Zwroty: Język biznesu | E-mail (angielski-niemiecki)
Transcrição
Zwroty: Język biznesu | E-mail (angielski-niemiecki)
bab.la Zwroty: Język biznesu | E-mail angielski-niemiecki E-mail : Wstęp Dear Mr. President, Sehr geehrter Herr Präsident, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Dear Sir, Sehr geehrter Herr, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Dear Madam, Sehr geehrte Frau, Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Dear Sir / Madam, Sehr geehrte Damen und Herren, Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Dear Sirs, Sehr geehrte Damen und Herren, Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy To whom it may concern, Sehr geehrte Damen und Herren, Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Dear Mr. Smith, Sehr geehrter Herr Schmidt, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Dear Mrs. Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Dear Miss Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Dear Ms. Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Dear John Smith, Lieber Herr Schmidt, Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Dear John, Lieber Johann, Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny We are writing to you regarding… Wir schreiben Ihnen bezüglich... Formalny, pisany w imieniu całej firmy We are writing in connection with ... Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... Formalny, pisany w imieniu całej firmy Further to… Bezug nehmend auf... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy With reference to… In Bezug auf... Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy I am writing to enquire about… Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen... Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy I am writing to you on behalf of... Ich schreibe Ihnen im Namen von... Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby Your company was highly Ihr Unternehmen wurde mir Formalny, zwrot uprzejmy 1/4 bab.la Zwroty: Język biznesu | E-mail angielski-niemiecki recommended by… von ... sehr empfohlen... E-mail : Rozwinięcie Would you mind if… Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... Formalna prośba, niezobowiązująco Would you be so kind as to… Wären Sie so freundlich... Formalna prośba, niezobowiązująco I would be most obliged if… Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... Formalna prośba, niezobowiązująco We would appreciate it if you could send us more detailed information about… Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten. Formalna prośba, bardzo uprzejmie I would be grateful if you could... Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten... Formalna prośba, bardzo uprzejmie Would you please send me… Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden... Formalna prośba, uprzejmie We are interested in obtaining/receiving… Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten... Formalna prośba, uprzejmie I must ask you whether... Ich möchte Sie fragen, ob... Formalna prośba, uprzejmie Could you recommend… Können Sie ... empfehlen... Formalna prośba, uprzejmie Would you please send me… Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden... Formalna prośba, bezpośrednio You are urgently requested to… Sie werden dringlichst gebeten... Formalna prośba, bardzo bezpośrednio We would be grateful if… Wir wären Ihnen dankbar, wenn... Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy What is your current list price for… Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... Formalna, określona prośba, bezpośrednio We are interested in ... and we would like to know ... Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ... Formalne zapytanie, bezpośrednio We understand from your advertisment that you produce… Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen... Formalne zapytanie, bezpośrednio It is our intention to… Wir beabsichtigen... Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio We carefully considered your proposal and… Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und… Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji We are sorry to inform you that… Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass… Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji The attachment is in... Der Anhang ist im ...-Format. Formalna informacja o programie otwierającym załącznik I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus. Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt. Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund Formalne, uprzejme For further information please consult our website at… Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter... Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej 2/4 bab.la Zwroty: Język biznesu | E-mail angielski-niemiecki returned marked "user unknown". eines Tippfehlers kam Ihre EMail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück. E-mail : Zakończenie If you need any additional assistance, please contact me. Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Formalne, bardzo uprzejme If we can be of any further assistance, please let us know. Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können. Formalne, bardzo uprzejme Thanking you in advance… Vielen Dank im Voraus... Formalne, bardzo uprzejme Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Formalne, bardzo uprzejme I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten. Formalne, bardzo uprzejme Please reply as soon as possible because… Bitte antworten Sie uns umgehend, da… Formalne, uprzejme If you require any further information, feel free to contact me. Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Formalne, uprzejme I look forward to the possibility of working together. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Formalne, uprzejme Thank you for your help in this matter. Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. Formalne, uprzejme I look forward to discussing this with you. Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen. Formalne, bezpośrednie If you require more information ... Falls Sie weitere Informationen benötigen... Formalne, bezpośrednie We appreciate your business. Wir schätzen Sie als Kunde. Formalne, bezpośrednie Please contact me - my direct telephone number is… Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist... Formalne, bardzo bezpośrednie I look forward to hearing from you soon. Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Mniej formalne, uprzejme Yours faithfully, Mit freundlichen Grüßen Formalne, odbiorca nie jest nam znany Yours sincerely, Mit freundlichen Grüßen Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy Respectfully yours, Hochachtungsvoll Formalne, rzadziej używane Kind/Best regards, Herzliche Grüße Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu 3/4 bab.la Zwroty: Język biznesu | E-mail angielski-niemiecki Regards, Grüße Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują 4/4 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)