Theatersommer Théâtre d`été
Transcrição
Theatersommer Théâtre d`été
H C AP E AU Deutsch-französischer Theatersommer 19.7. - 10.8.2013 Programmübersicht / Calendrier Freitag / Vendredi 19.7. 20h Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne Samstag / Samedi 20.7. 20h Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne Sonntag / Dimanche 21.7. 18h Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle Kinder- und Familienstück (ab 4 J.) / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans) Montag / Lundi 22.7.10h Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle Vorstellung für Kindergärten und Grundschulen ab 4 bis 10 Jahre / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans) Dienstag / Mardi 23.7.10h Preise (inkl. aller Gebühren) Prix (frais de location inclus) Abendvorstellungen Spectacles du soir Zur Sache, Chérie / MarlenePiaf / Alfons 19,- € / 13,- €* 15,- € / 9,- €* 1. Kat. 2. Kat. Lesungen / Lectures Alte Liebe / Kleine Eheverbrechen 11,- € / 7,- €* Kindervorstellung Spectacle pour enfants Marcello Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle Vorstellung für Kindergärten und Grundschulen ab 4 bis 10 Jahre / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans) Donnerstag / Jeudi25.7. 20h Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne Freitag / Vendredi26.7.20h Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne Samstag / Samedi27.7. 20h Alfons – Mein Deutschland Comedy, Kabarett und anrührende Momente / Comédie Cabaret et émotions Sonntag / Dimanche28.7. 15h Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle Kinder- und Familienstück (ab 4 J.) / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans) Sonntag / Dimanche28.7. 20h 8,- € / 5,50 €* Kleine Eheverbrechen - Szenische Lesung / Lecture scénique * Die Ermäßigungen gelten für Schüler und Studenten unter Vorlage des Ausweises sowie für Kinder bis einschl. 12 Jahre Mittwoch / Mercredi31.7. 20h MarlenePiaf – Das Leben zweier Diven / La vie de deux divas Ein musikalisches Kammerspiel / Un théâtre musical Donnerstag / Jeudi1.8. 20h Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne Freitag / Vendredi2.8. 20h Fotografie & Design: www.tilmannkrieg.de Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne Samstag / Samedi3.8. 20h Alte Liebe Szenische Lesung mit Musik / Lecture scénique avec musique Sonntag / Dimanche4.8. 11h Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle Kinder- und Familienstück (ab 4 J.) / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans) Donnerstag / Jeudi8.8. 20h Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne Freitag / Vendredi9.8. 20h Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne Samstag / Samedi10.8. 20h MarlenePiaf – Das Leben zweier Diven / La vie de deux divas Ein musikalisches Kammerspiel / Un théâtre musical Kartenvorverkauf / Points de vente www.reservix.de // Tickethotline: 0049-(0)1805-700733 VVK-Stellen: Bürgerbüro Offenburg, Touristik-Info Kehl, Badische Zeitung, Mittelbadische Presse Informationen/ Reservierungen für Gruppen und Schulen / Informations/Réservations pour groupes et écoles BAAL novo - Theater über Grenzen [email protected], tel. 0049-(0)781-6393943 Veranstaltungungsort / Lieu de la manifestation Neuried-Altenheim (PLZ 77743), Festplatz bei der Herbert-Adam-Halle (Viehweider Weg 4) Chapiteau sur la grande place près de la Herbert-Adam-Halle (Viehweider Weg 4) à l’ouest de Neuried-Altenheim Anfahrt / Accès Anfahrt mit dem PKW / Accès en voiture Depuis Strasbourg : prendre le Pont Pflimlin, L 98 en direction d’Offenbourg, tourner la première rue à droite et suivre la signalisation. Aus Richtung Kehl: B 36 Richtung Ortseingang Neuried-Altenheim. Kurz vorher rechts abbiegen. Beschilderung Herbert-Adam-Halle folgen. Aus Richtung Offenburg, Schutterwald: Kreisstraße von Schutterwald nach Altenheim. In Altenheim B 36 überqueren in die Vogesenstraße. Beschilderung Herbert-Adam-Halle folgen. Aus Richtung Lahr: B 36. In Neuried-Altenheim links in Vogesenstraße abbiegen, Beschilderung Herbert-Adam-Halle folgen. Anfahrt mit dem Bus Von Lahr und Kehl aus Linie 106. Von Offenburg über Schutterwald R2. Von Haltestelle Lindengasse 5 Min. Fußweg Théâtre d’été franco-allemand 19.7. - 10.8.2013 www.baalnovo.com Sonntagsvorstellungen für die ganze Familie Représentations dominicales pour toute la famille Ein poetisch musikalisches Tanz-Spiel für Kinder und das Kind im Erwachsenen Von / de : Edzard Schoppmann Regie / mise en scène : Diana Zöller, Edzard Schoppmann Mit / avec : Felix Grüning & Juliane Hollerbach Un spectacle poétique, musical et chorégraphique pour petits et grands (qui sont restés petits). Marcello, Marcelline und das Cello Marcel, Marcelline et le Violoncelle Zwei verspielte Wesen im Tohuwabohu der Liebe: Ein sich überschätzender Clown, der über sich selber stolpert, und eine puppenhafte Tänzerin, die wie vom Himmel gefallen ist. Er, der Clown, will ein „Konzert für zwei“ geben, Solo! Doch alle Versuche das Konzert für Cello und Gitarre zu geben, enden in den Verstrickungen von verqueren Beinen, hüpfenden Saiten, schrägen Noten und widerspenstigen Notenständern. Da taucht wie aus Träumen gesponnen im Klang zwischen Wunsch und Wirklichkeit Sie auf, eine Tänzerin, halb Puppe, halb Fee, nicht ganz von dieser Welt. Durch Liebe entschlüsselt öffnet sich der Kokon aus versteinerten Tränen und verborgenen Wünschen, und aus ihm und ihr werden Menschen, die einander gern haben und fortan die Freuden und Nöte des Lebens miteinander teilen wollen. Eine verzaubernde lyrisch-humorvolle Theaterphantasie über Sehnsucht und Einsamkeit, Zweisamkeit und erfülltes Leben. Für kleine und Kind gebliebene große Kinder. Eine grenzüberschreitende Theatercomedy / Une comédie transfrontalière In deutscher Sprache / en langue allemande von / de Alain-Xavier Wurst Bühnenadaption & Regie / Adaptation et mise en scène : Edzard Schoppmann Mit / avec Maxime Pacaud, Juliane Hollerbach & Diana Zöller Zur Sache, Chérie! Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen ou les tribulations d’un français en Allemagne Der Franzose Alain Wurst macht sich auf den Weg, die deutsche Frau zu erforschen. Mit seiner 2CV-Ente, mit edlem Käse und Wein beladen, macht er sich auf in das Land der langbeinigen Blondinen und der Kinderschokolade. Dort angekommen muss er immer wieder baff bitter erfahren, dass für das Spiel des Flirtens in Deutschland ganz andere Regeln gelten als jenseits des Rheins: Seinen Humor finden die deutschen Demoiselles anzüglich, Komplimente gleiten an ihnen ab, und will er eine gar auf die Wange küssen, guckt sie ihn an, als sei er ein Lustmolch. Auch stößt Alain auf rätselhafte deutsche Phänomene wie Besucherritzen, unrasierte Beine und erotische Vollbremsungen wie „Du willst doch nur das eine!“ oder „Ich muss mir erst noch die Zähne putzen!“. Begleitet wird der Vollblutschauspieler Maxime Pacaud, alias Alain Wurst, auf seinem Parforceritt durch den Irrgarten deutscher Lüste von Diana Zöller und Juliane Hollerbach, die in darstellerischen Kabinettstücken einen Reigen deutscher Weiblichkeit auf die Bühne bringen. „Urkomisch“ (Offenburger Tageblatt) „richtig schräg“ (Badische Zeitung) Le français, Alain-Xavier Wurst, a décidé « d’étudier la femme allemande ». Dans sa 2CV pleine de délicieux fromages et de bons vins, il se met en route pour le pays des blondes aux longues jambes et du chocolat pour enfants. Mais il découvre à la fois sidéré et amer que les règles du flirt ne sont pas du tout les mêmes des deux côtés du Rhin : les demoiselles allemandes trouvent son humour désobligeant, elles restent insensibles à ses compliments et s’il lui prend l’envie de leur faire une bise sur la joue, elles le traitent de satyre. Alain se trouve confronté à des phénomènes mystérieux comme le lit pour deux avec matelas individuel, les jambes poilues et les phrases « assassines » comme « tu ne penses qu’à ça » et « attends, il faut d’abord que je me brosse les dents ». Le comédien pur sang, Maxime Pacaud, alias Alain-Xavier Wurst, est accompagné dans son périple à travers le labyrinthe des désirs allemands par les deux comédiennes allemandes, Diana Zöller et Juliane Hollerbach, qui incarnent de manière étourdissante toute une galerie de personnages. MarlenePiafla -vie Das Leben zweier Diven de deux divas Unterhaltsame Theaterabende Spectacles en soirée Deux créatures espiègles dans le tohu-bohu de l’amour : un clown qui se surestime, qui trébuche sur lui-même et une poupée danseuse qui semble tomber du ciel. Lui, le clown, veut jouer, solo, un concerto pour deux. Mais toutes les tentatives pour donner ce concerto pour violoncelle et guitare se terminent par un embrouillamini de jambes de travers, de cordes qui cassent, de fausses notes et de pupitres récalcitrants. C’est alors qu’apparaît, comme tissée dans un rêve, une danseuse, mi-poupée, mi-fée, à la fois réelle et irréelle. Le cocon des larmes pétrifiées et des désirs secrets s’ouvre grâce à l’amour qui naît entre ces deux personnages et qui fait d’eux des êtres humains qui partageront désormais les joies et les peines de la vie. Une fantaisie théâtrale pleine d’humour et de poésie qui parle de la solitude, de la rencontre, de la nostalgie et des rêves qui se réalisent. Pour petits et grands (qui sont restés petits). Ein musikalisches Kammerspiel -In deutscher und französischer Sprache Un théâtre musical en franco-allemand Von / de Edzard Schoppmann Regie / Mise en scène : Edzard Schoppmann & Richard Doust Mit / avec : Zabou Lux, Juliane Hollerbach & Richard Doust In einem szenischen Bilderbogen spielt, singt und erzählt BAAL novo von dem Aufstieg zweier schillernder Showgrößen, Ikonen ihrer Zeit, die in enger Freundschaft miteinander verbunden waren. Immer gejagt und beobachtet von der Öffentlichkeit, oft zerstörerisch gegen sich selber, besaßen beide einen unbändigen Willen zum Erfolg. Auf dem Olymp des Show-Business angekommen waren sie zerrissen zwischen der Kraft, alles zu geben, und der Hilflosigkeit, ein Bild aufrechtzuerhalten, das zu zersplittern drohte. Am Ende ihres Lebens fielen sie mehr und mehr in eine psychische Hölle aus Einsamkeit und Sucht. BAAL novo zeigt ein bitter-schönes Theatervergnügen voll schwebender Leichtigkeit, das sich immer wieder aus unbeschwerter Höhe durch plötzlich aufkommende Falltüren in die Tiefe stürzt. Am Ende bleibt nur eins: Die Musik. „Mit welcher Geschlossenheit hier eine Vielfalt an Stilen und Kunstformen präsentiert wird, zu einem im besten Sinne ästhetischen Erlebnis verschmilzt, ist erstaunlich…verblüffte dieses Theater neben seiner Poetik vor allem mit seiner Unmittelbarkeit…wie der Jubel am Ende zeigt.“ Thüringische Zeitung Gera A travers une suite de tableaux musicaux, deux comédiennes jouent, chantent et racontent l‘ascension de deux monstres sacrés, idoles en leur temps et que liait une profonde amitié. Toujours traquées et observées par le public, souvent autodestructrices, elles possédaient toutes deux une volonté de fer qui leur permit de réussir. Arrivées au sommet de l‘Olympe du show-business, elles furent déchirées entre l’envie de tout donner et l’impossibilité de se préserver. A la fin de leur vie, elles sombrèrent dans un enfer de solitude et de dépendance. Un spectacle musical : des chansons légères en apparence, mais qui laissent deviner des abîmes. „Un spectacle musical plein de légèreté, de beauté où les drames et les succès des deux divas se côtoient dans une interprétation magistrale. BAAL novo a séduit. Bravo !“ Le Républicain Lorrain Kleine Eheverbrechen Petits crimes conjugaux Szenische Lesung / Lecture scénique In deutscher Sprache / en langue allemande Von / de Éric-Emmanuel Schmitt mit / avec Jean Lorrain und Silke Nawrocki Gilles hat durch einen mysteriösen Unfall sein Gedächtnis verloren. Seine Ehefrau Lisa kehrt mit ihm in die gemeinsame Wohnung zurück. Gilles kann sich an nichts erinnern. Wer ist er? Wer ist Lisa? Was für eine Ehe führten sie? Mühsam versucht er seine Vergangenheit, sein Leben zu rekonstruieren. Beunruhigt und amüsiert zugleich lauscht er dem wundervollen Portrait, das Lisa von ihm, ihrem Zusammenleben und ihrer Liebe zeichnet. Doch wenn Lisa nun lügt? Waren sie tatsächlich so verliebt, wie sie sagt? Oder spielt Gilles falsch? Die BAAL novo Schauspieler lesen szenisch aus Éric-Emmanuel Schmitts schwarzer Ehe-Komödie voller Überraschungen, bei der sich Süßholzraspeln und totaler Krieg ständig abwechseln. Suite à un mystérieux accident, Gilles a perdu la mémoire. Quand il revient chez lui, il ne reconnaît ni son appartement ni Lisa, sa femme. Il essaie de reconstituer son passé. Lise lui parle de lui, de leur amour et de leur vie commune. Le tableau qu’elle brosse a l’air merveilleux, mais si elle mentait ? Et lui ? Est-il vraiment amnésique ? Quel jeu joue-t-il tous les deux? Petits crimes conjugaux est une comédie noire, drôle et cruelle, pleine de suspense et de rebondissements, lue par les deux comédiens de BAAL novo, Silke Nawrocki et Jean Lorrain. Szenische Lesung mit Musik / Lecture scénique musicale In deutscher Sprache / en langue allemande von / de Elke Heidenreich & Bernd Schroeder mit / avec Edzard Schoppmann, Diana Zöller & Stefan Töpelmann „Alte Liebe“ rostet nicht. Aber die Zeit ist an Lore und Harry nach 40 Jahren Ehe nicht spurlos vorbeigegangen. Die leidenschaftliche Lore hat Angst, bald mit dem frisch pensionierten Harry untätig im Garten zu sitzen. Nur in einem sind sich die Alt-Achtundsechziger einig: Ihre Tochter Gloria hat alles nur Mögliche im Leben falsch gemacht! Die BAAL novo Schauspieler Edzard Schoppmann und Diana Zöller schlüpfen in die Rolle des Alt-68er-Ehepaars und lesen umwerfende Dialoge, in denen sich eine ganze Generation wiedererkennen kann. Liedermacher Stefan Töpelmann rundet den erfrischend kurzweiligen Dialog mit dem Spiel auf seiner Gitarre ab und macht nostalgische Erinnerungen an die 1960er Jahre lebendig. Un „vieil amour“ se croit inoxydable, mais le temps n’a pas épargné Laure et Harry, mariés depuis 40 ans. Laure se sent encore pleine de désirs et de vie et elle a peur de se retrouver, assise dans le jardin, face à son retraité de mari qui, lui, aspire à un repos bien mérité. Mais tous deux sont d’accord sur un point : leur fille Gloria a complètement raté sa vie. Toute une génération se reconnaîtra dans l’éblouissante conversation de ce vieux couple de soixante-huitard donné en lecture par les comédiens de BAAL novo, Diana Zöller et Edzard Schoppmann et accompagnée à la guitare par le chanteur Stefan Töpelmann, qui fait revivre la musique des années 60. Ein Programm für Kopf, Herz und vor allem für die Lachmuskeln - In deutscher Sprache Un programme pour la tête, le coeur et les zygomatiques - en langue allemande ALFONS, Kultreporter der ARD und „Frankreichs strahlendster Export seit dem Castor-Transport“ reist mit seinem Puschelmikrofon quer durch die Bundesrepublik und hat sich eine schier unlösbare Aufgabe gestellt: Er versucht die Deutschen zu verstehen. Auf seiner Reise besucht er unter anderem einen Schrebergartenverein, nimmt an einem Betriebsausflug mit teil und sucht die deutsche Erotik zwischen Behörden und Messeständen. Im BAAL novo Theaterzelt hält er uns Deutschen auf charmante Weise den Spiegel vor: In Film-Einspielern und live auf der Bühne spricht er geschickt grundlegende Themen unserer Zeit an: vom Kampf zwischen Tradition und Fortschritt bis hin zum Massentourismus, von der Liebe im Alter bis zur Hektik im Alltag. Und natürlich dürfen auch die legendären und beliebten Straßenumfragen nicht fehlen, wie sie nur ALFONS durchführen kann... Le reporter culte de l’ARD, „le produit d’exportation français“ le plus rayonnant depuis les déchets nucléaires voyage avec son micro à bonnette à travers toute l’Allemagne en mission impossible : il essaie de comprendre les allemands. Son périple le conduit entre autres dans les jardins ouvriers, il participe au voyage annuel d’une entreprise et il part à la recherche de l’érotisme allemand entre administrations et stands de foire. Il a une façon tout à fait charmante de dire aux allemands leurs quatre vérités. Il évoque sur scène et dans les extraits vidéos, quelques problèmes essentiels de notre époque. Le combat entre tradition et progrès, le tourisme de masse, l’amour chez les seniors, l’agitation dans la vie quotidienne ... sans oublier les légendaires micro-trottoirs dont Alphonse est le champion incontesté.