Descubra o Folder Invest in Azores

Transcrição

Descubra o Folder Invest in Azores
AZORES. O SEU DESTINO DE NEGÓCIOS
YOUR BUSINESS DESTINATION
investinazores.com
2
1. PORQUÊ OS AÇORES?
4
1. WHY AZORES?
4
2. OPORTUNIDADES DE
INVESTIMENTO
7
2. INVESTMENT OPPORTUNITIES
7
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
Economia do Mar
Agricultura e Pecuária
Turismo
Investigação
3. AMBIENTE DE NEGÓCIOS E
APOIOS AO INVESTIMENTO
3.1. Competitividade Operacional e Fiscal
3.2. Sistema de Incentivos Regional
4. A SDEA
10
24
32
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
Sea Economy
Agriculture and Livestock
Tourism
Research
10
24
32
42
42
46
46
3. B
USINESS ENVIRONMENT AND
INVESTMENT SUPPORT
47
47
3.1. O
perational and Tax Competitiveness
3.2. Regional Incentives System
53
53
88
3
4. SDEA
88
1. PORQUÊ OS AÇORES? / WHY AZORES?
4
Poço da Alagoinha, Flores
LOCALIZAÇÃO ESTRATÉGICA
STRATEGIC LOCATION
> Posição única entre a Europa, as Américas e África
> Unique location between Europe, the Americas and Africa
> Extensa Zona Económica Exclusiva (≈ 1 000 000 Km2)
> Large Exclusive Economic Zone (≈ 1 000 000 Km2)
> Abundância de Recursos Hídricos e Marinhos
> Plenty of Water and Marine Resources
AMBIENTE DE NEGÓCIOS FAVORÁVEL
FRIENDLY BUSINESS ENVIRONMENT
> O Mais Abrangente Sistema de Incentivos para o Investimento da EU
> The Most Embracing Investment Incentives
System of the EU
> Incentivos Atrativos Para a Criação de Emprego
> Attractive Incentives for Job Creation
> Benefícios Fiscais
> Tax Benefits
> Região Pacífica com Estabilidade Política e
Social
> Peaceful Region with Social and Political
stability
LIDERANÇA EM ENERGIAS RENOVÁVEIS
LEADERSHIP IN RENEWABLE ENERGIES
> Grande percentagem de geração de Energia
Renovável
> A great percentage in generating Energy by
Renewable Sources
> Líder nacional de Geotermia e Biogás
> National leader in Biogas and Geothermal Energy
RECURSOS DISPONÍVEIS
AVAILABLE RESOURCES
> Vantagens competitivas naturais para diversas
atividades no setor agroalimentar
> Natural competitive advantages for
diversified agro-food activities
> Condições únicas para o Turismo
> Unique conditions for Tourism
> Recursos Humanos qualificados e bom conhecimento
da língua inglesa
> Qualified human resources and good English
language knowledge
BOAS CONDIÇÕES ESTRUTURAIS
GOOD STRUCTURAL CONDITIONS
> Aeroportos e portos em todas as ilhas
> Airports and ports in all islands
> Disponibilidade de parques tecnológicos e
industriais com excelentes infraestruturas
> Availability of technology and industrial
parks with excellent infrastructures
> Rede de Transmissão de alta
velocidade conecta os Açores aos
EUA, à Europa e a outras ilhas.
> High Speed Transmission
Network connecting Azores with
USA, Europe and other islands.
5
6
2. O
PORTUNIDADES DE INVESTIMENTO
INVESTMENT OPPORTUNITIES
7
Montanha do Pico, Pico / Pico Mountain, Pico
8
9
Porto de Pesca da Horta, Faial / Horta Fishing Port, Faial
2.1. ECONOMIA DO
MAR / SEA ECONOMY
A Zona Económica Exclusiva (ZEE)
açoriana representa atualmente 57%
da ZEE portuguesa e cerca de 30%
da ZEE europeia. Possui uma área de
aproximadamente 1.000.000 km2.
A considerável dimensão desta zona
e a riqueza dos seus fundos oferecem
um grande potencial de exploração de
recursos raros e preciosos.
The Azorean Exclusive Economic Zone
(E.E.Z.) currently represents 57% of the
Portuguese E.E.Z and approximately 30%
of the European E.E.Z. The area has
approximately 1,000,000 km2.
The large scale and wealth of the seafloor
in this zone offer great potential to explore
rare and precious resources.
10
PORTOS, TRANSPORTES E LOGÍSTICA
PORTS, TRANSPORT AND LOGISTICS
11
Porto de Ponta Delgada, São Miguel / Ponta Delgada’s Port, São Miguel
> Utilização do sistema portuário dos Açores como plataforma
logística atlântica, aproveitando a localização e as infraestruturas
existentes.
> Criação de uma rede estruturada e competitiva de serviços
logísticos, em interligação com redes internacionais de transporte
e distribuição, aproveitando:
• Portos Comerciais - para abastecimento e distribuição,
especializado em navios de grande porte;
• Portos Regionais - para transporte e movimentação de
mercadorias e apoio à náutica de recreio e navios de
cruzeiro de menor dimensão;
• Portos Locais - vocacionados para a pesca e para a
náutica de recreio.
> The Azores port system can be used as an Atlantic logistics
platform, taking advantage of the location and existing
infrastructure.
> Creation of a structured and competitive logistics network linked
to international transport and distribution networks, through the
use of:
12
Commercial Ports - commercial supply and distribution
•
ports, specialised in large vessels;
• Regional Ports - for transport and movement of goods and
support for recreational boats and smaller cruise ships;
• Local Ports - suitable for fishing and recreational boats.
PESCAS E INDÚSTRIA DO PESCADO
FISHING AND THE FISHING INDUSTRY
A elevada qualidade e diversidade da safra regional e o
posicionamento geográfico do arquipélago, são estímulos à
concretização de investimentos nas seguintes áreas:
> Preparação e transformação de pescado;
> Armazenamento, acondicionamento e rede de frio;
> Desenvolvimento de novos mercados e campanhas
promocionais;
> Investimento na modernização da frota pesqueira.
The high quality and diversity of the regional harvest season and
the geograhic positioning of the archipelago act as investment
incentives in the areas of:
>
>
>
>
Fish preparation and processing;
Storage, packaging and the cold chain;
Market development and promotional campaigns;
Investment in the modernization of the fishing fleet.
13
Fábrica de Conservas de Peixe, São Jorge / Fish Canning Factory, São Jorge
AQUACULTURA / AQUACULTURE
> Contacto privilegiado com cientistas da Universidade dos Acores.
> Laboratório Regional de Veterinária equipado com tecnologia de
ponta.
> Disponibilidade de laboratórios e escritórios equipados para uso
empresarial.
> Estudo elaborado com o mapeamento das áreas com elevado
potencial para a Aquacultura no arquipélago dos Açores.
> Procedimento Acelerado de Licenciamento para instalação e
operacionalização da aquacultura comercial.
Duas licenças - ambas as aplicações são submetidas para o mesmo
departamento do Governo Regional:
• Pedido de autorização de instalação;
• Pedido de licença de exploração.
14
> Privileged contact with scientists from the University of the Azores.
> Regional Vet Laboratory with high-tech services.
> Availability of equipped labs and office space for new companies.
> Mapping of high potential areas for aquaculture in the Azorean
archipelago.
> Fast track license procedure for the installation and operation of
commercial aquaculture.
> Two licenses - both applications are submitted to the same Regional
Government department
• Request for installation authorization;
• Application for an operating license.
Aquicultura, Furnas, São Miguel / Aquaculture, Furnas, São Miguel
INDÚSTRIA DAS CONSERVAS DE ATUM
TUNA-CANNING INDUSTRY
A indústria de conservas de atum “made in Azores” ocupa uma
posição de destaque nas exportações do arquipélago estando
os seus produtos presentes em cerca de 30 países. Os principais
mercados de destino são Espanha e Itália.
The tuna-canning industry made in Azores holds a prominent
position in the archipelago’s exports. The products are present
in 30 countries, with Spain and Italy being the industry’s main
destination markets.
Atualmente existem quarto indústrias deste setor a operar nos
Açores.
In the Azores, there are currently 4 businesses operating in this
sector.
Em 2015, e pelo quarto ano consecutivo, o Filete de Atum com
Pimenta dos Açores, produzido pela empresa Santa Catarina
Indústria Conserveira, ganhou o prémio “Melhor dos Melhores”
no 4º Concurso Nacional de Conservas de Pescado.
In 2015, for the 4th consecutive year, the Azorean canning
company Santa Catarina Indústria Conserveira won the “Best of
the Best“ award at the 4th National Canned Fish Contest with the
product “Tuna Fillet with Pepper from Azores”.
Já em 2016, a mesma empresa arrecadou o prémio “Melhor dos
Melhores” com o Filete de Atum em Azeite com Gengibre, no 5º
Concurso Nacional de Conservas de Pescado.
In 2016, the same company won the “Best of the Best” award at
the 5th National Canned Fish Contest with their product “Tuna Fillet
in Olive Oil with Ginger“.
Ainda em 2016, e no mesmo concurso, esta empresa alcançou
duas medalhas de ouro com os produtos Filete de Atum em Azeite
com Gengibre e Filete de Atum com Pimenta dos Açores. Enquanto
o Filete de Atum com Molho Cru, medalhado em anteriores
edições, e o Filete de Atum com Quatro Pimentas, receberam
medalhas de prata.
Still in 2016, and in the same contest, Santa Catarina was also
awarded two gold medals with the products “Tuna fillet in Olive
Oil with Ginger” and “Tuna Fillet with Pepper from Azores”.
Furthermore, two silver medals were awarded to “Tuna Fillet with
Mediterranean Sauce” (award winner in previous editions) and to
“Tuna Fillet with Four Peppers”.
A pesca do atum nos Açores foi distinguida pela organização
internacional GreenPeace como:
Tuna fishing in the Azores was distinguished by GreenPeace as:
• Dolphin Safe (segura para golfinhos)
• Friend of the Sea (amiga do oceano)
• Dolphin Safe
• Friend of the Sea
15
CRUZEIROS E NÁUTICA DE RECREIO
CRUISE SHIPS AND RECREATIONAL BOATS
Marina de Ponta Delgada, São Miguel / Ponta Delgada’s Marina, São Miguel
Em 2015, mais de 140.000 passageiros chegaram aos Açores
através de 135 escalas de navios de cruzeiro. Estes números
representam taxas de crescimento de 50% em comparação com
2014. Nos próximos anos é expectável que a taxa de crescimento
deste setor continue na ordem dos dois dígitos.
16
Cerca de 3.500 embarcações de recreio passaram pelas marinas
e portos dos Açores durante 2015. Isto corresponde a 13.000
tripulantes em transito.
Objetivos:
> Aumentar a atratividade do destino Açores;
> Aumentar o investimento privado na área do turismo;
> Desenvolver a indústria da náutica de recreio e fomentar a
construção naval;
> Valorizar ambientalmente e paisagisticamente as zonas portuárias.
In 2015, more than 140,000 passengers came to the Azores due to
135 cruise-ship stopovers. These represent 50% growth rates compared
to 2014. Double-digit growth rates are expected to continue in this
sector in the following years.
About 3,500 recreational boating vessels pass through Azores marinas
and harbors. This corresponds to 13,000 crew members in transit.
Objectives:
> To increase the attractiveness of the Azores as a destination;
> To increase private investment in tourism;
> To develop the recreational boating industry and encourage
shipbuilding;
> To add environmental and landscape value to port zones.
CONSTRUÇÃO E REPARAÇÃO NAVAL
SHIPBUILDING AND REPAIRS
Pela sua localização, o arquipélago dos Açores é um ponto de
confluência para as embarcações que navegam no Atlântico,
sendo recorrente deslocações às ilhas para abastecimentos e
reparações.
Pretende-se apostar e valorizar:
> A reparação e manutenção de grandes embarcações;
A construção, reparação e manutenção de embarcações
>
de pesca, embarcações marítimo-turísticas e de náutica de
recreio.
Marina da Horta, Faial / Horta’s Marina, Faial
Due to its location, the Azores is a meeting point for vessels sailing
the Atlantic, which frequently divert to the islands to load supplies
or carry out repairs.
The aim is to invest in and add value to:
> Repair and maintenance of large vessels;
> Construction, repair and maintenance of fishing boats, seatourism vessels and recreational boats.
17
DESPORTOS NÁUTICOS
WATER SPORTS
Os desportos náuticos são produtos turísticos em crescimento na Região devido aos seguintes fatores:
> Vocação dos Açores para o Iatismo;
> Condições ideais para a promoção de
Regatas Internacionais;
> Potencial por explorar na Náutica de Recreio e das
Marinas;
> Potencial por explorar nos desportos náuticos.
Water sports are a growing tourism product in the Azores due
to the following factors:
> Suitability for Yachting;
> Ideal conditions to promote International Regattas;
> Potential to explore in recreational boating and
marinas;
> Potential to explore in water sports.
18
MERGULHO / DIVING
Os Acores são um destino de excelência
para a prática de mergulho, quer
profissional,quer amador, já que um
conjunto de excelentes condições naturais
permite mergulhar, nas águas açorianas,
durante quase todo o ano.
A sua localização em pleno Oceano
Atlântico Norte, numa zona de transição
entre as correntes ricas em nutrientes vindas
do norte e as águas quentes da corrente
do Golfo, tornam este grupo de Ilhas num
autêntico santuário para a vida marinha.
O fundo do mar dos Açores caracterizase pela abundante existência de bancos
submarinos – montes que se elevam do
fundo do mar sem atingirem a superfície –
que providenciam um habitat perfeito a um
conjunto muito diversificado de espécies.
Existem dezenas de spots adequados ao
mergulho costeiro, em naufrágios, em
grutas, em montes submarinos, em oceano
profundo e no baixo litoral, que oferecem
algumas das melhores experiencias
subaquáticas a nível mundial.
The Azores islands are an excellent
destination for both professional or
amateur diving given their excellent natural
conditions, allowing the activity throughout
most of the year.
Its location in the North Atlantic Ocean,
in a transition area between nutrient-rich
currents from the north and the warm
waters of the Gulf Stream, make this
archipelago a true sanctuary for a large
and varied number of species.
There are dozens of spots offering some
of the best underwater experiences
worldwide, from coastal to deep-sea
diving, including wrecks, caves and
seamounts.
19
WHALE WATCHING
Em 2010, os Açores foram considerados
pelo jornal britânico “The Telegraph”, com
uma das 10 melhores regiões do mundo
para Whale Watching.
Anualmente, cerca de 50.000 turistas
experienciam o Whale Watching nos
mares dos Açores
In 2010, the Azores was considered by
the British newspaper “The Telegraph” as
one of the 10 best regions in the world for
Whale Watching;
Each year about 50,000 tourists
experience Whale Watching in the seas of
the Azores.
20
Baleias, São Miguel / Whales, São Miguel
BIG GAME FISHING
Os Açores são uma importante reserva
para a prática do “Big Game Fishing”.
Entre as espécies mais frequentes,
destacam-se os Tunídeos, Blue Marlin,
Espadartes e Tubarões.
The Azores is an important Big Game
Fishing reserve.
Tuna, Blue Marlin, Swordfish and Sharks
are among the most common species.
21
INVESTIGAÇÃO, INOVAÇÃO E
DESENVOLVIMENTO / RESEARCH,
INNOVATION AND DEVELOPMENT
The Azores E.E.Z. is considered a “natural laboratory” by the
scientific community.
A Z.E.E. dos Açores é considerada um “laboratório natural” pela
comunidade científica.
Recent scientific deep-sea exploration has demonstrated the existence
of metal resources associated with hydrothermal fields. Various
international oceanographic missions have led to the
discovery of five active hydrothermal fields located
in the Azores seas (Menez Gwen, Lucky Strike,
Saldanha, Rainbow and Moytirra). Considered
up to now as a science fiction scenario, the
exploration of mineral resources at depths greater
than 1,500 meters could be initiated by the second
half of the 21st century.
O DOP – Departamento de Oceanografia e Pescas da
Universidade dos Açores é uma referência internacional no campo
das ciências do mar.
A recente exploração científica dos fundos marinhos demonstrou
a existência de recursos metálicos associados aos campos
hidrotermais. Das várias missões oceanográficas internacionais
resultou a descoberta de cinco campos hidrotermais ativos (Menez
Gwen, Lucky Strike, Saldanha, Rainbow e Moytirra) localizados
nos mares dos Açores. A exploração de recursos minerais a mais
de 1500 metros de profundidade – que até há pouco tempo era
apenas um cenário de ficção científica – poderá iniciar-se até à
segunda década do século XXI.
22
A investigação dos fundos marinhos dos Açores e a “blue
biotechnology” têm grande interesse para fins científicos e
económicos:
> Foram descobertos recursos genéticos no subsolo marinho
Açoriano com potencial interesse para a indústria farmacêutica e
cosmética e para a biotecnologia.
> É uma área com enorme potencial proporcionando oportunidades
ao nível da criação de Spin-Offs académicas no setor das pescas.
The DOP – Department of Oceanography and Fishing of the
University of the Azores – is an international reference in the field of
marine sciences.
Research of the seabed in the Azores and “blue
biotechnology” are of great interest for scientific and
economic purposes.
It is worth noting that:
> Genetic resources have been discovered in the
marine substrate of the Azores with potential interest
to the pharmaceutical and cosmetics industries and
biotechnology.
> This area has huge potential, offering opportunities for the creation
of academic Spin-Offs in the fishing sector.
ILHAS SUSTENTÁVEIS
SUSTAINABLE ISLANDS
Na ilha das Flores, demonstrou-se que é
possível alimentar a rede elétrica apenas
com energias renováveis, constituindo
a primeira experiência do género em
Portugal, na utilização conjunta das
energias eólica e hídrica.
Com a inauguração da nova central
hídrica, prevê-se, a curto prazo, o
abastecimento das Flores em cerca de
85% de energias renováveis.
On the island of Flores it was demonstrated
that it is possible to power the electricity
network using only renewable energies, in
what was the first experiment of its kind in
Portugal, using a combination of wind and
water energy.
With the inauguration of the new
hydroelectric plan, the Island is shortly
expected to have 85% of its energy needs
fulfilled by renewable sources.
Graciosa Island, due to the use of an
innovative technology, is also expected, in
the short term, to have 70% of its energy
needs fulfilled by renewable sources.
A Graciosa está prestes a tornar-se numa
ilha abastecida em cerca de 70% por
energias renováveis, utilizando uma
tecnologia inovadora.
23
Reserva Florestal das Fontinhas, Santa Maria / Fontinhas Recreational Forest, Santa Maria
2.2. AGRICULTURA E PECUÁRIA / AGRICULTURE AND LIVESTOCK
24
Serra do Cume, Terceira / Mountain of Cume, Terceira
Plantação de Chá, São Miguel / Tea Plantation, São Miguel
AGRICULTURA / AGRICULTURE
O setor agroalimentar ocupa um importante
lugar na economia de todo o arquipélago,
apresentando um vasto leque de produtos
com enorme potencial para exportação e
para os mercados biológicos.
The agro-food sector occupy an important
place in the economy of the whole
archipelago, presenting a broad range of
products with enormous potential for export
and organic market.
Os Açores são o único local da Europa
que produz chá a nível industrial.
The Azores are the only place in Europe
where tea is produced at industrial level.
Possuem 3 regiões vitivinícolas
demarcadas que produzem
vinhos certificados e reconhecidos
internacionalmente;
There are three well defined wine regions
producing internationally recognized
certified wines;
Os Açores são um dos principais
produtores de Próteas da U.E.
The islands are one of the main E.U.
producers of Proteas.
25
PECUÁRIA / LIVESTOCK
A carne açoriana possui certificação
de Indicação Geográfica Protegida
(IGP) - os animais são alimentados quase
exclusivamente no pasto, assegurando a
qualidade da carne.
A área geográfica de produção IGP
abrange todas as ilhas dos Açores.
Azores meat is certified with
Protected Geographical
Indication (PGI) – livestock are
almost exclusively pasture-fed,
guaranteeing the quality of the
meat.
The geographical area of
PGI production covers all the
islands of the Azores.
26
Freguesia do Santo Espírito, Santa Maria / Santo Espírito’s Parish, Santa Maria
LATICÍNIOS / DAIRY
PRODUCTS
Segundo a Associação Nacional dos
Industriais de Laticínios, a produção de
laticínios nos Açores representou, em
2014:
> Queijo: 50% da produção total
portuguesa. Cerca de 30.000 toneladas.
€115M de receitas de exportação.
> Leite empacotado: 31% do total do leite
de vaca comercializado em Portugal. Mais
de 110.000 toneladas. Cerca de €50M
de receitas de exportação.
O desafio atual consiste no incremento
de valor acrescentado dos produtos
finais através de diferentes técnicas
de transformação, e bem assim, de
incorporação/melhoramento das suas
propriedades organoléticas, funcionais, ou
outras, mais valorizadas pelo mercado.
According to the National Dairy Industry
Association, Azores dairy production
represented during 2014:
> Cheese: 50% of the total Portuguese
production. About 30 000 tons. 115M€
exportation revenues.
> Packaged Milk: 31% of the total cow
milk commercialized in Portugal. More than
110 000 tons. About 50M€ exportation
revenues.
The current challenge is to increase the
value added of final products through
different processing techniques, as well
as the incorporation/improvement of the
organoleptic, functional or other properties
which are more valued in the market.
27
28
Ilhéu da Baleia, Graciosa / Baleia Islet, Graciosa
Natural advantage of the Azores in the
production of milk and meat.
Vantagem natural dos Açores na
produção de leite e carne.
Existência de uma fileira
estruturada na área.
Existence of a structured sector
in this area.
EXCELÊNCIA DOS PRODUTOS
AGROPECUÁRIOS AÇORIANOS
Existence of know-how in
milk processing.
Existência de Know-how na
transformação do leite.
Existência de um sistema
fitossanitário que garante
a qualidade da produção e
transformação animal e vegetal.
Existência de Centros de I&D.
AZORES AGRICULTURAL PRODUCTS
EXCELLENCE
Existence of a phytosanitary
system that guarantees the
quality of animal and plant
production and processing.
Existence of R&D Centres.
29
OUTRAS OPORTUNIDADES
Para os segmentos de mercado que procuram tipicidade,
identidade natural e qualidade, os Açores podem oferecer
produtos naturais e artesanais de qualidade:
>
>
>
>
>
Refrigerantes e Águas Minerais
Licores
Conservas
Frutas (Ananás e Maracujá)
Produtos Artesanais (compotas e curtumes)
Alguns destes produtos estão reconhecidos com “DOP Denominação de Origem Protegida” ou “IGP - Indicação
Geográfica Protegida”, uma componente da imagem dos Açores
reconhecida por muitos.
Em virtude das suas especificidades geológicas, os Açores
possuem inúmeras fontes de água potável passíveis de serem
engarrafadas.
As águas Magnificat (gaseificada) e Gloria Patri (não
gaseificada), são as marcas com maior expressão a nível
comercial.
30
O Vale das Furnas por si só, reúne um número considerável
de nascentes de água mineral com potencial de
exploração.
OTHER OPPORTUNITIES
For market segments seeking typical products, natural identity
and quality, the Azores offer high quality natural and
home-made products:
>
>
>
>
>
Soft Drinks and Mineral Water
Liqueurs
Conserves
Fruit (Pineapple and Passion fruit)
Home-made Products (jams and leather products)
Some of these products are recognised with “PDO
- Protected Designation of Origin” or “PGI - Protected
Geographical Indication”,
a widely recognised component of the image of the Azores.
As a result of its particular geological characteristics, the Azores
possess numerous sources of drinking water suitable for bottling.
The Magnificat (carbonated) and Gloria Patri (non-carbonated)
waters are the best-selling brands.
The Furnas Valley alone brings together a considerable number of
mineral springs with potential for exploitation.
31
Ananás, São Miguel / Pineapple, São Miguel
2.3. TURISMO / TOURISM
Flamengos, Faial / Flamengos, Faial
32
> A National Geographic Traveler elegeu
os Açores como o mais belo lugar do
mundo para férias ou viagens de negócios
durante 2016.
> The Guardian elegeu os Açores como
“um dos 40 locais a visitar durante o ano
de 2015”
> The Green Destinations classificou
os Açores, em 2014, como “o destino
turístico mais sustentável na Europa”,
colocando a região no Top 100 dos
Destinos Mais Sustentáveis do Mundo.
> A ONG Coastal & Marine Union (EUCC)
classificou os Açores, em 2014, como “o
primeiro Destino Qualidade Platinum Coast
do mundo”.
> National Geographic Traveler
selected the Azores as the “most beautiful
destination in the world” for holidays or
business trips in 2016
> The Guardian elected the Azores as
“one of the 40 places to visit during the
year 2015“.
> The Green Destinations ranked the
Azores in 2014 as “The most sustainable
tourist destination in Europe”, putting the
region on the Top 100 Most Sustainable
World Destinations.
> The Coastal & Marine Union (EUCC)
considered in 2014 as the Azores “The
first Platinum QualityCoast Destination of
the World”.
> A revista Forbes classificou os Açores como “Um dos destinos
turísticos mais singulares do mundo”.
> Forbes magazine classified the Azores as “One of the most
remarkable tourism destinations in the world”.
> A BBC Travel anunciou a ilha do Pico como “Uma das 5
melhores ilhas secretas do mundo”.
> BBC Travel reported Pico Island as “One of the 5 best secret
islands in the world”.
> O World Travel Guide classifica as Furnas como “Uma das 5
zonas vulcânicas mais apelativas do mundo”.
> The World Travel Guide classified Furnas as “One of the 5
most attractive volcanic zones in the world”.
> O Sunday Telegraph considera os Açores como “Um dos
melhores destinos mundiais para a observação de cetáceos”.
> The Sunday Telegraph considered the Azores to be “One of
the best places in the world for whale watching”.
> O BootsnALL classificou o percurso pedestre das vinhas da
Criação Velha, na ilha do Pico como “ Um dos 8 trilhos únicos
do mundo”.
> BootsnALL classified the walking route through the Criação
Velha vineyards, in Pico Island, as “One of the worlds 8 unique
footpaths”.
> A editora Lonely Planet considera os Açores como “Um dos
melhores destinos mundiais”.
> Lonely Planet considered the Azores to be “One of the world’s
best destinations”.
> Em 2010, os Açores foram considerados pelo jornal “The
Telegraph”, com uma das 10 melhores regiões do mundo para
Whale Watching.
> In 2010, the Azores was considered by the British newspaper
“The Telegraph” as one of the 10 best regions in the world for
Whale Watching.
> Em 1983 a UNESCO reconheceu a cidade de Angra do
Heroísmo, situada na ilha Terceira, como Património Mundial.
Em 2004, o mesmo estatuto foi concedido à Paisagem da
Cultura da Vinha da Ilha do Pico.
> In 1983 UNESCO recognized the city of Angra do Heroísmo,
located on Terceira Island, a World Heritage Site. In 2004,
the same status was granted to the Landscape of the Pico Island
Vineyard Culture.
> As ilhas do Corvo (2007), Flores (2007), Graciosa (2009)
e as “Fajãs” da Ilha de São Jorge (2016) integram a Rede
Mundial de Reservas da Biosfera da UNESCO.
> The islands of Corvo (2007), Flores (2007) , Graciosa
(2009) and the “Fajãs” of São Jorge Island (2016) are part of the
UNESCO World Network Biosphere Reserves.
33
De acordo com o Presidente da New 7 Wonders of Portugal,
“Os Açores são ilhas de beleza idílica, com maravilhas naturais
de cortar a respiração”, razão pela qual foram escolhidos como
anfitriões da declaração oficial.
According to the President of the New 7 Wonders of Portugal,
“The Azores are islands of idyllic beauty, with natural wonders that
take your breath away”, which is why they were chosen as hosts of
the official declaration.
Das 21 maravilhas finalistas a concurso foram apuradas cinco nos
Açores:
Of the 21 wonders that entered the final phase of the contest, five
are in the Azores:
> A lagoa das Sete Cidades (São Miguel)
> Lake Sete Cidades (São Miguel)
> A Paisagem Vulcânica da Ilha do Pico
> The Volcanic Landscape of the Pico Island
> O Algar do Carvão (Terceira)
> Algar do Carvão (Terceira)
> A Furna do Enxofre (Graciosa)
> Furna do Enxofre (Graciosa)
> A Lagoa do Fogo (São Miguel)
> Lake Fogo (São Miguel)
A Paisagem Vulcânica da Ilha do Pico e a Lagoa das Sete
Cidades, foram as vencedoras na Região, com mais de 650.000
votos.
The Volcanic Landscape of the Pico Island and the Lake Sete
Cidades were the winners in the Region, with more than 650.000
votes.
34
Vista do Rei, Sete Cidades, São Miguel / King’s Viewpoint, Sete Cidades, São Miguel
PRINCIPAIS EVENTOS INTERNACIONAIS
MAIN INTERNATIONAL EVENTS
IRC SATA Rally Açores: Uma das melhores
e mais emblemáticas provas do calendário
do Intercontinental Rally Challenge.
IRC SATA Rally Azores: One of the
best and most emblematic events in the
Intercontinental Rally Challenge calendar.
WQS Azores Islands Pro: Uma das 9
provas deste circuito mundial de surf
profissional com pontuação máxima (Prime).
WQS Azores Islands Pro: One of the
9 events on this professional surf world
circuit with Prime points.
Regatas Internacionais:
International Regattas:
> Les Sables/Horta/Les Sables
> Les Sables/Horta/Les Sables
La Route des Hortências
>
(Etel [Bretanha]/Horta/Concarneau)
The Hortensias Route
>
(Etel [Brittainy]/Horta/Concarneau)
> AZAB
(Falmouth/Açores/Falmouth)
> AZAB
(Falmouth/Azores/Falmouth)
ARC Europe
>
(Caraíbas/Florida/Açores/Lagos)
> ARC Europe
(Caribbean/Florida/Azores/Lagos)
Festival Internacional de Parapente:
150 profissionais de diversas
nacionalidades.
Red Bull Clif Diving: circuito mundial anual
de saltos de penhasco.
International Paragliding Festival:
150 professionals of various nationalities.
Red Bull Clif Diving: annual world tour of
ornamental cliff jumps.
35
GOLFE / GOLF
A Golfdigest USA 2014 classificou o
Furnas Golf Course como “o segundo
melhor campo de golfe de Portugal”
Os Açores detêm um reconhecido
potencial neste sector, ainda, em larga
medida, por explorar.
Os Açores possuem atualmente três
campos de golfe, localizados em São
Miguel e na Terceira, complementados por
uma oferta turística de qualidade.
Golfdigest USA 2014 ranked the Furnas
Golf Course as “the second best golf
course in Portugal”.
36
The Azores have recognized potential in
this sector, still largely untapped.
The Azores currently have three golf
courses located in São Miguel and
Terceira, complemented by quality tourism
services.
37
Campo de Golfe das Furnas, São Miguel / Furnas Golf course, São Miguel
SAÚDE E BEM-ESTAR
/ HEALTH AND
WELLBEING
Os Açores oferecem enorme potencial
nas áreas do turismo de saúde e bemestar, nomeadamente, nas vertentes da
promoção, prevenção e da manutenção
da saúde, assim como do descanso e do
lazer.
Os investimentos a realizar nestas áreas
poderão contemplar:
> Clínicas especializadas
> Spas
> Termas
38
O Hospital do Divino Espírito Santo de
Ponta Delgada está acreditado no âmbito
da Qualidade pela Caspe Healthcare
Knowlegde System (CHKS) e em fase de
acreditação também pela Joint Commission
International (JCI).
O Hospital de Santo Espírito da Ilha
Terceira encontra-se em processo de
acreditação no âmbito da Qualidade pela
Joint Commission International (JCI)
The Azores offer huge potential in the areas
of health and wellness tourism, particularly
as regards the promotion, prevention and
maintenance of health, as well as rest and
leisure.
Investments in these areas could include:
> Specialist clinics
> Spas
> Hot Springs
Hospital do Divino Espírito Santo de Ponta
Delgada EPE is Quality accredited by
Caspe Healthcare Knowlegde System
(CHKS).
Hospital de Santo Espírito de Angra do
Heroísmo is Quality accredited by Joint
Commission International (JCI).
TERMAS / HOT
SPRINGS
Com o aproveitamento desta mais-valia
ambiental, pretende-se:
> A valorização das características das
águas para utilização termal;
> A adaptação das instalações existentes
e implementação de novas instalações,
bem como a criação de unidades
hoteleiras de excelência;
> A implementação de serviços
complementares à oferta termal.
Taking advantage of these environmental
resources, involves:
> Exploiting the characteristics of the
waters for thermal use;
> Remodeling existing facilities and
building new ones as well as hotel units of
excellence;
> Implementing services that complement
the thermal offer.
Thermal intervention project goals
include the spas located on the Islands
of São Miguel (Ferraria, Caldeiras da
Ribeira Grande and Furnas), Graciosa
(Carapacho) and Faial (Varadouro).
Os projetos de intervenção termal têm
como objetivo as termas situadas nas
ilhas de São Miguel (Ferraria, Caldeiras
da Ribeira Grande e Furnas), Graciosa
(Carapacho) e Faial (Varadouro).
39
Termas do Carrapacho, Graciosa / Carrapacho’s SPA, Graciosa
Furna do Enxofre, Graciosa
ESPELEOLOGIA
CAVING (SPELEOLOGY)
Os Açores apresentam um vasto património
espeleológico devido à natureza vulcânica
das ilhas.
São conhecidas cerca de 250 cavidades
naturais, correspondendo a muitas dezenas
de quilómetros de caminhos subterrâneos.
40
The Azores offer a huge range of
speleological resources due to their volcanic
nature.
There around 250 known natural caves,
extending to dozens of kilometres of
underground paths.
Fajã Caldeira do Santo Cristo, São Jorge
PASSEIOS PEDESTRES /
TREKKING
O Governo Regional dos Açores criou uma
Rede de Percursos Pedestres Classificados
“Trilhos dos Açores”.
Os trilhos ligam quase todos os recantos
das nove ilhas e permitem a passagem em
zonas de beleza excecional.
The Regional Government of the Azores
has created a Network of Classified
Footpaths, “Pathways of the Azores”.
The paths link almost every corner of the
nine islands and pass through zones of
exceptional natural beauty.
OBSERVAÇÃO DE AVES
BIRD WATCHING
A localização do arquipélago dos Açores
permite avistar espécies migratórias raras.
Inúmeros sites internacionais da
especialidade promovem os Açores
como destino turístico de excelência para
observação de aves.
Given the location of the archipelago, rare
migratory species are a common sight.
Countless international specialist websites
promote the Azores as a tourist destination
of excellence for Bird Watching.
41
2.4. INVESTIGAÇÃO / RESEARCH
ESPAÇO / SPACE
Com a implementação da Estação de
Rastreio de Satélites na ilha de Santa
Maria, os Açores
passaram a integrar o mapa espacial.
Esta estação é utilizada para monitorizar
satélites e lançamentos espaciais.
Os dados recebidos pela Estação
permitem a oferta de serviços de valor
acrescentado:
42
> Detetar as temperaturas oceânicas
em tempo real;
> Otimizar áreas de pesca;
> Controlar a infestação de algas
(com impacto nas zonas costeiras);
> Detetar e delimitar derrames de
petróleo;
> Melhorar o sistema de deteção de
frotas pesqueiras;
> Efetuar o controlo de qualidade da
água, modelos de previsão de marés,
altimetria e ocean colour…
With the start-up of the Satellite Tracking
Station on the island of Santa Maria, the
Azores are now located on the space
map.
This station is used to track satellites and
space launches.
The data received by the station allow it to
offer value-added services:
> Detect sea temperatures in real time;
> Optimise fishing areas;
> Control seaweed infestation (impact
in coastal zones);
> Detect and contain oil spills;
> Improve the detection systems of
fishing fleets;
> Control water quality, tide prediction
models, altimetry and ocean colour…
Estação de Rastreio de Satélites, Santa Maria / Satellite Tracking Station, Santa Maria
RECURSOS TERMAIS / THERMAL
FEATURES
O Observatório Microbiano dos Açores estuda em laboratório a
vida orgânica nas caldeiras, fumarolas e fontes hidrotermais.
Atendendo à crescente utilização deste tipo de seres vivos na
medicina, a sua investigação tem assumido um papel relevante.
O projeto i-TERMAL tem como objetivos contribuir para reforçar e
melhorar os recursos termais dos Açores, potenciar novos negócios
no domínio do turismo de saúde e de bem-estar, promover a
valorização dos recursos endógenos da Região com a criação de
produtos e serviços inovadores nos domínios da dermoterapêutica
e dermocosmética, e assegurar a qualificação da oferta termal do
arquipélago.
The Microbial Observatory of the Azores studies, under laboratory
conditions, the organic life in craters, fumaroles and hydrothermal
vents.
Given the increasing use of this type of living organism in
medicine, research has assumed a preponderant role.
The i-THERMAL project aims to contribute to strengthening
and improving the thermal resources of the Azores, foster new
businesses in the field of health tourism and well-being, promote the
enhancement of endogenous resources of the region by creating
innovative products and services in the fields of dermatology and
cosmetic treatments, and ensure the qualification of the thermal
supply of the archipelago.
43
Caldeiras, Furnas, São Miguel / Boilers, Furnas, São Miguel
CENTROS DE INVESTIGAÇÃO
CIRN > Centro de Investigação de Recursos Naturais (Biodiversidade e Conservação,
Pesquisa de produtos naturais com aplicabilidade médica, Controlo biológico de pragas,
Pesquisa de moléculas inseticidas, Epidemiologia e Genética humana).
DOP/IMAR > Departamento de Oceanografia e Pescas dos Açores/Centro do IMAR da
Universidade dos Açores.
Departamento de Ciências Tecnológicas e Desenvolvimento da Universidade dos Açores
> (Química dos Produtos Naturais, Bioquímica, Física, Engenharia Civil e Mecânica e
Tecnologia Alimentar).
INOVA > Instituto de Inovação Tecnológica dos Açores ( Análises e ensaios, Metrologia,
Ambiente, Tecnologia Industrial).
CVARG > Centro de Vulcanologia e Avaliação de Riscos Geológicos (Prevenção e
Previsão de desastres, catástrofes e calamidades naturais, privilegiando a cooperação
técnica e científica nacional e internacional).
CITA-A > Centro de Investigação e Tecnologias Agrárias dos Açores (Modelação e
Estudos Ambientais; Sistemas de Produção e Tecnologia Alimentar).
Centro de Biotecnologia dos Açores > (Biotecnologia Alimentar e Biotecnologia Vegetal).
CIBIO > Centro de Investigação em Biodiversidade e Recursos Genéticos.
44
RESEARCH CENTRES
CENTRO DE INVESTIGAÇÃO
DE RECURSOS NATURAIS
CIRN > Centre for Research into Natural Resources (Biodiversity and Conservation,
Search for natural products with medical applications, Biological Pest Control, Search for
insecticidal molecules, Human Epidemiology and Genetics).
DOP/IMAR > Department of Oceanography and Fisheries of the University of Azores/
Institute of Marine Research of the University of Azores.
Department of Technological Sciences and Development of the University of the Azores
> (Natural Products Chemistry, Bio-chemistry, Physics, Civil and Mechanical Engineering
and Food Technology).
INOVA > Institute of Technological Innovation of the Azores (Analyses and Tests, Metrology,
Environment, Industrial Technology).
CVARG > Vulcanology and Geological Risk Assessment Centre (Prevention and Prediction
of natural disasters, catastrophes and calamities, promoting national and international
technical and scientific cooperation).
CITA-A > Research and Agrarian Technologies Centre of the Azores (Environment
Modelling and Studies; Food Production Systems and Technology).
Biotechnology Centre of the Azores > (Food Biotechnology and Plant Biotechnology).
CIBIO > Research Center in Biodiversity and Genetic Resources.
45
3. AMBIENTE
DE NEGÓCIOS E APOIOS AO INVESTIMENTO
BUSINESS ENVIRONMENT AND INVESTMENT SUPPORT
46
Praça do Município, Ponta Delgada, São Miguel / Municipality Square, Ponta Delgada, São Miguel
3.1. COMPETITIVIDADE OPERACIONAL E FISCAL / OPERATIONAL AND TAX
COMPETITIVENESS
PORTUGAL
Facilidade em realizar negócios (ranking) /
Ease of doing business (rank)
25
PIB per capita (US $) / GNI per capita (US$)
20670 População (M) / GNI per capita (US$)
Começar um negócio (ranking) / Starting a business Obter electricidade (ranking) / Getting electricity
(rank)
10 (rank)47
Procedimentos (número) / Procedures (number)5
Procedimentos (número) / Procedures (number)3
Tempo (dias) / Time (days)64
Tempo (dias) / Time (days)2,5
Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of
Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of
income per capita)52,9
income per capita)2,3
Registo de propriedade (ranking) / Registring
Capital Mínimo (% do rendimento per capita) /
25
Minimum capital (% of income per capita)0,0 property (rank)
Procedimentos (número) / Procedures (number)1
Obtenção de alvarás de construção (ranking) /
Tempo (dias) / Time (days)1
Dealing with construction permits (rank)
58
Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of
Procedimentos (número) / Procedures (number)14 income per capita)7,3
Tempo (dias) / Time (days)113
Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of
warehouse value)
1,4
Obtenção de crédito (ranking) / Getting credit (rank) 89
10.5
Pagamento de impostos (ranking) / Paying taxes
(rank)64
Pagamentos (número por ano) / Paying taxes (rank)8
Tempo (horas por ano) / Time (hours per year) 275
Taxa de imposto total (% do lucro) / Total tax rate
(% of profit)
42,3
Comércio além fronteiras (ranking) / Trading across
borders (rank)29
Documentos para exportação (número) / Documents
to export (number)
4
Tempo para exportação (dias) / Time to export (days) 15
Custo para exportação (US$ por contentor) / Cost to
export (US$ per container)780
Documentos para importação (número) / Documents
to import (number)
4
Tempo para importação (dias) / Time to import
(days)
13
Custo para importação (US$ por contentor) / Cost
to import (US$ per container)
925
O relatório Doing Business 2015 publicado pelo World Bank, coloca Portugal no 31.º lugar do ranking dos 189 melhores países para se fazer negócio.
The Doing Business 2015 report published by the World Bank places Portugal 31st in the ranking of the 189 best countries for doing business.
47
DISTRIBUIÇÃO ETÁRIA / AGE DISTRIBUTION
80,0%
UE 28
66,2%
EU 28
69,5%
65,7%
Portugal Continental
Mainland Portugal
60,0%
R. A. Açores
A. R. Azores
40,0%
20,0%
18,2% 19,7%
15,6% 14,7% 17,5%
13,0%
Fonte / Source: Eurostat
48
0,0%
0 -14
15 - 64
65 ou superior
Os Açores possuem uma estrutura etária populacional mais jovem do que a média de Portugal Continental e da europa (EU28), com um
grande potencial de conhecimento, formação e produtividade.
The Azores population has a younger age structure than the national and the European average (EU28), with huge potential in terms of
know-how, qualifications and productivity.
49
REGIME FISCAL > IRC
TAXAS GENÉRICAS/
TAX REGIME >
CORPORATE INCOME TAX RATES
Portugal Continental
25%
Mainland Portugal
21%
21%
20%
A. R. Azores
16,80%
R. A. Madeira
A. R. Madeira
15%
10%
5%
50
R. A. Açores
0%
PORTUGAL CONTINENTAL
R. A. AÇORES
R. A. MADEIRA
Os Açores têm a menor taxa de IRC do país (20% menos que Portugal Continental e Madeira).
Lowest IRC in Portugal (20% lower than Mainland Portugal and Madeira).
REGIME FISCAL > IVA/ TAX REGIME > VAT
23%
24%
22%
Portugal Continental
Mainland Portugal
18%
18%
R. A. Açores
A. R. Azores
R. A. Madeira
A. R. Madeira
13%
12%
9%
6%
6%
0%
12%
4%
5%
Taxa Reduzida
Reduced Tax
Taxa Intermédia
Intermediate Tax
Os Açores têm as menores taxas de IVA do país.
Lowest VAT rates in Portugal
Taxa Normal
Normal Tax
51
Angra do Heroísmo, Terceira / Angra do Heroísmo, Terceira
BENEFÍCIOS FISCAIS EM REGIME CONTRATUAL / TAX BENEFITS UNDER
CONTRACT REGIME
Estes benefícios fiscais podem ser concedidos a projectos de
investimento ​​aos quais seja reconhecida relevância estratégica, de
acordo com determinados critérios e valor superior a:
These tax benefits may be granted to investment projects
recognized with strategic relevance, according to certain criteria
and superior value of:
1. 2 M€ na ilha de São Miguel;
1. 2 Million € in São Miguel island;
2. 1 Million € in Terceira island;
3. 0,4 Million € in Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico,
Faial, Flores and Corvo islands;
4. 0,2 Million € in case of investment projects in Marine
Biotechnology and/or Aquaculture, regarddless of their
location, with more than 10% investment expenses on R&D.
2. 1 M€ na ilha Terceira;
3. 0,4 M€ nas ilhas de Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial,
Flores e Corvo;
4. 0,2M€ para projetos de investimento em Biotecnologia Marinha
e/ou Aquacultura, independentemente da sua localização,
que prevejam despesas em I&D no valor mínimo de 10% do
investimento.
52
Podem ser concedidos os seguintes benefícios fiscais:
a) Dedução à coleta de Imposto sobre o IRC, e até à concorrência
de 90% da mesma;
b) Isenção ou redução do IMI;
c) Isenção ou redução do IMT.
Tax benefits may take the following forms:
a) Special Corporate Income Tax deductions up to 90% of the
eligible investment expenses;
b) Exemption or reduction of the Municipal Property Tax rate;
c) Exemption or reduction the Municipal Property Transfer Tax.
3.2. SISTEMA DE INCENTIVOS REGIONAL / REGIONAL INCENTIVES SYSTEM
CORVO
FLORES
GRACIOSA
SÃO JORGE
TERCEIRA
FAIAL
PICO
SÃO MIGUEL
53
SANTA MARIA
SISTEMA DE INCENTIVOS REGIONAL
REGIONAL INCENTIVES SYSTEM
PIR
PROJECTS OF
REGIONAL INTEREST
54
INTERNACIONALIZAÇÃO
EFICIÊNCIA
EMPRESARIAL
INTERNATIONALIZATION
FOMENTO DA BASE
ECONÓMICA
DE EXPORTAÇÃO
PROMOTION OF
THE ECONOMIC
EXPORT BASE
COMPETIR +
SISTEMA DE INCENTIVOS PARA
A COMPETITIVIDADE EMPRESARIAL
SYSTEM OF INCENTIVES FOR BUSINESS
COMPETITIVENESS
DESENVOLVIMENTO
LOCAL
LOCAL
DEVELOPMENT
EMPREENDEDORISMO
QUALIFICADO E CRIATIVO
URBANISMO SUSTENTÁVEL
INTEGRADO
INTEGRATED SUSTAINABLE
URBANISM
BUSINESS
EFFICIENCY
QUALIFIED AND CREATIVE
ENTREPRENEURSHIP
QUALIFICAÇÃO E
INOVAÇÃO
QUALIFICATION AND
INNOVATION
55
COMPETIR +
O Sistema de Incentivos para a Competitividade Empresarial, Competir+, visa promover o desenvolvimento sustentável da
economia regional, reforçar a competitividade, a capacidade de penetração em novos mercados e a internacionalização das
empresas regionais, assim como alargar a base económica de exportação da Região Autónoma dos Açores.
O Competir + é composto pelos seguintes sete subsistemas:
a) Subsistema de Incentivos para o Fomento da Base Económica de Exportação;
b) Subsistema de Incentivos para a Internacionalização;
c) Subsistema de Incentivos para o Urbanismo Sustentável Integrado;
d) Subsistema de Incentivos para a Qualificação e Inovação;
e) Subsistema de Incentivos para o Empreendedorismo Qualificado e Criativo;
f) Subsistema de Incentivos para o Desenvolvimento Local;
g) Subsistema de Apoio à Eficiência Empresarial.
56
COMPETIR +
The System of Incentives for Business Competitiveness, Competir+, aims to promote the sustainable development of the
regional economy, strengthen competitiveness, the ability to reach new markets and the internationalization of regional
businesses, as well as to expand the economic export base of the Azores.
Competir+ is structured into the following seven subsystems:
a) Subsystem of Incentives for the Promotion of the Economic Export Base;
b) Subsystem of Incentives for Internationalization;
c) Subsystem of Incentives for Integrated Sustainable Urbanism;
d) Subsystem of Incentives for Qualification and Innovation;
e) Subsystem of Incentives for Qualified and Creative Entrepreneurship;
f) Subsystem of Incentives for Local Development;
g) Subsystem of Incentives for Business Efficiency.
57
FOMENTO DA BASE ECONÓMICA DE EXPORTAÇÃO
Natureza e montante do incentivo
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
58
Bens transaccionáveis:
> Inovação no âmbito da transformação e comercialização de produtos do Anexo I do
Tratado sobre o Funcionamento da UE e de produtos florestais,
florestais. exceto nos casos em que a
matéria-prima provém maioritariamente da própria exploração, ou quando desenvolvidos
Bens transaccionáveis:
por organizações de produtores.
> Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e
241; transaccionáveis:
Bens
> Indústria
Logística –—grupo
divisões
52110
e subclasses
a 33, com exceção
52291 e das
52292;
divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e
241;
> Consultoria, programação informática e atividades de processamento de dados,
domiciliação
> Logística –de
grupo
informação
521 e subclasses
e atividades
51220,
relacionadas
52291 e–52292;
divisão 62 e grupo 631;
Atividades deprogramação
consultoria, científicas,
e similares
– divisões 71de
e 72
e grupos
> Consultoria,
informáticatécnicas
e atividades
de processamento
dados,
741 e 743; de informação e atividades relacionadas – divisão 62 e grupo 631;
domiciliação
> Atividades
Recolha, tratamento,
de consultoria,
eliminação
científicas,
de resíduos
técnicaseevalorização
similares – de
divisões
materiais
71 e–72
divisão
e grupos
38;
> Recolha,
741
e 743; tratamento e drenagem de águas residuais – divisão 37;
> Recolha,
Atividades
tratamento,
dos centroseliminação
de chamadas
de resíduos
– grupoe822;
valorização de materiais – divisão 38;
Atividades
dos estabelecimentos
internamento
grupo 861;
> Recolha,
tratamento
e drenagem de
de saúde
águas com
residuais
– divisão–37;
> Atividades dos centros
operadores
de chamadas
turísticos –– subclasse
grupo 822;
79120;
termais
– subclasse 86905.
> Atividades dos
estabelecimentos
de saúde com internamento – grupo 861;
> Atividades dos operadores turísticos – subclasse 79120;
Turismo
> Atividades termais – subclasse 86905.
LIMITE DE APOIO A CONCEDER
Turismo
Acções de promoção turística, com interesse reconhecido
LIMITE DE APOIO A CONCEDER
Ações de promoção turística, com interesse reconhecido
SÃO MIGUEL
Montante de
Investimento
Não
Reembolsável
Reembolsável
30%
30%
25%
25%
5M€
5M€
I ≥ 5 m€
50%
5M€
0%
5M€
I ≥ 5 m€
50%
0%
I ≥ 4 M€
I ≥ 4 M€
I ≥ 15 m€
I ≥ 15 m€
LOCALIZAÇÃO
LOCALIZAÇÃO//INCENTIVO
SUBSÍDIO
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
FAIAL - PICO
Não
Reembolsável
35%
35%
Reembolsável
25%
25%
Não
Reembolsável
40%
40%
MAJORAÇÕES AO INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
PRÉMIO DE REALIZAÇÃO
(TRANSFORMAÇÃO DE INCENTIVO
REEMBOLSÁVEL EM INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL)
+2,5%
Se o projeto incluir investimentos em
2,5%
eficiência
Se o projeto
investimentos
energética
de incluir
pelo menos
5% das
elegíveis
emelegíveis.
eficiência
despesas
energética de pelo menos 5% das
despesas elegíveis
Até 15%
CondicionadoAté
à criação
de postos
15%
de trabalho.
Condicionado
à criação de postos
de trabalho
Reembolsável
25%
25%
No caso dos
como Projeto
No caso dos
como Projeto
+10%
projetos classificados
de5%
Interesse Regional
projetos
(PIR). classificados
de Interesse Regional
(PIR)
Até 10%
Dependendo
Produtividade
Atéda
10%
Económica do
(PEP).
Dependendo
da Projeto
Produtividade
Económica do Projeto (PEP)
59
5M€
5M€
5M€
5M€
55%
5M€
0%
5M€
60%
5M€
0%
5M€
55%
0%
60%
0%
No caso de projetos de grandes dimensões, com investimentos compreendidos entre os €15.000.000 e os €50.000.000, e que criem,
pelo menos, 50 novos postos de trabalho, é aplicada uma taxa única de Incentivo não reembolsável de 45% sobre as despesas elegíveis,
não havendo limite ao montante de incentivo.
PROMOTION ECONOMIC EXPORT BASE
Nature and amount of incentive
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
Transactional goods and services:
> Involve innovation within the framework of product processing and sales listed in Annex
I of the European Union and forest products, except when raw materials come mainly from
the same venue, or when developed by organizations of producers
60
Transactional goods and services:
> Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and
groups 206 and 241;
> Logistics – group 521 and subclasses 51220, 52291 and 52292;
> Consulting, computer programming and data processing, hosting and related activities,
and web portals – division 62 and group 631;
> Consultancy, scientific, technical and similar activities – divisions 71, 72 and groups 741,
743;
> Waste collection, treatment and disposal activities; materials recovery – division 38;
> Collection, drainage and treatment of sewage – division 37;
> Activities of call centers – group 822;
> Hospital activities – group 861;
> Tour operator activities – subclass 79120;
> Thermal activities – subclass 86905.
SÃO MIGUEL
Investment
Amount
NonRefundable
Refundable
30%
25%
5M€
5M€
50%
0%
I ≥ 4 M€
I ≥ 15 m€
Turism
MAXIMUM AMOUNT OF AID
Projects which do not generate direct revenue, developed by companies in the tourism
sector and aimed at tourism promotion events with interest previously recognized by the
Regional Department for Tourism
I ≥ 5 m€
ISLAND / INCENTIVE
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
FAIAL - PICO
Non-Refundable
35%
Refundable
25%
Non-Refundable
40%
INCREMENTS TO NONREFUNDABLE INCENTIVE
ACHIEVEMENT AWARDS
(TRANSFORMATION REFUNDABLE
INCENTIVE INTO NONREFUNDABLE INCENTIVE)
Refundable
25%
2,5%
If the project includes eligible
investments in energy efficiency
greater than 5% of the eligible
expenditure
5%
In case of projects recognized as
Regional Interest Project (PIR)
Up to 15%
If jobs are created
Up to 10%
Depending on Project’s Economic
Productivity (PEP)”
61
5M€
5M€
5M€
5M€
55%
0%
60%
0%
For large investment projects, between €15.000.000 and €50.000.000, that create more than 50 new jobs, a single 45% non-refundable
incentive rate is applied to the eligible expenses, with no limit amount of incentive.
INTERNACIONALIZAÇÃO
Natureza e montante do incentivo
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Internacionalização:
- Prospeção de mercados
- Comercialização e marketing
- Economia digital
Acesso aos mercados:
- Transporte de produtos regionais
Montantes de
Investimento
DIMENSÃO EMPRESA / INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
PEQUENA
MÉDIA
GRANDE
5 M€ < I <2
M€
50%
50%
50%
40%
40%
40%
30%
30%
30%
I > 1M€
90%
90%
90%
LIMITE MÁXIMO
DE INCENTIVO,
POR PROMOTOR,
DURANTE 3 ANOS
CONSECUTIVOS
Sem limite
MAJORAÇÕES
PRÉMIO DE
REALIZAÇÃO
5% Quando
envolverem produtos
com a Marca
Açores
Até 10%
Dependente das
variações do Volume
de Negócios e do
Volume de Negócios
Internacional do
projeto
€ 400 000,00
(ou € 200 000,00
anuais)
5% Quando
envolverem produtos
com a Marca
Açores
Cooperação empresarial
62
15 M€ < I <
1,5 M€
50%
40%
30%
Sem limite
10% Ações de
cooperação
empresarial
coordenadas por
uma grande/ média
empresa e que
envolvam pequenas
empresas das
ilhas Santa Maria,
Graciosa, São
Jorge, Pico, Faial,
Flores e Corvo
Até 10% Dependente
das variações
do Volume de
Negócios e do
Volume de Negócios
Internacional do
projeto
INTERNATIONALIZATION
Nature and amount of incentive
TYPES OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
Internationalization:
- Market prospection
- Commercialization and marketing
- Digital economy
Market Access:
- Transport of regional goods
Investment
Amounts
ENTERPRISE SIZE/ NON-REFUNDABLE
INCENTIVE
SMALL
MEDIUM
LARGE
5 M€ < I <2
M€
50%
50%
50%
40%
40%
40%
30%
30%
30%
I > 1M€
90%
90%
90%
MAXIMUM
AMOUNT OF
INCENTIVE, PER
PROMOTER,
DURING 3
CONSECUTIVE
YEARS
No limit
INCREMENTS TO
NON-REFUNDABLE
INCENTIVE
ACHIEVEMENT
AWARDS
5%
If “Azores brand”
products are
included
Up to 10%
Dependent on
the Turnover and
International Turnover
variations of the
project
€ 400 000,00
(or € 200 000,00
yearly)
5%
If “Azores brand”
products are
included
Business Cooperation Actions
15 M€ < I <
1,5 M€
50%
40%
30%
No limit
10%
Business
cooperation actions
coordinated by a
big or medium-sized
company, involving
small companies in
the islands of Santa
Maria, Graciosa,
São Jorge, Pico,
Faial, Flores and
Corvo
Up to 10%
Dependent on
the Turnover and
International Turnover
variations of the
project
63
QUALIFICAÇÃO E INOVAÇÃO
Natureza e montante do incentivo
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Montante de
Investimento
LOCALIZAÇÃO / INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL
TODAS AS ILHAS
Inovação Produtiva
15 m€ < I < 500 m€
50%
Sistemas de Qualidade
MAJORAÇÕES AO INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
Até 15%
Condicionado à criação de
postos de trabalho qualificados
QUALIFICATION AND INNOVATION
Nature and amount of incentive
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
64
Investment
Amount
ISLAND / INCENTIVE NON-REFUNDABLE
ALL ISLANDS
Productive innovation investments
15 m€ < I < 500 m€
Investment in quality systems
50%
INCREMENTS TO
NON-REFUNDABLE INCENTIVE
Up to 15%
If qualified jobs are created
65
EFICIÊNCIA EMPRESARIAL
Natureza e montante do incentivo
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Montante de
Investimento
LOCALIZAÇÃO / INCENTIVO NÃO
REEMBOLSÁVEL
TODAS AS ILHAS
Ações Coletivas de eficiência Empresarial
Constituição de Clusters (Agroalimentar; Turismo; Economia do
mar; Indústrias de base florestal; Economia digital; Saúde e bemestar; Energias renováveis; Indústrias criativas)
85% até ao limite máx. de 200 m€
MAJORAÇÕES AO INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
+10%
No caso da avaliação intercalar
dos Clusters ser positiva
BUSINESS EFFICIENCY
Nature and amount of incentive
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Investment
Amount
ISLAND / INCENTIVE NON-REFUNDABLE
ALL ISLANDS
Collective business efficiency actions
66
Cluster development (Agriculture & Food industry; Tourism;
Economy of the sea; Forest-based industry; Digital economy;
Health and well-being; Renewable energy; Creative industries)
85% up to a maximum of 200 m€
INCREMENTS TO
NON-REFUNDABLE INCENTIVE
+10%
In the case of positive Cluester
interim analisys
67
Ilha do Pico
EMPREENDEDORISMO QUALIFICADO E CRIATIVO
Natureza e montante do incentivo
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
Montante de
Investimento
LOCALIZAÇÃO / INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL
SÃO MIGUEL
FAIAL - PICO
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
Até 15%
Condicionado à criação de
postos de trabalho
EMPREENDE JOVEM
> Indústria — divisões 10 a 33, com
exceção das divisões 12, 18, 19 e dos
grupos 206 e 241
> Restauração e similares — divisão 56
10 m€ < I < 300 m€
Até 10%
Dependendo da
Produtividade Económica
do Projeto (PEP)
40%
45%
50%
> Serviços — divisões 62, 72, 73, 74,
75, 86, 88, grupos 592 e 851, classes
5911 e 5912 e na subclasse 90030
> Turismo
Ações Coletivas de Empreendedorismo
68
MAJORAÇÕES AO
INCENTIVO NÃO
REEMBOLSÁVEL
15 m€ < I < 200 m€
85%
10%
No caso de projetos detidos
integralmente por jovens
empreendedores titulares de
curso ministrado pelo ensino
superior universitário ou
politécnico
QUALIFIED AND CREATIVE ENTREPRENEURSHIP
Nature and amount of incentive
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
Investment
Amount
ISLAND / INCENTIVE NON-REFUNDABLE
SÃO MIGUEL
FAIAL - PICO
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
Up to 15%
If jobs are created
EMPREENDE JOVEM
> Manufacturing – divisions 10 to 33,
with the exception of divisions 12, 18
and 19 and groups 206 and 241
> Food and beverage service activities –
division 56
INCREMENTS TO
NON-REFUNDABLE
INCENTIVE
10 m€ < I < 300 m€
Up to 10%
Depending on Project’s
Economic Productivity (PEP)
40%
45%
50%
10%
If projects are fully owned
by young entrepreneurs with
higher education degrees or
equivalent
> Services – divisions 62, 72, 73 ,
74, 75, 86, 88, groups 592 and 851,
classes 5911, 5912 and subclass 90030
> Tourism
Collective entrepreneurship actions
15 m€ < I < 200 m€
85%
69
DESENVOLVIMENTO LOCAL
Natureza e montante do incentivo
TIPO DE INVESTIMENTO
CAE (Rev. 3)
SÃO MIGUEL
Montante de
Investimento
Não
Reembolsável
Reembolsável
Até 300 m€:
30%;
Até 300 m€:
0%;
Mais de 300
m€: 15%
Mais de 300
m€: 25%
40%
0%
2M€
2M€
INSTALAÇÃO, MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO
> Indústria — divisões: 10 a 33;
> Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 72, 75, 78, 79 (com exceção da subclasse 79120),
88, os grupos 521, 582, 592, 631, 813 e 851 e as classes 5911 e 5912.
I ≥15 m€
15 m€ < I < 500 m€
MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO
> Comércio — divisões 45 a 47;
15 m€ < I < 300 m€
> Restauração e similares — divisão 56;
15 m€ < I < 200 m€
> Serviços — divisões 71, 74, 82 e 95, grupo 812 e subclasses 85530, 86905 e 96040.
15 m€ < I < 100 m€
INSTALAÇÃO, MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO:
70
> Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e
241;
> Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 82, 88 e 95, grupos
521, 582, 592, 631, 812, 813 e 851, classes 5911, 5912, 9313, 9601, 9602 e 9604 e
subclasses 85530, 86905 e 93210;
2,5 m€ < I < 15 m€
> Comércio — divisões 45 a 47;
> Restauração e similares — divisão 56.
LIMITE DE APOIO A CONCEDER
LOCALIZAÇÃO / INCENTIVO
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
FAIAL - PICO
Não
Reembolsável
Reembolsável
Não
Reembolsável
MAJORAÇÕES AO INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL
PRÉMIO DE REALIZAÇÃO
(TRANSFORMAÇÃO DE INCENTIVO
REEMBOLSÁVEL EM INCENTIVO
NÃO REEMBOLSÁVEL)
+2,5%
Se o projeto incluir investimentos
elegíveis em eficiência
energética de pelo menos 5% das
despesas elegíveis
Até 15%
Condicionado à criação de postos
de trabalho
+10%
No caso dos projetos que deem
origem, de forma continuada, a
transações comerciais para além da
ilha onde o projeto foi realizado
Até 10%
Dependendo da Produtividade
Económica do Projeto (PEP)
Reembolsável
Até 300 m€: 35%
Até 300 m€:
0%;
Até 300 m€:
40%;
Até 300 m€:
0%;
Mais de 300 m€: 20%
Mais de 300
m€: 25%
Mais de 300
m€: 25%
Mais de 300
m€: 25%
45%
0%
50%
0%
2M€
2M€
2M€
2M€
71
LOCAL DEVELOPMENT
Nature and amount of incentive
TYPE OF INVESTMENTS
CAE (Rev. 3)
SÃO MIGUEL
Investment
Amount
NonRefundable
Refundable
Up to 300 m€:
30%;
Up to 300 m€:
0%;
Exceeding
300 m€:15%
Exceeding 300
m€: 25%
40%
0%
2M€
2M€
INSTALLATION, MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS:
> Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and
groups 206 and 241
> Services – divisions 37, 38, 39, 62, 72, 75, 78, 79 (except subclass 79120), 88, groups
521, 582, 592, 631, 813 and 851, classes 5911 and 5912.
I ≥15 m€
15 m€ < I < 500 m€
MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS:
> Commerce – divisions 45 to 47
15 m€ < I < 300 m€
> Food and beverage service activities – division 56
15 m€ < I < 200 m€
> Services – divisions 71, 74 , 82 and 95, group 812 and subclasses 85530, 86905 and
96040.
15 m€ < I < 100 m€
INSTALLATION, MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS:
72
> Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and
groups 206 and 241
> Services – divisions 37, 38, 39, 62, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 82, 88 and 95, groups 521,
groups 582, 592, 631, 812, 813 and 851, classes 5911, 9313, 9601, 9602 and 9604 and
subclasses 85530, 86905 and 93210
2,5 m€ < I < 15 m€
> Commerce – divisions 45 to 47;
> Food and beverage service activities – division 56
MAXIMUM AMOUNT OF AID
ISLAND / INCENTIVE
TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA
S. JORGE - FLORES - CORVO
FAIAL - PICO
Non-Refundable
Refundable
Non-Refundable
ACHIEVEMENT AWARDS
(TRANSFORMATION REFUNDABLE
INCENTIVE INTO NONREFUNDABLE INCENTIVE)
2,5%
If the project includes eligible
investments in energy efficiency
greater than 5% of the eligible
expenditure
Up to 15%
If jobs are created
Refundable
Up to 300 m€:
0%;
Up to 300 m€:
40%;
Up to 300 m€:
0%;
Exceeding 300 m€: 20%
Exceeding 300
m€: 25%
Exceeding 300
m€: 25%
Exceeding 300
m€: 25%
45%
0%
50%
0%
2M€
2M€
2M€
2M€
Up to 300 m€: 35%;
INCREMENTS TO NONREFUNDABLE INCENTIVE
10%
In the case of projects that generate
continuous commercial transactions
over and beyond the island where
the project is developed
Up to 10%
Depending on Project’s Economic
Productivity (PEP)
73
PIR - Projetos de Interesse Regional /
PIR - Projects of Regional Interest
Podem ser reconhecidos como Projetos de Interesse Regional
(PIR), por Resolução do Conselho de Governo, os projetos que,
tenham enquadramento no correspondente sistema de incentivos
da entidade competente em razão da matéria e sendo suscetíveis
de adequada sustentabilidade ambiental e territorial, representem
um investimento global superior a 5M€, na ilha de São Miguel, e
2,5M€ nas restantes ilhas, e apresentem um impacte positivo em
pelo menos cinco dos sete critérios descritos:
1. Produção de bens transacionáveis;
2. Efeito de arrastamento em atividades a montante ou a jusante,
principalmente nas pequenas e médias empresas;
1. Production of tradable goods;
2. Spill-over effects in upstream and downstream activities, in
particular for small and medium-sized enterprises;
3. Introduction of innovative technological processes or interaction
with entities of the Regional Scientific and Technological
System;
4. Creation of at least 10 direct jobs;
3. Introdução de processos tecnológicos inovadores ou interação com
entidades do sistema científico e tecnológico;
5. Regional scope with significant impact on the development
and promotion of the Islands, aiming to harness the resources
and potentialities thereof;
4. Criação mínima de dez postos de trabalho diretos, após o início da
atividade;
6. External economic balance, particularly the positive impact on
increasing exports or in reducing imports;
5. Enquadramento regional com impacte relevante na dinamização e
promoção das ilhas visando o aproveitamento dos seus recursos e
potencialidades;
6. Balanço económico externo, nomeadamente em termos do impacte
no aumento das exportações ou na redução de importações;
74
Projects that can be recognized as PIRs are the ones that, being
susceptible to adequate environmental and territorial sustainability,
represent an overall investment exceeding €5 million in the case
of São Miguel and €2.5 million in other islands, having a positive
impact on at least five of the following criteria:
7. Eficiência energética ou utilização de fontes de energia renováveis.
Podem ainda ser reconhecidos como PIR projetos de valor igual ou
inferior aos mínimos referidos acima, dependendo do seu interesse
estratégico para a Região. O promotor deverá requerer junto da
SDEA esse reconhecimento.
7. Energy efficiency or renewable energy sources
Projects with figures equal to or below the minimum amounts
mentioned above may yet be recognized as PIRs, depending on
the strategic interest for the Region. Promoters may submit a request
for recognition to the Azores Business Development Society.
75
Ilha do Corvo
Incentivos Para a Criação de Emprego
O Governo Regional dos Açores tem para oferecer, aos empregadores, que decidam concretizar
investimentos da Região, um conjunto de medidas de apoio ao emprego que os desoneram de um
valor significativo dos custos salariais iniciais.
Programa ESTAGIAR
O ESTAGIAR é um programa que apoia a realização de estágios nas empresas, numa das seguintes
tipologias:
ESTAGIAR L – destina-se a jovens licenciados ou com mestrado:
> Na Ilha de São Miguel - duração inicial de nove meses, passíveis de prorrogação por mais nove
meses, incluindo um mês de descanso a gozar entre o 12º e o 15º mês;
> Nas restantes ilhas - duração inicial de onze meses, passíveis de prorrogação por mais doze
meses, incluindo um mês de descanso a gozar entre o 12º e o 15º mês;
> É atribuída uma compensação pecuniária mensal no valor ilíquido de €720, integralmente
financiada pelo Fundo Regional de Emprego na fase inicial de estágio. No período de prorrogação
a empresa financia 25% da compensação.
ESTAGIAR T – destina-se a jovens titulares de cursos superiores que não confiram o grau de
licenciatura, tecnológicos ou profissionais, ou cursos que confiram certificado de qualificação
profissional de nível III e equivalência escolar ao 12.º ano:
76
> Todas as ilhas - têm a duração inicial de nove meses, passíveis de prorrogação por mais nove
meses, incluindo 1 mês de descanso a gozar entre o 12º e o 15º mês;
> É atribuída uma compensação pecuniária mensal no valor do salário mínimo regional (€530,25),
integralmente financiada pelo Fundo Regional de Emprego na fase inicial de estágio. No período de
prorrogação a empresa financia 25% da compensação.
Incentives for Job Creation
The Regional Government of the Azores has to offer to employers who decide to invest in the Region,
a set of employment support measures that relieve the employer of a significant portion of the initial
wage costs.
ESTAGIAR Program
ESTAGIAR is a program that supports the implementation of traineeships in companies through one of
the following types:
ESTAGIAR L – traineeships aimed at young graduates or Master students:
> In São Miguel Island - initial duration of nine months and can be extended for another nine months,
including a one-month rest period to be taken between the 12th and the 15th month.
> In the remaining islands - initial duration of eleven months and can be extended for another twelve
months, including a one-month rest period to be taken between the 12th and the 15th month.
> €720 (gross amount) monthly pecuniary compensation is granted to trainees of the ESTAGIAR L
program, totally funded by the Regional Employment Fund during the initial duration. In the extended
period, including the one-month rest period, companies pay 25% of the compensations.
ESTAGIAR T – traineeships aimed at young higher education graduates who do not hold a first
degree, but have completed a technological or professional course or study program conferring a level
3 professional qualification certificate and Grade 12 secondary school equivalency:
> All islands - initial duration of nine months and can be extended for another nine months, including a
one-month rest period to be taken between the 12th and the 15th month.
> €530,25 (gross amount) monthly pecuniary compensation is granted to trainees of the ESTAGIAR T
program, totally funded by the Regional Employment Fund during the initial duration. In the extended
period, including the one-month rest period, companies pay 25% of the compensations.
77
Programa de Incentivo à Inserção do
Estagiar L e T (PIIE)
Professional Integration Program for
ESTAGIAR L and ESTAGIAR T (PIIE)
As entidades promotoras de estágios podem contratar os jovens
que naquela entidade terminaram um projeto de estágio L ou T.
Podem ainda ser contratados estagiários que tenham efetuado
estágio noutra entidade, ou em serviços da administração pública
regional ou local, desde que a contratação ocorra após o termo
do estágio e na área de formação do estágio.
This Program provides financial aid to companies that hire fulltime
trainees under a fixed-term or open-ended contract (minimum
duration of one year) within the framework of ESTAGIAR L and
ESTAGIAR T traineeships.
Por cada jovem contratado é instituído um prémio, pago até ao
máximo de 12 meses, nos seguintes termos:
> No caso da contratação de jovens inseridos no Estagiar L o
apoio é fixado em €550,00 mensais;
> No caso da contratação de jovens inseridos no Estagiar T o
apoio é fixado em €450,00 mensais.
Notas:
> Os apoios acima referidos são majorados em 10%, sempre
que as entidades empregadoras procedam à celebração e início
do contrato com o jovem nos primeiros 30 dias seguidos após o
termo do estágio;
> A remuneração ilíquida mensal a contratualizar com os
estagiários provenientes do Estagiar L tem o valor mínimo de
€700 e, no caso do Estagiar T, o valor do salário mínimo regional
(€530,25).
78
Furthermore, trainees from ESTAGIAR L and T programmes who
have completed their traineeship in a different company, regional
service or local public administration can be hired, provided
recruitment takes place after the end of the traineeship period and
in the respective field of study.
Subsidies are granted for each hired trainee, up to a maximum of
12 months, in the following terms:
> €550 per month - For hiring trainees within the scope of the
Estagiar L programme;
> €450 per month - For hiring trainees within the scope of the
Estagiar T programme.
Notes:
> If the company hires a trainee in the first 30 days after the
traineeship period, the above-mentioned grants are increased by
10%;
> The minimum monthly gross salary assigned to trainees from
ESTAGIAR L traineeships is €700;
> The minimum monthly gross salary assigned to trainees from
ESTAGIAR T traineeships is the same amount as the regional
minimum wage (€530.25).
Integra
Integra
O programa Integra concede apoio financeiro à contratação de
desempregados, inscritos nas Agências para a Qualificação e
Emprego da Região Autónoma dos Açores, há mais de 90 dias
seguidos à data da oferta de emprego efetuada pela entidade
empregadora.
The INTEGRA program grants financial aid for hiring unemployed
individuals registered at the Agencies for Qualification and
Employment in the Azores for more than 90 consecutive days as at
the date the job was offered by the employer.
À entidade empregadora que celebre contrato de trabalho, a tempo
completo, ao abrigo do INTEGRA é concedido um subsídio mensal
por cada posto de trabalho criado, pago até ao máximo de 12
meses, nos seguintes termos:
> €350 mensais, quando o posto de trabalho for ocupado por
trabalhador que estiver desempregado há menos de 1 ano;
> €450 mensais, quando o posto de trabalho for ocupado por
trabalhador que estiver desempregado há mais de 1 ano.
Nota:
> Nos casos em que seja contratado um desempregado com idade
superior a 50 anos, os montantes acima referidos são majorados
em 20%
Employers providing full-time employment contracts under the
INTEGRA program receive a monthly grant for each job created, up
to a maximum of 12 months, in the following terms:
> €350 monthly, if the job is filled by an employee who has been
unemployed for less than 1 year;
> €450 monthly, if the job is filled by an employee who has been
unemployed for more than 1 year.
Note:
> Whenever companies hire unemployed individuals older than 50
years, the above-mentioned grants are increased by 20%.
79
80
Dispensa temporária de pagamento de contribuições
para a Segurança Social
A celebração de contratos sem termo com jovens à procura de primeiro emprego, com
desempregados de longa duração, ou com reclusos em regime aberto no exterior permite
à empresa beneficiar da isenção do pagamento de contribuições na parte que lhes
respeita, por um período máximo de 36 meses.
Temporary exemption from paying Social Security
contributions
Companies may be exempt from paying the applicable contributions for a period of 36
months maximum, when signing employment contracts with young individuals seeking their
first job, long-term unemployed individuals or persons in an open prison scheme.
81
Caminhantes, Pico / Hikers, Pico
Investir Azores
Investir-Azores
O programa Investir Azores permite aceder a um subsídio no
montante de 50% dos custos salariais mensais a atribuir por cada
posto de trabalho criado, pago até ao máximo de 24 meses, em
projectos que cumpram os seguintes requisitos:
This financial support represents 50% of the monthly salary costs of
each new job created, paid up to a maximum of 24 months, for
projects that comply with the following requirements:
> Investimentos compreendidos entre os €15M e os €50M;
> Criação de, pelo menos, 100 novos postos de trabalho nas
áreas da logística, turismo ou indústria.
82
> Contratação de desempregados há mais de 2 anos; ou
> Contratação de desempregados há mais de 1 anos nas
seguintes situações:
• Com idade compreendida entre os 18 e 24 anos de idade;
• Com idade superior a 50 anos de idade;
• Que não tenham atingido um nível de ensino ou formação
profissional correspondente ao ensino secundário;
• Que tenham terminado a sua formação a tempo inteiro no
máximo há dois anos e não tenham obtido anteriormente um
primeiro emprego regular e remunerado.
> Investments between €15M and €50M.
> At least 100 new jobs created in the areas of logistics, tourism
or manufacturing.
> Hiring unemployed individuals who have been without a job for
over 2 years.
> Hiring unemployed individuals who have been without a job for
over a year and who:
• Are between 18 and 24 years old.
• Are older than 50.
• Have not completed secondary-level education or equivalent
professional training.
• Have completed their education and training on a full-time basis
within the past 2 years and have never had a first regular paid job
before.
83
Campo de Golfe, Terceira / Golf Course, Terceira
O FIAEA é um fundo de capital de risco, detido a 91% pela Região
Autónoma dos Açores e a 9% pela Portugal Ventures.
O FIAEA tem como objetivo prioritário a tomada de participações,
em PME sedeadas ou a implementar nos Açores, com projetos:
> De investimento em empresas na fase inicial da sua vida
early stages, startups e spin-offs, que apresentem potencial
de valorização, através de tecnologia única ou de uma
componente de inovação;
> Com carácter inovador, desenvolvidos por empresas com
menos de 3 exercícios fechados;
> Aprovados no âmbito dos sistemas de incentivo ao
investimento da Região Autónoma dos Açores;
> Em bens transacionáveis de carácter inovador na Região
Autónoma dos Açores;
84
> Que promovam o reforço da capacidade de exportação da
Região Autónoma dos Açores.
APRESENTE-NOS O SEU PROJETO!
www.portugalventures.pt ou www.investinazores.com
The Venture Capital Fund FCR FIAEA – Investment fund to support
entrepreneurs in the Azores, is a partnership of the Government of
the Autonomous Region of the Azores with 91% of fund total) with the
venture capital fund Portugal Capital Ventures, with 9% of the fund
total.
FIAEA has as a main objective the investment in small and medium
companies headquartered or to be implemented in the Azores with
such projects as:
> Companies in their early stages looking for investments (startups and spinoffs) which present potential to gain in value, either
through technology or innovation;
> Companies with no more than 3 closed fiscal years looking to
innovate;
> Companies approved with incentives for investment in the
Autonomous Region of the Azores;
> Companies who deal in innovative transactional goods in the
Autonomous Region of the Azores;
> Companies that aim to reinforce the export capacity of the
Autonomous Region of the Azores.
SHOW US YOUR PROJECT!
www.portugalventures.pt or www.investinazores.com
VISTO DOURADO
Segundo o sumário executivo do ranking Global Residence
and Citizenship Programs 2015, desenvolvido pela
Henley&Partners: “Portugal tem o melhor programa de Vistos
Dourados do mundo”.
Podem requerer esta autorização os cidadãos nacionais de
Estados Terceiros que exerçam uma atividade de investimento,
pessoalmente ou através de uma sociedade, e que concretizem
uma das seguintes situações em território nacional, por um
período mínimo de 5 anos:
1. Transferência de capitais no montante igual ou superior a
€1.000.000;
2. Transferência de capitais no montante igual ou superior
a €350.000, que sejam aplicados em atividades de
investigação;
4. Transferência de capitais no montante igual ou superior a
€500,000 mil euros, destinados à aquisição de unidades
de participação em fundos de investimento ou de capital
de risco vocacionados para a capitalização de pequenas
e médias empresas;
5. Criação de, pelo menos, 10 postos de trabalho;
6. Aquisição de bens imóveis de valor igual ou superior a
€500.000;
7. Aquisição de bens imóveis, cuja construção tenha sido
concluída há, pelo menos, 30 anos ou localizados em
área de reabilitação urbana e realização de obras de
reabilitação dos bens imóveis adquiridos, no montante
global igual ou superior a €350.000.
3. Transferência de capitais no montante igual ou superior
a €250.000 mil euros, que sejam aplicados em
investimento ou apoio à produção artística e recuperação
ou manutenção do património cultural nacional;
85
GOLDEN VISA
According to the executive summary of the Global Residence
and Citizenship Programs 2015 Ranking developed by Henley
& Partners, “Portugal has the best Golden Visa programme in
the world”.
4. Capital transfer of an amount equal or superior to €500
000, applied in the acquisition of participation units in
investment funds or venture capital designed to capitalize
small and medium-sized companies;
This program provides an unique opportunity to obtain
a Portuguese Residence Permit, and to access the many
advantages inherent to such status, provided one of the
following activities is performed in Portugal, either as an
individual or as a company, for a minimum of five years:
5. Creation of at least 10 jobs;
1. Capital transfer of an amount equal or superior to €1 000
000 (including acquiring or investing in companies);
2. Capital transfer of an amount equal or superior to €350
000 applied in scientific research activities;
3. Capital transfer of an amount equal or superior to €250
000, applied in investments or support to the artistic
production, recovery or maintenance of the national
cultural patrimony;
86
6. cquiring real estate with value equal or superior to €500
000;
7. At least €350 000 expenses in the acquisition of real
estate whose construction was concluded at least 30
years ago, or located in urban rehabilitation areas, and
rehabilitation costs.
JÁ PENSOU EM TER UMA CASA NOS AÇORES?
HAVE YOU EVER THOUGHT ABOUT HAVING A HOME IN THE AZORES?
Este é um canal informativo para quem tem interesse em adquirir
casa na Região Autónoma dos Açores (RAA), focado nos mercados
da segunda residência da Diáspora e do Turismo, bem como no
mercado dos Golden Visa. No Living In Azores poderá encontrar
informação atualizada, de organismos oficiais, sobre todas as
matérias que o possam auxiliar na sua decisão. Como tratar da
aquisição de casa, obter autorização de residência ou beneficiar
de um regime fiscal privilegiado – estas são apenas algumas das
informações que temos para si.
This is an informational channel for anyone who is interested in acquiring
a home in the Autonomous Region of the Azores, focused on the diaspora
and tourism markets. In Living In Azores you will find updated information,
from official agencies, on all matters that may aid in your decision. How to
purchase a home, obtain a residence permit or benefit from a preferential
tax regime is just some of the information we have for you.
87
www.livinginazores.com
88
A SDEA assume-se como parte atuante na conceção e na execução de
políticas de estímulo ao desenvolvimento das empresas regionais, visando
a sua competitividade e produtividade, na promoção da atratividade
dos Açores com vista à captação de investimento externo, na criação
de condições facilitadoras da diversificação e exportação de produtos
regionais, bem como na promoção da inovação e do empreendedorismo.
SDEA has an important role in designing and executing stimulus
policies for the development of regional businesses, aimed at their
competitiveness and productivity, in the promotion of the Azores’s
attractiveness for foreign investment, in the creation of propitious
conditions for the diversification and exports of regional products, as
well as in the promotion of innovation and entrepreneurship.
A atuação da SDEA desenvolve-se, essencialmente, no âmbito dos
seguintes domínios de intervenção:
SDEA acts in five areas:
> Apoio ao desenvolvimento empresarial
> Atração de investimento externo
> Promoção de políticas dirigidas ao contexto empresarial
> Promoção das exportações e internacionalização
> Promoção da inovação e do empreendedorismo
>
>
>
>
>
Support for business development
Attracting foreign investment
Promotion of policies directed at the business environment
Promotion of exports and internationalization
Promotion of innovation and entrepreneurship
EXCLUSÃO DE RESPONSABILIDADE
Este documento tem apenas carácter informativo e reflete parcialmente a
legislação que rege os incentivos em Portugal, pelo que esta leitura não
dispensa ou substitui o conhecimento da referida legislação. A SDEA está
disponível para avaliar planos de negócios específicos e determinar como
os investimentos podem beneficiar de incentivos e qual o tipo de pacotes
que pode ser aplicável, caso haja.
DISCLAIMER
This document is for information purposes only. It partially reflects
but does not disclose completely nor substitute the knowledge of the
full legislation governing incentives in Portugal. SDEA is available
to assess specific business plans and to determine how specific
investments may qualify for incentives packages and what, if any, type
of packages may be applicable to the investment.
89
CONTATOS / CONTACTS
SDEA
Sociedade Para o Desenvolvimento Empresarial dos Açores, EPER
(Azores Business Development Society, EPER)
SÃO MIGUEL
Rua Dr. José Bruno Tavares Carreiro, Nº6, 6º Piso
9500-119 Ponta Delgada
Açores – Portugal
Tel.: + 351 296 309 100
[email protected]
TERCEIRA
Rua Direita, n.º 52 – 2º
9700 - 066 Angra do Heroísmo
Açores – Portugal
Tel.: +351 295 217 664
[email protected]
WWW.INVESTINAZORES.COM
www.facebook.com/SDEA.EPER
90
Propriedade > SDEA - Sociedade Para o Desenvolvimento Empresarial dos Açores, EPER
Conceção e paginação > HDG Açores. | Fotografia > SDEA, ATA
Impressão > Nova Gráfica, Lda. | Tiragem >1ª edição 400 exemplares, 2ª edição 100 exemplares, 3ª edição 500 exemplares
Depósito Legal > 344994/12 | outubro 2015
ÚLTIMA ATUALIZAÇÃO 03 AGOSTO 2016
Vice-Presidência do Governo,
Emprego e Competitividade Empresarial
mais informações em
for more information visit
www.investinazores.com