Elverum region - Visit Hedmark
Transcrição
Elverum region - Visit Hedmark
Official tourist guide for the / Offizieller Touristenguide für die Elverum region www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 1 Welcome to the Elverum region! Willkommen in der Elverum-Region Forest, water, culture and public health. These are four concepts, which identify our region. Elverum is often called the forest capital and the entire region plays a very important part in Norway’s forest industry. The forest is not just for timber production but is also home to an abundance of wildlife and endless hiking opportunities. At the Norwegian Forestry Museum, you can learn a lot more about the forest and its importance for our area and for Norway. Wald, Wasser, Kultur und Gesundheit. Diese vier Schlagwörter kennzeichnen unsere Region. Elverum wird oft die Waldhauptstadt genannt, und die Region spielt eine wichtige Rolle in der norwegischen Waldwirtschaft. Dabei dient der Wald nicht nur für die Holzproduktion, sondern bietet zugleich ein vielfältiges Tierleben und hervorragende Wandermöglichkeiten. Im „Norwegischen Forstmuseum“ lässt sich noch viel mehr über den Wald und seine Bedeutung für die Region und Norwegen erfahren. Durch die gesamte Region fließt der Fluss Glomma. Zusammen mit dem Renaelva und den übrigen Wasserläufen bietet er jede Menge Erlebnisse rund ums Wasser wie Angeln, Baden oder Kanufahren. Das Kunst- und Kulturleben ist äußerst lebendig. Jedes Jahr finden große Veranstaltungen wie „Die nordischen Jagd- und Angeltage“ im Forstmuseum, die Festspiele in Elverum, das Volumfestival, die Elverumstage sowie das Volksfest Grundsetmartn statt. Sie bieten jede Menge Unterhaltung und Erlebnisse. Nicht zu vergessen sind die Sandbecktage in Åmot und das Gatebilfestival auf der Vålerbanen als zwei weitere Höhepunkte. Ein wichtiger Schwerpunkt in der Region ist die Gesund der Menschen. Das passt hervorragend zusammen mit den herrlichen Ausflugsmöglichkeiten, die die Region zu bieten hat. Ob Sie Wandern, Radfahren oder Skitouren machen wollen: Sie finden in der Elverum-Region jede Menge Möglichkeiten. Für Durchtrainierte ist beispielsweise das jährlich stattfindende Birkebeinerrennen ein tolles Angebot. Jedes Jahr nehmen tausende Männer und Frauen an dem Skivolkslauf über die Berge von Rena nach Lillehammer teil. Vielleicht ist das auch einmal etwas für Sie? An important focus for the region is public health. This fits nicely with the excellent hiking opportunities the region has to offer. Whether you fancy hiking, cycling or skiing, you will find plenty of options in the Elverum region. For the hardiest, the annual Birkebeiner events are an obvious option. Every year thousands of men and women take the journey across the mountain from Rena to Lillehammer. Would you like to have a go? FACTS ABOUT THE ELVERUM REGION: Elverum region consists of three municipalities: Elverum, Våler and Åmot. Area: 3,275 sqm. Inhabitants: approx. 28,500 FAKTEN ZUR ELVERUM-REGION: Die Elverum-Region besteht aus den drei Gemeinden Elverum, Våler und Åmot. Fläche: 3.275 qkm Einwohner: ca. 28.500 CONTENT INHALT Attractions s. 8 / Activities: Fishing - Cycling - Hiking - Other activities s. 15 / Shopping s. 24 / What’s on s. 25 / Food and drink s. 28 / Accommodation s. 34 / Tourist- and travel informations. 40 / Map s. 41 Attraktionen s. 8 / Aktivitäten: Angeln - Wandern - Radfahren - Weitere Aktivitäten s. 15 / Einkauf s. 24 / Veranstaltungen s. 25 / Essen und Trinken s. 28 / Übernachtung s. 34 / Tourist- und Reiseinformation s. 40 / Karte s. 41 Published by: Visit Elverum-Regionen / The publisher has no responsibility for changes or errors / Design and print: Flisa Trykkeri AS / Front page photos: Lars Bryhn Nyland, Arild Sjølie and Øyvind Lund 2 www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 3 Foto: Per Ottar Walderhaug The river Glomma flows through our region. Along with the Rena river and other waterways, there are plenty of opportunities for water activities like fishing, swimming and canoeing. Art and culture is flourishing here. Large annual events such as The Nordic Hunting and Fishing Festival at the Forestry Museum, the Elverum Music Festival, Volumfestivalen, the Elverum Festival and Grundsetmartn contribute masses of joy and activity. Not to forget the Sandbeck festival in Åmot and Gatebilfestivalen at Vålerbanen as two extremes. Foto: Øyvind Lund Foto: Morten Holt In the Elverum region, you can experience the forest in many different ways. Maybe you want to join a moose safari? See page 15 The Norwegian Forestry Museum and The Glomdal Museum have interesting and exciting exhibitions all year round. See page 8 Das Norwegisches Forstmuseum und das Glomdal Museum bieten interessante und spannende Ausstellungen an – dem ganzen Jahr über. Siehe Seite 8 In der Elverum Region gibt es etliche Möglichkeiten, den Wald zu erleben. Möchten Sie vielleicht an einer Elch-Safari teilnehmen. Foto: Arild Sørlie Siehe Seite 15 4 www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 5 Foto: Arnt Morten Dolen Foto: Øyvind Lund Enjoy a game of golf at Sorkes Golfklubb, a beautifully located course in Østerdalen. Birkebeinerrennet, the world’s largest ski race. See page 15 Foto: Geir Olsen, Birken AS Plass til bildetekster her Sorknes Golfplatz – einer der besten und idyllischsten Waldgolfplätze Norwegens. Birkebeinerrennet – das größte Ski-Rennen der Welt. The Nordic Hunting and Fishing Festival, an annual success for more than 30 years. The Elverum Music Festival, concerts of the highest standard in various genres. See page 25 Die Nordischen Jagd- und Angeltagen – ein riesen Erfolg seit über 30 Jahren. Die Elverum Festival – Konzerte höchstes Niveau. Siehe Seite 25 Siehe Seite 15 6 www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 7 Attractions / Attraktionen NORWEGIAN FOREST MUSEUM The Norwegian Forest Museum is a museum that has a national responsibility to present the wilderness industries of hunting, trapping, fishing and forestry. The museum is visited by over 110,000 people every year, is one of the biggest museums in Norway and lies in attractive natural surroundings beside the Glomma river. With attractive exhibitions, a beautiful outdoor area with an open-air museum and a packed programme of activities, the Norwegian Forest Museum is an exciting venue for the whole family. Other facilities include the museum shop, Forstmann restaurant, library and gallery. Opening hours: 1 Jan-20 June 10am-4pm 21 June-10 Aug 10am-5pm 11 Aug-31Dec 10am-4pm Solørveien 151, Elverum Tel. +47 62 40 90 00 Email: [email protected] www.skogmus.no Part of Anno Museum NORWEGISCHES FORSTMUSEUM Das Norwegische Forstmuseum ist ein Museum mit nationaler Verantwortung, in dem die Jagd, Fallenstellerei, Fischerei und Forstwirtschaft präsentiert wird. Das Museum wird jährlich von über 110.000 Menschen besucht und ist eines der größten Museen in Norwegen, gelegen in der attraktiven natürlichen Umgebung nahe des Flusses Glomma. Die attraktiven Ausstellungen, der schöne Außenbereich mit Freilichtmuseum, sowie das reichhaltige Aktivitätsprogramm machen das Norwegische Forstmuseum zu einem spannenden Ort für die ganze Familie. Weitere Einrichtungen sind der Museumsshop, das Forstmann Restaurant, sowie die Bibliothek und die Galerie. THE GLOMDAL MUSEUM The Glomdal Museum is an open-air museum housing 92 ancient buildings and is the cultural history museum for Østerdalen and Solør. The museum’s main focus is on building customs and folk art, ancient living traditions, minority cultures in the past and present, medical history and the military history of Hedmark. Museum shop, café and playroom in the Vestibule. Opening hours: 2 Jan – 20 June 10am–4pm 21 June – 10 Aug 10am–5pm 11 Aug – 22 Dec 10am–4pm Christmas 12–4pm Closed some bank holidays. Museumsveien 15, Elverum. Tel. +47 62 41 91 00 Email: [email protected] www.glomdalsmuseet.no Part of Anno Museum DAS GLOMDALSMUSEUM Das Glomdal Museum zeigt die Kulturgeschichte von Østerdalen und Solør. Im Freilichtmuseum ist eine Sammlung aus 92 historischen Gebäuden zu sehen. Erfahren Sie mehr über die Geschichte der Bautechnik und der Volkskunst, die alten bäuerlichen Gemeinschaften, Minderheitenkulturen in der Vergangenheit und Gegenwart, sowie Medizin- und Militärgeschichte in der Hedmark. Im Museum finden Sie auch einen schönen kleinen Museumsshop, eine Cafeteria und einen Spielplatz. Kinder lieben den Spielplatz, da er wie ein Mini-Bauernhof angelegt ist. Öffnungszeiten: 2. Januar–20. Juni 10–16 Uhr 21. Juni –10. Aug. 10 – 17 Uhr 11. Aug.–22. Dez. 10 – 16 Uhr 25.–27. Dez. 12–16 Uhr An einigen Feiertagen geschlossen. Museumsveien 15, Elverum. Tel. +47 62 41 91 00 E-Mail: [email protected] www.glomdalsmuseet.no Teils des Anno Museums Öffnungszeiten: 1.1.-20.6. 10–16 Uhr 21.6.–10.8. 10–17 Uhr 11.8.-31.12. 10–16 Uhr Solørveien 151, Elverum Tel. +47 62 40 90 00 E-Mail: [email protected] www.skogmus.no Teils des Anno Museums Foto: O.T. Ljøstad, NSM 8 www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 9 Klevfoss Industrimuseum Sørlistøa Fløtermuseum Foto: O.T. Ljøstad, NSM Foto: O.T. Ljøstad, NSM Snippen Husdyrpark SØRLISTØA TIMBER FLOATING MUSEUM Beside Osensjøen lake in Åmot is the Sørlistøa Timber Floating Museum, which shows authentic timber floating facilities from the era when Sørlistøa was the centre of the area’s timber floating operations. In summer, the old tugboat M/S Trysilknut and other warping tugs are moored right outside the museum. The old timber-floating quay now houses a kiosk and museum shop, which serves light refreshments such as fresh waffles and coffee. Open throughout the summer season. www.skogmus.no SØRLISTØA FLÖSSEREIMUSEUM Am Osensjøen-See in Åmot befindet sich das Sørlistøa Flößereimuseum, das authentische Einrichtungen aus jener Zeit zeigt, als Sørlistøa das regionale Zentrum der Flößerei war. Im Sommer gehen die M/S Trysilknut und andere alte Schlepper direkt vor dem Museum vor Anker. Der alte Anleger beherbergt heute einen Kiosk und Museumsshop, in dem während der Sommersaison kleine Dinge wie frische Waffeln und Kaffee serviert werden. www.skogmus.no VÅLER TORVDRIFTSMUSEUM Våler Torvdriftsmuseum is located in what was once the country’s only school and research institute for peat agriculture (1918). The museum presents buildings, machinery, tools, equipment and techniques for the use of peat. The exhibits include both old and new products made from peat. VÅLER TORFMUSEUM Das Våler Torfmuseum befindet sich in der früher einzigen Schule und Versuchsanstalt für Torfnutzung (1918). Das Museum zeigt Gebäude, Maschinen, Geräte, Ausstattung und Arbeitsmethoden zur Nutzung von Torf. Der Torfabbau hat eine lange Tradition: So wurde der Torf als Brennstoff, Streumittel, zur Güllebindung und für den Hausbau genutzt 10 www.visitelverumregionen.no SNIPPEN FARM AND ANIMAL PARK Snippen Farm and Animal Park is a farm and visitor centre offering a multitude of animal encounters. All the animals are free to roam in a delightful combination of work and play. Feeding the fish is an exciting experience for adults and children alike. The cows are called in every day at 12:30, and children are welcome to help to call them and feed them treats. There are five outdoor barbecues that visitors are welcome to use, so why not bring your own food and have a lovely barbecue dinner at Snippen Farm and Animal Park. Opening hours: From 1 July, daily 11am – 4pm. Snippen Husdyrpark, Julussdalen Tel. +47 97 04 46 35 15 km from Elverum, follow Rv 25 towards TRYSIL Email: [email protected], www.snippen.no MILLAS HOUSE Near Spulsåsen in Solør a simple little residential house is located close to a country road. The house looks modest, but it houses some important cultural history with huge symbolic value for the local Romany. You see, this is where the famous “Tater-Milla” lived for the last 30 years of her life. The house went through a complete restoration in 2012. SNIPPEN-HOF UND TIERPARK Der Snippen-Hof und der Tierpark bieten die Möglichkeit, einer Vielzahl von Tieren zu begegnen. Alle Tiere sind freilebend und streifen hier in einer reizvollen Kombination aus Arbeit und Spiel umher. Die Fütterung der Fische ist ein aufregendes Erlebnis für Erwachsene und Kinder. Die Kühe werden jeden Tag um 12:30 Uhr gerufen, und Kinder sind herzlich willkommen, beim Füttern zu helfen. Es gibt fünf Grillplätze, und die Besucher sind herzlich eingeladen, diese zu benutzen. Sie können also Ihr eigenes Essen mitbringen und einen schönen Grillabend auf dem Gelände des Snippen-Hof und Tierparks verbringen. Geöffnet während der Sommersaison. Öffnungszeiten: Ab d. 1.7. täglich von 11-16 Uhr Snippen Husdyrpark, Julussdalen. Tel. +47 97044635 15 km vom Elverum, folgen Sie die Landstr. 25 Richtung Trysil. E-Mail: [email protected], www.snippen.no MILLAS HAUS In der Nähe von Spulsåsen in Solør liegt ein einzelnes, kleines Wohnhaus ganz dicht an der Landstraße. Das Haus sieht bescheiden aus, beherbergt aber wichtiges Stück Kulturgeschichte mit großem Symbolwert für die Roma in dieser Gegend: Hier wohnte die bekannte „Tater-Milla” während ihre letzten 30 Lebensjahre. Das Haus wurde 2012 renoviert. www.visitelverumregionen.no 11 The Gallery at Norwegian Forestry Museum Elverum Kunstgalleri Foto: O.T. Ljøstad, NSM ELVERUM ART GALLERY The gallery with an eye on today’s art. Arranges exciting exhibitions of professional artists in lovely bright facilities centrally in Elverum and in collaboration with the hotels Radisson Blu Resort and Park Inn Mountain Resort in Trysil. Online sale of approximately 1,500 artworks by 50 artists. St. Olavsgt. 10, Elverum, Tel. +47 40 04 32 51 Email: [email protected] www.elverumkunstgalleri.no GALLERI ALIDA The gallery is named after the mother of Norwegian artist Vidar Sandbeck, Lenny Alida. With her care and cleverness, she helped Vidar Sandbeck develop into the versatile artist he later became. Åmot kulturhus, Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08, www.amot.kommune.no THE GALLERY AT NORWEGIAN FORESTRY MUSEUM The beautiful gallery host art galleries and exhibitions of various themes. During the annual Elverum Music Festival, a special exhibition is arranged. Solørvegen 151, Elverum. Tel. +47 62 40 90 00 Email: [email protected], www.skogmus.no 12 www.visitelverumregionen.no ELVERUM KUNSTGALERIE Unsere Galerie setzt einen Schwerpunkt auf Gegenwartskunst. In hellen Räumen im Herzen von Elverum werden spannende Ausstellungen im Wechsel angeboten. Die Ausstellungen werden in Zusammenarbeit mit den Hotels Radisson Blu Resort und Park Inn Mountain Resort in Trysil durchgeführt. Onlineshop mit ca. 1500 Werken von 50 Künstlern. St. Olavsgt. 10, Elverum. Tel. +47 400 43 251 E-Mail: [email protected], www.elverumkunstgalleri.no GALLERI ALIDA Die Galerie ist nach der Mutter des norwegischen Künstlers Vidar Sandbeck, Lenny Alida, benannt. Mit ihrer Sorgfalt und Klugheit half sie Vidar Sandbeck in seiner Entwicklung, ein äußerst vielseitiger Künstler zu werden Åmot kulturhus, Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08. www.amot.kommune.no DIE GALERIE AM NORWEGISCHES FORSTMUSEUM Diese schöne Galerie hat interessante und schöne Ausstellungen mit verschiedene Themen. Während der jährlichen Elverum Musikfestival, ist eine Sonderausstellung eingerichtet. Solørvegen 151, Elverum. Tel. +47 62 40 90 00 E-Mail: [email protected], www.skogmus.no GRAVBERGET CHURCH One of Norway’s most distinctive churches lies deep in the Finnskogen forest. Shaped like a spruce tree, Gravberget Church is a modern stave church. It is not only the exterior architecture that is so special, however, but also the interior of the church with its many interesting details, in particular its ‘Mary and child’ sculpture. Life Magazine rates it as one of the ten most significant church buildings in the world. Opening hours: July: Tuesday-Sunday 12pm-5pm. Closed Mondays. ELVERUM CHURCH Elverum church is a cruciform church from 1738. Built in timber with space for 700 persons. The choir interior of this old timber church is home to one of the finest examples of regency style in any Norwegian church and the altarpiece was probably one of the first of its kind in Norway. Its most treasured piece though is the crucifix dating from 1200–1300, which hangs above the entrance to the choir. Elverum church organises a number of activities throughout the week. Service every Sunday at 11am, cultural events and concerts. See the full program at www.elverum.kirken.no, or on the notice board outside the church. For an overview of other churches in the region, please visit our website www.visitelverumregionen.no GRAVBERGET KIRCHE Eine von Norwegens markantesten Kirchen liegt tief im Wald Finnskogen. Geformt wie eine Fichte ist die Gravberget Kirche eine moderne Stabkirche. Es ist nicht nur die äußere Architektur, die so besonders ist, auch das Innere der Kirche mit den vielen interessanten Details – insbesondere seine „Maria und Kind”-Skulptur – weiß zu beeindrucken. Während Madonna-Figuren in katholischen Kirchen normal sind, gilt die Gravberget-Kirche als einzige evangelische Kirche, in der sich ein solches Symbol findet. Vom Magazin „Life“ wurde Gravberget als eines der zehn bedeutendsten Kirchengebäude der Welt eingestuft. Öffnungszeiten: Juli Dienstag-Sonntag 12-17 Uhr. Montag geschlossen. ELVERUM KIRCHE Die Kirche von Elverum ist ein Kreuzbau aus dem Jahr 1738. Das Gotteshaus ist aus Holz errichtet und bietet Platz für 700 Gläubige. Die historische Holzkirche besitzt einen Chorraum, der die schönsten Régence-Ausschmückungen einer norwegischen Kirche überhaupt besitzt. Und die Altartafel gehört zu den ersten ihrer Art im Land. Größtes Kunstwerk aber ist ohne Frage das Kreuz aus dem 13. bis 14. Jh. das über dem Zugang zum Chorraum hängt. Für weitere Informationen über die Kirchen in der Region, bitte besuchen Sie unsere Website: www.visitelverumregionen.no Gravberget Church/Kirche www.visitelverumregionen.no 13 Foto: Lars Bryhn Nyland Activities/ Aktivitäten FISHING The best and most popular fishing spots in Elverum and Åmot are on the Glomma and Renaelva rivers. There are also plenty of smaller watercourses in the region, as well as lakes and tarns, where the fishing is excellent. The Glomma and Renaelva rivers are close to roads and thereby easy to get to. In many places, special fishing signposts direct you down from the road to the fishing spots. Våler has an abundance of fine fishing spots. The Fiskeløystjernet tarn in Risberget is beautiful and contains trout and perch. And Nordre Fløyen, with its gnarled pine trees and islands, has been described as Våler’s answer to the Femund area. The Kynnavassdraget watercourse, which is made up of several interconnected lakes, is ideal for combined fishing and canoeing or kayaking trips. The most popular types of fish in the Glomma and Renaelva rivers are trout and grayling. You can also catch whitefish, pike and perch. A few of the lakes have a certain level of trout stocks, but the most common types of fish in these inland lakes are perch and pike. Våler also has bream, pike, roach and trout. Fishspot: www.fishspot.no www.visitelverumregionen.no 14 www.visitelverumregionen.no ANGELN Die besten und beliebtesten Angelreviere in Elverum und Åmot finden Sie an den Flüssen Glomma und Renaelva. Außerdem gibt es in der Region viele kleinere Wasserläufe, sowie Seen und Teiche mit hervorragenden Angelmöglichkeiten. Die Flüsse Glomma und Renaelva sind über Straßen leicht zu erreichen. An vielen Stellen befinden sich spezielle Hinweisschilder für Angler, die Sie direkt von der Straße an die Angelplätze leiten. Våler hat eine Fülle von guten Angelplätzen zu bieten. Der See Fiskeløystjernet in Risberget ist schön gelegen und beherbergt einen guten Forellen- und Barschbestand. Nordre Flyen mit seinen knorrigen Kiefern und den Inseln wird gerne als Vålers Antwort auf die Femund-Region bezeichnet. Der Wasserlauf Kynnavassdraget, der aus mehreren miteinander verbundenen Seen besteht, ist ideal, um das Angeln mit Kanu- oder Kajaktouren zu kombinieren. Zu den beliebtesten Fischarten in den Flüssen Glomma und Renaelva zählen Forellen und Äschen. Der Fang von Renken, Hechten und Barschen ist ebenfalls möglich. Einige der Seen haben recht gute Forellenbestände, doch die häufigsten Fischarten in diesen Gewässern sind Barsch und Hecht. In Våler kommen neben Forellen auch Brassen, Hechte und Rotaugen vor. Weitere Informationen über Angeln in Hedmark finden Sie bei Fishspot: www.fishspot.no www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 15 CYCLING Cycling in the Elverum region is through an open landscape, with lush fields, pretty farms and the Glomma river winding its way southward, down through the Østerdalen and Glåmdalen valleys. If you prefer, you can cycle east through the forests, along country roads or forest tracks. The conditions here really are perfect for wonderful cycling holidays in gentle terrain. WALKING The Finnskogen forest lies in Hedmark and Värmland, straddling both sides of the border between Norway and Sweden. It is a place where the cultures of Norway, Sweden and the forest Finns meet. At the end of the 1500s, there was a major immigration of Finns to Värmland, giving rise to the name of Finnskogen forest, and the forest Finns also settled on the Norwegian side. This is where you can find the Finnskogleden trail, a marked trail that winds its way south for 240 kilometres from Søre Osen in Trysil in the north to Morokulien in Eidskog and Eda. It provides a unique opportunity to experience this fantastic forest area, with its exciting culture and history. The trail takes you along old paths and byways, through two countries and nine municipalities, past viewpoints and Finnish crofts, cloudberry moors and fishing lakes. www.visitelverumregionen.no 16 www.visitelverumregionen.no WANDERN Der Finnskogen-Wald liegt in der Hedmark und in Värmland, erstreckt sich also auf beiden Seiten der Grenze zwischen Norwegen und Schweden. Hier treffen die Kulturen der Norweger, Schweden sowie der Waldfinnen aufeinander. Gegen Ende des 16. Jahrhunderts wanderten viele Finnen nach Värmland ein, weshalb der Wald den Namen „Finnskogen“ erhielt. Die so genannten „Waldfinnen“ ließen sich auch auf der norwegischen Seite nieder. Hier verläuft seitdem auch der Finnskogleden, ein markierter und 240 Kilometer langer Weg, der von Søre Osen in Trysil bis nach Morokulien in Eidskog und Eda in Richtung Süden windet. Er bietet eine einzigartige Gelegenheit, dieses fantastische Waldgebiet mit seiner spannenden Kultur und Geschichte zu erleben. Der Weg führt entlang der alten Pfade und Wege, durch zwei Länder und neun Gemeinden, vorbei an Aussichtspunkten und finnischen Katen, Moltebeeren-Mooren und Angelseen. www.visitelverumregionen.no The forests have been managed for many generations, which has resulted in a well-developed network of forest tracks. This means that the forest is easily accessible to everyone. Signposted cycle routes take two-wheeled adventurers deep into the Finnskogen forest, with its very special history. Forest and water define the area – and as someone once said: ’The silence is barely audible’. The cycle routes are perfect for keen cyclists of all ages, particularly touring cyclists who can manage longer distances. Some of the routes pass close to towns and villages, where you can find a range of facilities that cater for cyclists, while others require more planning in terms of food, drink and accommodation. www.ut.no www.visitelverumregionen.no Tour of Norway RADFAHREN Beim Radfahren in der Region Elverum bewegen Sie sich in einer offenen Landschaft mit weiten Feldern, Bauernhöfen und dem Glomma-Fluss, der sich durch die Täler von Østerdal und Glåmdalen nach Süden windet. Wer möchte, kann auch durch die Wälder, auf Landstraßen oder Waldwegen in Richtung Osten fahren. Die Bedingungen für herrlichen Fahrradurlaub sind hier dank des sanften Geländes wirklich perfekt. Die Wälder der Region werden seit vielen Generationen gepflegt und bewirtschaftet, was zu einem gut ausgebauten Netz von Waldwegen geführt hat. Der Wald ist dadurch für alle leicht zugänglich. Ausgeschilderte Radwege führen Zweirad-Abenteurer tief in den Finnskogen, einem Wald mit einer ganz speziellen Geschichte. Wald und Wasser prägen diese Gegend – und irgendjemand sagte einmal: „Die Stille ist kaum hörbar.” Die Fahrradrouten eignen sich perfekt für begeisterte Radler aller Altersklassen, vor allem für Tourenfahrer, die auch längere Strecken bewältigen können. Einige der Routen führen dicht an Städten und Dörfern vorbei, wo Sie eine Reihe von Einrichtungen finden, die Radfahrern gerecht werden, während andere Routen etwas mehr Planung in Bezug auf Essen, Trinken und Unterkunft erfordern. www.ut.no www.visitelverumregionen.no Sykkelruter Foto: H. O. Osbak www.visitelverumregionen.no 17 Foto: Øyvind Lund Sorknes Golf Club OTHERS SORKNES GOLF CLUB One of Norway’s best and most idyllic woodland golf courses is at Rena in Åmot municipality. The course is friendly and informal, has a wellthought-out and exciting layout, and tricky challenges on all 18 holes. Sorknes Golf Club also has excellent practice facilities and a free 6-hole course. The course is within walking distance of Østerdalen Hotel, which offers great golf packages and has a 24-hour green fee service. Tel. +47 45 20 86 00 www.sorknesgk.no VÅLERBANEN RACE TRACK An arena for speed and thrills, and one of Norway’s biggest and most advanced centres for driving experiences. Visitors can pit their driving skills against the powers of nature, under safe conditions. A perfect combination of education and enjoyment for all age groups, under professional guidance. All the tracks operate all year round, and at Vålerbanen you can find a race track, off-road track, go-kart track, snowmobile track and ice-driving track. Tel. +47 62 42 98 00 www.vaalerbanen.no 18 www.visitelverumregionen.no Foto: Morten Holt Foto: Tor Aaby Vålerbanen WEITERE AKTIVITÄTEN SORKNES GOLF CLUB Einer der besten und idyllischsten Waldgolfplätze Norwegens befindet sich in Rena in der Gemeinde Åmot. Der Kurs ist angenehm, gut durchdacht, spannend gestaltet und bietet knifflige Herausforderungen auf allen 18 Löchern. Der Sorknes Golf Club bietet zudem hervorragende Übungsmöglichkeiten und einen kostenlosen 6-Loch-Platz. Der Kurs liegt nur wenige Gehminuten vom Østerdalen Hotel entfernt, das attraktive Golf-Pakete sowie einen 24-Stunden-Greenfee-Service anbietet. Tel. +47 45 20 86 00, www.sorknesgk.no RENNSTRECKE VÅLERBANEN Eine Arena für Geschwindigkeit und Nervenkitzel, und eines von Norwegens größten und modernsten Zentren für Fahrerlebnisse. Unter sicheren Bedingungen können Besucher hier gegen die Mächte der Natur antreten und ihre Fahrkünste unter Beweis stellen. Vålerbanen bietet eine perfekte Kombination aus Unterricht und Genuss für alle Altersgruppen, professionelle Anleitung inklusive. Ob Rennstrecke, Off-Road-Strecke, Kartbahn, Schneemobilstrecke oder Eisspur: Bei Vålerbanen stehen das ganze Jahr über verschiedene Strecken zur Verfügung. Tel. +47 62 42 98 00, www.vaalerbanen.no ELVERUM GOLF COURSE Tel. +47 62 41 35 88, Email: [email protected], www.elverumgolf.no MINIGOLF Minigolf is possible at Østerdalen Hotel. ELVERUM GOLFPLATZ Tel. +47 62 41 35 88, E-Mail: [email protected], www.elverumgolf.no MINIGOLF Minigolf ist beim Østerdalen Hotel möglich. BATHING SITES When the sun is shining on hot summerdays, it is great to known that the Elverum region has a number of beautiful bathing sites. In Åmot the largest beach is at Osensjøen (Lake Osen) with a length of 1 km. In Rena town, there are further possibilities along the River Glomma. In Elverum there are first and foremost Sagtjernet north of the city centre and the beautiful Løkenstranda in Heradsbygd. Våler has a great beach in the town centre called “The Riviera”. BADESTRÄNDE Wenn die Sonne an heißen Sommertagen scheint, ist es gut zu wissen, dass die Region Elverum eine Reihe von schönen Badestränden hat. In Åmot ist der größte Stand (1 Km) am Osen-See zu finden. In Zentrum von Rena bieten sich weitere Möglichkeiten am Ufer der Glomma. In Elverum gibt es in erster Linie den See Sagtjernet nördlich der Innenstadt und den schönen Løkenstrand bei Heradsbygd. Våler hat einen großen Strand im Zentrum der Stadt namens „Die Riviera”. You will find further information on www.visitelverumregionen.no Weitere Informationen finden Sie unter www.visitelverumregionen.no Bergesjøen Foto. H. O. Osbak www.visitelverumregionen.no 19 Starmoen flyplass Foto: Per Ottar Walderhaug OLE REISTAD SENTER, STARMOEN FLYPLASS The centre takes its name from the Norwegian flight pioneer and sportsman Ole Reistad. The gliding centre is part of Starmoen Fritidspark outside Elverum. The park offers a variety of activities such as golf, a race course, shooting and motoring activities including carting, motor cross and motorbikes. Timber cabins and campsite near the airport. ORS/Starmoen Flyplass, Elverum. Tel. +47 62 41 23 98, +47 46 83 28 02 Email: [email protected], http://www.nlf.no/seilfly/rikssenter-ors NMK ELVERUM AND STARMOEN MOTORSENTER www.nmkelverum.com 20 www.visitelverumregionen.no OLE REISTAD CENTER, STARMOEN FREIZEITPARK Das Center ist nach dem norwegischen Flugpionier und Sportler Ole Reistad benannt. Das Segelflugzentrum gehört zum Starmoen Freizeitpark, der vor den Toren von Elverum liegt. Der Freizeitpark bietet zahlreiche Aktivitäten wie Golf, eine Trabrennbahn, Schießen und Motorsportaktivitäten wie Gokart, Autocross und Motorrad. Unweit des Flugplatzes liegen Blockhütten und ein Campingplatz. ORS/Starmoen Flugplatz, Elverum. Tel. +47 62 41 23 98, +47 46 83 28 02 E-Mail: [email protected], http://www.nlf.no/seilfly/rikssenter-ors NMK ELVERUM UND STARMOEN MOTORZENTRUM www.nmkelverum.com Nordic Outdoor Experience NORDIC OUTDOOR EXPERIENCE Offers tailored wilderness and nature experiences in all the Nordic countries. From our base in Elverum, we also offer local experiences such as tracking, ski and snowshoe hikes, paddling, dog sledding, survival and bushcraft, staying outdoors overnight etc. We offer unique leader development and team building through customised challenges. All our activities are adapted and tailored to individuals, groups and organisations. Tel. +47 911 84 819, Email: [email protected], www.outdoorexperience.no NORDIC OUTDOOR EXPERIENCE Der Outdoor-Spezialist Nordic Outdoor Experience bietet maßgeschneiderte Wildnis- und Naturerlebnisse im ganzen Norden. Mit Ausgangspunkt im Nordic Basecamp Elverum bieten wir lokale Erlebnisse wie Trekking, Ski- und Schneeschuhtouren, Kanu- und Hundeschlittentouren sowie Überlebenstraining und Übernachtung im Freien an. Unsere Angebote passen wir individuell auf Einzelgäste, Gruppen und Firmen an. Tel. +47 911 84 819, E-Mail: [email protected], www.outdoorexperience.no www.visitelverumregionen.no 21 Foto: Lars Bryhn Nyland Birkebeinerrennet Foto: Geir Olsen, Birken AS NORWEGIAN EXPEDITION Join our guide and driver on a moose-safari in the dusk. Watch and learn about the King of the Forest! Moose-safari takes place Mondays, Wednesdays and Saturdays in the summer season. The chance of seeing the moose is biggest in the winter season and for that reason, we have safaris seven days a week. Summer season: 1 April - 1 September Winter season: 1 September - 1 April We have a so-called ”moose guarantee”, meaning that you will receive a refund of 50% of the ticket price in the case you should not see moose. The safari lasts approx. three hrs. Sign up by contacting Norwegian Expedition before 12pm the day before the safari. Email: [email protected] Tel +47 902 71 191 22 www.visitelverumregionen.no NORWEGIAN EXPEDITION Fahren Sie mit unserem Guide und Fahrer auf einer Elch-Safari in der Abenddämmerung. Sehen und erfahren Sie mehr über den König des Waldes! Die Elch-Safari findet montags, mittwochs und samstags in der Sommersaison statt. Die Chance, die Elche zu sehen, ist größer in der Wintersaison und aus diesem Grund, haben wir im Winter Safaris sieben Tage die Woche. Sommersaison: 1. April - 1. September Wintersaison: 1. September-1. April Wir haben eine so genannte ”Elch-Garantie”, was bedeutet, dass Sie eine Erstattung von 50% des Fahrpreises bekommen, falls wir keine Elche sehen. Die Safari dauert etwa drei Stunden. Melden Sie sich bei Norwegian Expedition bis spätestens um 12 Uhr am Vortag der gewünschten Safari an. E-Mail: [email protected] Tel +47 902 71 191 WINTER IN THE ELVERUM REGION The annual Birkebeinerennet (ski race) and miles of well-prepared cross-country tracks are just some of what the Elverum region has to offer in winter. Most of the 54 kilometre-long race between Rena and Lillehammer is through mountainous terrain. It takes its participants past two mountains, and the entire track is a wonderful way to experience nature. If you have interest in alpine skiing, you should visit Rena Alpin & Ski Centre. This is a family friendly centre with six slopes and two lifts. www.visitelverumregionen.no WINTER IN DER REGION ELVERUM Das jährlich stattfindende Birkebeiner-Skirennen und viele Kilometer reizvoller und unterschiedlicher Langlaufloipen – darunter Flutlicht- und Gebirgsloipen – machen die Region Elverum für Skilangläufer hochinteressant. Das 54 Kilometer lange Rennen zwischen Rena und Lillehammer führt zu einem großen Teil durch bergiges Gelände, darunter zwei Berge. Die gesamte Strecke ist wunderbar geeignet, die Natur zu erleben. Falls Sie Interesse an Alpinsport haben, sollten Sie das Rena Alpin- und Ski-Zentrum besuchen. Das familienfreundliche Ski-Zentrum bietet sechs Pisten und zwei Skilifte. www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 23 Shopping / Shopping What’s on / Veranstaltungen JUNE / JUNI In the Elverum region, you will find a large variety of shops. In Elverum, the shopping centres Kremmertorget and AMFI Elverum together have more than 80 shops; here you will certainly find something for everyone. In Elverum city centre, you will find a number of special interest shops, cafés and restaurants. Both Våler and Rena (Åmot) have good shopping alternatives. In die Elverum Region gibt es Reihe von Einkaufsmöglichkeiten. In Elverum bieten alleine die Einkaufscenter Kremmertorget og AMFI Elverum zusammen mehr als 80. Sicherlich finden auch Sie hier etwas Interessantes. In der Stadtkern von Elverum finden Sie eine Reihe von Geschäfte, Cafés und Restaurants. Sowohl Våler als Rena (Åmot) haben gute Einkaufsmöglichkeiten. AMFI ELVERUM Torggata 3, Elverum. Tel. +47 62 40 06 00 www.amfi.no/elverum COOP OBS! ELVERUM Torggata 1, Elverum. Tel. +47 913 18 134 KREMMERTORGET Kirkevegen 4, Elverum. Tel. +47 62 43 12 90 www.kremmertorget no WAHLSENTERET Tollef Kildesgate 26, Rena. Tel. +47 62 44 71 00 www.wahlsenteret.no HUSFLIDEN ELVERUM Storgata 4, Elverum. Tel. +47 62 41 13 90 Email: [email protected], www.husfliden.no/elverum/ 21.–22. PROSECCO GOLF-CUP International golf tournament at Sorknes Golf. www.sorknesgk.no 21.–22. PROSECCO GOLF-CUP Internationales Golf-Turnier am Sorknes Gof. www.sorknesgk.no 22. OPEN DAY AT THE GLOMDALMUSEUM Activities, craftmanship, entertainment and much more. www.glomdalsmuseet.no 22. TAG DER OFFENEN TÜR AM GLOMDAL MUSEUM. Aktivitäten, Handwerk, Unterhaltung und vieles mehr. www.glomdalsmuseet.no JULY / JULI 8. – 27. SUMMER ACTIVITES at The Norwegian Forestry Museum. www.skogmus.no 8. – 27. SOMMERAKTIVITÄTEN am Norwegisches Forstmuseum. www.skogmus.no 20. THE DAY OF THE ANIMALS AT THE GLOMDAL MUSEUM – big family event with focus on the ani-mals at the museum. www.glomdalsmuseet.no 20. TAG DER TIERE AM GLOMDAL MUSEUM. Großer Familientag, bei dem die Tiere des Museums in Mittelpunkt stehen. www.glomdalsmuseet.no For more information and further events, please visit www.visitelverum.no/en Weitere Informationen finden Sie unter www.visitelverum.no/en 24 www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 25 AUGUST / AUGUST 30. BIRKEBEINERRITTET Birkebeinerrittet is the world’s largest MTB race with 17.000 participants. The course is 92 km long, with start at Rena and finish in Lillehammer. All competitors must have passed 17 years of age as per December 31, 2013 and must carry a backpack of at least 3.5 kg throughout the race. www.birkebeiner.no 1.–10. DIE FESTSPIELE IN ELVERUM – 40 JAHREN IN 2014! Die Festspiele in Elverum gehören zu den größten Kulturevents in Norwegen. Vom 1. bis 10. August erleben Gäste in Elverum und Umgebung Musik und andere Kunst. Weitere Informationen und Programm unter www.fie.no 30. BIRKEBEINERRITTET Das Birkebeinerrittet ist die größte MountainbikeRennen in der Welt. Etwa 17.000 Personen nehmen jedes Jahr teil. Die Strecke ist 92 km lang und geht von Rena bis Lillehammer. www.birkebeiner.no 7.–10. THE NORDIC HUNTING AND FISHING FESTIVAL With over 34 000 visitors annually, this event has become Norway’s most important meeting point for outdoor, hunting and fishing enthusiasts. The Nordic Hunting and Fishing Festival is also a trade fair with more than 250 skilled retailers with plenty of special offers, goods. www.skogmus.no 7.–10. DIE NORDISCHEN JAGD- UND ANGELTAGE Mehr als 33.000 Besucher strömen jedes Jahr zu den Jagd- und Angeltagen. Einige kommen, um neue Aktivitäten auszuprobieren, andere nehmen an einem der spannenden Vorträge teil, wieder andere genießen eine Kostprobe ungewöhnlicher Speisen und Gerichte. www.skogmus.no 9.–10. THE ELVERUM FESTIVAL The Elverum Festival takes place, as in previous years, alongside the Nordic Hunting and Fishing Festival and the Elverum Music Festival. The big day is Friday 8 August when the shops are open until midnight. The party continues on Saturday with stalls, fairground, music and a huge fireworks display. www.visiter.no 9.–10. DIE ELVERUMTAGE Die Elverumtage finden zeitgleich zu den Nordischen Jagd- und Angeltagen und den Festspielen in Elverum statt. Höhepunkt ist der Freitag, an dem alle Geschäfte bis 24 Uhr geöffnet haben. Das Fest geht am Samstag weiter mit Verkaufsständen, Kirmes, Musik und einem großen Feuerwerk. www.visiter.no 24. FARM DAY AT THE GLOMDALSMUSEUM – acitivity day with focus on farming. With tastes of local products. www.glomdalsmuseet.no 24. BAUERNHOF-TAG AM GLOMDAL MUSEUM – ein Tag, der mit Aktivitäten rings um die Landwirtschaft verbunden ist. Kostproben regionaler Küche. www.glomdalsmuseet.no 26 www.visitelverumregionen.no Foto: Geir Olsen, Birken AS 1.–10. THE ELVERUM MUSIC FESTIVAL – 40 YEARS IN 2014! One of central Norway’s most important cultural events is the annual Elverum Music Festival (Festspillene i Elverum). During ten days in August Elverum and its sur roundings will once again be filled with music and other forms of artistic expression. For a detailed programme, please visit the festival’s website www.fie.no During the whole year, you will find various venues for cultural events. Both Åmot and Elverum Cultural Centres have cinema, theatre perfomances and concerts. Terningen Arena is home for sports events, concerts, fairs and other types of events. Im Laufe des ganze Jahr, gibt es verschiedene Orte für Veranstaltungen. Sowohl Åmot als Elverum haben Kulturhäuser mit Kino, Theatervorstellungen und Konzerte. In Terningen Arena findet Sportveranstaltungen, Konzerte und Messen statt. ELVERUM CULTURAL CENTRE Storgata 18, Elverum. Tel. +47 62 43 33 33 www.filmweb.no/elverumkino ELVERUM KULTURHAUS Storgata 18, Elverum. Tel. +47 62 43 33 33 www.filmweb.no/elverumkino ÅMOT CULTURAL CENTRE Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08 www.amot.kommune.no ÅMOT KULTURHAUS Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08 www.amot.kommune.no TERNINGEN ARENA Hamarvegen 112, Elverum www.terningenarena.no TERNINGEN ARENA Hamarvegen 112, Elverum www.terningenarena.no www.visitelverumregionen.no 27 Food and Drink/ Essen und Trinken FORSTMANN RESTAURANT Forstmann prides itself on its good, home-cooked food. Everything is made from scratch, whether you choose ham, preserves, smoked salmon or cured whitefish from the extensive assortment. The restaurant is a place where you can spoil yourself on any day of the week, choosing from the varied lunch, à la carte and function menus – all prepared from scratch in Forstmann’s kitchen. Opening hours: Mon-Fri 10am – 4pm, Sunday 11am – 5pm Solørvegen 151, Elverum. Tel. +47 62 41 69 10 Email: [email protected], www.forstmann.no THE CAFÉ AT THE GLOMDAL MUSEUM The café is open daily from 10am - 4pm and serves a selction of food, cakes and beverages. During the major events at the museum, the inn “Petershagen Kro” is open and will serve traditionally cooked meals. Museumsvegen 15, Elverum. Tel. +47 62 41 91 00 Email: [email protected], www.glomdalsmuseet.no 28 www.visitelverumregionen.no RESTAURANT FORSTMANN Im „Forstmann“ ist man stolz auf die guten, hausgemachten Speisen. Ganz gleich, ob Sie Schinken, Eingemachtes, geräucherten Lachs, Felchen oder etwas anderes aus dem umfangreichen Sortiment wählen – alles wird hier von Grund auf frisch zubereitet. Das Restaurant Forstmann ist ein Ort, an dem Sie sich an jedem Tag der Woche verwöhnen lassen können – ganz gleich, ob Sie Gerichte aus den abwechslungsreichen Mittagsmenüs oder aus den À-la-carte-Menüs wählen. Öffnungszeiten: Mon-Sam 10-16 Uhr, Sonntag 11-17 Uhr Solørvegen 151, Elverum. Tel. +47 62 41 69 10 E-Mail: [email protected], www.forstmann.no DAS CAFÉ AM GLOMDAL MUSEUM Das Café ist täglich von 10-16 Uhr geöffnet. Hier können Sie kaltes und warmes Essen genießen, sowie Kuchen und verschiedene Getränke. Während größere Veranstaltungen ist “Petershagen Kro” offen und serviert traditionelles Essen. Museumsvegen 15, Elverum. Tel. +47 62 41 91 00 E-Mail: [email protected], www.glomdalsmuseet.no Forstmann Restaurant DET LILLE BRYGGERI (THE TINY BREWERY) offers tailormade events suited your wishes. Beer will inevitably play a part of the event. Hovdmoen, Rena. Tel. +47 48 95 21 13 Email: [email protected], www.detlillebryggeriet.no MUNTHEGAARDEN, Solørvegen 44, Elverum. Tel. +47 41 33 73 71, Email: [email protected], www.munthegaarden.no RESTAURANT JAKTLAGET AT RICA ELGSTUA HOTEL A distinctive restaurant with a delightful menu; everything is made by the restaurant’s own chefs, under the expert guidance of head chef Halvor Riisen Grøt. Naturally, Restaurant Jaktlaget always has elk on the menu, and there are several exciting twists on local food Opening hours: Mon-Sat 5pm – 10pm Sundays closed E-mail: [email protected] www.rica.no/elgstua Restaurant Jaktlaget DET LILLE BRYGGERI (DIE KLEINE BRAUEREI) bietet maßgeschneiderte Veranstaltungen geeignet Ihren Wünschen. Bier wird selbstverständlich eine Rolle in der Veranstaltung spielen. Hovdmoen, Rena. Tel. +47 48 95 21 13 E-Mail: [email protected], www.detlillebryggeriet.no MUNTHEGAARDEN, Solørvegen 44, Elverum. Tel. +47 41 33 73 71, E-Mail: [email protected], www.munthegaarden.no RESTAURANT JAKTLAGET IM RICA ELGSTUA HOTEL Ein markantes Restaurant mit einer herrlichen Speisekarte. Alle Speisen werden von den Köchen des Hauses und unter der fachkundigen Leitung von Küchenchef Halvor Riisen Grøt zubereitet. Das Restaurant Jaktlaget hat selbstverständlich stets Elchfleisch auf der Speisekarte, zudem werden auch einige spannende Variationen der lokalen Küche angeboten. Öffnungszeiten: Mon-Sam 17-22 Uhr, Sonntag geschlossen E-mail: [email protected], www.rica.no/elgstua www.visitelverumregionen.no 29 ELGSTUA Norway’s most famous elk restaurant, and a cosy café that has been serving good food since 1959. It offers everything from tempting cakes, rolls and of course waffles, to simple lunch dishes and delicious evening meals. Elgstua has a large assortment of game on the menu, and its elk stew is just as popular with the locals as with visitors. The summer months at Elgstua are hectic, and the restaurant is always busy. In the winter season, it’s a cosy place to warm up in front of the fire and enjoy a delicious hot elk stew or a traditional pork and sauce dish. Opening hours: 1 October – 31 March Mon-Thu and Sat 9am – 7pm. Fri and Sun 9am – 9pm 1 April – 30 September all days 9am – 9pm Trondheimsvegen 9, Elverum. Tel. +47 62 40 10 70 Email: [email protected], www.rica.no/elgstua ELGSTUA In Norwegens bekanntestem Elch-Restaurant sowie in dem gemütlichen Café werden bereits seit 1959 hervorragende Speisen serviert. Ob köstlicher Kuchen oder Waffeln, einfache Mittagsgerichte oder raffinierte Abendmenüs: Hier gibt es alles, was das Herz begehrt. Auf der Karte der Elgstua finden sich viele Wildgerichte. Besonders großer Beliebtheit erfreut sich der Elch-Eintopf, und zwar sowohl bei Einheimischen als auch bei Besuchern. Während der Sommermonate herrscht im Elgstua reger Betrieb, das Restaurant ist dann meist sehr gut besucht. In der Wintersaison geht es etwas gemütlicher zu. Wärmen Sie sich dann vor dem Feuer auf und genießen Sie einen leckeren, heißen Elch-Eintopf oder traditionell zubereitetes Schweinefleisch mit Soße. Öffnungszeiten: 1.10 – 31.3: Mon-Don und Sam 9-19 Uhr. Freitag und Sonntag 9-21 Uhr 1.4 – 30.9 jeden Tag 9-21 Uhr Trondheimsvegen 9, Elverum. Tel. +47 62 40 10 70 E-Mail: [email protected], www.rica.no/elgstua KRAFT RESTAURANT & BAR, THON HOTEL ELVERUM This restaurant is located next door to Thon Hotel Elverum and offers an exciting à la carte menu. When summer brings good weather, the restaurant opens the delightful outdoor terrace so that you can enjoy good food and refreshments out in the sunshine. Opening hours: Monday-Saturday 4pm-11pm, Sundays closed Storgata 22, Elverum. Tel. +47 62 40 10 00 Email: [email protected], www.thonhotels.no/elverum KRAFT RESTAURANT & BAR, THON HOTEL ELVERUM Dieses À-la-carte-Restaurant liegt gleich bei Thon Hotel Elverum und bietet eine interessante und abwechslungsreiche Karte. Bei gutem Sommerwetter öffnet das Restaurant die herrliche Außenterrasse, sodass Sie gutes Essen und Erfrischungen in der Sonne genießen können. Öffnungszeiten: Montag-Samstag 16-23 Uhr, Sonntag geschlossen Storgata 22, Elverum. Tel. +47 62 40 10 00 E-Mail: [email protected], www.thonhotels.no/elverum ØSTERDALEN HOTELL The hotel offers a café and restaurant with a combined capacity of up to 160 people. Hot food is served every day between 1 p.m. and 9.30 p.m., while open sandwiches, baguettes, coffee, and cakes are available 24 hours a day. On Sundays, the Østerdalen Hotel has a dinner buffet from 1 p.m. onward, and for NOK 195, you can eat as much as you like and stay as long as you want. An outdoor terrace is open in summer. The hotel has reduced prices for children and pensioners. Hovdmoen, Rena. Tel. +47 62 44 50 00 Email: [email protected], www.osterdalenhotell.no ØSTERDALEN HOTELL Das Hotel bietet ein Café sowie ein Restaurant mit einer Gesamtkapazität von bis zu 160 Personen. Warmes Essen wird täglich von 13 bis 21.30 Uhr serviert, belegte Brötchen, Baguettes, Kaffee und Kuchen sind rund um die Uhr erhältlich. An Sonntagen steht im Østerdalen Hotel ab 13.00 Uhr ein Buffet bereit, und für 195 NOK können Sie dann so viel essen, wie Sie möchten und so lange bleiben, wie Sie wollen. Die Außenterrasse ist im Sommer geöffnet. Das Hotel bietet reduzierte Preise für Kinder und Rentner. Hovdmoen, Rena. Tel. +47 62 44 50 00 E-Mail: [email protected], www.osterdalenhotell.no CAFÉ SANDBECK Café Sandbeck is located right in the centre of Rena. Here you can relax in pleasant surroundings and enjoy a nice lunch. Opening hours: Mon – Fri 9am – 2.30pm. Saturday 11am – 2 pm Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08 www.amot.kommune.no Elgstua Østerdalen Hotell Foto: Øyvind Lund Foto: Øyvind Lund 30 www.visitelverumregionen.no CAFÉ SANDBECK Café Sandbeck liegt zentral in Rena. Hier können Sie eine schmackhafte Mahlzeit genießen. Öffnungszeiten: Mon – Frei 9–14.30 Uhr. Samstag 11-14 Uhr Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 41 08 www.amot.kommune.no www.visitelverumregionen.no 31 FARM CAFÉ GRANSJØBERGET SÆTER A restored forest farm in the middle of idyllic woodland deep in Julussdalen Throughout the summer, we welcome guests at the farm. We offer accommodation with the full package! Large or small groups, we can accommodate up to 50 people in the old barn. Food is served from our newly built wood-fired oven. In the autumn we take guests elk hunting where the whole team stays at the farm. You can also hunt small game starting from old lumberjack cabins if you do not prefer the luxury of the farm. Hernesvegen 354, Hernes. Tel. +47 62 42 59 49/+47 482 23 933 Email: [email protected], www.gransjoberget.no BAKERMESTEREN, Storgata 27, Elverum. Tel. +47 62 42 77 42, [email protected], www.bakermesteren.com MATGLEDE, Gamle Trysilveg 7, Elverum. Tel. +47 47 77 65 80 GRÅBERG RESTAURANT, Torggata 10, Elverum. Tel. +47 62 41 78 92 MATTISSTUA, Furutangen, Nordre Osen. Tel. +47 62 12 13 30, [email protected], www.furutangen.no KREMMERTORGET CAFÈ, Kremmertorget, Elverum. Tel. +47 90 84 19 99 PEPPES PIZZA, Lundgaardvegen 11, Elverum. Tel. +47 22 22 55 55, www.peppes.no KREMMERTORGET SPISERI AND ISBAR, Kremmertorget, Elverum. Tel. +47 452 35 056 STEINBUA KRO & PIZZERIA, Lundgaardsvegen 16, Elverum. [email protected], www.steinbua.no HOFLADEN UND GASTRONOMIE GRANSJØBERGET SETER Die restaurierte Alm mitten im idyllischen, waldreichen Julusdal verspricht ein ganz besonderes Tagungserlebnis! Während des Sommerhalbjahres heißen wir Gäste auf der Alm willkommen, bieten Übernachtungen und Vollverpflegung für große und kleine Gruppen. In der alten Scheune finden bis zu 50 Personen Platz. Das Essen kommt aus dem neu gebauten, mit Holz befeuerten Bäckerofen! Im Herbst ziehen wir mit den Gästen zur Elchjagd und übernachten zusammen auf der Alm. Wer es einfach mag, kann auch in alten Waldarbeiterhütten übernachten und von dort aus auf Niederwild jagen. Oder Sie ziehen doch den „Luxus” der Alm vor ... Hernesvegen 354, Hernes. Tel. +47 62 42 59 49/+47 482 23 933 E-Mail: [email protected], www.gransjoberget.no jøkken erget Viltk Gransjøb LOKKET PUB & BAR, Storgata 1, Elverum. Tel. +47 62 41 63 66 32 www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 33 Accommodation/ Übernachtung RICA ELGSTUA HOTEL A hotel in the heart of Hedmark, Rica Elgstua Hotel opened on 1 July 2013, right next door to the traditional Elgstua Restaurant in Elverum. The hotel is Hedmark’s newest and most modern, and it has a strong focus on good food. The hotel’s design and interior was inspired by the nature of Norway, and it was built to satisfy the highest requirements of functionality, universal design and environmental certification. The hotel has 110 bedrooms with a total of 250 beds. It also operates the landmark Elgstua restaurant, continuing its traditions of fine food and welcoming interior, making Rica Elgstua Hotel the perfect place to take a break in your travels. Trondheimsvegen 9, Elverum. Tel. +47 62 40 10 70 Email: [email protected], www.rica.no/elgstua 34 www.visitelverumregionen.no RICA ELGSTUA HOTEL Das am 1. Juli 2013 eröffnete Rica Elgstua Hotel liegt im Herzen der Hedmark, gleich neben dem traditionsreichen Elgstua Restaurant in Elverum. In diesem Hotel, das derzeit als das neueste und modernste in ganz Hedmark gilt, wird sehr viel Wert auf gutes Essen gelegt. Die norwegische Natur diente als Inspiration für das Design und die Ausstattung des Hotels, das erbaut wurde, um den höchsten Anforderungen bezüglich Funktionalität, Design und Umweltzertifizierung gerecht zu werden. Das Rica Elgstua Hotel verfügt über 110 Zimmer mit insgesamt 250 Betten. An das Hotel angeschlossen ist das Elgstua Restaurant, das die Tradition von feinen Speisen und einladender Einrichtung fortführt, und das Rica Elgstua Hotel somit zu einem perfekten Ort für kurze oder längere Aufenthalte während Ihrer Reise macht. Trondheimsvegen 9, Elverum. Tel. +47 62 40 10 70 E-Mail: [email protected], www.rica.no/elgstua Thon Hotel Elverum Rica Elgstua Hotel THON HOTEL ELVERUM A full-service hotel with 95 rooms in the very centre of Elverum. The hotel has a history going back to 1898, and ever since then, the Thon Hotel Elverum has been an important hub for the whole county. The hotel serves an extensive, varied and tasty breakfast buffet every day. The à la carte Kraft Restaurant & Bar is open from Monday to Saturday. The restaurant also has a delightful outdoor terrace where you can enjoy a delicious meal, or a glass of something delicious. Storgata 22, Elverum. Tel. +47 62 40 10 00 Email: [email protected], www.thonhotels.no/elverum THON HOTEL ELVERUM Ein Full-Service Hotel im Zentrum von Elverum mit insgesamt 95 Zimmern. Die Geschichte dieses Hotels reicht bis in das Jahr 1898 zurück, und seit dieser Zeit ist das Thon Hotel Elverum ein wichtiger Knotenpunkt für die gesamte Region. Im Hotel wird täglich ein umfangreiches, abwechslungsreiches und schmackhaftes Frühstücksbuffet serviert. Das À-la-carte-Restaurant und die Bar sind von Montag bis Samstag geöffnet. Das Restaurant verfügt auch über eine herrliche Terrasse, auf der Sie ein schmackhaftes Essen oder einen guten Tropfen genießen können. Storgata 22, Elverum. Tel. +47 62 40 10 00 E-Mail: [email protected], www.thonhotels.no/elverum www.visitelverumregionen.no 35 ØSTERDALEN HOTELL Østerdalen Hotel is a family-friendly hotel in the heart of Hedmark, easily accessible along the Rv 3 in Østerdalen, about 30 kilometres north of Elverum. The hotel has good, reasonably-priced accommodation and dining options, and the service is excellent. Østerdalen Hotel has an extensive activity menu, including minigolf, tennis, play areas, forest experiences, a ’lavvo’ Sami tent and an 18 hole golf course. The café is open round the clock, and it is a perfect place for travellers between Trondheim and Oslo to stop for a break. Hovdmoen, Rena. Tel. +47 62 44 50 00 Email: [email protected], www.osterdalenhotell.no HEIA HOTELL The Heia Hotel, steeped in character, lies in quiet, pleasant surroundings in rural Våler in Solør. The building has roots going back to the early 1900s, when it was used as a recreational facility for employees of the railway. Heia Hotel has 16 bedrooms, two cabins and an annex. Vålgutua 105, Våler i Solør. Tel. +47 62 42 02 00 Email: [email protected], www.heiahotell.no Østerdalen Hotell 36 www.visitelverumregionen.no ØSTERDALEN HOTEL Das Østerdalen Hotel ist ein familienfreundliches Hotel im Herzen der Hedmark und liegt gut erreichbar an der Rv 3 in Østerdalen, rund 30 Kilometer nördlich von Elverum. Das Hotel bietet gute, preisgünstige Zimmer und Gastronomie mit ausgezeichnetem Service. Das Østerdalen Hotel verfügt über ein umfangreiches Aktivitätsangebot wie Minigolf, Tennis, Spielplätze, Waldwanderwege, ein „Lavvo” (Sami-Zelt) sowie einen 18-Loch-Golfplatz. Das Café ist rund um die Uhr geöffnet und der perfekte Ort für Reisende, die zwischen Trondheim und Oslo unterwegs sind und eine Pause einlegen möchten. Hovdmoen, Rena. Tel. +47 62 44 50 00 E-Mail: [email protected], www.osterdalenhotell.no HEIA HOTEL Das charaktervolle Heia Hotel liegt in einer ruhigen und angenehmen Umgebung im ländlichen Våler in Solør. Die Geschichte des Gebäudes reicht bis in das frühe 20. Jahrhundert zurück, wo es als Freizeiteinrichtung für die Mitarbeiter der Eisenbahn verwendet wurde. Das Heia Hotel verfügt über 16 Zimmer, zwei Hütten und einen Anbau. Vålgutua 105, Våler i Solør. Tel. +47 62 42 02 00 E-Mail: [email protected], www.heiahotell.no Heia Hotell Elverum Camping Elverum Camping Svenkerud Gård ELVERUM CAMPSITE The campsite has a beautiful location beside Norway’s longest river, Glomma, and its cabins are finished to a high standard, insulated to keep out the winter chill. Available for rental all year round. Swimming beaches, fishing and sports activities and a convenience store are all available at Elverum Campsite. Catering can be provided for large groups by prior arrangement. The campsite is within walking distance of the Norwegian Forestry Museum, Glomdal Museum and Elverum town centre. Halvdan Grans veg 6, Elverum. Tel. +47 62 41 67 16 Email: [email protected], www.elverumcamping.no Elverum folkehøgskule Elverum folkehøgskule Finnskogen fritid CAMPINGPLATZ ELVERUM Dieser Campingplatz bietet eine schöne Lage an der Glomma, Norwegens längstem Fluss. Die Hütten verfügen über einen hohen Standard, sind winterfest isoliert und das ganze Jahr über verfügbar. Der Campingplatz Elverum bietet einen Badestrand, Angelmöglichkeiten und Sportaktivitäten, sowie einen Supermarkt. Catering für große Gruppen kann nach vorheriger Absprache zur Verfügung gestellt werden. Der Campingplatz ist nur wenige Gehminuten vom Norwegischen Waldmuseum, Glomdal Museum und dem Stadtzentrum von Elverum entfernt. Halvdan Grans veg 6, Elverum. Tel. +47 62 41 67 16 E-Mail: [email protected], www.elverumcamping.no www.visitelverumregionen.no 37 ELVERUM FOLK HIGH SCHOOL The Folk High School is to the north of Elverum within walking distance of the town centre, which has all the urban facilities you could want. The school is built in the traditional style of the Østerdal valley, and Elverum Folk High School is in beautiful natural surroundings between the Glomma river and Sagtjernet lake. The school’s facilities include a football pitch, beach volleyball court, extensive parkland, and it is close to fishing and swimming sites at Sagtjernet lake and the Glomma river. The Folk High School offers accommodation in summer. Breakfast, lunch and dinner can be ordered. Strandbygdvegen, Elverum. Tel. +47 62 43 52 00 Email: [email protected], www.elverumfhs.no SVENKERUD FARM Svenkerud Farm is in Våler municipality, on the border with Elverum. The farm has beautiful views across the cultural landscape, with the Glomma river on one side and miles of deep, mysterious forest on the other. Lise and Christian Svenkerud live here on the old family farm. They rent out accommodation in a charming, renovated apartment in the one of the farmhouse buildings and also some simple accommodation in high-standard forest cabins. The log buildings of Svenkerud Farm are a great place to experience a taste of good country living, combined with tradition and history. Braskereidfoss. Tel. +47 913 99 419/901 84 753 Email: [email protected], www.svenkerud-gard.no VOLKSHOCHSCHULE ELVERUM Die Volkshochschule liegt im Norden von Elverum und nur wenige Gehminuten von der Stadtmitte entfernt, wo Sie alle städtischen Einrichtungen finden, die man sich wünschen kann. Die Volkshochschule Elverum wurde im typischen Østerdal-Stil erbaut und liegt inmitten einer wunderschönen Naturlandschaft zwischen der Glomma und dem Sagtjernet-See. Auf dem Gelände befinden sich ein Fußballplatz, ein Volleyballfeld sowie ein weitläufiger Park, Angel- und Bademöglichkeiten bestehen am nahegelegenen Sagtjernet-See sowie an der Glomma. Die Unterbringung in der Volkshochschule ist während der Sommermonate möglich. Auf Wunsch können Frühstück, Mittag- und Abendessen bestellt werden. Strandbygdvegen, Elverum. Tel. +47 62 43 52 00 E-Mail: [email protected], www.elverumfhs.no HOF SVENKERUD Der Hof Svenkerud liegt in der Gemeinde Våler an der Grenze zu Elverum. Er bietet einen wunderschönen Ausblick über die Kulturlandschaft, mit der Glomma auf der einen Seite, und dem tiefen, geheimnisvollen Wald auf der anderen. Lise und Christian Svenkerud leben hier auf dem alten Bauernhof. Übernachten kann man in der charmanten, renovierten Wohnung in einem der Hofgebäude sowie in den sehr gut ausgestatteten Waldhütten. Die Holzhäuser auf dem Hof Svenkerud sind ideal, um einen Eindruck vom Landleben, der Tradition und der Geschichte zu bekommen. Braskereidfoss. Tel. +47 913 99 419/901 84 753 E-Mail: [email protected], www.svenkerud-gard.no FINNSKOGEN FRITID Kari and Arne of Finnskogen Fritid wish you a warm welcome to their cottages and forest cabins, with sizes to suit everyone. The cottages are deep in the beautiful Finnskogen forest, in the perfect setting for hunting, fishing and outdoor recreation. In winter, Finnskogen Fritid provides a tempting hot tub, and ice swimming for anyone who wants a bit of a challenge. This is a fantastic experience in the ’twilight hour’. In summer, a rowing boat, kayak and canoe are available to those staying in the cabins. Kynndalen. Tel. +47 970 82 191 Email: [email protected], www.finnskogenfritid.no FINNSKOGEN FRITID Kari und Arne von Finnskogen Fritid heißen Sie herzlich in ihren Ferienhäusern und Waldhütten willkommen. Die Ferienhäuser befinden sich tief im schönen Finnskogen-Wald und bieten den perfekten Rahmen fürs Jagen, Angeln und die Erholung in der Natur. Im Winter bietet Finnskogen Fritid seinen Gästen verlockend heiße Bäder. Und wer sich der Herausforderung stellen möchte, kann auch das Eisschwimmen ausprobieren. Ein fantastisches Erlebnis in der „Blauen Stunde”, das man sein Leben lang nicht vergessen wird. Im Sommer stehen den Gästen ein Ruderboot, ein Kajak sowie ein Kanu zur Verfügung. Kynndalen. Tel. +47 970 82 191 BENAM’S OVERNATTING OG FROKOST, E-Mail: [email protected], www.finnskogenfritid.no Tyrivegen 9A, Elverum. Tel. +47 930 24 520 Midtskogen Gård, Elverum. Tel. +47 62 41 75 94, BENAM’S OVERNATTING OG FROKOST, [email protected], www.midtskogen.no BOOKINGKONTOR ELVERUM. Contact Tyrivegen 9A, Elverum. Tel. +47 930 24 520 us per E-mail: [email protected] or call Midtskogen Gård, Elverum. Tel. +47 62 41 75 weekdays between 4.30pm and 10pm on 94, [email protected], www.midtskogen.no Tel. +47 90 58 45 26 BOOKINGKONTOR ELVERUM. Kontaktieren MIDTSKOGEN GÅRD, Elverum Sie uns per E-Mail: [email protected] oder Tel. +47 62 41 75 94, E-mail: [email protected], rufen Sie an Wochentagen zwischen 16.30 Uhr www.midtskogen.no und 22 Uhr an. Die Nummer ist +47 90 58 45 26 OLE REISTAD SENTER, Starmoen Flyplass, MIDTSKOGEN GÅRD, Elverum Elverum. Tel. +47 62 41 23 98, [email protected], Tel. +47 62 41 75 94, E-mail: [email protected], http://www.nlf.no/seilfly/rikssenter-ors www.midtskogen.no SOLVÅRS BED’N BREAKFAST, Barbra Rings- OLE REISTAD SENTER, Starmoen Flyplass, veg 14, Elverum. Tel. +47 62 41 49 48/996 12 026, Elverum. Tel. +47 62 41 23 98, [email protected], http://www.nlf.no/seilfly/rikssenter-ors [email protected], www.elverumbb.com SOLVÅRS BED’N BREAKFAST, Barbra Ringsveg 14, Elverum. Tel. +47 62 41 49 48/996 12 026, [email protected], www.elverumbb.com Online booking: www.visitelverumregionen.no 38 www.visitelverumregionen.no www.visitelverumregionen.no 39 Tourist- and travel information Tourist- und Reiseinformation ELVERUM REGION TOURIST OFFICE The tourist office ist located at the Norwegian Forestry Museum. Here you will receive information on accommodation, activities, free brochures and maps. We also sell packages and tickets on-line. Opening hours: 1 Jan-20 June 10am-4pm 21 June-10 Aug 10am-5pm 11 Aug-31Dec 10am-4pm Solørveien 151, Elverum, tel. +47 400 28 880 Email: [email protected], www.visitelverumregionen.no and www.visit-hedmark.no VÅLER MUNICIPALITY Servicekontoret, Sentralgården, Våler i Solør. Tel +47 62 42 40 00 Opening hours: Mon – Fri 7.45am – 3.15pm www.vaaler-he.kommune.no ÅMOT MUNICIPALITY Servicekontoret, Rådhuset, Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 40 00 Opening hours: Mon – Fri 9am – 3pm www.amot.kommune.no 40 www.visitelverumregionen.no TOURISTENINFORMATION IN DER ELVERUM-REGION Die Touristeninformation befindet sich im Norwegischen Forstmuseum. Hier erhalten Sie Informationen über Übernachtungsmöglichkeiten, Aktivitäten, Sehenswürdigkeiten und kostenlose Broschüren sowie Stadtpläne. Darüber hinaus verkaufen wir Paketen und Karten on-line. Öffnungszeiten: 1.1-20.6 10-16 Uhr 21.6-10.8 10-17 Uhr 11.8-31.12 10-16 Uhr Solørveien 151, Elverum, tel. +47 400 28 880 E-Mail: [email protected], www.visitelverumregionen.no und www.visit-hedmark.no VÅLER GEMEINDE Servicekontoret, Sentralgården, Våler i Solør. Tel +47 62 42 40 00 Öffnungszeiten: Mon – Frei 7.45-15.15 Uhr www.vaaler-he.kommune.no ÅMOT GEMEINDE Servicekontoret, Rådhuset, Torget 1, Rena. Tel. +47 62 43 40 00 Öffnungszeiten: Mon – Frei 9-15 Uhr www.amot.kommune.no www.visitelverumregionen.no 41 The way to the Elverum-Reion is short, no matter whether you travel by car or by bus. There are also good train connections to the region. A majority of our national and international guest arrive via Oslo and Oslo Airport Gardermoen. The shortest route between Oslo and Røros or Trondheim goes by the Elverum region. Along the national road 3 (Rv. 3) you will find many various sights and attractions. www.visit-hedmark.no/en informs about the possibitlites in large parts of Hedmark County. TRAVEL DISTANCES BY CAR Elverum-Rena: 34 km Elverum-Våler: 32 km Elverum-Oslo: 140 km Elverum-Gardermoen: 97 km Elverum-Lillehammer: 88 km Elverum-Trondheim: 360 km Elverum-Sweden (Charlottenberg): 140 km With train Departure every hour from Oslo to Hamar, connections to Rena and Elverum on the Røros-line With express-bus From Oslo, you can take the ELVERUMekspressen to Elverum,see www.nettbuss.no. The Østerdalsekspressen takes you from Oslo to Rena, see www.osterdalekspressen.no 42 www.visitelverumregionen.no Sie erreichen die Elverum-Region ganz einfach, ganz gleich, ob Sie mit dem Auto oder Bus anreisen. Es gibt auch gute Zugverbindungen in unsere Region. Die Mehrheit unsere norwegischen und internationalen Gäste reisen via Oslo oder Oslos Flughafen Gardermoen an. Die Bundesstraße 3 (Rv.3) ist die kürzeste Strecke zwischen Oslo und Trondheim/Røros. Entlang der Straße gibt es viele Attraktionen und Sehenswürdigkeiten. www.visit-hedmark.no/en informiert über die Möglichkeiten in großen Teilen von Hedmark REISEINFORMATION Mit dem Auto Elverum-Rena: 34 km Elverum-Våler: 32 km Elverum-Oslo: 140 km Elverum-Gardermoen: 97 km Elverum-Lillehammer: 88 km Elverum-Trondheim: 360 km Elverum-Schweden (Charlottenberg): 140 km Mit dem Zug Abfahrt jeder Stunde von Oslo nach Hamar. Weitere Verbindungen nach Rena und Elverum über die Røros-Bahn. Mit Expressbus Von Oslo kann man mit der ELVERUMekspressen nach Elverum fahren, siehe www.nettbuss.no. Østerdalsekspressen fährt von Oslo nach Rena, siehe www.osterdalekspressen.no PUBLIC TRANSPORTATION Hedmark Trafikk: Information on busses in Elverum city, local,- and regional routes see www.hedmark-trafikk.no or call travel information on 177 ÖFFENTLICHER VERKEHR Hedmark Trafikk: Information über die Busse in Elverum, Lokale und regionale Routen, siehe www.hedmark-trafikk.no oder rufen Sie die Routeninformation unter 177 an. TAXI Taxi Hedmark: Tel. +47 03650 TAXI Taxi Hedmark: Tel. +47 03650 IMPORTANT PHONE NUMBERS POLICE: 112 FIRE DEPARTMENT: 110 AMBULANCE: 113 WICHTIGE RUFNUMMER POLIZEI: 112 FEUERWEHR: 110 KRANKENWAGEN: 113 MEDICAL HELP (not emergencies) Elverum: Tel. +47 62 41 15 00 Våler: Tel. +47 62 42 09 00 Åmot: Tel. +47 62 43 41 40 ÄRZTLICHER NOTDIENST Elverum: Tel. +47 62 41 15 00 Våler: Tel. +47 62 42 09 00 Åmot: Tel. +47 62 43 41 40 EMERGENCY DENTAL CARE The whole region: Tel. +47 62 41 15 00 ZAHNÄRZTLICHER NOTDIENST Die ganze Region: +47 62 41 15 00 www.visitelverumregionen.no 43 NORWEGIAN EXPEDITION OFFERS NATURE TRIPS AND VARIOUS WORKSHOPS Experienced photographers and outdoor-experts take part in order for you to gain the most from the trip. Norwegian Expedition have local members in the crew giving you the best destination for the trip and your photography. NORWEGIAN EXPEDITION OFFER THE FOLLOWING PRODUCTS: • Hiking in the forest with your camera • Photo workshop • Weekend trips where you sleep either in the forest or on the mountain • Moose safari • Company trips/accustomed trips • Trips to photo hides with or without accommodation (from autumn 2014) • Boat trips See more at facebook.com/norwegianexpeditions [email protected] • +47 902 71 191 44 www.visitelverumregionen.no