Zwroty: Język biznesu | E-mail (angielski-niemiecki)

Transcrição

Zwroty: Język biznesu | E-mail (angielski-niemiecki)
bab.la Zwroty: Język biznesu | E-mail
angielski-niemiecki
E-mail : Wstęp
Dear Mr. President,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Bardzo formalny, odbiorca
posiada specjalny tytuł, który
jest używany zamiast
nazwiska
Dear Sir,
Sehr geehrter Herr,
Formalny, odbiorcą jest
mężczyzna, którego nazwiska
nie znamy. Zamiennie
możemy użyć jednego z
dwóch zwrotów formalnych
Dear Madam,
Sehr geehrte Frau,
Formalny, odbiorcą jest
kobieta, której nazwiska nie
znamy. Zamiennie możemy
użyć jednego z dwóch
zwrotów formalnych
Dear Sir / Madam,
Sehr geehrte Damen und
Herren,
Formalny, nie wiemy, kim jest
odbiorca. Używamy zwrotu w
liczbie mnogiej
Dear Sirs,
Sehr geehrte Damen und
Herren,
Formalny, adresowany do
kilku osób, których nie znamy
bądź do całego wydziału.
Używamy tego samego
zwrotu, co przy nieznanym
odbiorcy
To whom it may concern,
Sehr geehrte Damen und
Herren,
Formalny, odbiorca bądź
odbiorcy są nam całkowicie
nieznani
Dear Mr. Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formalny, odbiorcą jest
mężczyzna o znanym nam
nazwisku
Dear Mrs. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formalny, odbiorcą jest
kobieta o znanym nam
nazwisku, zamężna
Dear Miss Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formalny, odbiorcą jest
kobieta o znanym nam
nazwisku, niezamężna
Dear Ms. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formalny, odbiorcą jest
kobieta o znanym nam
nazwisku, nie znamy jej stanu
cywilnego
Dear John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Mniej formalny, nie jest to
pierwszy kontakt
Dear John,
Lieber Johann,
Nieformalny, kiedy osoby są
ze sobą zaprzyjaźnione, nie
jest powszechny
We are writing to you
regarding…
Wir schreiben Ihnen
bezüglich...
Formalny, pisany w imieniu
całej firmy
We are writing in connection
with ...
Wir schreiben Ihnen in
Zusammenhang mit...
Formalny, pisany w imieniu
całej firmy
Further to…
Bezug nehmend auf...
Formalny, nawiazujący do
czegoś związanego
bezpośrednio z firmą, z którą
się kontaktujemy
With reference to…
In Bezug auf...
Formalny, nawiazujący do
czegoś związanego
bezpośrednio z firmą, z którą
się kontaktujemy
I am writing to enquire
about…
Ich schreibe Ihnen, um mich
nach ... zu erkundigen...
Mniej formalny, w imieniu
własnym, ale jako pracownik
firmy
I am writing to you on behalf
of...
Ich schreibe Ihnen im Namen
von...
Formalny, kiedy piszemy w
imieniu drugiej osoby
Your company was highly
Ihr Unternehmen wurde mir
Formalny, zwrot uprzejmy
1/4
bab.la Zwroty: Język biznesu | E-mail
angielski-niemiecki
recommended by…
von ... sehr empfohlen...
E-mail : Rozwinięcie
Would you mind if…
Würde es Sie Ihnen etwas
ausmachen, wenn...
Formalna prośba,
niezobowiązująco
Would you be so kind as to…
Wären Sie so freundlich...
Formalna prośba,
niezobowiązująco
I would be most obliged if…
Ich wäre Ihnen sehr
verbunden, wenn...
Formalna prośba,
niezobowiązująco
We would appreciate it if you
could send us more detailed
information about…
Wir würden uns sehr freuen,
wenn Sie uns ausführlichere
Informationen über ...
zusenden könnten.
Formalna prośba, bardzo
uprzejmie
I would be grateful if you
could...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar,
wenn Sie ... könnten...
Formalna prośba, bardzo
uprzejmie
Would you please send me…
Würden Sie mir
freundlicherweise ...
zusenden...
Formalna prośba, uprzejmie
We are interested in
obtaining/receiving…
Wir sind daran interessiert, ...
zu beziehen/erhalten...
Formalna prośba, uprzejmie
I must ask you whether...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formalna prośba, uprzejmie
Could you recommend…
Können Sie ... empfehlen...
Formalna prośba, uprzejmie
Would you please send me…
Würden Sie mir
freundlicherweise …
zusenden...
Formalna prośba,
bezpośrednio
You are urgently requested
to…
Sie werden dringlichst
gebeten...
Formalna prośba, bardzo
bezpośrednio
We would be grateful if…
Wir wären Ihnen dankbar,
wenn...
Formalna prośba, uprzejmie,
w imieniu firmy
What is your current list price
for…
Wie lautet Ihr aktueller
Listenpreis für...
Formalna, określona prośba,
bezpośrednio
We are interested in ... and
we would like to know ...
Wir sind an ... interessiert und
würden gerne wissen, ...
Formalne zapytanie,
bezpośrednio
We understand from your
advertisment that you
produce…
Wir haben Ihrer Werbung
entnommen, dass Sie ...
herstellen...
Formalne zapytanie,
bezpośrednio
It is our intention to…
Wir beabsichtigen...
Formalne oświadczenie woli,
bezpośrednio
We carefully considered your
proposal and…
Wir haben Ihr Angebot
sorgfältig geprüft und…
Formalna informacja o
pozytywnym rozpatrzeniu
złożonej propozycji
We are sorry to inform you
that…
Leider müssen wir Ihnen
mitteilen, dass…
Formalna informacja o
negatywnym rozpatrzeniu
złożonej propozycji
The attachment is in...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formalna informacja o
programie otwierającym
załącznik
I could not open your
attachment this morning. My
virus-checker program
detected a virus.
Ich habe Ihren Anhang heute
Morgen nicht öffnen können.
Mein Virenscanner hat einen
Virus entdeckt.
Formalne, bezpośrednio, o
problemach z otwarciem
załącznika
I apologise for not forwarding
the message sooner, but due
to a typing error your mail was
Bitte entschuldigen Sie die
verspätete Weiterleitung der
Nachricht, aber aufgrund
Formalne, uprzejme
For further information please
consult our website at…
Weitere Informationen
erhalten Sie auf unserer
Internetseite unter...
Formalne, przy promowaniu
swojej strony internetowej
2/4
bab.la Zwroty: Język biznesu | E-mail
angielski-niemiecki
returned marked "user
unknown".
eines Tippfehlers kam Ihre EMail mit dem Hinweis
"unbekannter Nutzer" an mich
zurück.
E-mail : Zakończenie
If you need any additional
assistance, please contact
me.
Für weitere Auskünfte stehe
ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Formalne, bardzo uprzejme
If we can be of any further
assistance, please let us
know.
Bitte lassen Sie uns wissen,
falls wir Ihnen weiter behilflich
sein können.
Formalne, bardzo uprzejme
Thanking you in advance…
Vielen Dank im Voraus...
Formalne, bardzo uprzejme
Should you need any further
information, please do not
hesitate to contact me.
Für weitere Informationen
stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Formalne, bardzo uprzejme
I would be most grateful if you
would look into this matter as
soon as possible.
Ich wäre Ihnen äußerst
dankbar, wenn Sie diese
Angelegenheit so schnell wie
möglich prüfen könnten.
Formalne, bardzo uprzejme
Please reply as soon as
possible because…
Bitte antworten Sie uns
umgehend, da…
Formalne, uprzejme
If you require any further
information, feel free to
contact me.
Für weitere Informationen
stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung.
Formalne, uprzejme
I look forward to the possibility
of working together.
Ich freue mich auf die
Zusammenarbeit.
Formalne, uprzejme
Thank you for your help in this
matter.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in
dieser Angelegenheit.
Formalne, uprzejme
I look forward to discussing
this with you.
Ich freue mich darauf, diesen
Sachverhalt mit Ihnen zu
besprechen.
Formalne, bezpośrednie
If you require more
information ...
Falls Sie weitere
Informationen benötigen...
Formalne, bezpośrednie
We appreciate your business.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formalne, bezpośrednie
Please contact me - my direct
telephone number is…
Bitte kontaktieren Sie mich.
Meine Telefonnummer ist...
Formalne, bardzo
bezpośrednie
I look forward to hearing from
you soon.
Ich würde mich freuen, bald
von Ihnen zu hören.
Mniej formalne, uprzejme
Yours faithfully,
Mit freundlichen Grüßen
Formalne, odbiorca nie jest
nam znany
Yours sincerely,
Mit freundlichen Grüßen
Formalne, powszechnie
używane, odbiorca jest nam
znany. Możemy użyć tych
samych zwrotów, co przy
nieznanym odbiorcy
Respectfully yours,
Hochachtungsvoll
Formalne, rzadziej używane
Kind/Best regards,
Herzliche Grüße
Nieformalne, między
partnerami w biznesie
mówiącymi do siebie po
imieniu
3/4
bab.la Zwroty: Język biznesu | E-mail
angielski-niemiecki
Regards,
Grüße
Nieformalne, między
partnerami w biznesie, którzy
często ze sobą pracują
4/4
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)