell’acqua
- Il est utilisé dans tous les aqueducs pour garantir la potabilité de l’eau à boire
GB
Benefits of
Sodium Hypochlorite
- Being able to use germicides
- Destroys 99% of the bacterial germs, virus, alghi, eggs, spores and waterworks
- Utilisation of all the acquaduct to guarantee drinkable water
10
P
Benefícios do hipoclorito de sódio
- Potente germicida
- Destrói o 99,99% das bactérias, vírus, algas, ovos, esporos e
protozoários
- É utilizado em aquedutos para
garantir a água potável
I
F
Applicazione dell’ipoclorito di sodio
Emploi de l’hypochlorite de sodium
DISINFEZIONE DI
DÉSINFECTION DE
- Acqua per alimentazione umana e animale
- Eau pour l’alimentation humaine et animale
- Carni, ortaggi e frutta
- Viande, légumes et fruits
- Piaghe e ferite
- Plaies et blessures
- Lenzuola, abiti e tessuti infetti
- Draps de lit, vêtements et tissus infectés
- Sterilizzazione poppatoi
- Trattamento micosi
GB
- Stérilisation de biberons
- Traitement de la mycose
P
The application of sodium hypoclorite
Aplicação do hipoclorito de sódio
DISNFECTION OF
DESINFECÇÃO DE
- Water for feeding humans and
animals
- Água para alimentação humana e animal
- Meat, vegetables and fruit
- Carnes, hortaliças e fruta
- Wounds and injuries
- Chagas e feridas
- Sheets, clothes and infected
materials
- Lençóis, roupas e tecidos infeto
- Sterilising nursing-bottles
- Tratement for mycosys/athlete’s foot
- Esterilizar mamadeiras
- Tratamento micosis
11
I
F
Applicazione dell’ipoclorito di sodio
Emploi de l’hypochlorite de sodium
DISINFEZIONE DI
DÉSINFECTION DE
- Posate, piatti, pentole
- Ambienti di vita e di lavoro, scuole, WC
- Liquami umani
- Liquidi biologici umani: escreati, vomito, sangue, parti anatomiche
- Animali, muri di stalle e liquami
- Ferri chirurgici
- Couverts, assiettes, casseroles
- Milieux de vie et de travail, écoles, WC
- Purins humains
- Liquides biologiques humains :
expectoration, vomissement, sang, pars anatomiques
- Animaux, murs d’étables et purins
- Instruments de chirurgie
GB
P
The application of sodium hypoclorite
Aplicação do hipoclorito de sódio
DISNFECTION OF
DESINFECÇÃO DE
- Cutlery, plates and pans
- A living and working environment, schools, WC
- Sewage
- Human biological liquids,
excrement, vomit, blood, anatomical parts
- Animals, stable walls and sewage
- Surgical injuries
- Talheres, pratos, panelas
- Ambientes de vida e trabalho,
escolas, sanitários
- Matérias fecais
- Líquido biológico humanos: excreção, vomito, sangue, partes anatômicas
- Animais, paredes de estábulos e líquidos de matérias orgânicas em decomposição
- Instrumentos cirúrgicos
12
I
F
Caratteristiche del dispositivo
Caractéristiques du dispositif
- Apparecchio costituito da un tubo stretto e lungo in PVC con attacco per elettrodi
- Un carboncino cilindrico di grafite
diametro 10,8 mm e un filo di rame
- Sale da cucina: 100 gr. per litro
- Acqua possibilmente filtrata o
piovana preferibilmente a 40°
- Corrente continua a 12-24 volt da batteria auto, pannelli
fotovoltaici, o gruppi elettrogeni se forniscono corrente continua a
bassa tensione (12-24 volt)
- Tuyau étroit et long en plexiglas avec point d’attache pour les
électrodes
- Un fusain/petit charbon en
graphite (diamètre 10,8 mm et un
fil de cuivre)
- Sel de cuisine : 100 g pour litre
- Eau si possible filtrée ou de pluie de préférence à 40° C
- Courant continu à 12-24 Volt de
batterie pour la voiture, panneaux photovoltaïques, ou de groups électrogènes s’ils produisent
courant continu à tension basse
(12-24 Volt)
GB
P
Characteristics of the device
Características do dispositivo
- Apparatus made from tight and long PVC tube with attachments
for electrodes
- A charcoal cylinder of graphite diameter 10,8 mm and a thread of copper
- Cooking salt : 100 gr per litre
- Filtered water or rain water,
preferably at 40°
- Continuous current of 12-24 volts from an automatic battery,
photovoltaic panels or electricity
generating groups of continuous supply is running to a low tension
- Dispositivo composto de um tubo estreito e cumprido em PVC
com enganche para eletrodos
- Um cilindro de grafite com diâmetro
10,8 mm e um hilo de cobre
- Sal para cozinhar: 100 g por lt.
- Água possivelmente filtrada o de chuva preferivelmente a 40
graus Celsius.
- Corrente continua a 12-24 volt de bateria de carro, painéis
fotovoltai cos ou grupos
eletrogêneos, sempre que forneçam corrente continua de baixa tensão (12-24 volt)
13
I
F
1) - Principio di funzionamento
del dispositivo
1) - Principe de fonctionnement
du dispositif
- Si sfrutta la reazione di elettrolisi im
piegando il voltaggio di una batteria a 12-24 volt (per auto)
- On exploit la réaction d’électrolyse en employant le voltage d’une batterie à 12-24 Volt (batterie pour
la voiture)
- Con il passaggio di corrente attra
verso una soluzione di acqua e
sale avviene una reazione chimica
GB
- Avec le passage de courant à tra
vers d’une solution d’eau et sel, il
se vérifie une réaction chimique
P
1) - Principles of how
the device functions
1) - Principio de funcionamento do
dispositivo
- It exploits the reaction of electrolysis by making the voltage of a battery 12-24 volts (for cars)
- Si aproveita da reação de eletrólise usando a voltagem de uma bateria
de 12-24 volt (para carro o
caminhão)
- With the passage of current through a solution of water and salt, you get a chemical reaction
14
- Com a passagem da corrente
através de uma solução de água e sal acontece uma reação química
I
F
2) - Principio di funzionamento
del dispositivo
2) - Principe de fonctionnement
du dispositif
- Dal polo negativo ( - ) in alto, si
produce idrogeno
- Dal polo positivo ( + ) in basso, si produce cloro
- Nella soluzione si forma soda e il mescolamento di tutto produce
Ipoclorito di Sodio
- Un tubo in PVC stretto e lungo
favorisce la reazione finale di
mescolamento
- Du pôle négatif (-) au-dessus, il se produit du gaz hydrogène
- Du pôle positif (+) au-dessous, il se produit de chlore
- Dans la solution il se forme de la soude et le mélange produit hypo
chlorite de sodium
- Le tuyau en plexiglas étroit et long
favorise la réaction finale de
mélange
GB
P
2) - Principals of how
the device functions
2) - principio de funcionamento do
dispositivo
- The negative pole at the top
produces hydrogen
- The positive pole at the bottom
produces chlorine
- Soda is formed in the solution and the mixing of everything produces sodium hypochlorite
- A tight and long PVC tube favours the final reaction of mixing
- Do pólo negativo (-) na parte alta, se produz o hidrogênio
- Do pólo (+) na parte baixa, se
produz cloro
- Na solução se produz soda e a mescla do todo produz hipoclorito de sódio
- O tubo de PVC estreito e cumprido facilita a reação final de mescla
15
I
F
3) - Principio di funzionamento
del dispositivo
3) - Principe de fonctionnement
du dispositif
- Elettrodo Positivo (+)
- Si impiegano elettrodi di grafite che con il tempo si consumano e vanno sostituiti
- Électrode positive (+)
- Il faut utiliser des électrodes en graphite qui doivent être remplacées quand elles sont consommées
- Elettrodo Negativo (-)
- Filo di rame
- Non vi sono problemi di corrosione né di rilascio di rame nella soluzione
- Électrode négative (-)
- Fil de cuivre
- Il n’y a ni de problèmes de
corrosion ni d’écoulement de cuivre dans la solution
GB
P
3) - Principals of how
the device functions
3) - Principio de funcionamento do
dispositivo
- Positive electrode (+)
- It uses the graphic electrodes : They erode and they have to be replaced
- Eletrodo positivo (+)
- Usam-se elétrodos de grafite que como uso se gastam e precisa
substitui-los
- Negative electrode (-)
- Copper wire
- They do not have problems with corrosion and do not release copper in the solution
16
- Eletrodo negativo (-)
- Hilo de cobre
- Não tem problema de corrosão e tampouco de solta de cobre na
solução
I
F
Analisi di laboratorio
Analyse de laboratoire
- Premessa
si ottiene un prodotto di varechina
più concentrato se si fa durare la
reazione più a lungo
Pertanto la concentrazione di cloro
per litro varia in dipendenza delle
ore di reazione
- Prémisse
On produit de l’eau de javel plus
concentrée si l’on fait durer la
réaction plus longtemps
GB
Donc la concentration de chlore
par litre change selon la durée de la
réaction
P
Laboratory analysis
Analises de laboratório
- Introduction
It obtains a more concentrated
product of bleach if
the reaction lasts longer
- Premissa
Si pode obter um produto de água sanitária com mais concentração fazendo durar mais tempo a reação
The concentration of chlorine per
litre varies depending on the hours
of reaction
Por isso a concentração de cloro
por litro varia dependendo das horas de reação
17
I
F
Analisi di laboratorio
Analyse de laboratoire
Attenzione
- Il prodotto è destinato a degradare, pertanto non produrre grandi
quantità
Attention
- Le produit tend à dégrader donc il ne faut pas le produire en grande quantité
- La concentrazione indicata nella Tabella 1 è valida se il prodotto è consumato entro 10 giorni
- La concentration indiquée dans le
Tableau 1 est valable seulement si le produit est consommé dans 10 jours
- Uso del prodotto:
attendere 30 minuti prima di
assaggiare
Se non si sente odore di cloro,
aggiungere varechina
GB
- Usage du produit :
il faut attendre 30 minutes avant de le goûter. S’il n’y a pas d’odeur de chlore, il faut ajouter de l’eau de javel
P
Laboratory analysis
Analises de laboratório
Warning
- The product is destined to degrade so do not produce a large quantity
Atenção
- O produto destinado a deteriorar, por isso não produzir grandes
quantidades
- The concentration indicated by
Table 1 is valid if the product is
consumed within 10 days
- Using the product :
wait 30 minutes before adding, if
there is no smell of chloride, add bleach
18
- A concentração indicada na Tabela 1 é valida se o produto é consumido em 10 dias da data de produção
- Uso do produto:
esperar 30 minutos antes de provar. Não percebendo-se odor de cloro, acrescentar água sanitária
I
Tabella 1
Quantitativo di varechina ottenuta espresso in varie unità di misura
Ore di reazione per
100g di sale
in 1 litro
d’acqua
mg. cloro/litro
circa
g. cloro/litro
circa
%
cloro
circa
2h
353
0,35
0,03
3h
660
0,66
0,06
6h
1440
1,44
0,14
8h
1804
1,80
0,18
10 h
1900
1,90
0,19
12 h
2666
2,67
0,27
24 h
5134
5,13
0,51
19
F
Tableau 1
Quantité d’eau de javel obtenue indiqués en plusieurs unités de mesure
Heures de
réaction
pour 100 g.
de sel dans
1 litre d’eau
20
mg. chlore/
Litre
environ
g. chlore/
Litre
environ
%
chlore
environ
2h
353
0,35
0,03
3h
660
0,66
0,06
6h
1440
1,44
0,14
8h
1804
1,80
0,18
10 h
1900
1,90
0,19
12 h
2666
2,67
0,27
24 h
5134
5,13
0,51
GB
Table 1
Quantity of bleach obtained is expressed in various units of measure
Hour of
reaction per
100 g. of
salt in 1 liter
of water
mg. chloride per litre
approximately
g. chloride
per litre
approximately
2h
353
0,35
0,03
3h
660
0,66
0,06
6h
1440
1,44
0,14
8h
1804
1,80
0,18
10 h
1900
1,90
0,19
12 h
2666
2,67
0,27
24 h
5134
5,13
0,51
% chloride
approximately
21
P
Tabela 1
Quantidade de água sanitária obtida, expresso em várias unidade de
medida
Horas de
reação
para 100 g.
de sal
em 1 lt de
água
mg. de
cloro/litro
aproximadamente
g. clorolitro
aproximadamente
2h
353
0,35
0,03
3h
660
0,66
0,06
6h
1440
1,44
0,14
8h
1804
1,80
0,18
10 h
1900
1,90
0,19
12 h
2666
2,67
0,27
24 h
5134
5,13
0,51
22
% cloro
aproximadamente
F
I
Promemoria per produrre Ipoclorito di Sodio
Mémorandum pour produire de
l’hypochlorite de sodium
- 1 litro di acqua filtrata (possibilmente a 40 gradi ) +
- 100 grammi di sale grosso da cucina +
- n. ….ore di reazione secondo la
Tabella 1
= uguale
- 1 Litre d’eau filtrée (à 40° C si possible) +
- 100 grammes de gros sel à cuisine
+ n. …. heures de réaction selon le
Tableau 1
- 1 litro di Ipoclorito di Sodio con con
centrazione di cloro attivo che varia secondo la “Tabella 1” indicata
GB
= égal
- 1 Litre d’hypochlorite de sodium
avec concentration de chlore actif qui change selon le “ Tableau 1 “ indiqué
P
Memorandum for producing sodium hypochlorite
Pró-memória para a produção de
Hipoclorito de sódio
- 1 Litre of filtered water
(if possible at 40°) +
- 100 g. of cooking salt +
- no. .... of hours of reaction
according to Table 1
- 1 l de água filtrada (possivelmente a 40 C) mais +
- 100 g De sal grosso, mais +
- n. .... horas de reação conforme a Tabela 1
= equals
- 1 Litre of sodium hypoclorite with various concentrations of active chloride according to the indications in “Table 1”
= produze
- 1 litro de hipoclorito de sódio com uma concentração de cloro ativo que varia segundo as indicações da “Tabela 1”
23
I
PRECAUZIONI
VELENO - non bere
PERICOLO DI MORTE
- Maneggiare con cura e con guanti
di gomma
- Evitare contatto con gli occhi
- Non versare in un recipiente in
metallo o acciaio inox
- Per conservare la varechina,
versare in un recipiente di plastica o vetro possibilmente non
trasparente, al riparo da luce e calore
- Non mescolare la varechina all’acido
cloridrico (acido muriatico) o
all’ammoniaca
- La varechina irrita la pelle - Conservare lontano dai bambini
GB
WARNING
POISON – do not drink
DANGER OF DEATH
- Manage with care and with rubber gloves
- Avoid contact with eyes
- Do not pour in a metal or stainless steel cantainer
- For conserving the bleach, pour in a plastic or opaque glass container to protect from light and heat
- Do not mix the bleach with chloric acid (muriatic acid) or ammonium
- The bleach irritates the skin
- Keep away from children
24
F
PRÉCAUTIONS
POISON – Ne le buvez pas
DANGER DE MORT
- Il faut le manier avec précaution et avec de gants en caoutchouc
- Éviter le contact avec les yeux
- Ne le versez pas dans un récipient en métal ou en acier inoxydable
- Pour conserver l’eau de javel, il
faut la verser dans un récipient en plastique ou en verre, si possible
non transparent, à l’abri de la lu
mière et de la chaleur
- Ne mêlez pas l’eau de javel avec l’acide chlorhydrique (acide
muriatique) ou à l’ammoniaque
- L’eau de javel irrite la peau
- À garder loin des enfants
P
ATENÇÃO
Veneno - não tomar
PERIGO DE MORTE
- Manusear com cuidado e com luvas de borracha
- Evitar o contato com os olhos
- Não colocar em contenitores de metal o de inox
- Para conservar a água sanitária, jogar em um contenitor de plástico o vidro possivelmente não transpa
rente, guardando-o da luz e calor
- Não misturar a água sanitária como acido clorídrico (acido muriático) o amoníaco
- A água sanitária irrita a pele
- Guardar das crianças
I
Tabella 2 - Uso del prodotto
Percentuale di cloro
dopo n... ore di
reazione
0,51%
dopo 24 ore
Per ridurre la carica
batterica dell’acqua
e ottenere acqua da
bere
30 gocce per ½ litro per
2 litri
500 litri
d’acqua,
d’acqua
oppure
½ litro per
1000 litri
d’acqua
0,27%
0,18%
dopo 12 ore dopo 8 ore
0,03%
dopo 2 ore
1 litro per
500 litri
d’acqua
5 litri per
500 litri
d’acqua
1 litro per
5 litri
d’acqua
Per lavaggio antisetti- ½ litro per
co di frutta e verdura. 15 litri
Per la disinfezione
d’acqua
degli oggetti del
neonato, poppatoi,
ecc.
½ litro per
10 litri
d’acqua
½ litro per
5 litri
d’acqua
Per lavare carne e
pesce
½ litro per
10 litri
d’acqua
½ litro per
5 litri
d’acqua
1 litro per
5 litri
d’acqua
Per disinfettare e
lavare le ferite
1 litro per
10 litri
d’acqua
½ litro per
10 litri
d’acqua
Per disinfettare ferri
chirurgici.
Per lavare disinfettando le superfici
½ litro per
1,5 litri
d’acqua
Per disinfettare le
mani
½ litro per
5 litri
d’acqua
Pura
½ litro per
2,5 litri
d’acqua
½ litro per
1,5 litri
d’acqua
25
F
Tableau 2 - Usage du produit
Pourcentage de
chlore après n...
heures de réaction
0,51%
après 24
heures
Pour réduire la
charge bactérienne
de l’eau et obtenir
d’eau à boire
30 chutes
½ litre par
pour 2 litres 500 litres
arrosent ou
d’eau
litre ½ pour
l'eau de 1000
litres
Pour le lavage antiseptique de fruits et
de légumes
Pour la désinfection
d’objets pour bébés,
biberons, etc.
½ litre par
1,5 litres
d’eau
½ litre par
10 litres
d’eau
½ litre par 5 1 litre par 5
litres d’eau litres d’eau
Pour laver la viande
et les poissons
½ litre par
10 litres
d’eau
½ litre par 5
litres d’eau
1 litre par 5
litres d’eau
Pour désinfecter les
instruments de
chirurgie
1 litre par 10
litres d’eau
½ litre par
10 litres
d’eau
Pour laver les surfaces en les désinfectant
½ litre par
1,5 litres
d’eau
Pour désinfecter les
mains
½ litre par 5
litres d’eau
26
0,27%
après 12
heures
0,18%
après 8
heures
0,03%
après 2
heures
1 litre par
500 litres
d’eau
5 litre par
500 litres
d’eau
Pure
½ litre par
2,5 litres
d’eau
½ litre par
1,5 litres
d’eau
GB
Table 2 - Use of the product
% Percentage of
chloride after
….number of hours
of reaction
0,51%
after 24 hrs
For reducing the
amount of bacteria
in the water and
obtain drinking
water
30 drops for ½ liter for
2 liters water 500 liters
or ½ liter for water
1000 liters
water
For the antiseptic
washing of fruit and
vegetables for the
disinfection of
objects for newborns, nursing bottles,
etc.
½ liter for 15
liters water
½ liter for 10 ½ liter for 5 1 liter for 5
liters water liters water liters water
For washing meat
and fish
½ liter for
10 liters
water
½ liter for 5
liters water
For disinfecting and
washing injuries
1 liter for 10
liters water
½ liter for 10
liters water
0,27%
after 12 hrs
½ liter for 1,5
For disinfecting
liters water
surgical tools
For washing surfaces
with disinfectant
For disinfecting
hands
½ liter for 5
liters water
0,18%
after 8 hrs
0,03%
after 2 hrs
1 liter for
500 liters
water
5 liters for
500 liters
water
1 liter for 5
liters water
Pure
½ liter for
2,5 liters
water
½ liter for
1,5 liters
water
27
P
Tabela 2 - Uso do produto
Percentagem de
cloro depois n...
horas de reação
0,51%
depois
24 horas
Para reduzir carga
bactérial e obter
água potável
30 gotas
½ lt. para
para 2 lt. de
500 lt. de
água ou ½ lt. água
para 1000 lt.
de água
Para lavagem anti½ lt. para 15
céptico de fruta e
lt. de água
verdura. Para desinfetar os objetos dos
bebes, mamadeira,
etc.
0,27%
depois
12 horas
0,18%
depois
8 horas
1 lt. para 500 5 lt. para
lt. de água
500 lt. de
água
½ lt. para 10
lt. de água
½ lt. para 5
lt. de água
Para lavar carne e
peixe
½ lt. para 10
lt. de água
½ lt. para 5
lt. de água
1 lt. para 5
lt. de água
Porcentagem de
cloro depois de n.
horas de reação
0,51 %
depois 24
horas
0,27%
depois 12
horas
0,18%
depois 8
horas
Para desinfetar e
lavar as feridas
1 lt. para 10
lt. de agua
½ lt. para 10
lt. de agua
Para desinfetar
instrumentos cirúrgicos.
Para lavar e desinfetar superfícies
½ lt. para 1,5
lt. de água
Para desinfetar as
mãos
½ lt. para 5
lt. de água
28
Pura
½ lt. para
2,5 lt. de
água
0,03%
depois
2 horas
½ lt. para
1,5 lt. de
água
1 c para 5 lt.
de agua
0,03 %
depois 2
horas
I
F
Disinfezione acqua
in assenza di sistemi analitici di
controllo
Désinfection de l’eau
En absence de systèmes analytiques de contrôle
- Importante: Rispettare i tempi di contatto
- Il est important: de respecter les temps de contact
- Finite le aggiunte, il tempo di
contatto dell’acqua con il
disinfettante è di 30 minuti:
in 30 minuti si distruggono il
99,99% delle specie batteriche.
Dopo l’acqua si può bere
- Se si vuole comprendere le
specie virali (epatite A-B,
gastroenteriti, vaiolo, lebbra, HIV, ecc.) il tempo di contatto
raccomandato con il disinfettante è
di 60 minuti
- Après les ajouts, le temps de
contact de l’eau avec le
désinfectant est de 30 minutes :
Pendant 30 minutes le 99,99% d’espèces bactériennes est détruit.
Après cela, on peut boire l’eau
- Mescolare mano a mano che si
aggiunge varechina
- Mêler au fur et à mesure, en
ajoutant de l’eau de javel
GB
- Si l’on veut détruire aussi les espèces virales (hépatite A-B,
gastro-entérites, variole, lèpre, sida etc.), le temps de contact
recommandé est de 60 minutes
P
Disinfecting water
in absence of the analytic system of
control
Desinfetar a água
em ausência de sistemas de analise da água
- Important : respect the time of contact
- Importante: respeitar os tempos de contato
- After adding , the time of contact of water with the disinfectant is 30 minutes in 30 minutes 99% of
bacteria species are destroyed.
After it is possible to drink water
- Terminada a mistura, o tempo de contato da água com o desinfetante é de 30 minutos: em 30 minutos se destroem o 99,99% das bactérias. Depois a água se pode tomar
- When viral species are included the time of contact with the disinfectant
is recommended for 60 minutes
- Se queremos matar também as bactérias virais (hepatites A e B,
gastrenterites, varíola, lepra, HIV,
etc.) se aconselha o tempo de
contato com o desinfetante de
60 minutos
- Mix hand to hand then adds bleach
- Misturar acrescentando a água
sanitária
29
I
F
Disinfezione acqua
Désinfection de l’eau
- Aggiunte ulteriori di Varechina
- D’autres ajouts d’eau de javel
- Poiché la concentrazione di cloro
nell’acqua trattata, tende a diminuire
nei primi minuti dal dosaggio,
assicurarsi con l’assaggio la continua
presenza del cloro nell’acqua,
continuando se necessario le
aggiunte
- Étant donné que la concentration de chlore dans l’eau traitée tend à
diminuer dans les premières minutes
du dosage, il faut s’assurer de la
continue présence de chlore dans l’eau, en la goûtant. Il faut en ajouter encore d’eau de javel, s’il est
nécessaire
- Mescolare e agitare durante le
aggiunte
- Mêler et agiter pendant les ajouts
- Si ha sicurezza di disinfezione solo
quando si sente tenue e persistente
odore e sapore di cloro
- On est sûr d’avoir désinfecté
seulement quand l’odeur et la sa
veur du chlore sont légères et
persistantes
GB
P
Disinfecting water
Desinfetar a água
- Add further bleach
- Acréscimos ulteriores de água sanitária
- Since the concentration of chloride
in the water treatment tends to
diminish in the first minute of dosage,
you must ensure with the taste, the
continous presence of chloride in the
water, continue adding if necessary
- Mix and stir while adding
- The disinfectant is secured only
when it has a fine feeling and a
persistant odour and tastes of
chloride
30
- Sendo que a concentração de cloro na água tende a diminuir nos
primeiros minutos desde a
dosagem, assegurar-se provando a continua presença do cloro na água, continuando se forem necessários
os acréscimos
- Misturar e agitar durante os
acréscimos.
- Pode-se ter a certeza da
desinfecção somente quando se percebe tênue e persistente, o odor de cloro
I
F
Disinfezione acqua
Désinfection de l’eau
- Un eventuale sovradosaggio di ipoclorito di sodio non causa danno alcuno alla salute, tranne un
peggioramento del gusto dell’acqua da bere
- Si suggerisce in questa evenienza di diluire l’acqua con altra non trattata, rispettando i tempi di contatto.
- Une éventuelle surdose d’hypo
chlorite de sodium ne cause pas de dommages à la santé, mais le goût
de l’eau à boire est seulement plus mauvais
GB
- On suggères dans ce cas de diluer l’eau avec d’autre eau qui n’a pas été traitée, en respectant le temps de contact
P
Disinfecting water
Desinfetar a água
- A possible overdose of sodium
hypocloride does not cause damage to health, except for a worsening of the flavour of the drinking water
- Um eventual sobredose de
hipoclorito de sódio não causa nenhum dano à saúde, a não ser o desagradável sabor da água
- It is suggested, in this event to dilute the water with another treatment, respecting the time of contact
- Sugere-se em esse caso de diluir a água tratada com outra não tratada respeitando os tempos de contato
31
I
F
Disinfezione acqua
in assenza di sistemi analitici di
controllo
Désinfection de l’eau
en absence de systèmes analytiques
de contrôle
Attenzione: la quantità di acqua che si può
rendere da bere dipende dalla
qualità di acqua da trattare
Attention :
la quantité d’eau qui peut être
rendue potable dépend de la qualité de l’eau à traiter
- In caso di acqua torbida, filtrare con una garza o stoffa
- Si l’eau est trouble, il faut la filtrer avec une gaze ou tissu
- Usare acque filtrate o piovane, non torbide
- Fare perfetta pulizia di contenitori o cisterne prima di fare il trattamento disinfettante
- Il faut utiliser d’eau filtrée ou de pluie et pas trouble
GB
- Il faut nettoyer parfaitement les
récipient ou les citernes avant de
faire le traitement de désinfection
P
Disinfecting water
in absence of the analytic system of
control
Desinfetar a água
em ausência de sistemas de analise
da água
Warning :
the quantity of water that can be rendered drinkable depends on the quantity of treated water
Atenção :
a quantia de água que se pode
tornar potável depende da
qualidade da água a ser tratada
- In the case of cloudy water, filter with a gauze or material
- No caso de água suja filtrar com uma gaza o tecido
- Use filtered water or rain water that is not cloudy
- Usar águas filtradas o pluviais
- To make the container or tank
perfectly clean, first treat it with
disinfectant
32
- Limpar bem os contendores o
reservatórios antes de fazer o
tratamento desinfetante
I
F
SEMPLICITA’ DEL DISPOSITIVO
SIMPLICITÉ DU DISPOSITIF
- Dispositivo concepito e costruito con semplicità per semplicità d’uso
- Dispositif pensé réalisé avec
simplicité et simple à utiliser
- Possibilità di costruzione dello
stesso dispositivo da parte di
Comunità
- Possibilité de construire le dispositif dans les communautés
GB
P
SIMPLE PREPARATION
SIMPLICIDADE DO DISPOSITIVO
- Preparation concepts and
construction with simple for simple use
- Dispositivo pensado e construído com simplicidade para a
simplicidade de uso
- Possibility of construction of the
same preparation from parts of the
Community
- Possibilidade de construção do
mesmo dispositivo pela
comunidade
33
I
F
L’apparecchio nella Diocesi di
Mondou – CIAD
L’appareil dans la Diocèse de
Mondou – CIAD
- Il Presidente Dario Bedin illustra il funzionamento al Vescovo Joachim Kourleyo e al dott. Maoualè addetto alla formazione
- Le Président Dario Bedin explique le fonctionnement à l’évêque Joachim Kourleyo et au Docteur Maoale qu sont les responsables pour la
formation
GB
P
The apparatus in the Diocese of
Mondou – CIAD
O aparelho na diocese de
Mondou – CHAD
- The Président Dario Bedin
illustrates the functions to Bishop
Joachim Kourleyo and Doctor Maoualè speaks of the formation
- O presidente Dario Bedin ilustra o funcionamento ao bispo Joaquim Kourleyo e ao doutor Maoualé
responsável da formação
34
I
ISTRUZIONI PER L’USO
DEL DISPOSITIVO
GB
INSTRUCTIONS OF USE
FOR THE PREPARATION
F
INSTRUCTIONS POUR
L’USAGE
DU DISPOSITIF
P
INSTRUÇÃO PARA O
USO DO
DISPOSITIVO
35
I
1
POLO POSITIVO (+) : GRAFITE CON CAPPUCCIO IN
OTTONE
F
1
PÔLE POSITIF (+):
GRAPHITE AVEC CAPUCHON
EN LAITON
GB
1
POSITIVE POLE (+):
GRAPHITE WITH A BRASS CAP
P
1
PÓLO POSITIVO ( + ):
GRAFITE COM CAPUZ EM
LATÃO
36
I
2
INSERIRE IL TUBO IN PVC
NEL SUPPORTO
- Nel tubo deve essere inserito l’insieme con la grafite
F
2
INSÉRER LE TUYAU EN PLEIGLAS
DANS LE SUPPORT
- Dans le tuyau il faut insérer tout l’ensemble avec la graphite
GB
2
INSERT THE PVC TUBE
IN THE SUPPORT
- The tube and graphite must be inserted together
P
2
INSERIR O TUBO EM PVC NO
SUPORTE
- No tubo deve se colocar o conjunto com a grafite
37
I
3
POLO NEGATIVO ( - )
FILO IN RAME
- Il filo rigido di rame con spirale è provvisto di cavo per il
collegamento alla batteria
F
3
PÔLE NEGATIF (-)
FIL DE CUIVRE
- Le fil rigide de cuivre avec
spiral est pourvu d’un câble pour la connexion avec la batterie
GB
3
NEGATIVE POLE (-)
COPPER WILE
- The rigid spiral of copper wire is for the connection to the battery
P
3
PÓLO NEGATIVO (-)
HILO EM COBRE
- O hilo rígido de cobre com
espiral tem ligado um cabo para
a ligação com a bateria
38
I
4
INSERIRE IL FILO RIGIDO
di RAME NEL TUBO in PVC
F
4
INSÉRER LE FIL RIGIDE EN
CUIVRE
DANS LE TUYAU EN PLEXIGLAS
GB
4
INSERT THE RIGID COPPER
WIRE
INTO THE PVC TUBE
P
4
INSERIR O HILO DE RÍGIDO DE
COBRE NO TUBO EM PVC
39
I
F
5
POLO POSITIVO ( + )
5
PÔLE POSITIF (+)
- Polo positivo in ottone fuoriesce alla base dell’apparato che
contiene la grafite
- Le pôle positif en laiton sort à la base de l’ensemble avec la
graphite
GB
P
5
POSITIVE POLE (+)
5
PÓLO POSITIVO ( + )
- Made of brass comes out of the base of the apparatus, which
contains graphite
- O pólo positivo: em latão
sobressai da base do aparato
que contem a grafite
40
I
F
6
CAVO PER COLLEGAMENTO
POLO POSITIVO ( + )
6
CÂBLE POUR LA CONNEXION
PÔLE POSITIF (+)
- Cavo per collegare il polo
positivo in ottone
- Câble pour connecter le pôle positif en laiton
GB
P
6
CABLE FOR CONNECTING
THE POSITIVE POLE (+)
6
CABO PARA CONECTAR O
PÓLO POSITIVO ( + )
- Cable for connecting the positive pole to brass
- Cabo para conectar o pólo
positivo em latão
41
I
7
POLO POSITIVO : COLLEGAMENTO
- Collegare il cavo al polo positivo (+) di ottone che fuoriesce
dal tappo
GB
F
7
PÔLE POSITIF : CONNEXION
- Connecter le câble au pôle
positif (+) en laiton qui sort du bouchon
P
7
POSITIVE POLE : CONNECTION
7
PÓLO POSITIVO: CONEXÃO
- Connect the cable to the positive pole (+) of brass that comes out
of the plug
- Conectar o cabo ao pólo
positivo (+) de latão que
sobressai da tampa
42
I
8
INSERIRE UN BASTONCINO
NEL TUBO
PER AGITARE IL LIQUIDO
F
8
INSÉRER UN PETIT BÂTON
DANS LE TUYAU
POUR AGITER LE LIQUIDE
GB
8
INSERT A STICK IN THE TUBE
TO SHAKE THE LIQUID
P
8
INSERIR UMA VARETA NO
TUBO PARA MEXER
43
I
9
APPARECCHIO PRONTO
- L’apparecchio è pronto per
l’uso
F
9
APPAREIL PRÊT
- L’appareil est prêt pour
l’usage
GB
9
READY APPARATUS
- The apparatus is ready for
use
P
9
APARELHO PRONTO
- O aparelho é pronto para o
uso
44
I
F
10
INGREDIENTI
PREPARARE :
10
INGREDIENTS
À PRÉPARER:
- SALE : 300 grammi
- ACQUA : 3 litri
- SEL: 300 grammes
- EAU: 3 litres
- Sciogliere a caldo (40 gradi) 300g di sale in 3 litri d’acqua
- Dissoudre 300 grammes de sel à chaud (40° C) dans 3 litres d’eau
GB
P
10
INGREDIENTS
PREPARE:
10
INGREDIENTES
PREPARAR:
- 300 grams of SALT
- 3 litres of WATER
- SAL : 300 g
- ÁGUA: 3 litros
- Dissolve 300 grams of salt in 3 litres of water at 40°
- Desfazer em caldo ( a 40 graus) 300 g de sal em 3 lt de água
45
I
11
VERSAMENTO INGREDIENTI
NEL TUBO
- Versare la soluzione nel tubo in PVC
- Miscelare con un bastoncino la soluzione già nel tubo
F
11
VERSEMENT DES INGREDIENTS
DANS LE TUYAU
- Verser la solution dans le tuyau en plexiglas
- Mêler avec un petit bâton la
solution qui est déjà dans le
tuyau
GB
11
POURING INGREDIENTS IN THE
TUBE
- Pour the solution in the PVC tube
- Blend the solution already in the tube with a stick
P
11
VERTER OS INGREDIENTES NO
TUBO
- Verter a solução no tubo de PVC
- Misturar com uma varinha a
solução no tubo
46
I
F
12
COLLEGARE CON 2 CAVI A UNA
BATTERIA:
12
CONNECTER L’APPAREIL AVEC
2 CÂBLES À UNE BATTERIE:
- 1) Collegare il filo in rame che esce dalla parte superiore del tubo al polo negativo (-) NERO
- 1) Connecter le fil en cuivre qui sort de l’extrémité supérieure du tuyau au pôle négatif (-) NOIR
- 2) Collegare il cavo che
proviene dal cappuccio di ottone alla base del tubo, al polo
positivo (+) ROSSO
- 2) Connecter le câble qui vient du
capuchon en laiton à la base du tuyau au pôle positif (+) ROUGE
GB
12
CONNECTING WITH 2 WIRES
TO A BATTERY:
- 1) Connect the copper wire that leaves from the higher part of the tube at the negative pole (-) BLACK
- 2) Connect the wire that comes from the brass cap at the base of the tube, at the positive pole (+) RED
P
12
CONECTAR COM DOIS CABOS A
UMA BATERIA:
- 1) Conectar o hilo de cobre que sai da parte superior do tubo ao pólo negativo (-) DE COR PRETO
2) Conectar o cabo ligado ao
capuz de latão na base do tubo
ao pólo positivo (+) VERMELHO
47
I
13
INIZIA LA REAZIONE
- Lasciare funzionare per il
tempo necessario (da 2 a 24 ore) per ottenere la concentrazione
voluta secondo la Tabella 1
indicata nel presente fascicolo
F
13
LA RÉACTION COMMENCE
- Il faut le laisser fonctionner pour le temps nécessaire (de 2 à 24 heures) pour obtenir la
concentration choisie selon le
Tableau 1 de cette plaquette
GB
13
STARTING THE REACTION
- Leave to function for the
necessary time (from 2 to 24 hours) for obtaining the
concentration volume according to Table 1 indicated in the present
file
P
13
INICIA A REAÇÃO
- Funcionar o aparelho para um tempo necessário ( de 2 a 24 horas) para obter a concentração
desejada, segundo a Tabela 1 das mesmas instruções
48
I
14
AGITARE IL CONTENUTO
DURANTE LA REAZIONE
- Agitare con un bastoncino
dall’alto verso il basso ogni 15 minuti
F
14
AGITER LE CONTENU
PENDANT LA RÉACTION
- Agiter avec un petit bâton de haut en bas chaque 15 minutes
GB
14
SHAKE THE CONTENTS
DURING THE REACTION
- Shake with a stick from top to bottom for 15 minutes
P
14
AGITAR O CONTEÚDO DURANTE A REAÇÃO
- Agitar com uma vareta desde o alto em direção do fundo cada 15 minutos
49
I
15
FINE DELLA REAZIONE CHIMICA
- A fine reazione secondo il tempo necessario per ottenere la
concentrazione voluta in base alla Tabella 1, staccare i cavi dalla batteria
F
15
FIN DE LA RÉACTION CHIMIQUE
- À la fin de la réaction, après le temps nécessaire pour obtenir la concentration choisie selon le
Tableau 1, il faut détacher les
câbles de la batterie
GB
15
THE END OF THE CHEMICAL
REACTION
- At the end of the reaction,
according to the necessary time for obtaining the concentration volume based on Table 1, remove the wire from the battery
P
15
TERMINO DA REAÇÃO
- Acabada a reação conforme o
tempo necessário para obter a concentração querida conforme a Tabela 1, desconectar os cabos da bateria
50
I
VELENO – NON BERE
PERICOLO DI MORTE
- Maneggiare con cura e con guanti di
gomma
- Evitare contatto con gli occhi
- Non versare in un recipiente in
metallo o acciaio inox
- Per conservare la varechina,
versare in un recipiente di plastica o vetro, possibilmente non
trasparente, al riparo da luce e
calore
GB
F
PRÉCAUTIONS – POISON
NE LE BUVEZ PAS
DANGER DE MORT
- Il faut le manier avec précaution et avec de gants en caoutchouc
- Éviter le contact avec les yeux
- Ne le versez pas dans un récipient en métal ou en acier inoxydable
- Pour conserver l’eau de javel, il faut la verser dans un récipient en
plastique ou en verre, si possible
non transparent, à l’abri de la
lumière et de la chaleur
P
POISON – DO NOT DRINK
VENENO - NÃO TOMAR
DANGER OF DEATH
PERIGO DE MORTE
- Manage with care and with rubber gloves
- Avoid contact with eyes
- Do not pour in a metal or stainless steal container
- For conserving the bleach, pour in a plastic or opaque glass container to protect from light and heat
- Manusear com cuidado e com
luvas de borracha
- Evitar o contato com os olhos
- Não colocar em contendores de
metal o de inox
- Para conservar a água sanitária,
despejá-la em um contenitor de
plástico o vidro possivelmente não transp
51
I
F
VELENO – NON BERE
PRÉCAUTIONS – POISON
NE LE BUVEZ PAS
PERICOLO DI MORTE
DANGER DE MORT
- Non usare allo stato puro
- Non mescolare all’acido cloridrico o all’ammoniaca
- Evitare contatto con gli occhi
- Ne pas l’utiliser tout seul
- Ne mêlez pas l’eau de javel avec l’acide chlorhydrique (acide
muriatique) ou à l’ammoniaque
- Éviter le contact avec les yeux
- Conservare lontano dai bambini
- À garder loin des enfants
GB
P
POISON – DO NOT DRINK
VENENO - NÃO TOMAR
DANGER OF DEATH
PERIGO DE MORTE
- Do not use in its pure state
- Do not mix with chloric acid or
ammonium
- Avoid contact with eyes
- Não usar pura
- Não misturar a água sanitária como ácido clorídrico (acido muriático) o amoníaco
- Evitar o contato com os olhos
- Keep away from children
- Guardar das crianças
52
I
MANUTENZIONE
DELL’APPARATO
GB
MAINTENANCE OF
THE APPARATUS
F
MAINTENANCE DE
L’APPAREIL
P
MANUTENÇÃO
DO APARELHO
53
I
1 – MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELLA GRAFITE
- ATTENZIONE:
la grafite è fragile. Nella parte inferiore è inserito un cappuccio di ottone
- Per smontare usare chiave da 28 mm e una da 24 mm
F
1 – MAINTENANCE
MAINTENANCE DE LA GRAPHITE
- ATTENTION:
la graphite est fragile. Dans
l’extrémité inférieure, il y a un
capuchon de laiton
- Pour le désassembler, il faut
utiliser une clé de 28 millimètres
et une de 24 millimètres
GB
1 – MAINTENANCE
MAINTENANCE OF THE GRAPHITE
- WARNING:
the graphite is fragile. A brass cap is inserted in the bottom part
- For dismantling use keys between 24 mm and 28 mm
P
1 – MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO GRAFITE
- ATENÇÃO:
o grafite é frágil. Na parte inferior é inserido um capuz de latão
- Para desarmar usar uma chave de 28 mm e 24 mm
54
I
2 - MANUTENZIONE
PULIZIA DELLA GRAFITE
- Con l’uso la grafite si sporca
- Le particelle di grafite perse nel liquido durante l’elettrolisi non sono dannose
F
2 – MAINTENANCE
NETTOYAGE DE LA GRAPHITE
- En l’utilisant, la graphite se sale
- Les particules de graphite dans le liquide pendant l’électrolyse ne
sont pas nuisibles
GB
2 – MAINTENANCE
CLEANING THE GRAPHITE
- With use graphite will get dirty
- The particles of graphite lost in the liquid during the electrolysis are not harmful
P
2 - MANUTENÇÃO
LIMPEZA DO GRAFITE
- Com o uso o grafite se suja
- As partículas de grafite soltas no líquido durante a eletrolise não são tóxicas
55
I
3 – MANUTENZIONE
PULIZIA DELLA GRAFITE
- Pulire delicatamente la grafite quando è sporca con un coltello
F
3 – MAINTENANCE
NETTOYAGE DE LA GRAPHITE
- Nettoyer délicatement la graphite quand elle est sale avec un
couteau
GB
3 – MAINTENANCE
CLEANING THE GRAPHITE
- Delicately clean the graphite when it is dirty with a knife
P
3 – MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO GRAFITE
- Limpar delicadamente o grafite quando é suja com uma faca
56
I
4 – MANUTENZIONE
INSERIRE LA RIDUZIONE
- Sostituire la grafite quando si è ridotta della metà
- Inserire nella grafite nuova la riduzione di plastica
F
4 – MAINTENANCE
INSÉRER L’ADAPTATION
- Remplacer la graphite quand elle est devenue la moitié
- Insérer dans la nouvelle graphite l’adaptation en plastique
GB
4 – MAINTENANCE
INSERT THE REPLACEMENT
- Substitute the graphite when it is reduced to half
- Insert in the graphite a new
plastic replacement
P
4 – MANUTENÇÃO
INSERIR A REDUÇÃO
- Substituir o grafite quando esta gasta a metade
- Inserir na grafite nova a redução de plástico
57
I
5 – MANUTENZIONE
INSERIRE LA GUARNIZIONE
- Inserire la nuova guarnizione ad anello nella nuova grafite
F
5 – MAINTENANCE
INSÉRER LE JOINT
- Insérer le nouveau joint dans la nouvelle graphite
GB
5 – MAINTENANCE
INSERT THE GASKET
- Insert the new gasket to the ring in the new graphite
P
5 – MANUTENÇÃO
INSERIR A JUNTA
- Inserir a nova junta ad anel na nova grafite
58
I
6 – MANUTENZIONE
INSERIRE LA RIDUZIONE PIU’
GRANDE
F
6 – MAINTENANCE
INSÉRER L’ADAPTATION PLUS
GRANDE
GB
6 – MAINTENANCE
INSERT THE LONGER REPLACEMENT
P
6 – MANUTENÇÃO
INSERIR A REDUÇÃO MAIOR
59
I
7 – MANUTENZIONE
FISSARE LA GRAFITE CON 2
CHIAVI
- Fissare dado e controdado con una chiave da 28 mm e una da
24 mm
F
7 – MAINTENANCE
FIXER LA GRAPHITE AVEC 2
CLÉS
- Fixer écrou et contre-écrou avec une clé de 28 millimètres et une de 24 millimètres
GB
7 – MAINTENANCE
FIX THE GRAPHITE WITH 2
KEYS
- Fix the nut and bolt with a 24mm and a 28 mm key
P
7 – MANUTENÇÃO
APERTAR O GRAFITE COM AS
DUAS CHAVES
- Apertar as duas porcas com uma chave de 28 mm e uma de
24 mm
60
I
8 – MANUTENZIONE
GUARNIZIONE IN GOMMA
- Inserire la guarnizione in gomma nella grafite
F
8 – MAINTENANCE
GARNITURE EN CAOUTCHOUC
- Insérer la garniture en
caoutchouc dans la graphite
GB
8 – MAINTENANCE
RUBBER GASKET
- Insert the rubber gasket in the graphite
P
8 – MANUTENÇÃO
JUNTA DE BORRACHA
- Inserir a junta de borracha no grafite
61
I
9 – MANUTENZIONE
INSERIRE l’INSIEME NEL CONTENITORE
- Inserire con attenzione l’insieme nel contenitore
F
9 – MAINTENANCE
INSÉRER L’ENSEMBLE DANS LE
RÉCIPIENT
- Insérer avec attention l’ensemble dans le récipient
GB
9 – MAINTENANCE
INSERT TOGETHER IN THE
CONTAINER
- Insert with care together in the container
P
9 – MANUTENÇÃO
INSERIR O CONJUNTO NO
CONTENDOR
- Inserir com atenção o conjunto no contendor
62
I
10 – MANUTENZIONE
AVVITARE L’INSIEME NEL CONTENITORE
- Tenere il tubo con una mano e fissare il dado con l’altra mano
F
10 – MAINTENANCE
VISSER L’ENSEMBLE DANS LE
RÉCIPIENT
- Tenir le tuyau avec une main et fixer l’écrou avec l’autre main
GB
10 – MAINTENANCE
SCREW TOGETHER IN THE
CONTAINER
- Hold the tube with a hand and fix the dice with the other hand
P
10 – MANUTENÇÃO
ENROSCAR O CONJUNTO NO
CONTENDOR
- Segurar o tubo com uma mão e apertar a porca com a outra mão
63
I
11 – MANUTENZIONE
FISSARE L’INSIEME AL TUBO
- Fissare il particolare superiore con la chiave da 28 mm, senza forzare
- Attenzione:
il cappuccio in ottone collegato
alla grafite è fragile
F
11 – MAINTENANCE
VISSER L’ENSEMBLE AU TUYAU
- Fixer la partie supérieure avec la clé de 28 millimètres : sans la forcer
- Attention:
le capuchon en laiton connecté à
la graphite est fragile
GB
11 – MAINTENANCE
FIX TOGETHER TO THE TUBE
- Fix the highest part with a 28 mm key, without force
- Warning:
the brass cap connected to the graphite is fragile
P
11 – MANUTENÇÃO
APERTAR O CONJUNTO AO
TUBO
- Apertar a parte superior com uma chave de 28 mm sem forçar
- Atenção:
o capuz de latão conectado o
grafite é frágil
64
I
F
13 – MANUTENZIONE
13 – MAINTENANCE
- Dopo l’utilizzo, risciacquare più volte
il tubo con l’acqua filtrata
- Après l’usage, il faut rincer plusieurs fois le tuyau avec l’eau filtrée
- Rovesciare il tubo nel suo supporto per agevolare lo sgocciolamento
- Il faut renverser le tuyau sur son
support, pour faciliter l’égouttement
- Conservare tutto l’impianto con cura lontano dai bambini
- Il faut garder le dispositif avec
précaution loin des enfants
GB
P
13 – MAINTENANCE
13 – MANUTENÇÃO
- After use, rinse the tube many times with filtered water
- Depois do uso, passar água filtrada mais vezes no tubo
- Turn the tube upside down in its
support to help the water to drain out
- Virar o tubo no seu suporte para
facilitar o gotejar
- Conserve the system with care away from children
- Conservar a instalação com cura e guardado das crianças
65
I
12 – MANUTENZIONE
DISPOSITIVO PRONTO
- A fine operazione mettere il
recipiente sulla propria
base
F
12 – MAINTENANCE
LE DISPOSITIF EST PRÊT
- À la fin de l’opération, il
faut mettre le récipient
sur son propre base
GB
12 – MAINTENANCE
THE READY DEVICE
- At the end of the operation
put the recipient on the
base
P
12 – MANUTENÇÃO
O DISPOSITIVO É PRONTO
- Acabando a operação
colocar o contendor na sua
base
66
www.framiss.it
[email protected]
I
F
GB
P
67
I
F
GB
P
Associazione Fraternità Missionaria
ONLUS
Piazza S. Bonaventura, 2
35010 Cadoneghe (PD) Italy
Tel./Fax +39 049 701003
C.F. 92098640284
www.framiss.it - [email protected]

Documentos relacionados

Tabela 1 - Fraternità Missionaria

Tabela 1 - Fraternità Missionaria - Liquides biologiques humains : expectoration, vomissement, sang, pars anatomiques - Animaux, murs d’étables et purins - Instruments de chirurgie

Leia mais