Elverum region - Visit Hedmark

Transcrição

Elverum region - Visit Hedmark
Official tourist guide for the / Offizieller Touristenguide für die
Elverum region
www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 1
Welcome to the Elverum region!
Willkommen in der Elverum-Region
Forest, water, culture and public health. These are four concepts,
which identify our region. Elverum is often called the forest capital
and the entire region plays a very important part in Norway’s forest
industry. The forest is not just for timber production but is also home
to an abundance of wildlife and endless hiking opportunities. At the
Norwegian Forestry Museum, you can learn a lot more about the forest
and its importance for our area and for Norway.
Wald, Wasser, Kultur und Gesundheit. Diese vier Schlagwörter kennzeichnen unsere Region. Elverum wird oft die Waldhauptstadt genannt,
und die Region spielt eine wichtige Rolle in der norwegischen Waldwirtschaft. Dabei dient der Wald nicht nur für die Holzproduktion,
sondern bietet zugleich ein vielfältiges Tierleben und hervorragende
Wandermöglichkeiten. Im „Norwegischen Forstmuseum“ lässt sich
noch viel mehr über den Wald und seine Bedeutung für die Region
und Norwegen erfahren.
Durch die gesamte Region fließt der Fluss Glomma. Zusammen mit
dem Renaelva und den übrigen Wasserläufen bietet er jede Menge
Erlebnisse rund ums Wasser wie Angeln, Baden oder Kanufahren.
Das Kunst- und Kulturleben ist äußerst lebendig. Jedes Jahr finden
große Veranstaltungen wie „Die nordischen Jagd- und Angeltage“
im Forstmuseum, die Festspiele in Elverum, das Volumfestival, die
Elverumstage sowie das Volksfest Grundsetmartn statt. Sie bieten
jede Menge Unterhaltung und Erlebnisse. Nicht zu vergessen sind die
Sandbecktage in Åmot und das Gatebilfestival auf der Vålerbanen als
zwei weitere Höhepunkte.
Ein wichtiger Schwerpunkt in der Region ist die Gesund der Menschen.
Das passt hervorragend zusammen mit den herrlichen Ausflugsmöglichkeiten, die die Region zu bieten hat. Ob Sie Wandern, Radfahren oder
Skitouren machen wollen: Sie finden in der Elverum-Region jede Menge
Möglichkeiten. Für Durchtrainierte ist beispielsweise das jährlich
stattfindende Birkebeinerrennen ein tolles Angebot. Jedes Jahr nehmen
tausende Männer und Frauen an dem Skivolkslauf über die Berge von
Rena nach Lillehammer teil. Vielleicht ist das auch einmal etwas für Sie?
An important focus for the region is public health. This fits nicely with
the excellent hiking opportunities the region has to offer. Whether you
fancy hiking, cycling or skiing, you will find plenty of options in the
Elverum region. For the hardiest, the annual Birkebeiner events are
an obvious option. Every year thousands of men and women take the
journey across the mountain from Rena to Lillehammer. Would you
like to have a go?
FACTS ABOUT THE ELVERUM REGION:
Elverum region consists of three municipalities: Elverum, Våler
and Åmot.
Area: 3,275 sqm. Inhabitants: approx. 28,500
FAKTEN ZUR ELVERUM-REGION:
Die Elverum-Region besteht aus den drei Gemeinden Elverum, Våler
und Åmot.
Fläche: 3.275 qkm Einwohner: ca. 28.500
CONTENT
INHALT
Attractions s. 8 / Activities: Fishing - Cycling - Hiking - Other activities s. 15 / Shopping s. 24 /
What’s on s. 25 / Food and drink s. 28 / Accommodation s. 34 / Tourist- and travel informations. 40 /
Map s. 41
Attraktionen s. 8 / Aktivitäten: Angeln - Wandern - Radfahren - Weitere Aktivitäten s. 15 / Einkauf s. 24 /
Veranstaltungen s. 25 / Essen und Trinken s. 28 / Übernachtung s. 34 / Tourist- und Reiseinformation s. 40 /
Karte s. 41
Published by: Visit Elverum-Regionen / The publisher has no responsibility for changes or errors / Design and print: Flisa Trykkeri AS / Front page photos: Lars Bryhn Nyland, Arild Sjølie and Øyvind Lund
2 www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 3
Foto: Per Ottar Walderhaug
The river Glomma flows through our region. Along with the Rena
river and other waterways, there are plenty of opportunities for water
activities like fishing, swimming and canoeing.
Art and culture is flourishing here. Large annual events such as The
Nordic Hunting and Fishing Festival at the Forestry Museum, the
Elverum Music Festival, Volumfestivalen, the Elverum Festival and
Grundsetmartn contribute masses of joy and activity. Not to forget
the Sandbeck festival in Åmot and Gatebilfestivalen at Vålerbanen as
two extremes.
Foto: Øyvind Lund
Foto: Morten Holt
In the Elverum region, you can experience
the forest in many different ways.
Maybe you want to join a moose safari?
See page 15
The Norwegian Forestry Museum and The
Glomdal Museum have interesting and
exciting exhibitions all year round.
See page 8
Das Norwegisches Forstmuseum und das Glomdal
Museum bieten interessante und spannende
Ausstellungen an – dem ganzen Jahr über.
Siehe Seite 8
In der Elverum Region gibt es etliche Möglichkeiten, den Wald zu erleben. Möchten Sie
vielleicht an einer Elch-Safari teilnehmen.
Foto: Arild Sørlie
Siehe Seite 15
4 www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 5
Foto: Arnt Morten Dolen
Foto: Øyvind Lund
Enjoy a game of golf at Sorkes Golfklubb,
a beautifully located course in Østerdalen.
Birkebeinerrennet, the world’s largest ski race.
See page 15
Foto: Geir Olsen, Birken AS
Plass til bildetekster her
Sorknes Golfplatz – einer der besten und
idyllischsten Waldgolfplätze Norwegens. Birkebeinerrennet – das größte
Ski-Rennen der Welt.
The Nordic Hunting and Fishing Festival,
an annual success for more than 30 years.
The Elverum Music Festival, concerts of
the highest standard in various genres.
See page 25
Die Nordischen Jagd- und Angeltagen – ein riesen
Erfolg seit über 30 Jahren. Die Elverum Festival
– Konzerte höchstes Niveau.
Siehe Seite 25
Siehe Seite 15
6 www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 7
Attractions / Attraktionen
NORWEGIAN FOREST MUSEUM
The Norwegian Forest Museum is a museum
that has a national responsibility to present
the wilderness industries of hunting, trapping,
fishing and forestry. The museum is visited by
over 110,000 people every year, is one of the
biggest museums in Norway and lies in attractive
natural surroundings beside the Glomma river.
With attractive exhibitions, a beautiful outdoor
area with an open-air museum and a packed
programme of activities, the Norwegian Forest
Museum is an exciting venue for the whole family.
Other facilities include the museum shop, Forstmann restaurant, library and gallery.
Opening hours:
1 Jan-20 June 10am-4pm
21 June-10 Aug 10am-5pm
11 Aug-31Dec 10am-4pm
Solørveien 151, Elverum
Tel. +47 62 40 90 00
Email: [email protected]
www.skogmus.no
Part of Anno Museum
NORWEGISCHES FORSTMUSEUM
Das Norwegische Forstmuseum ist ein Museum
mit nationaler Verantwortung, in dem die Jagd,
Fallenstellerei, Fischerei und Forstwirtschaft
präsentiert wird. Das Museum wird jährlich von
über 110.000 Menschen besucht und ist eines
der größten Museen in Norwegen, gelegen in
der attraktiven natürlichen Umgebung nahe des
Flusses Glomma. Die attraktiven Ausstellungen,
der schöne Außenbereich mit Freilichtmuseum,
sowie das reichhaltige Aktivitätsprogramm
machen das Norwegische Forstmuseum zu
einem spannenden Ort für die ganze Familie.
Weitere Einrichtungen sind der Museumsshop,
das Forstmann Restaurant, sowie die Bibliothek
und die Galerie.
THE GLOMDAL MUSEUM
The Glomdal Museum is an open-air museum
housing 92 ancient buildings and is the cultural
history museum for Østerdalen and Solør.
The museum’s main focus is on building customs
and folk art, ancient living traditions, minority
cultures in the past and present, medical history
and the military history of Hedmark. Museum
shop, café and playroom in the Vestibule.
Opening hours:
2 Jan – 20 June 10am–4pm
21 June – 10 Aug 10am–5pm
11 Aug – 22 Dec 10am–4pm
Christmas 12–4pm
Closed some bank holidays.
Museumsveien 15, Elverum.
Tel. +47 62 41 91 00
Email: [email protected]
www.glomdalsmuseet.no
Part of Anno Museum
DAS GLOMDALSMUSEUM
Das Glomdal Museum zeigt die Kulturgeschichte
von Østerdalen und Solør. Im Freilichtmuseum
ist eine Sammlung aus 92 historischen Gebäuden
zu sehen. Erfahren Sie mehr über die Geschichte
der Bautechnik und der Volkskunst, die alten
bäuerlichen Gemeinschaften, Minderheitenkulturen in der Vergangenheit und Gegenwart,
sowie Medizin- und Militärgeschichte in der
Hedmark. Im Museum finden Sie auch einen
schönen kleinen Museumsshop, eine Cafeteria
und einen Spielplatz. Kinder lieben den Spielplatz, da er wie ein Mini-Bauernhof angelegt ist.
Öffnungszeiten:
2. Januar–20. Juni 10–16 Uhr
21. Juni –10. Aug. 10 – 17 Uhr
11. Aug.–22. Dez. 10 – 16 Uhr
25.–27. Dez. 12–16 Uhr
An einigen Feiertagen geschlossen.
Museumsveien 15, Elverum.
Tel. +47 62 41 91 00
E-Mail: [email protected]
www.glomdalsmuseet.no
Teils des Anno Museums
Öffnungszeiten:
1.1.-20.6. 10–16 Uhr
21.6.–10.8. 10–17 Uhr
11.8.-31.12. 10–16 Uhr
Solørveien 151, Elverum
Tel. +47 62 40 90 00
E-Mail: [email protected]
www.skogmus.no
Teils des Anno Museums
Foto: O.T. Ljøstad, NSM
8 www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 9
Klevfoss Industrimuseum
Sørlistøa Fløtermuseum
Foto: O.T. Ljøstad, NSM
Foto: O.T. Ljøstad, NSM
Snippen Husdyrpark
SØRLISTØA TIMBER FLOATING MUSEUM
Beside Osensjøen lake in Åmot is the Sørlistøa Timber Floating Museum, which shows
authentic timber floating facilities from the
era when Sørlistøa was the centre of the area’s
timber floating operations. In summer, the old
tugboat M/S Trysilknut and other warping tugs
are moored right outside the museum. The old
timber-floating quay now houses a kiosk and
museum shop, which serves light refreshments
such as fresh waffles and coffee. Open throughout
the summer season.
www.skogmus.no
SØRLISTØA FLÖSSEREIMUSEUM
Am Osensjøen-See in Åmot befindet sich das
Sørlistøa Flößereimuseum, das authentische
Einrichtungen aus jener Zeit zeigt, als Sørlistøa
das regionale Zentrum der Flößerei war. Im
Sommer gehen die M/S Trysilknut und andere
alte Schlepper direkt vor dem Museum vor
Anker. Der alte Anleger beherbergt heute einen
Kiosk und Museumsshop, in dem während der
Sommersaison kleine Dinge wie frische Waffeln
und Kaffee serviert werden.
www.skogmus.no
VÅLER TORVDRIFTSMUSEUM
Våler Torvdriftsmuseum is located in what
was once the country’s only school and research institute for peat agriculture (1918). The
museum presents buildings, machinery, tools,
equipment and techniques for the use of peat.
The exhibits include both old and new products
made from peat.
VÅLER TORFMUSEUM
Das Våler Torfmuseum befindet sich in der
früher einzigen Schule und Versuchsanstalt für
Torfnutzung (1918). Das Museum zeigt Gebäude,
Maschinen, Geräte, Ausstattung und Arbeitsmethoden zur Nutzung von Torf. Der Torfabbau
hat eine lange Tradition: So wurde der Torf als
Brennstoff, Streumittel, zur Güllebindung und
für den Hausbau genutzt
10 www.visitelverumregionen.no
SNIPPEN FARM AND ANIMAL PARK
Snippen Farm and Animal Park is a farm and
visitor centre offering a multitude of animal
encounters. All the animals are free to roam in a
delightful combination of work and play. Feeding
the fish is an exciting experience for adults and
children alike. The cows are called in every day
at 12:30, and children are welcome to help to
call them and feed them treats. There are five
outdoor barbecues that visitors are welcome to
use, so why not bring your own food and have
a lovely barbecue dinner at Snippen Farm and
Animal Park.
Opening hours:
From 1 July, daily 11am – 4pm.
Snippen Husdyrpark, Julussdalen
Tel. +47 97 04 46 35
15 km from Elverum,
follow Rv 25 towards TRYSIL
Email: [email protected], www.snippen.no
MILLAS HOUSE
Near Spulsåsen in Solør a simple little residential house is located close to a country road.
The house looks modest, but it houses some
important cultural history with huge symbolic
value for the local Romany. You see, this is where
the famous “Tater-Milla” lived for the last 30
years of her life.
The house went through a complete restoration
in 2012.
SNIPPEN-HOF UND TIERPARK
Der Snippen-Hof und der Tierpark bieten die
Möglichkeit, einer Vielzahl von Tieren zu begegnen. Alle Tiere sind freilebend und streifen
hier in einer reizvollen Kombination aus Arbeit
und Spiel umher. Die Fütterung der Fische ist
ein aufregendes Erlebnis für Erwachsene und
Kinder. Die Kühe werden jeden Tag um 12:30 Uhr
gerufen, und Kinder sind herzlich willkommen,
beim Füttern zu helfen. Es gibt fünf Grillplätze,
und die Besucher sind herzlich eingeladen, diese
zu benutzen. Sie können also Ihr eigenes Essen
mitbringen und einen schönen Grillabend auf
dem Gelände des Snippen-Hof und Tierparks
verbringen. Geöffnet während der Sommersaison.
Öffnungszeiten:
Ab d. 1.7. täglich von 11-16 Uhr
Snippen Husdyrpark,
Julussdalen. Tel. +47 97044635
15 km vom Elverum,
folgen Sie die Landstr. 25 Richtung Trysil.
E-Mail: [email protected], www.snippen.no
MILLAS HAUS
In der Nähe von Spulsåsen in Solør liegt ein
einzelnes, kleines Wohnhaus ganz dicht an der
Landstraße. Das Haus sieht bescheiden aus,
beherbergt aber wichtiges Stück Kulturgeschichte
mit großem Symbolwert für die Roma in dieser
Gegend: Hier wohnte die bekannte „Tater-Milla”
während ihre letzten 30 Lebensjahre. Das Haus
wurde 2012 renoviert.
www.visitelverumregionen.no 11
The Gallery at Norwegian Forestry Museum
Elverum Kunstgalleri
Foto: O.T. Ljøstad, NSM
ELVERUM ART GALLERY
The gallery with an eye on today’s art. Arranges
exciting exhibitions of professional artists in
lovely bright facilities centrally in Elverum and
in collaboration with the hotels Radisson Blu
Resort and Park Inn Mountain Resort in Trysil.
Online sale of approximately 1,500 artworks by
50 artists.
St. Olavsgt. 10, Elverum, Tel. +47 40 04 32 51
Email: [email protected]
www.elverumkunstgalleri.no
GALLERI ALIDA
The gallery is named after the mother of Norwegian artist Vidar Sandbeck, Lenny Alida. With her
care and cleverness, she helped Vidar Sandbeck
develop into the versatile artist he later became.
Åmot kulturhus, Torget 1, Rena.
Tel. +47 62 43 41 08, www.amot.kommune.no
THE GALLERY AT NORWEGIAN
FORESTRY MUSEUM
The beautiful gallery host art galleries and exhibitions of various themes. During the annual
Elverum Music Festival, a special exhibition is
arranged.
Solørvegen 151, Elverum. Tel. +47 62 40 90 00
Email: [email protected], www.skogmus.no
12 www.visitelverumregionen.no
ELVERUM KUNSTGALERIE
Unsere Galerie setzt einen Schwerpunkt auf
Gegenwartskunst. In hellen Räumen im Herzen
von Elverum werden spannende Ausstellungen
im Wechsel angeboten. Die Ausstellungen werden
in Zusammenarbeit mit den Hotels Radisson
Blu Resort und Park Inn Mountain Resort in
Trysil durchgeführt.
Onlineshop mit ca. 1500 Werken von 50 Künstlern.
St. Olavsgt. 10, Elverum. Tel. +47 400 43 251
E-Mail: [email protected],
www.elverumkunstgalleri.no
GALLERI ALIDA
Die Galerie ist nach der Mutter des norwegischen
Künstlers Vidar Sandbeck, Lenny Alida, benannt.
Mit ihrer Sorgfalt und Klugheit half sie Vidar
Sandbeck in seiner Entwicklung, ein äußerst
vielseitiger Künstler zu werden
Åmot kulturhus, Torget 1, Rena.
Tel. +47 62 43 41 08. www.amot.kommune.no
DIE GALERIE AM NORWEGISCHES
FORSTMUSEUM
Diese schöne Galerie hat interessante und
schöne Ausstellungen mit verschiedene Themen.
Während der jährlichen Elverum Musikfestival,
ist eine Sonderausstellung eingerichtet.
Solørvegen 151, Elverum. Tel. +47 62 40 90 00
E-Mail: [email protected], www.skogmus.no
GRAVBERGET CHURCH
One of Norway’s most distinctive churches lies
deep in the Finnskogen forest. Shaped like a
spruce tree, Gravberget Church is a modern stave
church. It is not only the exterior architecture
that is so special, however, but also the interior
of the church with its many interesting details,
in particular its ‘Mary and child’ sculpture. Life
Magazine rates it as one of the ten most significant
church buildings in the world.
Opening hours:
July: Tuesday-Sunday 12pm-5pm.
Closed Mondays.
ELVERUM CHURCH
Elverum church is a cruciform church from 1738.
Built in timber with space for 700 persons. The
choir interior of this old timber church is home
to one of the finest examples of regency style in
any Norwegian church and the altarpiece was
probably one of the first of its kind in Norway.
Its most treasured piece though is the crucifix
dating from 1200–1300, which hangs above the
entrance to the choir.
Elverum church organises a number of activities
throughout the week. Service every Sunday at
11am, cultural events and concerts. See the full
program at www.elverum.kirken.no, or on the
notice board outside the church.
For an overview of other churches in the region,
please visit our website
www.visitelverumregionen.no
GRAVBERGET KIRCHE
Eine von Norwegens markantesten Kirchen liegt
tief im Wald Finnskogen. Geformt wie eine Fichte
ist die Gravberget Kirche eine moderne Stabkirche. Es ist nicht nur die äußere Architektur, die
so besonders ist, auch das Innere der Kirche mit
den vielen interessanten Details – insbesondere
seine „Maria und Kind”-Skulptur – weiß zu
beeindrucken. Während Madonna-Figuren
in katholischen Kirchen normal sind, gilt die
Gravberget-Kirche als einzige evangelische
Kirche, in der sich ein solches Symbol findet.
Vom Magazin „Life“ wurde Gravberget als eines
der zehn bedeutendsten Kirchengebäude der
Welt eingestuft.
Öffnungszeiten: Juli Dienstag-Sonntag 12-17
Uhr. Montag geschlossen.
ELVERUM KIRCHE
Die Kirche von Elverum ist ein Kreuzbau aus dem
Jahr 1738. Das Gotteshaus ist aus Holz errichtet
und bietet Platz für 700 Gläubige.
Die historische Holzkirche besitzt einen Chorraum, der die schönsten Régence-Ausschmückungen einer norwegischen Kirche überhaupt
besitzt. Und die Altartafel gehört zu den ersten
ihrer Art im Land. Größtes Kunstwerk aber ist
ohne Frage das Kreuz aus dem 13. bis 14. Jh.
das über dem Zugang zum Chorraum hängt.
Für weitere Informationen über die Kirchen in
der Region, bitte besuchen Sie unsere Website:
www.visitelverumregionen.no
Gravberget Church/Kirche
www.visitelverumregionen.no 13
Foto: Lars Bryhn Nyland
Activities/ Aktivitäten
FISHING
The best and most popular fishing spots in Elverum and Åmot are on the Glomma and Renaelva
rivers. There are also plenty of smaller watercourses in the region, as well as lakes and tarns,
where the fishing is excellent. The Glomma and
Renaelva rivers are close to roads and thereby
easy to get to. In many places, special fishing
signposts direct you down from the road to the
fishing spots.
Våler has an abundance of fine fishing spots. The
Fiskeløystjernet tarn in Risberget is beautiful and
contains trout and perch. And Nordre Fløyen,
with its gnarled pine trees and islands, has been
described as Våler’s answer to the Femund area.
The Kynnavassdraget watercourse, which is made
up of several interconnected lakes, is ideal for
combined fishing and canoeing or kayaking trips.
The most popular types of fish in the Glomma
and Renaelva rivers are trout and grayling. You
can also catch whitefish, pike and perch. A few of
the lakes have a certain level of trout stocks, but
the most common types of fish in these inland
lakes are perch and pike. Våler also has bream,
pike, roach and trout.
Fishspot: www.fishspot.no
www.visitelverumregionen.no
14 www.visitelverumregionen.no
ANGELN
Die besten und beliebtesten Angelreviere in Elverum
und Åmot finden Sie an den Flüssen Glomma
und Renaelva. Außerdem gibt es in der Region
viele kleinere Wasserläufe, sowie Seen und Teiche
mit hervorragenden Angelmöglichkeiten. Die
Flüsse Glomma und Renaelva sind über Straßen
leicht zu erreichen. An vielen Stellen befinden
sich spezielle Hinweisschilder für Angler, die Sie
direkt von der Straße an die Angelplätze leiten.
Våler hat eine Fülle von guten Angelplätzen zu
bieten. Der See Fiskeløystjernet in Risberget
ist schön gelegen und beherbergt einen guten
Forellen- und Barschbestand. Nordre Flyen mit
seinen knorrigen Kiefern und den Inseln wird
gerne als Vålers Antwort auf die Femund-Region
bezeichnet. Der Wasserlauf Kynnavassdraget, der
aus mehreren miteinander verbundenen Seen
besteht, ist ideal, um das Angeln mit Kanu- oder
Kajaktouren zu kombinieren.
Zu den beliebtesten Fischarten in den Flüssen
Glomma und Renaelva zählen Forellen und
Äschen. Der Fang von Renken, Hechten und
Barschen ist ebenfalls möglich. Einige der Seen
haben recht gute Forellenbestände, doch die häufigsten Fischarten in diesen Gewässern sind Barsch
und Hecht. In Våler kommen neben Forellen auch
Brassen, Hechte und Rotaugen vor.
Weitere Informationen über Angeln in Hedmark
finden Sie bei Fishspot: www.fishspot.no
www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 15
CYCLING
Cycling in the Elverum region is through an open
landscape, with lush fields, pretty farms and the
Glomma river winding its way southward, down
through the Østerdalen and Glåmdalen valleys.
If you prefer, you can cycle east through the
forests, along country roads or forest tracks. The
conditions here really are perfect for wonderful
cycling holidays in gentle terrain.
WALKING
The Finnskogen forest lies in Hedmark and
Värmland, straddling both sides of the border
between Norway and Sweden. It is a place where
the cultures of Norway, Sweden and the forest
Finns meet. At the end of the 1500s, there was a
major immigration of Finns to Värmland, giving
rise to the name of Finnskogen forest, and the
forest Finns also settled on the Norwegian side.
This is where you can find the Finnskogleden
trail, a marked trail that winds its way south
for 240 kilometres from Søre Osen in Trysil in
the north to Morokulien in Eidskog and Eda.
It provides a unique opportunity to experience
this fantastic forest area, with its exciting culture
and history. The trail takes you along old paths
and byways, through two countries and nine
municipalities, past viewpoints and Finnish
crofts, cloudberry moors and fishing lakes.
www.visitelverumregionen.no
16 www.visitelverumregionen.no
WANDERN
Der Finnskogen-Wald liegt in der Hedmark
und in Värmland, erstreckt sich also auf beiden
Seiten der Grenze zwischen Norwegen und Schweden. Hier treffen die Kulturen der Norweger,
Schweden sowie der Waldfinnen aufeinander.
Gegen Ende des 16. Jahrhunderts wanderten
viele Finnen nach Värmland ein, weshalb der
Wald den Namen „Finnskogen“ erhielt. Die so
genannten „Waldfinnen“ ließen sich auch auf
der norwegischen Seite nieder.
Hier verläuft seitdem auch der Finnskogleden,
ein markierter und 240 Kilometer langer Weg,
der von Søre Osen in Trysil bis nach Morokulien
in Eidskog und Eda in Richtung Süden windet.
Er bietet eine einzigartige Gelegenheit, dieses
fantastische Waldgebiet mit seiner spannenden
Kultur und Geschichte zu erleben. Der Weg
führt entlang der alten Pfade und Wege, durch
zwei Länder und neun Gemeinden, vorbei an
Aussichtspunkten und finnischen Katen, Moltebeeren-Mooren und Angelseen.
www.visitelverumregionen.no
The forests have been managed for many generations, which has resulted in a well-developed
network of forest tracks. This means that the
forest is easily accessible to everyone. Signposted
cycle routes take two-wheeled adventurers deep
into the Finnskogen forest, with its very special
history. Forest and water define the area – and as
someone once said: ’The silence is barely audible’.
The cycle routes are perfect for keen cyclists of
all ages, particularly touring cyclists who can
manage longer distances. Some of the routes
pass close to towns and villages, where you can
find a range of facilities that cater for cyclists,
while others require more planning in terms of
food, drink and accommodation.
www.ut.no
www.visitelverumregionen.no
Tour of Norway
RADFAHREN
Beim Radfahren in der Region Elverum bewegen Sie sich in einer offenen Landschaft mit
weiten Feldern, Bauernhöfen und dem Glomma-Fluss, der sich durch die Täler von Østerdal
und Glåmdalen nach Süden windet. Wer möchte,
kann auch durch die Wälder, auf Landstraßen
oder Waldwegen in Richtung Osten fahren. Die
Bedingungen für herrlichen Fahrradurlaub sind
hier dank des sanften Geländes wirklich perfekt.
Die Wälder der Region werden seit vielen Generationen gepflegt und bewirtschaftet, was zu
einem gut ausgebauten Netz von Waldwegen
geführt hat. Der Wald ist dadurch für alle leicht
zugänglich. Ausgeschilderte Radwege führen
Zweirad-Abenteurer tief in den Finnskogen,
einem Wald mit einer ganz speziellen Geschichte.
Wald und Wasser prägen diese Gegend – und
irgendjemand sagte einmal: „Die Stille ist kaum
hörbar.”
Die Fahrradrouten eignen sich perfekt für begeisterte Radler aller Altersklassen, vor allem für
Tourenfahrer, die auch längere Strecken bewältigen können. Einige der Routen führen dicht
an Städten und Dörfern vorbei, wo Sie eine
Reihe von Einrichtungen finden, die Radfahrern
gerecht werden, während andere Routen etwas
mehr Planung in Bezug auf Essen, Trinken und
Unterkunft erfordern. www.ut.no
www.visitelverumregionen.no
Sykkelruter
Foto: H. O. Osbak
www.visitelverumregionen.no 17
Foto: Øyvind Lund
Sorknes Golf Club
OTHERS
SORKNES GOLF CLUB
One of Norway’s best and most idyllic woodland
golf courses is at Rena in Åmot municipality.
The course is friendly and informal, has a wellthought-out and exciting layout, and tricky challenges on all 18 holes. Sorknes Golf Club also
has excellent practice facilities and a free 6-hole
course. The course is within walking distance of
Østerdalen Hotel, which offers great golf packages
and has a 24-hour green fee service.
Tel. +47 45 20 86 00
www.sorknesgk.no
VÅLERBANEN RACE TRACK
An arena for speed and thrills, and one of Norway’s biggest and most advanced centres for
driving experiences. Visitors can pit their driving
skills against the powers of nature, under safe
conditions. A perfect combination of education
and enjoyment for all age groups, under professional guidance. All the tracks operate all year
round, and at Vålerbanen you can find a race
track, off-road track, go-kart track, snowmobile
track and ice-driving track.
Tel. +47 62 42 98 00
www.vaalerbanen.no
18 www.visitelverumregionen.no
Foto: Morten Holt
Foto: Tor Aaby
Vålerbanen
WEITERE AKTIVITÄTEN
SORKNES GOLF CLUB
Einer der besten und idyllischsten Waldgolfplätze Norwegens befindet sich in Rena in der
Gemeinde Åmot. Der Kurs ist angenehm, gut
durchdacht, spannend gestaltet und bietet knifflige Herausforderungen auf allen 18 Löchern. Der
Sorknes Golf Club bietet zudem hervorragende
Übungsmöglichkeiten und einen kostenlosen
6-Loch-Platz. Der Kurs liegt nur wenige Gehminuten vom Østerdalen Hotel entfernt, das
attraktive Golf-Pakete sowie einen 24-Stunden-Greenfee-Service anbietet.
Tel. +47 45 20 86 00, www.sorknesgk.no
RENNSTRECKE VÅLERBANEN
Eine Arena für Geschwindigkeit und Nervenkitzel, und eines von Norwegens größten und
modernsten Zentren für Fahrerlebnisse. Unter
sicheren Bedingungen können Besucher hier
gegen die Mächte der Natur antreten und ihre
Fahrkünste unter Beweis stellen. Vålerbanen
bietet eine perfekte Kombination aus Unterricht
und Genuss für alle Altersgruppen, professionelle
Anleitung inklusive. Ob Rennstrecke, Off-Road-Strecke, Kartbahn, Schneemobilstrecke oder
Eisspur: Bei Vålerbanen stehen das ganze Jahr
über verschiedene Strecken zur Verfügung.
Tel. +47 62 42 98 00, www.vaalerbanen.no
ELVERUM GOLF COURSE
Tel. +47 62 41 35 88,
Email: [email protected],
www.elverumgolf.no
MINIGOLF
Minigolf is possible at Østerdalen Hotel.
ELVERUM GOLFPLATZ
Tel. +47 62 41 35 88, E-Mail: [email protected],
www.elverumgolf.no
MINIGOLF
Minigolf ist beim Østerdalen Hotel möglich.
BATHING SITES
When the sun is shining on hot summerdays, it
is great to known that the Elverum region has a
number of beautiful bathing sites.
In Åmot the largest beach is at Osensjøen (Lake
Osen) with a length of 1 km. In Rena town, there
are further possibilities along the River Glomma.
In Elverum there are first and foremost Sagtjernet north of the city centre and the beautiful
Løkenstranda in Heradsbygd. Våler has a great
beach in the town centre called “The Riviera”.
BADESTRÄNDE
Wenn die Sonne an heißen Sommertagen scheint,
ist es gut zu wissen, dass die Region Elverum eine
Reihe von schönen Badestränden hat.
In Åmot ist der größte Stand (1 Km) am Osen-See
zu finden. In Zentrum von Rena bieten sich
weitere Möglichkeiten am Ufer der Glomma.
In Elverum gibt es in erster Linie den See Sagtjernet
nördlich der Innenstadt und den schönen
Løkenstrand bei Heradsbygd. Våler hat einen
großen Strand im Zentrum der Stadt namens
„Die Riviera”.
You will find further information on
www.visitelverumregionen.no
Weitere Informationen finden Sie unter
www.visitelverumregionen.no
Bergesjøen
Foto. H. O. Osbak
www.visitelverumregionen.no 19
Starmoen flyplass
Foto: Per Ottar Walderhaug
OLE REISTAD SENTER,
STARMOEN FLYPLASS
The centre takes its name from the Norwegian
flight pioneer and sportsman Ole Reistad. The
gliding centre is part of Starmoen Fritidspark
outside Elverum. The park offers a variety of
activities such as golf, a race course, shooting
and motoring activities including carting, motor
cross and motorbikes.
Timber cabins and campsite near the airport.
ORS/Starmoen Flyplass, Elverum.
Tel. +47 62 41 23 98, +47 46 83 28 02
Email: [email protected],
http://www.nlf.no/seilfly/rikssenter-ors
NMK ELVERUM AND
STARMOEN MOTORSENTER
www.nmkelverum.com
20 www.visitelverumregionen.no
OLE REISTAD CENTER,
STARMOEN FREIZEITPARK
Das Center ist nach dem norwegischen Flugpionier und Sportler Ole Reistad benannt. Das
Segelflugzentrum gehört zum Starmoen Freizeitpark, der vor den Toren von Elverum liegt.
Der Freizeitpark bietet zahlreiche Aktivitäten
wie Golf, eine Trabrennbahn, Schießen und
Motorsportaktivitäten wie Gokart, Autocross
und Motorrad.
Unweit des Flugplatzes liegen Blockhütten und
ein Campingplatz.
ORS/Starmoen Flugplatz, Elverum.
Tel. +47 62 41 23 98, +47 46 83 28 02
E-Mail: [email protected],
http://www.nlf.no/seilfly/rikssenter-ors
NMK ELVERUM UND STARMOEN
MOTORZENTRUM
www.nmkelverum.com
Nordic Outdoor Experience
NORDIC OUTDOOR EXPERIENCE
Offers tailored wilderness and nature experiences
in all the Nordic countries. From our base in
Elverum, we also offer local experiences such as
tracking, ski and snowshoe hikes, paddling, dog
sledding, survival and bushcraft, staying outdoors
overnight etc. We offer unique leader development and team building through customised
challenges. All our activities are adapted and
tailored to individuals, groups and organisations.
Tel. +47 911 84 819,
Email: [email protected],
www.outdoorexperience.no
NORDIC OUTDOOR EXPERIENCE
Der Outdoor-Spezialist Nordic Outdoor Experience bietet maßgeschneiderte Wildnis- und
Naturerlebnisse im ganzen Norden. Mit Ausgangspunkt im Nordic Basecamp Elverum bieten
wir lokale
Erlebnisse wie Trekking, Ski- und Schneeschuhtouren, Kanu- und Hundeschlittentouren sowie
Überlebenstraining und Übernachtung im Freien
an. Unsere Angebote passen wir individuell auf
Einzelgäste, Gruppen und Firmen an.
Tel. +47 911 84 819,
E-Mail: [email protected],
www.outdoorexperience.no
www.visitelverumregionen.no 21
Foto: Lars Bryhn Nyland
Birkebeinerrennet
Foto: Geir Olsen, Birken AS
NORWEGIAN EXPEDITION
Join our guide and driver on a moose-safari in
the dusk. Watch and learn about the King of
the Forest!
Moose-safari takes place Mondays, Wednesdays
and Saturdays in the summer season. The chance
of seeing the moose is biggest in the winter season
and for that reason, we have safaris seven days
a week.
Summer season: 1 April - 1 September
Winter season: 1 September - 1 April
We have a so-called ”moose guarantee”, meaning
that you will receive a refund of 50% of the ticket
price in the case you should not see moose. The
safari lasts approx. three hrs.
Sign up by contacting Norwegian Expedition
before 12pm the day before the safari.
Email: [email protected]
Tel +47 902 71 191
22 www.visitelverumregionen.no
NORWEGIAN EXPEDITION
Fahren Sie mit unserem Guide und Fahrer auf
einer Elch-Safari in der Abenddämmerung.
Sehen und erfahren Sie mehr über den König
des Waldes!
Die Elch-Safari findet montags, mittwochs und
samstags in der Sommersaison statt. Die Chance,
die Elche zu sehen, ist größer in der Wintersaison
und aus diesem Grund, haben wir im Winter
Safaris sieben Tage die Woche.
Sommersaison: 1. April - 1. September
Wintersaison: 1. September-1. April
Wir haben eine so genannte ”Elch-Garantie”,
was bedeutet, dass Sie eine Erstattung von 50%
des Fahrpreises bekommen, falls wir keine Elche
sehen. Die Safari dauert etwa drei Stunden.
Melden Sie sich bei Norwegian Expedition bis
spätestens um 12 Uhr am Vortag der gewünschten Safari an.
E-Mail: [email protected]
Tel +47 902 71 191
WINTER IN THE ELVERUM REGION
The annual Birkebeinerennet (ski race) and
miles of well-prepared cross-country tracks are
just some of what the Elverum region has to
offer in winter. Most of the 54 kilometre-long
race between Rena and Lillehammer is through
mountainous terrain. It takes its participants
past two mountains, and the entire track is a
wonderful way to experience nature.
If you have interest in alpine skiing, you should
visit Rena Alpin & Ski Centre. This is a family
friendly centre with six slopes and two lifts.
www.visitelverumregionen.no
WINTER IN DER REGION ELVERUM
Das jährlich stattfindende Birkebeiner-Skirennen
und viele Kilometer reizvoller und unterschiedlicher Langlaufloipen – darunter Flutlicht- und
Gebirgsloipen – machen die Region Elverum für
Skilangläufer hochinteressant.
Das 54 Kilometer lange Rennen zwischen Rena
und Lillehammer führt zu einem großen Teil
durch bergiges Gelände, darunter zwei Berge.
Die gesamte Strecke ist wunderbar geeignet, die
Natur zu erleben.
Falls Sie Interesse an Alpinsport haben, sollten
Sie das Rena Alpin- und Ski-Zentrum besuchen.
Das familienfreundliche Ski-Zentrum bietet
sechs Pisten und zwei Skilifte.
www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 23
Shopping / Shopping
What’s on / Veranstaltungen
JUNE / JUNI
In the Elverum region, you will find a large variety of shops. In Elverum, the shopping centres
Kremmertorget and AMFI Elverum together
have more than 80 shops; here you will certainly
find something for everyone.
In Elverum city centre, you will find a number
of special interest shops, cafés and restaurants.
Both Våler and Rena (Åmot) have good shopping
alternatives.
In die Elverum Region gibt es Reihe von Einkaufsmöglichkeiten. In Elverum bieten alleine
die Einkaufscenter Kremmertorget og AMFI
Elverum zusammen mehr als 80. Sicherlich
finden auch Sie hier etwas Interessantes.
In der Stadtkern von Elverum finden Sie eine
Reihe von Geschäfte, Cafés und Restaurants.
Sowohl Våler als Rena (Åmot) haben gute Einkaufsmöglichkeiten.
AMFI ELVERUM
Torggata 3, Elverum. Tel. +47 62 40 06 00
www.amfi.no/elverum
COOP OBS! ELVERUM
Torggata 1, Elverum. Tel. +47 913 18 134
KREMMERTORGET
Kirkevegen 4, Elverum. Tel. +47 62 43 12 90
www.kremmertorget no
WAHLSENTERET
Tollef Kildesgate 26, Rena. Tel. +47 62 44 71 00
www.wahlsenteret.no
HUSFLIDEN ELVERUM
Storgata 4, Elverum. Tel. +47 62 41 13 90
Email: [email protected],
www.husfliden.no/elverum/
21.–22. PROSECCO GOLF-CUP
International golf tournament at Sorknes Golf. www.sorknesgk.no
21.–22. PROSECCO GOLF-CUP
Internationales Golf-Turnier am Sorknes Gof. www.sorknesgk.no
22. OPEN DAY AT THE GLOMDALMUSEUM Activities, craftmanship, entertainment and much more. www.glomdalsmuseet.no
22. TAG DER OFFENEN TÜR AM GLOMDAL MUSEUM.
Aktivitäten, Handwerk, Unterhaltung und vieles mehr. www.glomdalsmuseet.no
JULY / JULI
8. – 27. SUMMER ACTIVITES at The Norwegian Forestry Museum. www.skogmus.no
8. – 27. SOMMERAKTIVITÄTEN am Norwegisches Forstmuseum. www.skogmus.no
20. THE DAY OF THE ANIMALS AT THE GLOMDAL MUSEUM
– big family event with focus on the ani-mals at the museum. www.glomdalsmuseet.no
20. TAG DER TIERE AM GLOMDAL MUSEUM.
Großer Familientag, bei dem die Tiere des Museums in Mittelpunkt stehen.
www.glomdalsmuseet.no
For more information and further events, please visit www.visitelverum.no/en
Weitere Informationen finden Sie unter www.visitelverum.no/en
24 www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 25
AUGUST / AUGUST
30. BIRKEBEINERRITTET
Birkebeinerrittet is the world’s largest MTB race with 17.000 participants. The course is 92 km
long, with start at Rena and finish in Lillehammer. All competitors must have passed 17 years of
age as per December 31, 2013 and must carry a backpack of at least 3.5 kg throughout the race.
www.birkebeiner.no
1.–10. DIE FESTSPIELE IN ELVERUM – 40 JAHREN IN 2014!
Die Festspiele in Elverum gehören zu den größten Kulturevents in Norwegen. Vom 1. bis 10.
August erleben Gäste in Elverum und Umgebung Musik und andere Kunst. Weitere Informationen
und Programm unter www.fie.no
30. BIRKEBEINERRITTET
Das Birkebeinerrittet ist die größte MountainbikeRennen in der Welt. Etwa 17.000 Personen nehmen
jedes Jahr teil. Die Strecke ist 92 km lang und geht
von Rena bis Lillehammer.
www.birkebeiner.no
7.–10. THE NORDIC HUNTING AND FISHING FESTIVAL
With over 34 000 visitors annually, this event has become Norway’s most important meeting point
for outdoor, hunting and fishing enthusiasts. The Nordic Hunting and Fishing Festival is also a trade
fair with more than 250 skilled retailers with plenty of special offers, goods. www.skogmus.no
7.–10. DIE NORDISCHEN JAGD- UND ANGELTAGE
Mehr als 33.000 Besucher strömen jedes Jahr zu den Jagd- und Angeltagen. Einige kommen, um
neue Aktivitäten auszuprobieren, andere nehmen an einem der spannenden Vorträge teil, wieder
andere genießen eine Kostprobe ungewöhnlicher Speisen und Gerichte. www.skogmus.no
9.–10. THE ELVERUM FESTIVAL
The Elverum Festival takes place, as in previous years, alongside the Nordic Hunting and Fishing
Festival and the Elverum Music Festival. The big day is Friday 8 August when the shops are open
until midnight. The party continues on Saturday with stalls, fairground, music and a huge fireworks display. www.visiter.no
9.–10. DIE ELVERUMTAGE
Die Elverumtage finden zeitgleich zu den Nordischen Jagd- und Angeltagen und den Festspielen
in Elverum statt. Höhepunkt ist der Freitag, an dem alle Geschäfte bis 24 Uhr geöffnet haben. Das
Fest geht am Samstag weiter mit Verkaufsständen, Kirmes, Musik und einem großen Feuerwerk.
www.visiter.no
24. FARM DAY AT THE GLOMDALSMUSEUM – acitivity day with focus on farming.
With tastes of local products. www.glomdalsmuseet.no
24. BAUERNHOF-TAG AM GLOMDAL MUSEUM – ein Tag, der mit Aktivitäten rings um
die Landwirtschaft verbunden ist. Kostproben regionaler Küche. www.glomdalsmuseet.no
26 www.visitelverumregionen.no
Foto: Geir Olsen, Birken AS
1.–10. THE ELVERUM MUSIC FESTIVAL – 40 YEARS IN 2014!
One of central Norway’s most important cultural events is the annual Elverum Music Festival
(Festspillene i Elverum). During ten days in August Elverum and its sur roundings will once
again be filled with music and other forms of artistic expression. For a detailed programme,
please visit the festival’s website www.fie.no
During the whole year, you will find various
venues for cultural events. Both Åmot and
Elverum Cultural Centres have cinema, theatre perfomances and concerts. Terningen
Arena is home for sports events, concerts, fairs
and other types of events.
Im Laufe des ganze Jahr, gibt es verschiedene
Orte für Veranstaltungen. Sowohl Åmot als
Elverum haben Kulturhäuser mit Kino, Theatervorstellungen und Konzerte. In Terningen
Arena findet Sportveranstaltungen, Konzerte
und Messen statt.
ELVERUM CULTURAL CENTRE
Storgata 18, Elverum. Tel. +47 62 43 33 33
www.filmweb.no/elverumkino
ELVERUM KULTURHAUS
Storgata 18, Elverum. Tel. +47 62 43 33 33
www.filmweb.no/elverumkino
ÅMOT CULTURAL CENTRE
Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08
www.amot.kommune.no
ÅMOT KULTURHAUS
Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08
www.amot.kommune.no
TERNINGEN ARENA
Hamarvegen 112, Elverum
www.terningenarena.no
TERNINGEN ARENA
Hamarvegen 112, Elverum
www.terningenarena.no
www.visitelverumregionen.no 27
Food and Drink/ Essen und Trinken
FORSTMANN RESTAURANT
Forstmann prides itself on its good, home-cooked
food. Everything is made from scratch, whether
you choose ham, preserves, smoked salmon or
cured whitefish from the extensive assortment.
The restaurant is a place where you can spoil
yourself on any day of the week, choosing from
the varied lunch, à la carte and function menus –
all prepared from scratch in Forstmann’s kitchen.
Opening hours:
Mon-Fri 10am – 4pm, Sunday 11am – 5pm
Solørvegen 151, Elverum. Tel. +47 62 41 69 10
Email: [email protected], www.forstmann.no
THE CAFÉ AT THE GLOMDAL MUSEUM
The café is open daily from 10am - 4pm and
serves a selction of food, cakes and beverages.
During the major events at the museum, the
inn “Petershagen Kro” is open and will serve
traditionally cooked meals.
Museumsvegen 15, Elverum. Tel. +47 62 41 91 00
Email: [email protected],
www.glomdalsmuseet.no
28 www.visitelverumregionen.no
RESTAURANT FORSTMANN
Im „Forstmann“ ist man stolz auf die guten, hausgemachten Speisen. Ganz gleich, ob Sie Schinken,
Eingemachtes, geräucherten Lachs, Felchen oder
etwas anderes aus dem umfangreichen Sortiment
wählen – alles wird hier von Grund auf frisch
zubereitet. Das Restaurant Forstmann ist ein
Ort, an dem Sie sich an jedem Tag der Woche
verwöhnen lassen können – ganz gleich, ob Sie
Gerichte aus den abwechslungsreichen Mittagsmenüs oder aus den À-la-carte-Menüs wählen.
Öffnungszeiten:
Mon-Sam 10-16 Uhr, Sonntag 11-17 Uhr
Solørvegen 151, Elverum. Tel. +47 62 41 69 10
E-Mail: [email protected], www.forstmann.no
DAS CAFÉ AM GLOMDAL MUSEUM
Das Café ist täglich von 10-16 Uhr geöffnet.
Hier können Sie kaltes und warmes Essen genießen, sowie Kuchen und verschiedene Getränke.
Während größere Veranstaltungen ist “Petershagen Kro” offen und serviert traditionelles Essen.
Museumsvegen 15, Elverum. Tel. +47 62 41 91 00
E-Mail: [email protected],
www.glomdalsmuseet.no
Forstmann Restaurant
DET LILLE BRYGGERI (THE TINY BREWERY) offers tailormade events suited your
wishes. Beer will inevitably play a part of the event.
Hovdmoen, Rena. Tel. +47 48 95 21 13
Email: [email protected],
www.detlillebryggeriet.no
MUNTHEGAARDEN, Solørvegen 44, Elverum.
Tel. +47 41 33 73 71, Email: [email protected],
www.munthegaarden.no
RESTAURANT JAKTLAGET AT
RICA ELGSTUA HOTEL
A distinctive restaurant with a delightful menu;
everything is made by the restaurant’s own chefs,
under the expert guidance of head chef Halvor
Riisen Grøt. Naturally, Restaurant Jaktlaget always
has elk on the menu, and there are several exciting
twists on local food
Opening hours:
Mon-Sat 5pm – 10pm
Sundays closed
E-mail: [email protected]
www.rica.no/elgstua
Restaurant Jaktlaget
DET LILLE BRYGGERI (DIE KLEINE BRAUEREI) bietet maßgeschneiderte Veranstaltungen
geeignet Ihren Wünschen. Bier wird selbstverständlich eine Rolle in der Veranstaltung spielen.
Hovdmoen, Rena. Tel. +47 48 95 21 13
E-Mail: [email protected],
www.detlillebryggeriet.no
MUNTHEGAARDEN, Solørvegen 44, Elverum.
Tel. +47 41 33 73 71, E-Mail: [email protected],
www.munthegaarden.no
RESTAURANT JAKTLAGET IM
RICA ELGSTUA HOTEL
Ein markantes Restaurant mit einer herrlichen
Speisekarte. Alle Speisen werden von den Köchen
des Hauses und unter der fachkundigen Leitung
von Küchenchef Halvor Riisen Grøt zubereitet.
Das Restaurant Jaktlaget hat selbstverständlich
stets Elchfleisch auf der Speisekarte, zudem
werden auch einige spannende Variationen der
lokalen Küche angeboten.
Öffnungszeiten: Mon-Sam 17-22 Uhr,
Sonntag geschlossen
E-mail: [email protected],
www.rica.no/elgstua
www.visitelverumregionen.no 29
ELGSTUA
Norway’s most famous elk restaurant, and a cosy
café that has been serving good food since 1959.
It offers everything from tempting cakes, rolls
and of course waffles, to simple lunch dishes
and delicious evening meals. Elgstua has a large
assortment of game on the menu, and its elk stew
is just as popular with the locals as with visitors.
The summer months at Elgstua are hectic, and the
restaurant is always busy. In the winter season,
it’s a cosy place to warm up in front of the fire
and enjoy a delicious hot elk stew or a traditional
pork and sauce dish.
Opening hours:
1 October – 31 March Mon-Thu and
Sat 9am – 7pm. Fri and Sun 9am – 9pm
1 April – 30 September all days 9am – 9pm
Trondheimsvegen 9, Elverum. Tel. +47 62 40 10 70
Email: [email protected], www.rica.no/elgstua
ELGSTUA
In Norwegens bekanntestem Elch-Restaurant
sowie in dem gemütlichen Café werden bereits
seit 1959 hervorragende Speisen serviert. Ob
köstlicher Kuchen oder Waffeln, einfache Mittagsgerichte oder raffinierte Abendmenüs: Hier gibt
es alles, was das Herz begehrt. Auf der Karte der
Elgstua finden sich viele Wildgerichte. Besonders
großer Beliebtheit erfreut sich der Elch-Eintopf,
und zwar sowohl bei Einheimischen als auch
bei Besuchern.
Während der Sommermonate herrscht im Elgstua reger Betrieb, das Restaurant ist dann meist
sehr gut besucht. In der Wintersaison geht es
etwas gemütlicher zu. Wärmen Sie sich dann vor
dem Feuer auf und genießen Sie einen leckeren,
heißen Elch-Eintopf oder traditionell zubereitetes
Schweinefleisch mit Soße.
Öffnungszeiten:
1.10 – 31.3: Mon-Don und Sam 9-19 Uhr.
Freitag und Sonntag 9-21 Uhr
1.4 – 30.9 jeden Tag 9-21 Uhr
Trondheimsvegen 9, Elverum.
Tel. +47 62 40 10 70
E-Mail: [email protected], www.rica.no/elgstua
KRAFT RESTAURANT & BAR,
THON HOTEL ELVERUM
This restaurant is located next door to Thon Hotel
Elverum and offers an exciting à la carte menu.
When summer brings good weather, the restaurant opens the delightful outdoor terrace so that
you can enjoy good food and refreshments out
in the sunshine.
Opening hours:
Monday-Saturday 4pm-11pm,
Sundays closed
Storgata 22, Elverum. Tel. +47 62 40 10 00
Email: [email protected],
www.thonhotels.no/elverum
KRAFT RESTAURANT & BAR,
THON HOTEL ELVERUM
Dieses À-la-carte-Restaurant liegt gleich bei
Thon Hotel Elverum und bietet eine interessante und abwechslungsreiche Karte. Bei gutem
Sommerwetter öffnet das Restaurant die herrliche Außenterrasse, sodass Sie gutes Essen und
Erfrischungen in der Sonne genießen können.
Öffnungszeiten:
Montag-Samstag 16-23 Uhr,
Sonntag geschlossen
Storgata 22, Elverum. Tel. +47 62 40 10 00
E-Mail: [email protected],
www.thonhotels.no/elverum
ØSTERDALEN HOTELL
The hotel offers a café and restaurant with a combined capacity of up to 160 people. Hot food is
served every day between 1 p.m. and 9.30 p.m.,
while open sandwiches, baguettes, coffee, and
cakes are available 24 hours a day. On Sundays,
the Østerdalen Hotel has a dinner buffet from 1
p.m. onward, and for NOK 195, you can eat as
much as you like and stay as long as you want.
An outdoor terrace is open in summer. The hotel
has reduced prices for children and pensioners.
Hovdmoen, Rena. Tel. +47 62 44 50 00
Email: [email protected],
www.osterdalenhotell.no
ØSTERDALEN HOTELL
Das Hotel bietet ein Café sowie ein Restaurant mit
einer Gesamtkapazität von bis zu 160 Personen.
Warmes Essen wird täglich von 13 bis 21.30 Uhr
serviert, belegte Brötchen, Baguettes, Kaffee und
Kuchen sind rund um die Uhr erhältlich. An
Sonntagen steht im Østerdalen Hotel ab 13.00
Uhr ein Buffet bereit, und für 195 NOK können
Sie dann so viel essen, wie Sie möchten und so
lange bleiben, wie Sie wollen. Die Außenterrasse
ist im Sommer geöffnet. Das Hotel bietet reduzierte Preise für Kinder und Rentner.
Hovdmoen, Rena. Tel. +47 62 44 50 00
E-Mail: [email protected],
www.osterdalenhotell.no
CAFÉ SANDBECK
Café Sandbeck is located right in the centre of
Rena. Here you can relax in pleasant surroundings
and enjoy a nice lunch.
Opening hours:
Mon – Fri 9am – 2.30pm. Saturday 11am – 2 pm
Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08
www.amot.kommune.no
Elgstua
Østerdalen Hotell
Foto: Øyvind Lund
Foto: Øyvind Lund
30 www.visitelverumregionen.no
CAFÉ SANDBECK
Café Sandbeck liegt zentral in Rena. Hier können
Sie eine schmackhafte Mahlzeit genießen.
Öffnungszeiten: Mon – Frei 9–14.30 Uhr.
Samstag 11-14 Uhr
Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08
www.amot.kommune.no
www.visitelverumregionen.no 31
FARM CAFÉ
GRANSJØBERGET SÆTER
A restored forest farm in the middle of idyllic
woodland deep in Julussdalen
Throughout the summer, we welcome guests
at the farm. We offer accommodation with the
full package! Large or small groups, we can
accommodate up to 50 people in the old barn.
Food is served from our newly built wood-fired
oven.
In the autumn we take guests elk hunting where
the whole team stays at the farm. You can also
hunt small game starting from old lumberjack
cabins if you do not prefer the luxury of the farm.
Hernesvegen 354, Hernes.
Tel. +47 62 42 59 49/+47 482 23 933
Email: [email protected],
www.gransjoberget.no
BAKERMESTEREN, Storgata 27, Elverum.
Tel. +47 62 42 77 42, [email protected],
www.bakermesteren.com
MATGLEDE, Gamle Trysilveg 7, Elverum.
Tel. +47 47 77 65 80
GRÅBERG RESTAURANT, Torggata 10,
Elverum. Tel. +47 62 41 78 92
MATTISSTUA, Furutangen, Nordre Osen.
Tel. +47 62 12 13 30, [email protected],
www.furutangen.no
KREMMERTORGET CAFÈ, Kremmertorget,
Elverum. Tel. +47 90 84 19 99
PEPPES PIZZA, Lundgaardvegen 11, Elverum.
Tel. +47 22 22 55 55, www.peppes.no
KREMMERTORGET SPISERI AND ISBAR,
Kremmertorget, Elverum. Tel. +47 452 35 056
STEINBUA KRO & PIZZERIA,
Lundgaardsvegen 16, Elverum.
[email protected], www.steinbua.no
HOFLADEN UND GASTRONOMIE
GRANSJØBERGET SETER
Die restaurierte Alm mitten im idyllischen, waldreichen Julusdal verspricht ein ganz besonderes
Tagungserlebnis!
Während des Sommerhalbjahres heißen wir
Gäste auf der Alm willkommen, bieten Übernachtungen und Vollverpflegung für große und
kleine Gruppen. In der alten Scheune finden bis
zu 50 Personen Platz. Das Essen kommt aus dem
neu gebauten, mit Holz befeuerten Bäckerofen!
Im Herbst ziehen wir mit den Gästen zur Elchjagd
und übernachten zusammen auf der Alm. Wer
es einfach mag, kann auch in alten Waldarbeiterhütten übernachten und von dort aus auf
Niederwild jagen. Oder Sie ziehen doch den
„Luxus” der Alm vor ...
Hernesvegen 354, Hernes. Tel. +47 62 42 59
49/+47 482 23 933
E-Mail: [email protected],
www.gransjoberget.no
jøkken
erget Viltk
Gransjøb
LOKKET PUB & BAR, Storgata 1, Elverum.
Tel. +47 62 41 63 66
32 www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 33
Accommodation/ Übernachtung
RICA ELGSTUA HOTEL
A hotel in the heart of Hedmark, Rica Elgstua
Hotel opened on 1 July 2013, right next door to
the traditional Elgstua Restaurant in Elverum.
The hotel is Hedmark’s newest and most modern,
and it has a strong focus on good food. The hotel’s
design and interior was inspired by the nature
of Norway, and it was built to satisfy the highest
requirements of functionality, universal design
and environmental certification.
The hotel has 110 bedrooms with a total of 250
beds. It also operates the landmark Elgstua restaurant, continuing its traditions of fine food and
welcoming interior, making Rica Elgstua Hotel
the perfect place to take a break in your travels.
Trondheimsvegen 9, Elverum.
Tel. +47 62 40 10 70
Email: [email protected],
www.rica.no/elgstua
34 www.visitelverumregionen.no
RICA ELGSTUA HOTEL
Das am 1. Juli 2013 eröffnete Rica Elgstua Hotel
liegt im Herzen der Hedmark, gleich neben dem
traditionsreichen Elgstua Restaurant in Elverum.
In diesem Hotel, das derzeit als das neueste und
modernste in ganz Hedmark gilt, wird sehr viel
Wert auf gutes Essen gelegt. Die norwegische
Natur diente als Inspiration für das Design und
die Ausstattung des Hotels, das erbaut wurde,
um den höchsten Anforderungen bezüglich
Funktionalität, Design und Umweltzertifizierung
gerecht zu werden.
Das Rica Elgstua Hotel verfügt über 110 Zimmer
mit insgesamt 250 Betten. An das Hotel angeschlossen ist das Elgstua Restaurant, das die
Tradition von feinen Speisen und einladender
Einrichtung fortführt, und das Rica Elgstua Hotel
somit zu einem perfekten Ort für kurze oder
längere Aufenthalte während Ihrer Reise macht.
Trondheimsvegen 9, Elverum.
Tel. +47 62 40 10 70
E-Mail: [email protected],
www.rica.no/elgstua
Thon Hotel Elverum
Rica Elgstua Hotel
THON HOTEL ELVERUM
A full-service hotel with 95 rooms in the very
centre of Elverum. The hotel has a history going
back to 1898, and ever since then, the Thon
Hotel Elverum has been an important hub for
the whole county.
The hotel serves an extensive, varied and tasty
breakfast buffet every day. The à la carte Kraft
Restaurant & Bar is open from Monday to Saturday. The restaurant also has a delightful outdoor
terrace where you can enjoy a delicious meal, or
a glass of something delicious.
Storgata 22, Elverum. Tel. +47 62 40 10 00
Email: [email protected],
www.thonhotels.no/elverum
THON HOTEL ELVERUM
Ein Full-Service Hotel im Zentrum von Elverum
mit insgesamt 95 Zimmern. Die Geschichte dieses
Hotels reicht bis in das Jahr 1898 zurück, und
seit dieser Zeit ist das Thon Hotel Elverum ein
wichtiger Knotenpunkt für die gesamte Region.
Im Hotel wird täglich ein umfangreiches, abwechslungsreiches und schmackhaftes Frühstücksbuffet serviert. Das À-la-carte-Restaurant und
die Bar sind von Montag bis Samstag geöffnet.
Das Restaurant verfügt auch über eine herrliche
Terrasse, auf der Sie ein schmackhaftes Essen
oder einen guten Tropfen genießen können.
Storgata 22, Elverum. Tel. +47 62 40 10 00
E-Mail: [email protected],
www.thonhotels.no/elverum
www.visitelverumregionen.no 35
ØSTERDALEN HOTELL
Østerdalen Hotel is a family-friendly hotel in the
heart of Hedmark, easily accessible along the Rv
3 in Østerdalen, about 30 kilometres north of
Elverum. The hotel has good, reasonably-priced
accommodation and dining options, and the
service is excellent. Østerdalen Hotel has an
extensive activity menu, including minigolf,
tennis, play areas, forest experiences, a ’lavvo’
Sami tent and an 18 hole golf course. The café
is open round the clock, and it is a perfect place
for travellers between Trondheim and Oslo to
stop for a break.
Hovdmoen, Rena. Tel. +47 62 44 50 00
Email: [email protected],
www.osterdalenhotell.no
HEIA HOTELL
The Heia Hotel, steeped in character, lies in quiet,
pleasant surroundings in rural Våler in Solør.
The building has roots going back to the early
1900s, when it was used as a recreational facility
for employees of the railway. Heia Hotel has 16
bedrooms, two cabins and an annex.
Vålgutua 105, Våler i Solør. Tel. +47 62 42 02 00
Email: [email protected], www.heiahotell.no
Østerdalen Hotell
36 www.visitelverumregionen.no
ØSTERDALEN HOTEL
Das Østerdalen Hotel ist ein familienfreundliches
Hotel im Herzen der Hedmark und liegt gut
erreichbar an der Rv 3 in Østerdalen, rund 30
Kilometer nördlich von Elverum. Das Hotel bietet
gute, preisgünstige Zimmer und Gastronomie mit
ausgezeichnetem Service. Das Østerdalen Hotel
verfügt über ein umfangreiches Aktivitätsangebot
wie Minigolf, Tennis, Spielplätze, Waldwanderwege, ein „Lavvo” (Sami-Zelt) sowie einen
18-Loch-Golfplatz. Das Café ist rund um die Uhr
geöffnet und der perfekte Ort für Reisende, die
zwischen Trondheim und Oslo unterwegs sind
und eine Pause einlegen möchten.
Hovdmoen, Rena. Tel. +47 62 44 50 00
E-Mail: [email protected],
www.osterdalenhotell.no
HEIA HOTEL
Das charaktervolle Heia Hotel liegt in einer ruhigen und angenehmen Umgebung im ländlichen
Våler in Solør. Die Geschichte des Gebäudes
reicht bis in das frühe 20. Jahrhundert zurück,
wo es als Freizeiteinrichtung für die Mitarbeiter der Eisenbahn verwendet wurde. Das Heia
Hotel verfügt über 16 Zimmer, zwei Hütten und
einen Anbau.
Vålgutua 105, Våler i Solør. Tel. +47 62 42 02 00
E-Mail: [email protected], www.heiahotell.no
Heia Hotell
Elverum Camping
Elverum Camping
Svenkerud Gård
ELVERUM CAMPSITE
The campsite has a beautiful location beside
Norway’s longest river, Glomma, and its cabins
are finished to a high standard, insulated to
keep out the winter chill. Available for rental
all year round. Swimming beaches, fishing and
sports activities and a convenience store are all
available at Elverum Campsite. Catering can be
provided for large groups by prior arrangement.
The campsite is within walking distance of the
Norwegian Forestry Museum, Glomdal Museum
and Elverum town centre.
Halvdan Grans veg 6, Elverum.
Tel. +47 62 41 67 16
Email: [email protected],
www.elverumcamping.no
Elverum folkehøgskule
Elverum folkehøgskule
Finnskogen fritid
CAMPINGPLATZ ELVERUM
Dieser Campingplatz bietet eine schöne Lage an
der Glomma, Norwegens längstem Fluss. Die
Hütten verfügen über einen hohen Standard,
sind winterfest isoliert und das ganze Jahr über
verfügbar. Der Campingplatz Elverum bietet
einen Badestrand, Angelmöglichkeiten und
Sportaktivitäten, sowie einen Supermarkt. Catering für große Gruppen kann nach vorheriger
Absprache zur Verfügung gestellt werden. Der
Campingplatz ist nur wenige Gehminuten vom
Norwegischen Waldmuseum, Glomdal Museum
und dem Stadtzentrum von Elverum entfernt.
Halvdan Grans veg 6, Elverum.
Tel. +47 62 41 67 16
E-Mail: [email protected],
www.elverumcamping.no
www.visitelverumregionen.no 37
ELVERUM FOLK HIGH SCHOOL
The Folk High School is to the north of Elverum
within walking distance of the town centre,
which has all the urban facilities you could want.
The school is built in the traditional style of the
Østerdal valley, and Elverum Folk High School
is in beautiful natural surroundings between the
Glomma river and Sagtjernet lake. The school’s
facilities include a football pitch, beach volleyball court, extensive parkland, and it is close to
fishing and swimming sites at Sagtjernet lake
and the Glomma river.
The Folk High School offers accommodation
in summer. Breakfast, lunch and dinner can
be ordered.
Strandbygdvegen, Elverum. Tel. +47 62 43 52 00
Email: [email protected], www.elverumfhs.no
SVENKERUD FARM
Svenkerud Farm is in Våler municipality, on the
border with Elverum. The farm has beautiful
views across the cultural landscape, with the
Glomma river on one side and miles of deep,
mysterious forest on the other. Lise and Christian Svenkerud live here on the old family farm.
They rent out accommodation in a charming,
renovated apartment in the one of the farmhouse
buildings and also some simple accommodation
in high-standard forest cabins. The log buildings
of Svenkerud Farm are a great place to experience
a taste of good country living, combined with
tradition and history.
Braskereidfoss. Tel. +47 913 99 419/901 84 753
Email: [email protected], www.svenkerud-gard.no
VOLKSHOCHSCHULE ELVERUM
Die Volkshochschule liegt im Norden von
Elverum und nur wenige Gehminuten von
der Stadtmitte entfernt, wo Sie alle städtischen
Einrichtungen finden, die man sich wünschen
kann. Die Volkshochschule Elverum wurde im
typischen Østerdal-Stil erbaut und liegt inmitten
einer wunderschönen Naturlandschaft zwischen
der Glomma und dem Sagtjernet-See. Auf dem
Gelände befinden sich ein Fußballplatz, ein Volleyballfeld sowie ein weitläufiger Park, Angel- und
Bademöglichkeiten bestehen am nahegelegenen
Sagtjernet-See sowie an der Glomma.
Die Unterbringung in der Volkshochschule
ist während der Sommermonate möglich. Auf
Wunsch können Frühstück, Mittag- und Abendessen bestellt werden.
Strandbygdvegen, Elverum. Tel. +47 62 43 52 00
E-Mail: [email protected], www.elverumfhs.no
HOF SVENKERUD
Der Hof Svenkerud liegt in der Gemeinde Våler
an der Grenze zu Elverum. Er bietet einen wunderschönen Ausblick über die Kulturlandschaft,
mit der Glomma auf der einen Seite, und dem
tiefen, geheimnisvollen Wald auf der anderen.
Lise und Christian Svenkerud leben hier auf dem
alten Bauernhof. Übernachten kann man in der
charmanten, renovierten Wohnung in einem der
Hofgebäude sowie in den sehr gut ausgestatteten Waldhütten. Die Holzhäuser auf dem Hof
Svenkerud sind ideal, um einen Eindruck vom
Landleben, der Tradition und der Geschichte
zu bekommen.
Braskereidfoss. Tel. +47 913 99 419/901 84 753
E-Mail: [email protected], www.svenkerud-gard.no
FINNSKOGEN FRITID
Kari and Arne of Finnskogen Fritid wish you
a warm welcome to their cottages and forest
cabins, with sizes to suit everyone. The cottages
are deep in the beautiful Finnskogen forest, in the
perfect setting for hunting, fishing and outdoor
recreation. In winter, Finnskogen Fritid provides
a tempting hot tub, and ice swimming for anyone
who wants a bit of a challenge. This is a fantastic
experience in the ’twilight hour’. In summer, a
rowing boat, kayak and canoe are available to
those staying in the cabins.
Kynndalen. Tel. +47 970 82 191
Email: [email protected],
www.finnskogenfritid.no
FINNSKOGEN FRITID
Kari und Arne von Finnskogen Fritid heißen Sie
herzlich in ihren Ferienhäusern und Waldhütten
willkommen. Die Ferienhäuser befinden sich
tief im schönen Finnskogen-Wald und bieten
den perfekten Rahmen fürs Jagen, Angeln und
die Erholung in der Natur. Im Winter bietet
Finnskogen Fritid seinen Gästen verlockend
heiße Bäder. Und wer sich der Herausforderung
stellen möchte, kann auch das Eisschwimmen
ausprobieren. Ein fantastisches Erlebnis in der
„Blauen Stunde”, das man sein Leben lang nicht
vergessen wird. Im Sommer stehen den Gästen
ein Ruderboot, ein Kajak sowie ein Kanu zur
Verfügung.
Kynndalen. Tel. +47 970 82 191
BENAM’S OVERNATTING OG FROKOST, E-Mail: [email protected],
www.finnskogenfritid.no
Tyrivegen 9A, Elverum. Tel. +47 930 24 520
Midtskogen Gård, Elverum. Tel. +47 62 41 75 94,
BENAM’S OVERNATTING OG FROKOST,
[email protected], www.midtskogen.no
BOOKINGKONTOR ELVERUM. Contact Tyrivegen 9A, Elverum. Tel. +47 930 24 520
us per E-mail: [email protected] or call Midtskogen Gård, Elverum. Tel. +47 62 41 75
weekdays between 4.30pm and 10pm on 94, [email protected], www.midtskogen.no
Tel. +47 90 58 45 26
BOOKINGKONTOR ELVERUM. Kontaktieren
MIDTSKOGEN GÅRD, Elverum
Sie uns per E-Mail: [email protected] oder
Tel. +47 62 41 75 94, E-mail: [email protected], rufen Sie an Wochentagen zwischen 16.30 Uhr
www.midtskogen.no
und 22 Uhr an. Die Nummer ist +47 90 58 45 26
OLE REISTAD SENTER, Starmoen Flyplass, MIDTSKOGEN GÅRD, Elverum
Elverum. Tel. +47 62 41 23 98, [email protected],
Tel. +47 62 41 75 94, E-mail: [email protected],
http://www.nlf.no/seilfly/rikssenter-ors
www.midtskogen.no
SOLVÅRS BED’N BREAKFAST, Barbra Rings- OLE REISTAD SENTER, Starmoen Flyplass,
veg 14, Elverum. Tel. +47 62 41 49 48/996 12 026, Elverum. Tel. +47 62 41 23 98, [email protected],
http://www.nlf.no/seilfly/rikssenter-ors
[email protected],
www.elverumbb.com
SOLVÅRS BED’N BREAKFAST, Barbra Ringsveg 14, Elverum. Tel. +47 62 41 49 48/996 12 026,
[email protected],
www.elverumbb.com
Online booking:
www.visitelverumregionen.no
38 www.visitelverumregionen.no
www.visitelverumregionen.no 39
Tourist- and travel information
Tourist- und Reiseinformation
ELVERUM REGION TOURIST OFFICE
The tourist office ist located at the Norwegian
Forestry Museum. Here you will receive information on accommodation, activities, free
brochures and maps. We also sell packages and
tickets on-line.
Opening hours:
1 Jan-20 June 10am-4pm
21 June-10 Aug 10am-5pm
11 Aug-31Dec 10am-4pm
Solørveien 151, Elverum, tel. +47 400 28 880
Email: [email protected],
www.visitelverumregionen.no and
www.visit-hedmark.no
VÅLER MUNICIPALITY
Servicekontoret, Sentralgården, Våler i Solør.
Tel +47 62 42 40 00
Opening hours: Mon – Fri 7.45am – 3.15pm
www.vaaler-he.kommune.no
ÅMOT MUNICIPALITY
Servicekontoret, Rådhuset, Torget 1, Rena.
Tel. +47 62 43 40 00
Opening hours: Mon – Fri 9am – 3pm
www.amot.kommune.no
40 www.visitelverumregionen.no
TOURISTENINFORMATION IN DER
ELVERUM-REGION
Die Touristeninformation befindet sich im Norwegischen Forstmuseum. Hier erhalten Sie Informationen über Übernachtungsmöglichkeiten,
Aktivitäten, Sehenswürdigkeiten und kostenlose
Broschüren sowie Stadtpläne. Darüber hinaus
verkaufen wir Paketen und Karten on-line.
Öffnungszeiten:
1.1-20.6 10-16 Uhr
21.6-10.8 10-17 Uhr
11.8-31.12 10-16 Uhr
Solørveien 151, Elverum, tel. +47 400 28 880
E-Mail: [email protected],
www.visitelverumregionen.no und
www.visit-hedmark.no
VÅLER GEMEINDE
Servicekontoret, Sentralgården, Våler i Solør.
Tel +47 62 42 40 00
Öffnungszeiten: Mon – Frei 7.45-15.15 Uhr
www.vaaler-he.kommune.no
ÅMOT GEMEINDE
Servicekontoret, Rådhuset, Torget 1, Rena.
Tel. +47 62 43 40 00
Öffnungszeiten: Mon – Frei 9-15 Uhr
www.amot.kommune.no
www.visitelverumregionen.no 41
The way to the Elverum-Reion is short, no matter
whether you travel by car or by bus. There are
also good train connections to the region. A
majority of our national and international guest
arrive via Oslo and Oslo Airport Gardermoen.
The shortest route between Oslo and Røros or
Trondheim goes by the Elverum region. Along
the national road 3 (Rv. 3) you will find many
various sights and attractions.
www.visit-hedmark.no/en informs about the
possibitlites in large parts of Hedmark County.
TRAVEL DISTANCES BY CAR
Elverum-Rena: 34 km
Elverum-Våler: 32 km
Elverum-Oslo: 140 km
Elverum-Gardermoen: 97 km
Elverum-Lillehammer: 88 km
Elverum-Trondheim: 360 km
Elverum-Sweden (Charlottenberg): 140 km
With train
Departure every hour from Oslo to Hamar, connections to Rena and Elverum on the Røros-line
With express-bus
From Oslo, you can take the ELVERUMekspressen to Elverum,see www.nettbuss.no.
The Østerdalsekspressen takes you from
Oslo to Rena, see www.osterdalekspressen.no
42 www.visitelverumregionen.no
Sie erreichen die Elverum-Region ganz einfach,
ganz gleich, ob Sie mit dem Auto oder Bus anreisen. Es gibt auch gute Zugverbindungen in unsere
Region. Die Mehrheit unsere norwegischen und
internationalen Gäste reisen via Oslo oder Oslos
Flughafen Gardermoen an.
Die Bundesstraße 3 (Rv.3) ist die kürzeste Strecke
zwischen Oslo und Trondheim/Røros. Entlang
der Straße gibt es viele Attraktionen und Sehenswürdigkeiten.
www.visit-hedmark.no/en informiert über die
Möglichkeiten in großen Teilen von Hedmark
REISEINFORMATION
Mit dem Auto
Elverum-Rena: 34 km
Elverum-Våler: 32 km
Elverum-Oslo: 140 km
Elverum-Gardermoen: 97 km
Elverum-Lillehammer: 88 km
Elverum-Trondheim: 360 km
Elverum-Schweden (Charlottenberg): 140 km
Mit dem Zug
Abfahrt jeder Stunde von Oslo nach Hamar.
Weitere Verbindungen nach Rena und Elverum
über die Røros-Bahn.
Mit Expressbus
Von Oslo kann man mit der ELVERUMekspressen nach Elverum fahren,
siehe www.nettbuss.no.
Østerdalsekspressen fährt von Oslo nach Rena,
siehe www.osterdalekspressen.no
PUBLIC TRANSPORTATION
Hedmark Trafikk: Information on busses in
Elverum city, local,- and regional routes see
www.hedmark-trafikk.no or call travel information on 177
ÖFFENTLICHER VERKEHR
Hedmark Trafikk: Information über die Busse
in Elverum, Lokale und regionale Routen, siehe
www.hedmark-trafikk.no oder rufen Sie die
Routeninformation unter 177 an.
TAXI
Taxi Hedmark: Tel. +47 03650
TAXI
Taxi Hedmark: Tel. +47 03650
IMPORTANT PHONE NUMBERS
POLICE: 112
FIRE DEPARTMENT: 110
AMBULANCE: 113
WICHTIGE RUFNUMMER
POLIZEI: 112
FEUERWEHR: 110
KRANKENWAGEN: 113
MEDICAL HELP (not emergencies)
Elverum: Tel. +47 62 41 15 00
Våler: Tel. +47 62 42 09 00
Åmot: Tel. +47 62 43 41 40
ÄRZTLICHER NOTDIENST
Elverum: Tel. +47 62 41 15 00
Våler: Tel. +47 62 42 09 00
Åmot: Tel. +47 62 43 41 40
EMERGENCY DENTAL CARE
The whole region: Tel. +47 62 41 15 00
ZAHNÄRZTLICHER NOTDIENST
Die ganze Region: +47 62 41 15 00
www.visitelverumregionen.no 43
NORWEGIAN EXPEDITION
OFFERS NATURE
TRIPS AND VARIOUS
WORKSHOPS
Experienced photographers and outdoor-experts
take part in order for you to gain the most from the trip.
Norwegian Expedition have local members in the crew
giving you the best destination for the trip and your
photography.
NORWEGIAN EXPEDITION OFFER THE
FOLLOWING PRODUCTS:
• Hiking in the forest with your camera
• Photo workshop
• Weekend trips where you sleep either in
the forest or on the mountain
• Moose safari
• Company trips/accustomed trips
• Trips to photo hides with or without
accommodation (from autumn 2014)
• Boat trips
See more at facebook.com/norwegianexpeditions
[email protected] • +47 902 71 191
44 www.visitelverumregionen.no