dolmar ms 340

Transcrição

dolmar ms 340
MS-340
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
Pos.
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
Désignation
Description
Denominación
10/99
MS-340
995 700 176 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
2
MS-340
22(2)
1
21
2
4
3
5
6(2)
26
19(4)
25
7
32
30
29
28
33
15
10
14
12
13
11
35
36
12
18(4)
17
16
MS-340
Pos.
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
2
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
3
3
4
5
6
7
1
1
1
1
1
1
2
1
384 100 100
384 131 011
384 132 000
957 132 384
021 132 030
385 132 030
385 132 040
965 527 010
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
385 111 100
385 120 100
960 102 129
939 620 371
962 211 033
962 900 057
962 900 024
900 006 217
908 505 555
913 467 304
21
21
22
1
1
2
387 118 010
387 118 011
908 605 205
25
25
26
26
28
29
30
32
33
35
36
1
1
1
1
1
1
1
m*
m*
1
1
387 110 100
387 110 101
010 114 046
010 114 090
965 404 220
010 114 010
010 114 020
965 452 380
965 452 470
913 447 134
924 805 300
Benennung
33 cm3
ø 37
ø 37
ø 37
ø 37
Denominación
Short block
Cylinder
Piston assy.
Piston assy.
Piston ring
Piston pin
Spring ring
Gasket
Short block
Cylindre
Piston cpl.
Piston cpl.
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Joint
Short block
Cilíndro
Pistón cpl.
Pistón cpl.
Segment de pistón
Axe de pistón
Anilo elastico
Junta
Kurbelgehäuse kpl.
Kurbelwelle kpl.
Kugellager
Scheibenfeder
Nadelkäfig
Radialdichtring
Radialdichtring
Scheibe
Schraube
✪ M5x55
Schraube
✪ 6,7x30
Crankcase assy.
Crankshaft assy.
Ball bearing
Key
Needle cage
Radial ring
Radial ring
Disc
Screw
Screw
Carter-vilebrequin cpl.
Vilebrequin cpl.
Roulement à billes
Clavette
Cage à aiguilles
Joint radial
Joint radial
Disque
Vis
Vis
Carter cigüeñal cpl.
Cigüeñal cpl.
Rodamiento de bolas
Chaveta
Jaula de agujas
Junta radial
Junta radial
Disco
Tornillo
Tornillo
=>
<=
Haube
Haube
Schlitz-Schraube ✪ M5x20
Hood
Hood
Screw
Capot
Capot
Vis
Tapa protectora
Tapa protectora
Tornillo
=>
<=
=>
<=
Motorträger kpl.
Motorträger kpl.
Tankverschluß kpl.
Tankverschluß kpl.
Belüftungsventil
Saugkopf kpl.
Rep.-Satz, Filter (je 5 Stck.)
Schlauch
100 mm
Schlauch
43 mm
Schraube
✪ 4,7x13
Scheibe
Motor housing cpl.
Motor housing cpl.
Tank plug cpl.
Tank plug cpl.
Vent valve
Suction head cpl.
Rep. kit, filter (5 of each)
Tube
Tube
Screw
Disc
Carter du moteur cpl.
Carter du moteur cpl.
Bouchon réservoir cpl.
Bouchon réservoir cpl.
Soupape d’ aération
Tête d’ aspiration cpl.
Jeu de réparat., Filtre
Gaine
Gaine
Vis
Disque
Carter de motor cpl.
Carter de motor cpl.
Cierre depósito cpl.
Cierre depósito cpl.
Válvula ventilación
Cabeza de aspiración cpl.
Juego de reparar, filtro
Tubo
Tubo
Tornillo
Disco
=>
<=
Shortblock
Zylinder
Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolbenring
Kolbenbolzen
Sprengring
Dichtung
Désignation
Description
Kupplung, Zündelektronik
Clutch, ignition electronics
Embrayage, allumage électronique
Embrague, bobina encendido
3
MS-340
2(4)
4
5
1
15
13(2)
14
16
12
6
7
11
10
17
9
MS-340
Pos.
3
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Kupplung, Zündelektronik
Clutch, ignition electronics
Embrayage, allumage électronique
Embrague, bobina encendido
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1
2
4
5
1
4
1
1
387 217 000
913 467 254
965 903 080
908 006 255
Kupplungsgehäuse kpl.
Schraube
✪ 6,7x25
Rohrschelle
Schraube
✪ M6x25
Clutch case assy.
Screw
Clamping ring
Screw
Carter d’ embrayage cpl.
Vis
Bride de serrage
Vis
Carter de embrague cpl.
Tornillo
Abrazadera
Tornillo
6
7
1
1
010 181 000
385 184 020
Satz Fliehgewichte
Zugfeder
Clutch shoe, set
Spring
Masselotte, jeu
Ressort
Peso centrifuga, juego
Resorte
9
10
11
1
1
1
385 141 011
928 308 001
920 308 024
Polrad
Federscheibe
6kt-Mutter
M8x1
Flywheel
Spring washer
Hexagonal nut
Roue polaire
Rondelle ressort
Ecrou hexagonal
Volante encendido
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
12
13
14
15
1
2
1
m*
385 143 030
908 605 205
965 605 411
970 502 110
Zündanker
Schraube
✪ M5x10x20
Flachstecker
Isolierschlauch
100 mm
Ignition coil
Screw
Plug
Insulating hose
Bobine d’ allum.
Vis
Fiche
Gaine isolante
Bobina encendido
Tornillo
Ficha de contacto
Mango aislante
16
17
1
1
385 147 100
965 603 021
Kerzenstecker mit Feder
Zündkerze
Plug cap with spring
Spark plug
Fiche de bougie a. ressort Tapa bujía con muelle
Bougie
Bujía
MS-340
Anwerfvorrichtung
Starter
Dispositif de démarrage
Dispositivo de arranque
4
9
1
10
2
6
5
7
11
3
4
13(4)
14
MS-340
Pos.
Anwerfvorrichtung
Starter
Dispositif de démarrage
Dispositivo de arranque
4
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
2
2
3
4
5
6
7
1
1
1
1
1
1
1
1
387 160 101
387 164 010
985 000 150
957 404 691
387 163 010
387 162 020
385 161 010
387 161 030
9
9
10
11
1
1
1
1
387 166 040
387 166 050
920 308 024
957 166 387
13
14
4
1
908 605 205
980 114 208
=>
<=
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Anwerfvorrichtung
Anwerfseil ø3 x 1150 mm
Anwerfseil
ø3 x 100 m
Anwerfgriff
Rückholfeder
Seiltrommel
Schraube
Scheibe
Starter
Starter rope
Starter rope
Starter grip
Rewind spring
Cable drum
Screw
Disc
Dispos. de démarrage
Câble démarrage
Câble démarrage
Poignée de lancement
Ressort de rappel
Tambour de câble
Vis
Disque
Dispos. de arranque
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Tirador de arranque
Resorte retención
Tambor para cordón
Tornillo
Disco
Starterrad kpl.
Starterrad kpl.
6kt-Mutter
Klinkensatz
Starter wheel cpl.
Starter wheel cpl.
Hexagonal nut
Starter ratchet cpl.
Roue déclencheur cpl.
Roue déclencheur cpl.
Ecrou hexagonal
Cliquet cpl.
Rueda de arranque cpl.
Rueda de arranque cpl.
Tuerca hexagonal
Trinquete arranque cpl.
Screw
Label
Vis
Plaque
Tornillo
Calcomania
M8x1
Schlitz-Schr. ✪ M5x10x20
Schild
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d’ échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
5
MS-340
1
2(3)
3
4
6
7
8(2)
9(2)
14
10
15
13(2)
12 11
17
16
MS-340
Pos.
5
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d’ échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1
2
3
4
1
3
1
1
385 174 101
908 405 145
965 527 040
385 174 011
Schalldämpfer kpl.
Schraube
✪ M5x14
Dichtung
Kühlblech
Muffler cpl.
Screw
Gasket
Cooling plate
Pot d’ échappement cpl.
Vis
Joint
Tôle de refroidissement
Silencioso cpl.
Tornillo
Junta
Chapa de refrigeración
6
7
8
9
10
1
1
2
2
1
965 527 030
385 131 050
900 105 704
908 005 255
965 527 020
Zwischenflanschdichtung
Zwischenflansch
6kt-Schraube
M5x70
Schraube
✪ M5x25
Einlaßflanschdichtung
Gasket
Intermediate flange
Screw
Screw
Gasket
Joint
Bride intermédiaire
Vis
Vis
Joint
Junta
Brida intermedia
Tornillo
Tornillo
Junta
11
12
13
14
1
1
2
1
031 150 730
965 401 016
920 205 000
965 527 060
Chokestange
Gummitülle
6kt-Mutter
Filterdichtung
Choke linkage
Rubber bush
Nut
Gasket
Tringle de starter
Gaine caoutchouc
Ecrou
Joint
Varillas estrangul. aire
Boquilla caucho
Tuerca
Junta
15
16
17
1
1
1
385 173 100
387 118 020
001 118 062
Luftfilter
Filterdeckel
Rändelmutter
Air filter
Cover
Nut
Filtre à air
Couvercle
Ecrou
Filtro de aire
Tapa
Tuerca
M5
MS-340
Vergaserteile
Carburetor parts
Pièces de carburateur
Piezas de carburador
6
WALBRO WT-387
1
5
3
4
2
10
6
24
11
22
25
23
12 13
26
21
20
13
15
19
27
8
18
9
7
8(4)
MS-340
Pos.
6
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Vergaserteile
Carburetor parts
Pièces de carburateur
Piezas de carburador
WALBRO WT-387
Benennung
Description
WT-387 Carburetor cpl.
Désignation
Denominación
1
1
387 151 000
Vergaser
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
021 151 160
001 151 400
021 151 230
118 151 190
957 151 010
Pumpendeckel
Leerlauf-Anschlagschr. (S)
Druckfeder
Schraube
Satz Pumpenmembrane
Pump cover
Idle stop screw
Pressure spring
Screw
Pump diaphragm, set
7
8
9
1
5
1
021 151 120
118 151 020
957 151 020
Membrandeckel
Schraube
Satz Steuermembrane
Diaphragm cover
Couvercle de membrane
Screw
Vis
Control diaphragm, set Membrane de comm., jeu
Tapa de membrana
Tornillo
Membrana de mando, ju.
10
11
12
13
15
1
1
1
2
1
385 151 040
371 151 310
001 151 680
118 151 060
108 151 350
Drosselklappenwelle
Drehfeder
Drosselklappe
Schraube
Wellensicherung
Throttle shaft
Spring
Throttle shutter
Screw
Shaft clip
Axe clapet d’ étranglement
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis
Tôle de sécurité
Eje válvula reg.
Muelle
Válvula reg.
Tornillo
Pieza seguridad arból
18
19
20
21
1
1
1
1
387 151 100
001 151 350
118 151 170
118 151 160
Chokewelle mit Hebel
Chokeklappe
Arretierkugel
Arretierfeder
Shaft assy. - choke
Choke shutter
Friction ball
Friction spring
Axe clapet d’ aire
Clapet d’ aire
Bille de arrêt
Ressort de arrêt
Eje válvula aire
Válvula aire
Bola
Muelle
22
23
24
25
1
1
1
1
001 151 420
021 151 530
001 151 410
021 151 480
Vollgas-Stellschraube
Feder
Leerlauf-Stellschraube
Feder
Main adjustm. screw
Spring
Idling adjustm. screw
Spring
Vis de régl. de plein gaz
Ressort
Vis de régl. de ralenti
Ressort
Tornillo reg.
Muelle
Tornillo de tope ral.
Muelle
26
27
1
1
021 151 180
957 150 040
Sieb
Satz Steuerteile
Screen
Set control parts
Tamis
Jeu de pièces carbur.
Tamiz
Juego piezas carbur.
(H)
(H)
(L)
(L)
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
Couvercle de pompe
Vis de butée de ralenti
Ressort à pression
Vis
Membrane de pompe, jeu
Tapa de bomba
Tornillo de toperalenti
Resorte de presión
Tornillo
Membrana de la bomba
Griffanbindung
Handle holder
Bride de poignée
Fijación de mango
7
MS-340
15
16(4)
26
27
24
21
25(2)
19
18
26
20(2)
25(2)
24
27
MS-340
Pos.
7
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Griffanbindung
Handle holder
Bride de poignée
Fijación de mango
Benennung
Description
Désignation
Denominación
15
16
1
4
387 310 030
908 006 145
Spannschelle
Schraube
Clamping holder
✪ M6x14 Screw
Dispositif de serrage
Vis
Soporte presor
Tornillo
18
19
20
21
1
1
2
1
387 310 020
385 316 010
913 467 164
980 114 326
Griffanbindung
Lochleiste
Schraube
Schild
Handle holder
Orifice plate
✪ 6,7x16 Screw
Label
Bride de poignée
Bande à trous
Vis
Plaque
Fijación de mango
Chapa agujereada
Tornillo
Calcomania
24
25
26
27
2
4
2
2
387 310 010
965 403 380
965 903 080
908 006 255
Klemmstück
Ringpuffer
Rohrschelle
Schraube
Clamping piece
Ring buffer
Clamping ring
✪ M6x25 Screw
Pièce intercalaire
Amortisseur en anneau
Bride de serrage
Vis
Reten
Tope anular
Abrazadera
Tornillo
Handgriff, Bowdenzug
Handle, Bowden cable
Poignée, câble de commande
Mango, transmis. flexible Bowden
8
MS-340
1998
6a
7 6b
5
9
9
8
4
30
25
11
10
2
1
25
3
1997
STOP
25
31
18(3)
20
19
16
25
17
15
MS-340
Pos.
Handgriff, Bowdenzug
Handle, Bowden cable
Poignée, câble de commande
Mango, transmis. flexible Bowden
8
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Description
Désignation
1998 ➠
Bedienungshandgriff kpl.
Bedienungshandgriff kpl.
Gaszug kpl.
Griffrohr
Griffrohr
Griffhälfte rechts kpl.
Griffhälfte links
Gashebel
Gashebel
Gashebel
Schenkelfeder für Gashebel
Kurzschlußschalter
Kreuzschlitzschr. 3,5x9,5
Spannschelle
ø 31
Schraube
✪ M6x25
Operating lever assy.
Operating lever assy.
Bowden cable cpl.
Handle
Handle
Handle half, right, cpl.
Handle half, left
Throttle lever
Throttle lever
Throttle lever
Spring
Short-circuit switch
Screw
Clamping ring
Screw
Levier de réglage, cpl.
Levier de réglage, cpl.
Dispositif de tirage, cpl.
Poignée
Poignée
Demi-poignée, droite
Demi-poignée, gauche
Levier d’ accélérration
Levier d’ accélérration
Levier d’ accélérration
Ressort
Interrupteur court-circuit
Vis
Bride de serrage
Vis
Botón de mando, cpl.
Botón de mando, cpl.
Tracción Bowden, cpl.
Mango
Mango
Semi-mango, derecha
Semi-mango, izquierda
Acelerador
Acelerador
Acelerador
Muelle
Interruptor corto-circuite
Tornillo
Abrazadera
Tornillo
Denominación
1
1
2
3
3
4
5
6a
6a
6b
7
8
9
10
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
369 313 201
369 313 202
385 726 070
385 310 160
385 310 161
369 313 290
369 313 080
369 311 041
369 311 042
369 311 080
369 311 071
975 001 210
915 735 100
965 903 080
908 006 255
15
16
17
18
19
20
1
1
1
3
1
1
xxx
385 726 061
385 310 060
915 435 254
908 605 305
920 205 000
➠ 1997
Bedienungshandgriff kpl.
Gaszug kpl.
Griffrohr
Blechschraube
3,5x25
Schlitz-Schraube ✪ M5x30
6kt-Mutter
M5
Operating lever assy.
Bowden cable cpl.
Handle
Screw
Screw
Hexagonal nut
Levier de réglage, cpl.
Dispositif de tirage, cpl.
Poignée
Vis
Vis
Ecrou hexagonal
Botón de mando, cpl.
Tracción Bowden, cpl.
Mango
Tornillo
Tornillo
Tuerca hexagonal
25
1
387 311 100
Handgriff, links
Handle, left
Poignée, gauche
Mango, izqu.
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
Accessoires
Accesorios
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega)
Mählenker
Mählenker
Mählenker
Mowing handle
Mowing handle
Mowing handle
30
30
31
1
1
1
385 310 400
385 310 401
385 310 300
=>
<=
Benennung
=>
<=
=>
<=
=>
<=
➠ 5/99
➠ 5/99
6/99 ➠
➠ 5/99
6/99 ➠
➠ ’97
Manche
Manche
Manche
Mango desbrozadora
Mango desbrozadora
Mango desbrozadora
9
MS-340
2
Hauptrohr, Getriebe, Schutzhaube
Main pipe, gear, protection hood
Tube principal, engrenage, capot de protection
Tubo principal, engranaje, cubierta protectora
1
3
4
6
30
8(4)
7
11
15
12(2)
8
16
17
18
20
9
8(3)
22
23
24
MS-340
Pos.
Hauptrohr, Getriebe, Schutzhaube
Main pipe, gear, protection hood
Tube principal, engrenage, capot de protection
Tubo principal, engranaje, cubierta protectora
9
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
1
2
3
4
1
1
1
1
010 261 030
387 228 030
980 114 628
980 114 073
6
6
7
8
9
1
1
1
8
1
010 341 201
010 341 202
385 341 021
908 005 095
957 341 010
11
12
1
2
387 341 030
908 005 255
Flanschblech
Schraube
15
16
17
18
20
1
1
1
1
1
387 200 201
900 208 104
963 604 306
387 228 020
387 224 050
22
23
24
1
1
1
387 224 011
387 224 020
387 228 040
30
1
957 341 020
Hauptrohr kpl.
Hauptwelle
Schild
Schild
=>
<=
Désignation
Denominación
Main pipe assy.
Transmission shaft
Label
Label
Tube principal cpl.
Arbre de transmission
Plaque
Plaque
Tubo principal cpl.
Arbol de transmisión
Calcomania
Calcomania
Protection hood assy.
Protection hood assy.
Plate
Screw
Line cutter
Capot de protection cpl.
Capot de protection cpl.
Plaque
Vis
Couteau de fil
Cubierta protectora cpl.
Cubierta protectora cpl.
Plancha
Tornillo
Cuchilla de hilos
Flange plate
Screw
Èquerre de fixation
Vis
Chapa de brida
Tornillo
Getriebe kpl.
6kt-Schraube M8x1,25x10
Dichtung
Distanzring
Wickelschutz
Gear cpl.
Screw
Gasket
Distance ring
Winding preventer
Engrenage cpl.
Vis
Joint
Bague de distance
Capot de protection
Engranaje cpl.
Tornillo
Junta
Anillo separador
Tapa protectora
Aufnahmescheibe
Druckscheibe
Sicherungsmutter M10x1,25L
Mounting disc
Pressure disc
Safety nut
Disque de support
Disque de pression
Ecrou de sécurite
Disco de sujeción
Disco de presión
Tuerca seguridad
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
Accessoires
Accesorios
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega)
SI 3/96 Schutzhaube kpl.
. Schutzhaube kpl.
Unterlegplatte
Schraube
✪ M5x9
Fadenmesser
SI 3/96
Description
✪ M5x25
Schutzhaubenverstärkung kpl. Prot. cov. reinforcem. cpl. Renfort de capot de prot. cpl. Refuerzo cubierta cpl.
Schneidwerkzeuge, Werkzeug
Cutting tools, tools
Outils tranchants, outils
Herramientas de corte, herramientas
10
MS-340
2a
15
16
1
17
30
20
2
35
27
33
25
32
37
23
40
24
31(2)
21
22(2)
40
38
40
36
31(2)
34
26
4
8
5
9
MS-340
Pos.
Schneidwerkzeuge, Werkzeug
Cutting tools, tools
Outils tranchants, outils
Herramientas de corte, herramientas
10
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1
2
2a
1
1
1
385 224 140
370 341 450
370 341 410
4-Zahn-Schlagmesser ø 255
Transportschutz
Befestigungsgummi
Star blade
Protection case
Clamping rubber
Couteau à 4 dents
Enveloppe
Fixation
Cuchilla d. acero d. 4 die.
Envoltura protectora
Fijación
4
5
1
1
941 717 191
940 827 000
Kombischlüssel SW 19/17
Winkelschraubendreher ✪
Universal wrench
Angled screw driver
Clé combinée
Clé angle
Llave
Llave angular
8
9
1
1
387 260 100
385 260 040
Doppel-Schultergurt
Karabinerhaken
Double shoulder harn. Bretelle double
Snaphook
Porte-mousqueton
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
Accessoires
Accesorios
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega)
8-Zahn-Wirbelblatt
Dickichtmesser
Transportschutz
8-tooth eddy blade
Steel bush cutter
Protection case
Disque à 8 dents
Lame de taillis
Enveloppe
Disco de corte de 8 dient.
Cuchilla de 3 dientes
Envoltura protectora
2-Fadenkopf
automatik
2-Fadenkopf
automatik
Spule mit Faden ø2,4x6m
Fadenbuchse
Feder
Deckel
Druckknopf
Adapter
M10x1,25 L
Druckknopfeinsatz
Dual line trimming head
Dual line trimming head
Spool with line
Thread bush
Spring
Cover
Button
Adaptor, left thread
Screw plug
Tête à 2 fils de nylon
Tête à 2 fils de nylon
Bobine avec fil
Douille de fil
Ressort
Couvercle
Bouton
Adapteur, gauche
Embout de vissage
Cabezal de 2 hilos de nilón
Cabezal de 2 hilos de nilón
Bobina con hilo
Buje de hilo
Muelle
Tapa
Botón
Adaptador, izqu.
Alojamiento de tornillos
15
16
17
1
1
1
385 224 180
385 224 350
385 341 411
20
20
21
22
23
24
25
26
27
1
1
1
2
1
1
1
1
1
384 224 500
384 224 501
385 224 570
385 224 560
384 224 510
384 224 520
384 224 530
387 224 590
384 224 540
30
31
32
33
34
1
2
1
1
1
387 224 500
378 224 020
370 224 620
370 224 630
380 224 170
2-Fadenkopf
manuell
Fadenbuchse
Feder
Mutter
Adapter
M10x1,25 L
Dual line trimming head
Thread bush
Spring
Nut
Adaptor, left thread
Tête à 2 fils de nylon
Douille de fil
Ressort
Ecrou
Adapteur, gauche
Cabezal d. 2 hilos d. nilón
Buje de hilo
Muelle
Tuerca
Adaptador, izqu.
35
36
37
38
1
1
1
1
369 224 200
378 224 030
369 224 020
369 224 040
2-Fadenkopf
Feder
Deckel
Druckknopf
Dual line trimming head
Spring
Cover
Button
Tête à 2 fils de nylon
Ressort
Couvercle
Bouton
Cabezal de 2 hilos de nilón
Muelle
Tapa
Botón
40
40
40
1
1
1
362 224 160
362 224 230
369 224 170
Faden
ø 2,4 x 15 m
Faden
ø 2,4 x 90 m
Leiser Faden ø 2,4 x 90 m
Nylon line
Nylon line
Silent nylon line
Fil de nylon
Fil de nylon
Fil de nylon silencieux
Hilo de nilón
Hilo de nilón
Hilo de nilón silencioso
=>
<=
ø 255
ø 255
Harness de hombros
Porta-carabina
tap&go
MS-340
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Index
Indice
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
Kupplung, Zündelektronik
Embrayage, allumage électronique
Clutch, ignition electronics
Embrague, bobina encendido
Anwerfvorrichtung
Dispositif de démarrage
Starter
Dispositivo de arranque
Schalldämpfer, Luftfilter
Pot d’ échappement, filtre à air
Muffler, air filter
Silencioso, filtro de aire
Vergaserteile
Pièces de carburateur
Carburetor parts
Piezas de carburador
Griffanbindung
Bride de poignée
Handle holder
Fijación de mango
Handgriff, Bowdenzug
Poignée, câble de commande
Handle, Bowden cable
Mango, transmis. flexible Bowden
Hauptrohr, Getriebe, Schutzhaube
Tube principal, engrenage, capot de protection
Main pipe, gear, protection hood
Tubo principal, engranaje, cubierta protectora
Schneidwerkzeuge, Werkzeug
Outils tranchants, outils
Cutting tools, tools
Herramientas de corte, herramientas
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Service-Information Monat / Jahr
Teil gleichwertig ersetzt
Nicht mehr lieferbar
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Innensternschraube
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Service-Information Month / Year
Modified part
No more available
No standard execution, may be used
Contains item no.
Sold by the meter
Star socket screw
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de Mois / Année
Voir Service-Information Mois / Année
Pièce modifiée
Plus livrable
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Vis à étoile intérieure
Rectification d’ erreurs
Explicación de símbolos
Verklaring der tekens
Chiarificazione dei simboli
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. servicio mes / año
Pieza modificada
Agotado
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Tornillo estrella interior
Fe de erratas
In productie tot serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie service-informatie maand / jaar
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Niet meer leverbaar
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Binnen-ster schroef
Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il servizio inform. del mese / anno
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Non più disponibile
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
Vite con intaglio a stella
Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring
Teckenförklaring
Merkklen selvitys
Produktion indtil løbenr.
Ny del fra og med løbenr.
Ny del fra og med måned / år
Se Service-Information måned / år
Afløst med tilsvarende del
Kan ikke leveres mere
Ikke standardudgave, men kan anvendes
Inkluderer position nr.
Metervare
Skrue med indv. stjerne
Rettelse af trykfejl
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
Ny detalj fr o m månad / år
Se serviceinformation månad / år
Ersatt med motsvarande detalj
Kan ej mera levereras
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
Metervara
Skruv med stjärnspår
Korrigering av tryckfel
Tuotanto sarjanumeroon ... asti
Uusi osa alkaen sarjanumerosta
Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
Osa vaihdettu vastaavaan
Ei enää toimitettavissa
Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää
Positionumero sisältyy
Metritavara
Tähtikoloruuvi
Painovirheen oikaisu

Documentos relacionados