Extending the Dialogue: Using Electronic Mail and the
Transcrição
Extending the Dialogue: Using Electronic Mail and the
Donna C. Van Handle and Kathryn A. Corl Extending the Dialogue: Using Electronic Mail and the Internet to Promote Conversation and Writing in Intermediate Level German Language Courses Donna C. Van Handle Mount Holyoke College Kathryn A. Corl The Ohio State University ABSTRACT This article presents and analyzes the results of a cooperative E-mail project conducted at Mount Holyoke College and The Ohio State University. The project was designed to determine whether an E-mail exchange between two intermediate level German classes at both institutions would help improve students’ speaking and writing in German. Suggestions and practical tips are also offered to instructors who wish to conduct a similar Email exchange with their students. KEYWORDS Cooperative E-mail Project, Intermediate Level German Class, Speaking, Writing INTRODUCTION The use of E-mail and the Internet has exploded over the past few years, perhaps most dramatically on college and university campuses, where students communicate regularly via E-mail with faculty, family, and friends all over the world. Instructors of foreign languages and cultures may well be in the ideal position to make use of E-mail technology in their teaching. By having foreign language students participate in asynchronous E-mail exchanges with other students or partner classes in countries where the Volume 15 Numbers 1-3 129 Extending the Dialogue target language is spoken, instructors can extend the learning community beyond the confines of the classroom and offer their students at least a metaphorical window on the world. The immediacy of the medium makes intercultural exchanges, once constrained by the delays involved in the use of “snail mail,” feasible and convenient for classes that meet for only a 10 week quarter or 15 week semester. Cross-cultural E-mail exchanges benefit students immensely by giving them the opportunity to test out their hypotheses about the target culture and to obtain first-hand information from native informants. A number of on-line intercultural exchanges have been documented in compendia such as Warschauer’s (1995) Virtual Connections. E-mail exchanges among students of language and culture in the same country can also offer benefits to students and instructors alike. As Riel (1990, p. 448) has noted, “the educational power of telecommunications … lies … in its potential to enable new forms of group interactions.” In same-culture exchanges, the use of E-mail can open new avenues for learners to engage and practice their emerging communicative language skills with real audiences which go beyond those normally provided by the instructor and others in the class and, in so doing, can partially address a problem commonly found in intermediate German classes at the postsecondary level. In many intermediate level classes, the instructor is confronted with a heterogeneous group of students with varying levels of linguistic experience, preparation, and competence. Some students are continuing their study of German begun in high school, others have already gone abroad to German speaking countries, and yet others have come up through the college’s or university’s elementary language sequence. It can be difficult to find a middle ground on which these students can fruitfully interact with one another, especially those with weaker backgrounds who are often reluctant to participate in class discussions. The challenge faced by the instructor is to speak to the needs of the less advanced (or more reticent) students without completely alienating or boring the more advanced students of the class. E-mail—a “conversational” writing medium which is distanced from face-to-face interaction—provides an excellent first step to help students prepare for the face-to-face classroom discussions as well as the more carefully conceived and polished written compositions instructors ultimately expect from their students. A cooperative E-mail project conducted in spring 1993 between intermediate German classes at Mount Holyoke College (MHC) and The Ohio State University (OSU) offered at least a partial solution to this dilemma and suggested some methods that may help promote participation and language skill development in the intermediate level classroom. 130 CALICO Journal Donna C. Van Handle and Kathryn A. Corl THE PILOT PROJECT The MHC/OSU project was an outgrowth of successful pilot work using E-mail in a special intermediate language and culture class conducted at MHC in spring 1992. For part of each weekly assignment, students in this class were required to read a German language periodical or newspaper article and write an “electronic diary” entry in German commenting on what they had read. Students’ entries were sent to a distribution list set up for the class by the college’s networking and technical services manager. Thus, students not only wrote and sent messages to others in the class but also received and read all of the entries composed by their classmates. Students’ entries then served as a point of departure for discussion in subsequent class meetings. In addition, students were also required to describe a classmate’s entry that they found particularly interesting but were not permitted to report on an entry previously described by another classmate. Results of the pilot project were encouraging; class discussions seemed much more lively than they had been in previous semesters, presumably due to the fact that students were required to read all of the entries of their classmates before class. This conclusion supports the observations of Lunde (1990, p. 76) who found that E-mail motivated students in his Chinese language classes “to use their target language creatively” and helped “promote interaction in their target language, enhance the cultural and intellectual component of foreign language study, and improve the students’ ability to read Chinese characters.” THE MOUNT HOLYOKE-OHIO STATE PROJECT Based on the results of the pilot project, instructors at OSU and MHC decided to embark on a cooperative project involving two intermediate level classes, one at each institution. Students in these classes participated in an asynchronous E-mail discussion with a new twist: all students in both classes read the same texts and then reacted to them by sending written comments via E-mail to both classes. The mechanics of the E-mail exchange were fairly straightforward since the instructor at each institution had only to create and maintain a mailing list for the class at his or her institution. Student entries intended for the entire group were sent to the home institution’s mailing list, and a copy was sent to the cooperating institution’s mailing list. Since the instructors were also included on the mailing list, they received all messages sent to both groups and were able to monitor students’ participation in the project. In addition, students were shown how to send private messages to individuals in either class or to the instructor. Volume 15 Numbers 1-3 131 Extending the Dialogue They were also encouraged to use E-mail at any time if they wished to ask questions or to make additional comments on assigned readings, written work, oral reports, vocabulary, or grammar points. For most students, participation in the project entailed visiting a computer laboratory on their campus at least once a week. In order to motivate students to participate in this outside-of-class activity, a portion of the grade was based on the regular and timely submission of the weekly Kommentare. Students were informed that their contributions to the E-mail project would not be graded or corrected for linguistic accuracy because their primary focus was to be on communication with their peers. They were encouraged to write as much as possible, as freely as possible, and not to worry about language errors or instructors’ responses to their entries.1 As the instructors monitored students’ electronic contributions, they took note of common errors, particularly those that involved misunderstandings or misuse of new vocabulary and structures. They then addressed these errors in subsequent class meetings as a regular part of the instruction, thereby keeping the focus of the electronic communication on the exchange of messages. The instructors were also able to monitor the discussions, intervening if necessary to clarify a point, and to use the information exchanged in messages as bases for subsequent class discussions. The students’ first assignment was to write a short message in which they introduced themselves to the students at the partner institution. Most introductory messages were conversational in tone and represented the students’ attempts to establish personal contacts with the students at the other school. For example, communications such as Ich interessiere mich für alle Fremdsprache [sic]. Wofür interessieren Sie sich? ‘I’m interested in all foreign languages. What are you interested in?’ were fairly common. The two assignments subsequent to this “get acquainted” activity followed a similar pattern. These assignments formed the first part of a longer instructional sequence that began with E-mail discussions of a common text, followed by in-class discussions, and ended with the more rigorous challenge of developing the ideas that had been discussed into cohesive, polished writing assignments. For the first assignment, students read a selection from the intermediate reading textbook, PRISMA. This first reading selection, “Tele-Visionen,” was a collection of the reactions of young Germans (16-20 year olds) to the offerings on German television. The young people commented on the programs they found good or not so good and described the kind of programming they preferred. This type of text was an ideal first assignment since the language used could be appropriated directly and immediately by the students to formulate their own opinions about television. To initiate the E-mail discussion, the instructors sent a message to the groups asking students to focus their E-mail comments on the statements made by the young Germans, identifying the person whose opinion they shared 132 CALICO Journal Donna C. Van Handle and Kathryn A. Corl and explaining why they shared that opinion. The instructors also asked the students to compare programs on German television with those on American television. As could be expected, this topic elicited some strong opinions from the participants, as the following (unedited) examples demonstrate. It is interesting to note that the students reacted not only to the content of the texts they had read (one-way communication) but also to the comments and reactions of their fellow students (two-way interaction). Hallo! Ich heisse Christina, und ich bin in das erste Jahr an Mt. Holyoke. Ich habe zwei Jahre Deutsch studiert in die Schule, und ich bin ein Sommer in Bayern geblieben. Da habe ich Fern gesehen, und meine Gastfamilie hat eine Satelite, also ich konnte MTV zugeschauen. Normaleweise haben die Bayerischer vier Sendungen, aber es gibt nicht so viel Programme. Wir haben Spielfilme, aus Italien, Amerika, und Deutschland gesehen, auch Nachrichten, Serien und Tennis. Es war nicht so anders als Fernsehen in die USA. Ich finde Fernsehen langweilig, und ich schaue nur ein Paar Programme zu—Star Trek, Cheers, und manchmal Sport Programme. Ich mag Programme die Natur und Kultur, aber meistens gibt es nichts interessant, und es gibt zu viele Werbungen, manchmal mehr Werbungen als Programme! Tschau! [Christina, MHC student]2 Christina! Findest du “Star Trek” auch sehr gut?! Toll! Ich bin ein “Trekker!” Schauen Sie “The Next Generation?!” Ein toll Sendung! [Benjamin, OSU student]3 The entry below is a further example of the interactions elicited by this particular task and the extent to which the participants attended to the comments of others, even to the point of making references to them in their own responses. It is also evident from these excerpts that the writers were still struggling to distinguish among (das) Fernsehen ‘watching television,’ fernsehen ‘to watch television,’ and (der) Fernseher ‘television set.’ The instructors of both courses used this information to design additional instructional activities to help students work with these new words. Als viele Studentinn gesagt hatten, glaube ich auch dass viele Amerikanerin Fernsehen sehen. Als Rachel [MHC student] gesagt hat, viele Eltern Fernsehen als “babysitter” denken. Ich hatte einmal ein Amerikanische Kind “babysit” Volume 15 Numbers 1-3 133 Extending the Dialogue hatte, und die Eltern hatte gesagt, “oh, sie hat viel Fernsehen gern … du kannst mit ihr die Fernsehen, bis wir zurueckkommen.” Ich sehe wenige Fernsehen … manchmal gehe ich zu Fernsehen Zimmer ins unsere Studentenwohnheim, und ich sehe die News oder alte schwarze und weisse Filme … ich finde viel Kinder Programme zu “violent.” In Japan haben wir das gleiche Problem. Ich glaube, dass wir miteinander mehr Spass haben … Fernsehen ist manchmal gut fuer “relaxing your brain,” aber nicht immer wie viele Leute machen … Dies ist ein wichtiges Subjekt …!! [Kyoko, MHC student]4 The E-mail exchanges also gave the instructors concrete evidence of the students’ attempts to use some of the formulaic phrases learned in class (jemandem zustimmen ‘to agree with someone’) or garnered from the original texts (sich die Waage halten ‘to balance one another, each other’), as shown in these examples: Nachdem ich diese Lesetext las, fand ich aus, dass ich mit die meisten Meinungen zu stimme. Alle sehen aus, als sie glauben, dass es beim Fernsehen keine Waage zwischen Information und Unterhaltung gibt. Und das, ich glaube, stimmt. Karina hat das gesagt. Ich stimme auch mit Joerg zu. Er sagte, dass die Leute haben kein Verhaeltnis mehr zueinander. Fernsehen vielleicht hat mit dem geholfen. Ich glaube auch, dass es mehr “denken-machen” Sendungen und Filme geben soll. Wenn Fernsehen hilft man zu denken, dann vielleicht gibt es keine “Sofakartoffeln!” ... Wer stimme mit mir zu? [Vladimir, OSU student]5 In his evaluation of the E-mail exchanges related to this text, the instructor of the course at OSU commented that he had had the most successful class discussion ever, “about 45 minutes of straight student talk,” a level of participation he had not previously experienced. He also noted that the discussion in this class contrasted sharply in quantity of participation and quality of content with that of a parallel section that had read the same texts but not engaged in the E-mail discussions. He remarked that “it added a lot to have read the Mount Holyoke letters and to be able to talk about them, too.” The act of “pre-discussing” the texts, formulating opinions, and reacting to those of others proved to be a powerful form of preparation for actual class discussion. This type of preparation, involving a real interaction with other readers of the text, stands diametrically opposed to the response instructors usually encounter when they ask stu134 CALICO Journal Donna C. Van Handle and Kathryn A. Corl dents how they prepare for class discussions.6 The instructor at OSU also reported that students used the various conversational gambits in classroom discussions that had appeared in their E-mail entries. The same results were observed at MHC. A reading on the “Bildungswesen” ‘education system’ was the next assignment from PRISMA assigned to both classes. This text offered a traditional explanation of the German school system and included statements by three Germans (a university student, a pupil at a Hauptschule ‘vocational secondary school,’ and a postal employee) who were reflecting on their schooling. This time the students at OSU and MHC were asked to express their opinions on the German school system and to compare the German system to the American system. The following unedited examples demonstrate the differences between the types of comments elicited by a familiar topic such as television and the more abstract theme of the reading on the Bildungswesen: Das Schulsystem in Deutschland ist sehr komplex. Erst, haben Sie 13. Schuljahrgangen. In Amerika haben wir nur 12. Schuljahrgangen. In Deutschland, nach 4. klasse die Kindern waren getrennt. Nach 13. Schuljahrgangen gehen die Studentinnen zu Hochschule oder Fachhochschule. In Amerika gehen Sie zur Universitaet oder “Community College.” Wie lang geht man in dem Hochschule? Haben Sie eine Auswahlen fur das Hochschule? Kann man selbst die Auswahl treffen? [Raj, OSU student]7 Nach meiner Meinung ist das Schulsystem Deutschlands zu reguliert. Sehr junge Leute muessen sehr grosse Entscheidung machen, die wichtig fuer das Zukunft der junge Leute wuerde. Die deutsche Jungen mussen ihren Berufziel wissen, als die 14 Jahre alt sind. Wie viele Leute weisst du, die um 14 Jahre alt, ihren Berufziel haben? Auch haben viele Studenten in Deutschland schlechte Noten bekommen, und kann in das Gymnasium nicht gehen. Die Schulsystem Deutschlands ist wie eine Falle. Die Studenten mussen fruh wahlen und kann die Entscheidung nicht wechseln. Ich denke, dass 14 Jahre alt ist zu jung fuer dieses Entscheidung zu machen. Aber vielleicht gibt dieses System die Studenten einen Ziel, damit sie in Grundschule konzentriert. Vielleicht sind sie fertig diese Entscheidung zu machen. [Chris, MHC student]8 Volume 15 Numbers 1-3 135 Extending the Dialogue Ich fand diesen Lesetext sehr interessant. Ich interessiere mich fuer die deutsche Schueler und Studenten und auch fuer das ganze deutsche Schulsystem. Es ist sehr anders als das amerikanische System, denn sie muessen ein Fachbrennpunkt sehr frueh haben. Ich bin nicht sicher, ob das gut oder nicht ist. Was passiert, wenn man in die Hauptschule geht aber in Wirklichkeit besser in dem Gymnasium wuerde? Ein Schueler kann sein Brennpunkt nicht leicht aendern. Ich glaube, das ist ein Problem. In Amerika kann man sein Hauptfach ohne zu viele Probleme aendern. In Deutschland ist das anders. [Rachel, MHC student]9 Ich habe die Briefe gelesen und ich stimme zu Vladimir [OSU student]. Schule ist nicht nur die einige Bestandteil. Auch gibt es Regierung, Leute, Stelleforderungen, das Land … u.s.w. … Ich kann nicht sagen, dass das deutsch Schulsystem fuer die deutsche Leute schlecht ist. Aber ich glaube es ist nicht so gut fuer die amerikanische studenten, weil mann um ein freuh Alter den Beruf wahlt. Vielleicht ist das deutsch Schulsystem fuer die deutsche Studenten gut. Mann sollte die antworten. Ich denke das amerikanisch Schulesystem ist gut fuer mich aber ich wunche dass die Unerversitaet frei war, als im Deutschland! Spaeter … [Jeff, OSU student]10 Students’ E-mail contributions on the Bildungswesen reading were more focused (e.g., addressing specific questions) than their contributions in earlier E-mail exchanges and contained fewer personal reactions and interesting side discussions. Although some students asked questions at the end of their E-mail entries, they directed these questions for the most part to the instructors and not to the other students. Two explanations for the noticeable change in response by students to this text and topic are possible. First, the topic of the Schulwesen had already been covered extensively in earlier courses at both institutions and, therefore, represented a topic already discussed by most students. Second, as noted earlier, the education topic was more abstract and academic than the television topic, and, consequently, students may have perceived it as further removed from their immediate interests and concerns. 136 CALICO Journal Donna C. Van Handle and Kathryn A. Corl RESPONSE TO THE PROJECT At the end of the project, students were asked to complete a questionnaire regarding the use of E-mail in their German classroom. (See the student questionnaire in the appendix to this article.) Results of the survey indicated that most students were positive about the experience, although some complained about the inconvenience of having to go to a public computer laboratory to complete the activities. Instructors also commented on four benefits of the project: 1) a noticeable increase in students’ use of risk-taking strategies in language learning activities in class, 2) richer—though not necessarily more accurate—oral exchanges, 3) increased use of new vocabulary and structures that had appeared in the readings, and 4) demonstrably better compositions that benefited from the additional communicative opportunities. Moreover, both the students and the participating instructors agreed on the value of the increased awareness of audience and the motivational benefits that the expanded learning community created for the students at both institutions. PRACTICAL TIPS FOR SETTING UP A CLASS-TO-CLASS E-MAIL EXCHANGE For instructors who wish to extend the dialogue in their classes by organizing similar exchanges, the following list offers a few practical suggestions based on experience gained from the MHC-OSU project: • Before beginning the project, investigate the scope and limitations of listserves and mailing lists available at your institution. • Consider the academic calendar of the participating institutions when planning the length and placement of assignments. (In this project, OSU was on the quarter system, and MHC was on the semester system. This difference in academic calendars had implications for the length of the assignments and their placement within both curricula.) • Carefully select texts that fit the curricula of the partner institutions and that are likely to elicit opinions and reactions that go beyond the surface level of the text. • Make sure that the guiding questions are carefully prepared. (Although instructors may wish to insert comments from time to time, they should remain in the background as moderators once the discussion is underway.) Volume 15 Numbers 1-3 137 Extending the Dialogue • Assure regular participation in the e-mail exchanges by making provisions for the exchanges in the course syllabus so that students know that the exchange is an integral part of the course. • Inform students how their E-mail exchanges will affect their course grade. (Students need to understand whether or not their E-mail exchanges will be graded, and, if so, how they will be graded, e.g., for content, linguistic accuracy, cohesion.) • Set clear deadlines for submission of entries by students in the group with perhaps minor penalties for late submissions. (In the MHCOSU project, students were required to submit their entries by 5:00 p.m. two days before the text was to be discussed in class. This deadline ensured that all students would have time to read the texts, submit their response, and read the responses of others by the time of the class discussion.) • Schedule special laboratory training sessions at the beginning of the project for those students who are not familiar with E-mail technology. To find German students with whom to conduct exchanges similar to the one described here, interested parties may consult the homepage of the Intercultural E-mail Classroom Connections (IECC) based at St. Olaf College (http://www.stolaf.edu/network/iecc/). This free service is designed “to help teachers and classes link with partners … for E-mail classroom pen-pal and project exchanges.” To find a postsecondary partner class, send an E-mail message containing the word <subscribe> to: [email protected]; for a K-12 partner class, send an E-mail message containing the word <subscribe> to: [email protected]. The eMail Classroom Exchange program also provides a service similar to that offered by IECC (http://www.iglou.com/xchange/ece/index.html). The organization, Das Translatantische Klassenzimmer (http:// www.tak.schule.ed/), allows students to participate in E-mail discussions on topics such as teenage life and German culture. Finally, ROIBL-L (http:/ /marvin.uni-trier.de/Tandem/email/deueng/deueng.html) offers additional opportunities for students to participate in electronic discussions (in German or English) with other students from around the world. To subscribe to this listserve, send an E-mail message to: [email protected] with the message <SUB RIBO-L> and <your name>. 138 CALICO Journal Donna C. Van Handle and Kathryn A. Corl APPENDIX Questionnaire (Use of E-mail in German 210) Please answer the following questions as honestly and completely as possible! I am very interested in your reactions/input! This is a anonymous survey. 1) Had you ever used electronic mail (E-mail) before taking this course? If yes, please answer question #2. If no, move on to question #3! 2) WHEN AND WHY did you learn to use E-mail? For personal reasons or for a class? 3) Did you find the use of E-mail in German 210 useful in helping you prepare for class discussions? Why/why not? PLEASE BE HONEST! 4) Would you have liked your comments to have been corrected (i.e., grammar, style, etc.)? Why/why not? PLEASE BE HONEST! 5) Where did you use E-mail? In your room? In a computer lab? Did you find it inconvenient to write your comments via E-mail? Would you have preferred to write out your and hand them in before each class? Why/why not? 6) Did you find it useful/interesting to read other students’ comments? Why/why not? Did you read the other contributions regularly (before each class)? Why/why not? Did you feel that writing and reading others’ comments better prepared you to discuss the readings/ assignments in class? Why/why not? 7) Would you like to use E-mail in other classes as it was used in German 210? Would you envision using E-mail in other ways in this or in other German classes? HOW? 8) General comments about the use of E-mail in German 210? Disadvantages/advantages? I very much appreciate your honest answers to these questions. They will help me in deciding whether or not to continue using E-mail in my classes. THANK YOU VERY MUCH! Volume 15 Numbers 1-3 139 Extending the Dialogue NOTES 1 Zamel (1987, p. 699) commented on the importance of “individual student perceptions about and attitudes toward instruction” and called them “critical determinants in [students’] performance as writers.” Greenia (1992, p. 35) also stated that “a focus on writing for exchanging and engaging ideas puts students with varying language strength on a more nearly equal footing since it is their ideas that count most here, not the quality of their grammar.” Greenia also found that “content-centered as opposed to structure-oriented activities helped students in a group to collaborate on the basis of its members’ individual gifts.” 2 Hello! My name is Christina, and I’m a first year student at Mount Holyoke. I’ve studied German for two years, and I spent a summer in Bavaria. There I watched TV, and my host family had a satellite dish. That meant that I was able to watch MTV. Normally, there are four TV channels in Bavaria, but there aren’t as many programs (as there are in the US). We watched Italian, American, and German movies; also news, TV series, and tennis. It wasn’t that different from TV in the US. I think TV is boring, and I only watch a couple of programs (in the US)—Star Trek, Cheers, and sometimes sports. I like programs about nature and cultural programs, but most programs are not very interesting, and there are too many commercials, sometimes more commercials than there are programs. 3 Christina! You also like “Star Trek?!” Great! I’m also a “Trekker!” Do you watch “The Next Generation?!” A great program! 4 As a lot of students have mentioned, I also believe that many Americans watch TV. As Rachel [MHC student] said, many parents think of TV as a babysitter. I once babysat for an American child and the parents said, “Oh, she likes TV … you can watch TV with her until we come back.” I watch very little TV … sometimes I go to the TV room in our dorm and watch the news or old black-and-white films … I think programs for children are too “violent.” In Japan, we have the same problem. I think that we [should] have more fun with each other. TV is sometimes good for “relaxing your brain,” but not the way many do (i.e., people watch too much TV today) … This is an important subject … !!! 5 After I read this text, I found out that I agree with most people. It appears that everyone believes that there is no balance between information and entertainment programming on TV. And that is true, I think. Karina said that. I also agree with Joerg. He said that people don’t have any relationships with each other anymore. Perhaps TV is responsible for that. I also believe that there should be more programs and films shown “that make people think.” If TV helps us to think, then there wouldn’t be so many “couch potatoes!” … Who agrees with me? 6 Typically, students state that they read a text or “look over” the material by themselves. Few take time to discuss the text with their peers in advance of class, and even fewer still think through and articulate their opinions in writing. 7 The school system in Germany is very complex. First of all, you have 13 grades. In America, we only have 12 grades. In Germany, children are separated after the fourth grade. After grade 13, students either go to the university or to specialized colleges. In America, they go to college or to “community college.” How long do they (the Germans) attend college? Do they get to choose their college? Do they get to choose themselves? 140 CALICO Journal Donna C. Van Handle and Kathryn A. Corl 8 In my opinion, the school system in Germany is too regulated. People who are very young have to make big decisions which are important for their future. Young people in Germany have to make a career choice when they’re 14 years old. How many 14 year olds do you know who know what they want to do when they grow up? There are also many students in Germany who have gotten bad grades and aren’t allowed to attend a Gymnasium ‘secondary school for university bound students.’ The school system in Germany is like a trap. The students have to choose their future career paths at an early age and then they can’t change their minds. I think that 14 year olds are too young to make such a decision. But perhaps this type of system gives students a goal so that they will concentrate in grammar school. Maybe they’re ready to make this decision then. 9 I found this text very interesting. I’m interested in German students and also in the entire German school system. It’s very different from the American school system because they must have an idea of what they want to do very early on. I’m not sure whethis this is good or not. What happens when a student is attending a vocational school but would be better off (should be) in a school that is preparing him/her for the university? It is not easy for a student to change his/her mind. I believe that this is a problem. In America, we change majors without any problem. In Germany, it’s different. 10 I read the E-mail letters and agree with Vladimir [OSU student]. School is not the only thing to think about. There’s also the government, people, requirements of a job, the country … etc. … I can’t say that the German school system is bad for Germans. But I believe that it [the German school system] wouldn’t be good for American students because you have to choose your career path at a very early age. Maybe the German system is good for German students. One should answer. I think the American school system is good for me, but I wish the university was free as it is in Germany. REFERENCES Brock, M. N. & Pennington, M. C. (1992). Process and product approaches to computer-assisted composition. In M. C. Pennington & V. Stevens (Eds.), Computers in applied linguistics. Clevedon: Multilingual Matters. Bump, J. (1990). Radical changes in class discussion using networked computers. Computers and the Humanities, 24, 49-65. Cohen, M., & Riel, M. M. (1989). The effect of distant audiences on students’ writing. American Educational Research Journal, 26, 143-159. Coleman, D. W., Crookall, D., & Oxford, R. L. (1992). Computer-mediated language learning environments. Computer-Assisted Language Learning, 5, 93-120. Esling, J. (1991). Researching the effects of networking: Evaluating the spoken and written discourse generated by working with CALL. In P. Dunkel (Ed.), Computer-assisted language learning and testing: Research issues and practice. Rowley, MA: Newbury House. Volume 15 Numbers 1-3 141 Extending the Dialogue Faigley, L. (1990). Subverting the electronic workbook: Teaching writing using networked computers. In A. Daiker & M. Morenberg (Eds.), The writing teacher as researcher. Portsmouth: Boynton/Cook. Greenia, G. D. (1992). Computers and teaching composition in a foreign language. Foreign Language Annals, 25, 33-45. Greenia, G. D. (1992). Why Johnny can’t escribir: Composition and the foreign language curriculum. ADFL Bulletin, 24, 30-37. Jennings, E. (1990). Paperless writing revisited. Computers and the Humanities, 24, 43-48. Kelm, O. R. (1992). The use of synchronous computer networks in second language instruction: A preliminary report. Foreign Language Annals, 25, 441-454. Levin, J. A., & Riel, M. M. Building electronic communities: Success and failure in computer networking. Instructional Science, 19, 145-169. Lunde, K. R. (1990). Using electronic mail as a medium for foreign language study and instruction. CALICO Journal, 7, 68-78. Osterholm, K. K. (1986). Writing in the native language. In B. H. Wing (Ed.), Listening, reading, and writing: Analysis and application (pp. 117-143). Middlebury, VT: Northeast Conference. Paulson, D. L. (1993). Evaluation of FL learners’ writing ability. Northeast Conference Newsletter, 34, 12-15. Riel, M. M. (1990). Cooperative learning across classrooms in electronic learning circles. Instructional Science, 19, 445-466. Riel, M. M. (1989). Four models of educational telecommunications: Connections to the future. Education and Computing, 5, 261-274. Scott, V. M. (1990). Task-oriented creative writing with Systéme-D. CALICO Journal, 7, 58-67. Steinberg, E. R.(1992). The potential of computer-based telecommunications for Instruction. ADCIS Journal of Computer-Based Instruction, 19, 42-46. Terry, R. M. (1989). Teaching and evaluating writing as a communicative skill. Foreign Language Annals, 22, 43-54. Underwood, J. (1987). Correo: Electronic mail as communicative practice. Hispania, 70, 413-414. Warschauer, M. (Ed.). (1995). Virtual connections. Honolulu, HI: University of Hawaii. Zamel, V. (1987). Recent research on writing pedagogy. TESOL Quarterly, 21, 697-715. AUTHORS’ BIODATA Donna C. Van Handle is Lecturer in German Studies at Mount Holyoke College in South Hadley, Massachusetts, and a former member of the Executive Committee of the American Association of Teachers of German 142 CALICO Journal Donna C. Van Handle and Kathryn A. Corl (AATG). Her research interests include contemporary German and Austrian Landeskunde and literature, second language acquisition, CALL and multimedia applications in foreign language teaching, and use of Internet resources in foreign language teaching and research. She is co-author of a forthcoming book entitled Using the Internet in instruction: A guide for German teachers and is developing the Technology-Enhanced Language Instruction (TELI) distance learning module for German teachers in the US as part of the AATG/Goethe Institute Going the Distance project. She has given numerous workshops on creating standards oriented teaching units using Internet resources and continues to focus her energies on developing web-enhanced courses for all levels of German instruction. Kathryn A. Corl (Ph.D. in Foreign Language Education) is Assistant Professor of German in the Department of Germanic Languages and Literatures at The Ohio State University. As Director of Undergraduate Language Instruction in German, she is responsible for the training and supervision of the department’s Graduate Teaching Associates. She is coauthor of Sprechen Wir Deutsch!, a first-year college German textbook and Übergänge: Texte verfassen, a post-intermediate German composition textbook. Dr. Corl has contributed to several major grant-funded research and development projects at the Ohio State University Foreign Language Center and National Foreign Language Resource Center, including the “Collaborative Articulation and Assessment Project” (Fund for the Improvement of Postsecondary Education) and “Predicting Success in University Basic Language Courses (Ohio State University Center for Teaching Excellence). Dr. Corl is currently co-director of the Ohio State University MultiCAT project (Fund for the Improvement of Postsecondary Education) to develop a multimedia computer-adaptive foreign language proficiency test in French, German, and Spanish. AUTHORS’ ADDRESSES Donna C. Van Handle Department of German Studies Mount Holyoke College South Hadley, MA 10175-6433 Phone: 413/538-2207 Fax: 413/538-2127 E-Mail: [email protected] Kathryn A. Corl Department of German Languages and Literatures 314 Cunz Hall 1841 Millikin Road The Ohio State University Columbus, OH 43210 Volume 15 Numbers 1-3 143 Extending the Dialogue Come see why we were visited over 5000 times last month AGORA LANGUAGE MARKETPLACE www.agoralang.com for comprehensive listings of language publishers, schools, study abroad, learning center services, and other professional language services 144 CALICO Journal