Unior Navodilo Bike

Transcrição

Unior Navodilo Bike
ART. 1693
SLO
STOJALO ZA SERVISIRANJE KOLES
NAVODILA ZA MONTAÆO
Maksimalna nosilnost stojala je 19 kg.
GB
REPAIR BIKE STAND
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The maximum load capacity is 19 kilograms
D
FAHRRADMONTAGESTÄNDER
MONTAGEANLEITUNG
Die maximale Tragfähigkeit ist 19 kg.
F
CHEVALET DE REPARATION POUR
VELOS
NOTICE DE MONTAGE
La capacité maximum établie pour l’article est
de 19 kg.
I
SUPPORTO PER BICICLETTE
ISTRUZIONI MONTAGGIO
La capacità massima di carico à 19
chilogrammi
E
PUESTO DE REPARACIÓN DE
BICICLETAS
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Máxima capacidad de carga 19 Kgs.
1
Skica 1:
Montaæa dveh aluminijastih veznikov
Montirate dva aluminijasta veznika [ 2] v osnovni steber [1]. DistanËnika iz umetne mase [3]
vstavite med veznik [2] in osnovni steber [1], pri tem se prepriËajte, da se ravna povrπina
distanËnika [3] prilega vezniku [2] in vboËen del distanËnika osnovnemu stebru [1].V osnovni
steber [1] vstavite izboËen distanËnik [5] v katerega ste vstavili matico [6]. Vse skupaj pritrdite
z uporabo vijakov [4 ]. Osnovni steber [1] zaprete s pokrivalom [7].
Figure 1:
Assembly of the 2 aluminum brackets
Assemble two aluminum brackets [2] to base tube [1] by inserting nylon spacers [3] between
the brackets and tube [1] and make sure that the flat surface of the spacers [3] is in contact
with brackets [2]. Into base tube [1] insert nylon spacers [5] inside tube [1]. Fasten everything
together using screws [4 and 6]. Then insert cap [7] on tube [1].
Abbildung 1:
Montage der beiden Aluminiumspanneisen
Die beiden Aluminiumspanneisen [2] am Basisrohr [1] montieren. Zwischen Spanneisen und
Rohr [1] die Distanzstücke aus Nylon [3] setzen [beachten Sie, dass die glatte Fläche der
Distanzstücke [3] die Spanneisen [2] berührt]. Die Distanzstücke aus Nylon [5] in das Rohr
[1] einsetzen. Das Ganze mit den Schrauben [4 und 6] feststellen. Dann den Deckel [7] auf
das Rohr [1] aufsetzen.
Figure 1:
Montage des 2 étriers en aluminium
Fixer les deux étriers en aluminium [2] au tube principal [1] et intercaler entre eux et le tube
[1] les entretoises en nylon [3] [faire en sorte que le côté plat des entretoises [3] soit en
contact avec les étriers [2]]. Engager à l’intérieur du tube [1] les entretoises en nylon [5] ainsi
que les écrous [6]. Fixer le tout avec les vis [4]. Enfoncer ensuite le bouchon [7] sur l'extrémité
du tube [1].
Figura 1:
Montaggio delle 2 staffe in alluminio
Assemblare le due staffe in alluminio [2] al tubo di base [1] interponendo i distanziali in nylon
[3] tra le staffe e il tubo [1] e prestare attenzione che la faccia piana dei distanziali [3] sia a
contatto con le staffe [2]. All'interno del tubo [1] inserire i distanziali [5]. Fissare il tutto a
mezzo delle viterie [4 e 6]. Inserire quindi il tappo [7] sul tubo [1].
Figura 1:
Montaje de los estribos de aluminio
Ensamblar los dos estribos de aluminio [2] en el tubo de base [1] interponiendo entre ellos
los espaciadores de nylon [3] [cuidar de que la cara plana de los espaciadores [3] se encuentre
en contacto con los estribos [2]. Introducir en el interior del tubo [1] los espaciadores de nylon
[5]. Sujetar todo por medio de los tornillos [4 y 6]. A continuación, introducir el tapón [7] en
el tubo [1].
2
1
3
Skica 2:
Montaæa dveh opornikov
Med veznika [2] in opornika [12] vstavite plastiËna distanËnika [9] in jih pritrdite z vijakom [10]
podloæko [11] in matico [6]. Pri namestitivi distanËnika [9] pazite, da se ravna povrπina prilega
vezniku [2]. Na zunanjo stran upornika [12] namestite pokrivalo [8].
Figure 2:
Assembly of the 2 supporting tubes
Fasten supporting tubes [12] to brackets [2] using screws [10], nuts [6] and washers [11] as
illustrated. Insert nylon spacers [9] between tubes [12] and brackets [2], making sure that
the flat side of the spacers rests on brackets [2]. Then insert caps [8] on the two base tubes
[12].
Abbildung 2:
Montage der beiden Basisrohre
Zwischen die Rohre [12] und die Spanneisen [2] die Distanzstücke aus Nylon [9] setzen und
mit den Schrauben [10], den Muttern [6] und den Unterlegscheiben [11] die Rohre [12], wie
in der Abbildung gezeigt, an den Spanneisen [2] befestigen. Dabei beachten, dass die ebene
Fläche der Distanzstücke an den Spanneisen [2] anliegt. Dann die Deckel [8] auf die Basisrohre
[12] aufsetzen.
Figure 2:
Assemblage des 2 tubes de maintien
Fixer les tubes de maintien [12] aux étriers [2] à l’aide des vis [10], des écrous [6] et des
rondelles [11] comme cela est illustré sur la figure 2. Insérer entre les tubes de maintien [12]
et les étriers [2] les entretoises en nylon [9] et veiller à ce que le côté plat soit orienté vers
les étriers [2]. Puis, enfoncer les bouchons [8] sur les extrémités des tubes de maintien [12].
Figura 2:
Assemblaggio delle 2 tubazioni di base
Fissare le tubazioni [12] alle staffe [2] utilizzando le viti [10], i dadi [6] e le rondelle [11] come
indicato in figura. Interporre i distanziali in nylon [9] tra le tubazioni [12] e le staffe [2],
prestando attenzione che sia il lato piano degli stessi a poggiare sulle staffe [2]. Inserire
quindi i tappi [8] sulle due tubazioni di base [12].
Figura 2:
Ensamblaje de los tubos de base
Sujetar los tubos [12] en los estribos [2] con los tornillos [10], las tuercas [6] y las arandelas
[11], según se indica en la figura. Interponer entre los tubos [12] y los estribos [2] los
espaciadores de nylon [9] cuidando que el lado plano de los mismos se apoye en los estribos
[2]. A continuación introducir los tapones [8] en los tubos [12].
4
2
5
Skica 3:
Montaæa zgloba iz umetne mase
Zglob iz umetne mase [14] namestite od zgoraj navzdol na glavni steber [1]. V reæi zgloba
[14] vstavite matici [37]. V opornik [12] vstavite leæajno puπo [19] in na njo namestite z vsake
strani upornika [12] distanËnik iz plastniËne mase [17]. Z uporabo vijakov [18] in podloæk [27]
pritrdite upornika na zglob iz umetne mase [14]. Opornika [12] zaprete z Ëepom iz umetne
mase [16].
Figure 3:
Assembly of the nylon central joint
Insert nylon joint [14] from the top downwards into tube [1].
Insert two nuts [37] in the slots on central joint [14]. Into the supporting tubes [12] insert
bush [19] and nylon spacers [17]. Using screws [18] and washers [27] fasten supporting tube
into nylon joint. Then close the end of tubes with caps [16].
Abbildung 3:
Montage des Mittelgelenks aus Nylon
Das Gelenk aus Nylon [14] von oben nach unten einsetzen. Die beiden Muttern [37] in die
Schlitze des Mittelgelenks [14] einsetzen. Dann die Basisrohre [12] mit den Schrauben [18]
am Gelenk [14] befestigen und dabei die Unterlegscheiben [27], Distanzstücke [17] und
Buchsen [19], wie in Abbildung 3 gezeigt, dazwischenlegen. Die Rohrenden [12] mit den
Deckeln [16] verschließen.
Figure 3:
Assemblage de l’articulation centrale en nylon
Insérer depuis la partie haute du tube principal [1] l’articulation en nylon [14]. Insérer les deux
écrous [37] dans les fentes de l’articulation centrale [14]. Insérer les douilles [19] à l’intérieur
des tubes de maintien et intercaler les entretoises [17] puis fixer ensuite les tubes de maintien
[12] à l’articulation [14] en utilisant les vis [18], les rondelles [27] et les entretoises comme
l’indique la figure 3. Enfin, fermer l’extrémité des tubes de maintien [12] à l’aide des bouchons
[16].
Figura 3:
Assemblaggio dello snodo centrale in nylon
Inserire lo snodo in nylon [14] dall'alto verso il basso nella tubazione [1]. Inserire i due dadi
[37] nelle fessure dello snodo centrale [14]. Nelle tubazioni di base [12] inserire le bussole
[19] e i distanziali [17]. A mezzo delle viti [18] e delle rondelle [27] fissare le tubazioni di base
allo snodo. Infine chiudere l'estremità dei tubi con i tappi [16].
Figura 3:
Ensamblaje de la junta central de nylon
Introducir la junta de nylon [14] en el tubo de arriba hacia abajo en el tubo [1]. Introducir las
dos tuercas [37] en las ranuras de la junta central [14]. Introducir en el tubo de soporte [12]
los casquillos [19] y los espaciadores de nylon [17]. Sujetar el tubo a la junta de nylon
utilizando los tornillos [18] y las arandelas [27]. Al final, cerrar los extremos de los tubos [12]
con los tapones [16].
6
3
7
Skica 4:
Montaæa sredinske spojke in odlagalne police
Obe polovici spojke [50 in 51] namestite na osnovni steber [1] in ju sestavite z uporabo
vijakov [23]in matic [25]. Zatezno roËico [20] pritrdite v obe polovici spojke. Cinkani steber
[21] vstavite v glavni steber [1], in ga v æeljenem poloæaju fiksirate z zatezno roËico [20]. Na
pocinkan steber [21] namestite odlagalno posodo iz umetne mase [39] in jo pritrdite z vijakom
[24] in matico [22].
Figure 4:
Inserting the middle clamp and assembly of the tool case
Isert both sides of clamps [50 and 51] into tube and fasten them using screws [23] and nuts
[25]. Insert quick release fastening system [20] into the clamp. Insert galvanized tube [21]
into tube [1] and fix them using quick fastening system [20] in the desired position. Then
insert tool case [39] onto tube [21] and fasten it at the desired height using screw [24] and
nut [25].
Abbildung 4:
Montage der mittleren Aluminiumkupplungen und der Ablage
Die beiden Aluminiumteile [50, 51] mit den Schrauben [23] und den Muttern [25] am unteren
Rohr [1] anbringen. Das Handrad [20] befestigen zwischen Kupplung. Das verzinkte Rohr
[21] einsetzen auf das Rohr [1]. Dann die Ablage [39] in das Rohr [21] einsetzen und mit der
Schraube [24] und der Mutter [22] auf der gewünschten Höhe befestigen.
Figure 4:
Assemblage des joints inférieurs en aluminium et du porte-objet
Assembler les deux piàces en aluminium [50 et 51] par l’intermédiaire des vis [23] et des
écrous [25] sur le tube principal [1]. Insérer le tube supérieur galvanisé [21] dans les piàces
en aluminium [50 et 51] et le fixer à l’aide du systàme à déclenchement rapide [20] en le
réglant à la position désirée. Puis, faire glisser dans le tube supérieur [21] le porte-objet [39]
et le fixer à la hauteur souhaitée à l’aide des vis [24] et de l’écrou [22].
Figura 4:
Assemblaggio dei giunti inferiori in alluminio e del porta oggetti
Assemblare i due particolari in alluminio [50 e 51] al tubo inferiore a mezzo delle viti [23] e
dei dadi [25]. Fissare il volantino [20]. Inserire il tubo zincato [21] nella tubazione [1] e fissarli
tramite il sistema di fissaggio rapido [20] nella posizione preferita. Inserire successivamente
la vaschetta porta oggetti [39] nel tubo [21] e fissarla all'altezza desiderata a mezzo della vite
[24] e del dado [25].
Figura 4:
Introducción de las abrazaderas y montaje del cesto portaherramientas
Sujetar las dos partes de las abrazaderas [50 y 51] al tubo [1] mediante los tornillos [23] y
las tuercas [25]. Colocar el sistema de ajuste rápido [20] en la abrazadera. Insertar el tubo
galvanizado [21] en el tubo [1] y fijarlo en la posición deseada utilizando el sistema de ajuste
rápido [20]. Entonces insertar el cesto portaherramientas [39] en el tubo [21] y sujetarlo a
la altura deseada utilizando el tornillo [24] y la tuerca [25].
8
4
9
Skica 5:
Montaæa zgornjega spojke
Obe polovici spojke [46 in 47] namestite na pocinkan steber [21] in ju pritrdite z uporabo
vijakov [23] in matic [25].
Figure 5:
Assembly of the upper clamp
Join the two clamps [46 and 47] fasten them into galvanized tube [21] and fit using screws
[23] and nuts [25].
Abbildung 5:
Montage der oberen Kupplung
Die beiden Aluminiumteile [46, 47] am oberen Rohrende [21] einsetzen und mit den Schrauben
[23] und den Muttern [25] gleichmäßig feststellen.
Figure 5:
Assemblage du joint supérieur
Assembler les deux piàces en aluminium [46 et 47] sur l’extrémité supérieure du tube [21]
et les fixer à l’aide des vis [23] et des écrous [25].
Figura 5:
Assemblaggio giunto superiore
Assemblare i due particolari in alluminio [46 e 47] inserendoli sull'estremità superiore del
tubo [21] e fissandoli con le viti [23] e i dadi [25].
Figura 5:
Ensamblaje de la abrazadera superior
Sujetar las dos partes de la abrazadera [46 y 47] al tubo galvanizado [21] y fijarlos con los
tornillos [23] y las tuercas [25]
10
5
11
Skica 6:
Montaæa nosilca kratke cevi
Na sestavljeno zgornjo spojko [46 in 47] namestite nosilec kratke cevi [ 48 in 49]. Dela nosilca
pritrdite z uporabo dveh vijakov s krilci [ 30 in 42] in maticama [ 22 in 25] ter vijakom [23] in
matico [25]. Zatezno roËico [20] namestite v zgornji del nosilca kratke cevi [ 48 in 49].
Figure 6:
Assembly of the short tube holder
To assembled upper clamp [46 and 47] fit short tube holder [48 and 49] and fastening them
using two wing nuts with pin [30, 42] and nuts [22, 25] and screw [23] and nut [25]. Insert
quick release fastening system [20] into the upper part of short tube holder [48, 499].
Abbildung 6:
Montage des kurzer Rohrträger
Auf oberen Kupplung [46, 47] anlegen in den Kurzer Rohrträger [48,49].
Die beiden Rohrträgerteilen verbinden und diese mit den beiden Flügelmuttern mit Zapfen
[30, 42] befestigen. Das Handrad [20] befestigen in oberen Teil des kurzer Rohrträger.
Figure 6:
Assemblage du joint supérieur amovible
Sur le joint supérieur précédent [46 et 47] adapter les deux joints amovibles en aluminium
[48 et 49] et les fixer par l’intermédiaire des vis papillon [30 et 42], des joints [11 et 13], des
écrous [22 et 25] et de la vis [23]. Insérer le systàme à déclenchement rapide [20] sur la
partie haute du joint supérieur amovible [48 et 49].
Figura 6:
Assemblaggio giunto superiore
Unire i due giunti superiori in alluminio [48 e 49] fissandoli a mezzo dei due galletti con perno
[30, 42], dei dadi [22, 25], della vite [23] e del dado [25]. Inserire il sistema di sgancio rapido
[20] nella parte superiore del supporto della tubazione [48, 49].
Figura 6:
Ensamblaje de la funda del tubo corto
En las abrazaderas superiores [46 y 47] fijar las fundas [48 y 49] del tubo corto y sujetarlas
con los tornillos [30 y 42] y las tuercas [22 y 25] y el tornillo [23] y la tuerca [25]. Introducir
el sistema de ajuste rápido [20] en la parte superior de la funda del tubo corto [48 y 49]
12
6
13
Skica 7:
Montaæa prijemal kolesa
Vstavite kratko cev [36] v nosilec kratke cevi [48 in49]. Sestavite spodnjo [32] in zgornjo [31]
Ëeljust prijemala, tako da Ëep fiksirnega elementa [34] sede v izvrtino v kratki cevi ter jih
pritrdite z uporabo vijakov [29] in matic [25] .V Ëeljust prijemala [31 in 32] vstavimo gumijasto
zaπËito [33]. Na spodnjo in zgornjo stran zgornje Ëeljusti [31] vstavite podloæki [27]. Med
prijemalne Ëeljusti [31 in 32] vstavite vzmet [15] in skozi Ëeljusti vstavite zatezno roËico [35],
ki jo pritrdite z matico [25].
Za demontaæo stojala ponovite postopek v obratnem vrstnem redu.
Figure 7:
Inserting the closing clamp
Insert short tube [ 36] into short tube holder [48, 49].
Join the upper part of clamp [31] to lower part [32] so that pins [34] align with a slot on short
tube holder [36] and fasten with using screws [29] and nuts [25]. Insert the two rubber parts
[33] provided with the unit into their slots. Into the upper and lower part of the upper part
of clamp [31] insert washer [27]. Between closing clamp [31, 32] insert spring [15], and
fastening system [35] and fasten it using nuts [25].
For dissassembling the stand repeat these procedures in reverse order.
Abbildung 7:
Einsetzen der Schließklemme
Die kurzen Rohre [36] in dem kurzer Rohrträger [48,49] einsetzen. Den oberen Teil der
Klemme [31] mit dem unteren Teil [32] verbinden. Die beiden Stifte in der durchgehende
Bohrung in dem kurzen Rohrträger einsetzen und mit den Schrauben [29] und den Muttern
[25] befestigen. Die beiden mitgelieferten Gummielemente [33] in die dafür vorgesehenen
Schlitzen einsetzen. Auf dem oberen und unteren Teil die beigelegte Klemme [31] in die
Unterlegscheibe [27] einsetzen. Zwischen Schließklemme [31, 32] die Feder [15] und den
exzentrischen Hebel [35] einsetzen und mit der Mutter [25] feststellen.
Zum Aufklappen des Ständer gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Figure 7:
Assemblage de la pince
Insérer le tube [36] à l’intérieur du joint supérieur [48 et 49].
Assembler la partie supérieure de la pince [31] à la partie inférieure [32]. Assembler ainsi
les joints [32 et 34] sur le tube [36] et fixer le tout à l’aide des vis [29] et des écrous [25].
Enfoncer les deux éléments en caoutchouc [33] dans les trous prévus à cet effet. Placer les
rondelles [27] au-dessus et en dessous de la partie supérieure de la pince [31]. Entre les
parties supérieure [31] et inférieure [32] de la pince intercaler le ressort [15] et fixer l’ensemble
avec le systàme de déclenchement rapide [35] et l’écrou [25].
Pour le désassemblage répéter les opérations dans l’ordre inverse de montage.
Figura 7:
Inserimento della pinza di chiusura
Inserire il tubo piccolo [ 36] nel supporto [48, 49].
Unire la parte superiore della pinza [31] a quella inferiore [32] in modo che i pioli [34] coincidano
con la tubazione [36] e fissare a mezzo delle viti [29] e dei dadi [25]. Inserire le due gomme
[33] in dotazione nelle apposite fessure. Nella parte superiore e inferiore della pinza
precedentemente unite [31] interporre la rondella [27]. Tra la pinza di chiusura [31, 32] inserire
la molla [15] e il sistema di sgancio rapido [35] e fissare il tutto utilizzando i dadi [25].
Per smontare il supporto ripetere la procedura in ordine inverso.
14
7
Figura 7:
Montaje de la abrazadera de cierre
Introducir el tubo corto [36] en su funda [48 y 49].
Juntar la parte superior de la abrazadera [31] a la inferior [32], introducir la leva [35]en la
pieza [31] interponiendo las arandelas [27], a continuación introducir el muelle [15] y la pieza
inferior [32] y sujetar todo con los tornillos [29] y las tuercas [25]. Ensamblar ahora el tubo
[36] en el bloque que se ha montado previamente y sujetar, por medio de los tornillos [29]
y las tuercas [25], la pieza [34] en la [32]. Introducir en las ranuras al efecto las piezas de
goma [33] suministradas.
Para el desmontaje repetir el proceso en sentido inverso
15
UNIOR Kovaπka industrija d.d.
Kovaπka 10, 3214 ZreËe
Telefon: +386 3 / 75 78 100
Telefax: +386 3 / 57 62 643
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.uniortools.com
16

Documentos relacionados