Descubra o Folder Invest in Azores
Transcrição
Descubra o Folder Invest in Azores
AZORES. O SEU DESTINO DE NEGÓCIOS YOUR BUSINESS DESTINATION investinazores.com 2 1. PORQUÊ OS AÇORES? 4 1. WHY AZORES? 4 2. OPORTUNIDADES DE INVESTIMENTO 7 2. INVESTMENT OPPORTUNITIES 7 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. Economia do Mar Agricultura e Pecuária Turismo Investigação 3. AMBIENTE DE NEGÓCIOS E APOIOS AO INVESTIMENTO 3.1. Competitividade Operacional e Fiscal 3.2. Sistema de Incentivos Regional 4. A SDEA 10 24 32 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. Sea Economy Agriculture and Livestock Tourism Research 10 24 32 42 42 46 46 3. B USINESS ENVIRONMENT AND INVESTMENT SUPPORT 47 47 3.1. O perational and Tax Competitiveness 3.2. Regional Incentives System 53 53 88 3 4. SDEA 88 1. PORQUÊ OS AÇORES? / WHY AZORES? 4 Poço da Alagoinha, Flores LOCALIZAÇÃO ESTRATÉGICA STRATEGIC LOCATION > Posição única entre a Europa, as Américas e África > Unique location between Europe, the Americas and Africa > Extensa Zona Económica Exclusiva (≈ 1 000 000 Km2) > Large Exclusive Economic Zone (≈ 1 000 000 Km2) > Abundância de Recursos Hídricos e Marinhos > Plenty of Water and Marine Resources AMBIENTE DE NEGÓCIOS FAVORÁVEL FRIENDLY BUSINESS ENVIRONMENT > O Mais Abrangente Sistema de Incentivos para o Investimento da EU > The Most Embracing Investment Incentives System of the EU > Incentivos Atrativos Para a Criação de Emprego > Attractive Incentives for Job Creation > Benefícios Fiscais > Tax Benefits > Região Pacífica com Estabilidade Política e Social > Peaceful Region with Social and Political stability LIDERANÇA EM ENERGIAS RENOVÁVEIS LEADERSHIP IN RENEWABLE ENERGIES > Grande percentagem de geração de Energia Renovável > A great percentage in generating Energy by Renewable Sources > Líder nacional de Geotermia e Biogás > National leader in Biogas and Geothermal Energy RECURSOS DISPONÍVEIS AVAILABLE RESOURCES > Vantagens competitivas naturais para diversas atividades no setor agroalimentar > Natural competitive advantages for diversified agro-food activities > Condições únicas para o Turismo > Unique conditions for Tourism > Recursos Humanos qualificados e bom conhecimento da língua inglesa > Qualified human resources and good English language knowledge BOAS CONDIÇÕES ESTRUTURAIS GOOD STRUCTURAL CONDITIONS > Aeroportos e portos em todas as ilhas > Airports and ports in all islands > Disponibilidade de parques tecnológicos e industriais com excelentes infraestruturas > Availability of technology and industrial parks with excellent infrastructures > Rede de Transmissão de alta velocidade conecta os Açores aos EUA, à Europa e a outras ilhas. > High Speed Transmission Network connecting Azores with USA, Europe and other islands. 5 6 2. O PORTUNIDADES DE INVESTIMENTO INVESTMENT OPPORTUNITIES 7 Montanha do Pico, Pico / Pico Mountain, Pico 8 9 Porto de Pesca da Horta, Faial / Horta Fishing Port, Faial 2.1. ECONOMIA DO MAR / SEA ECONOMY A Zona Económica Exclusiva (ZEE) açoriana representa atualmente 57% da ZEE portuguesa e cerca de 30% da ZEE europeia. Possui uma área de aproximadamente 1.000.000 km2. A considerável dimensão desta zona e a riqueza dos seus fundos oferecem um grande potencial de exploração de recursos raros e preciosos. The Azorean Exclusive Economic Zone (E.E.Z.) currently represents 57% of the Portuguese E.E.Z and approximately 30% of the European E.E.Z. The area has approximately 1,000,000 km2. The large scale and wealth of the seafloor in this zone offer great potential to explore rare and precious resources. 10 PORTOS, TRANSPORTES E LOGÍSTICA PORTS, TRANSPORT AND LOGISTICS 11 Porto de Ponta Delgada, São Miguel / Ponta Delgada’s Port, São Miguel > Utilização do sistema portuário dos Açores como plataforma logística atlântica, aproveitando a localização e as infraestruturas existentes. > Criação de uma rede estruturada e competitiva de serviços logísticos, em interligação com redes internacionais de transporte e distribuição, aproveitando: • Portos Comerciais - para abastecimento e distribuição, especializado em navios de grande porte; • Portos Regionais - para transporte e movimentação de mercadorias e apoio à náutica de recreio e navios de cruzeiro de menor dimensão; • Portos Locais - vocacionados para a pesca e para a náutica de recreio. > The Azores port system can be used as an Atlantic logistics platform, taking advantage of the location and existing infrastructure. > Creation of a structured and competitive logistics network linked to international transport and distribution networks, through the use of: 12 Commercial Ports - commercial supply and distribution • ports, specialised in large vessels; • Regional Ports - for transport and movement of goods and support for recreational boats and smaller cruise ships; • Local Ports - suitable for fishing and recreational boats. PESCAS E INDÚSTRIA DO PESCADO FISHING AND THE FISHING INDUSTRY A elevada qualidade e diversidade da safra regional e o posicionamento geográfico do arquipélago, são estímulos à concretização de investimentos nas seguintes áreas: > Preparação e transformação de pescado; > Armazenamento, acondicionamento e rede de frio; > Desenvolvimento de novos mercados e campanhas promocionais; > Investimento na modernização da frota pesqueira. The high quality and diversity of the regional harvest season and the geograhic positioning of the archipelago act as investment incentives in the areas of: > > > > Fish preparation and processing; Storage, packaging and the cold chain; Market development and promotional campaigns; Investment in the modernization of the fishing fleet. 13 Fábrica de Conservas de Peixe, São Jorge / Fish Canning Factory, São Jorge AQUACULTURA / AQUACULTURE > Contacto privilegiado com cientistas da Universidade dos Acores. > Laboratório Regional de Veterinária equipado com tecnologia de ponta. > Disponibilidade de laboratórios e escritórios equipados para uso empresarial. > Estudo elaborado com o mapeamento das áreas com elevado potencial para a Aquacultura no arquipélago dos Açores. > Procedimento Acelerado de Licenciamento para instalação e operacionalização da aquacultura comercial. Duas licenças - ambas as aplicações são submetidas para o mesmo departamento do Governo Regional: • Pedido de autorização de instalação; • Pedido de licença de exploração. 14 > Privileged contact with scientists from the University of the Azores. > Regional Vet Laboratory with high-tech services. > Availability of equipped labs and office space for new companies. > Mapping of high potential areas for aquaculture in the Azorean archipelago. > Fast track license procedure for the installation and operation of commercial aquaculture. > Two licenses - both applications are submitted to the same Regional Government department • Request for installation authorization; • Application for an operating license. Aquicultura, Furnas, São Miguel / Aquaculture, Furnas, São Miguel INDÚSTRIA DAS CONSERVAS DE ATUM TUNA-CANNING INDUSTRY A indústria de conservas de atum “made in Azores” ocupa uma posição de destaque nas exportações do arquipélago estando os seus produtos presentes em cerca de 30 países. Os principais mercados de destino são Espanha e Itália. The tuna-canning industry made in Azores holds a prominent position in the archipelago’s exports. The products are present in 30 countries, with Spain and Italy being the industry’s main destination markets. Atualmente existem quarto indústrias deste setor a operar nos Açores. In the Azores, there are currently 4 businesses operating in this sector. Em 2015, e pelo quarto ano consecutivo, o Filete de Atum com Pimenta dos Açores, produzido pela empresa Santa Catarina Indústria Conserveira, ganhou o prémio “Melhor dos Melhores” no 4º Concurso Nacional de Conservas de Pescado. In 2015, for the 4th consecutive year, the Azorean canning company Santa Catarina Indústria Conserveira won the “Best of the Best“ award at the 4th National Canned Fish Contest with the product “Tuna Fillet with Pepper from Azores”. Já em 2016, a mesma empresa arrecadou o prémio “Melhor dos Melhores” com o Filete de Atum em Azeite com Gengibre, no 5º Concurso Nacional de Conservas de Pescado. In 2016, the same company won the “Best of the Best” award at the 5th National Canned Fish Contest with their product “Tuna Fillet in Olive Oil with Ginger“. Ainda em 2016, e no mesmo concurso, esta empresa alcançou duas medalhas de ouro com os produtos Filete de Atum em Azeite com Gengibre e Filete de Atum com Pimenta dos Açores. Enquanto o Filete de Atum com Molho Cru, medalhado em anteriores edições, e o Filete de Atum com Quatro Pimentas, receberam medalhas de prata. Still in 2016, and in the same contest, Santa Catarina was also awarded two gold medals with the products “Tuna fillet in Olive Oil with Ginger” and “Tuna Fillet with Pepper from Azores”. Furthermore, two silver medals were awarded to “Tuna Fillet with Mediterranean Sauce” (award winner in previous editions) and to “Tuna Fillet with Four Peppers”. A pesca do atum nos Açores foi distinguida pela organização internacional GreenPeace como: Tuna fishing in the Azores was distinguished by GreenPeace as: • Dolphin Safe (segura para golfinhos) • Friend of the Sea (amiga do oceano) • Dolphin Safe • Friend of the Sea 15 CRUZEIROS E NÁUTICA DE RECREIO CRUISE SHIPS AND RECREATIONAL BOATS Marina de Ponta Delgada, São Miguel / Ponta Delgada’s Marina, São Miguel Em 2015, mais de 140.000 passageiros chegaram aos Açores através de 135 escalas de navios de cruzeiro. Estes números representam taxas de crescimento de 50% em comparação com 2014. Nos próximos anos é expectável que a taxa de crescimento deste setor continue na ordem dos dois dígitos. 16 Cerca de 3.500 embarcações de recreio passaram pelas marinas e portos dos Açores durante 2015. Isto corresponde a 13.000 tripulantes em transito. Objetivos: > Aumentar a atratividade do destino Açores; > Aumentar o investimento privado na área do turismo; > Desenvolver a indústria da náutica de recreio e fomentar a construção naval; > Valorizar ambientalmente e paisagisticamente as zonas portuárias. In 2015, more than 140,000 passengers came to the Azores due to 135 cruise-ship stopovers. These represent 50% growth rates compared to 2014. Double-digit growth rates are expected to continue in this sector in the following years. About 3,500 recreational boating vessels pass through Azores marinas and harbors. This corresponds to 13,000 crew members in transit. Objectives: > To increase the attractiveness of the Azores as a destination; > To increase private investment in tourism; > To develop the recreational boating industry and encourage shipbuilding; > To add environmental and landscape value to port zones. CONSTRUÇÃO E REPARAÇÃO NAVAL SHIPBUILDING AND REPAIRS Pela sua localização, o arquipélago dos Açores é um ponto de confluência para as embarcações que navegam no Atlântico, sendo recorrente deslocações às ilhas para abastecimentos e reparações. Pretende-se apostar e valorizar: > A reparação e manutenção de grandes embarcações; A construção, reparação e manutenção de embarcações > de pesca, embarcações marítimo-turísticas e de náutica de recreio. Marina da Horta, Faial / Horta’s Marina, Faial Due to its location, the Azores is a meeting point for vessels sailing the Atlantic, which frequently divert to the islands to load supplies or carry out repairs. The aim is to invest in and add value to: > Repair and maintenance of large vessels; > Construction, repair and maintenance of fishing boats, seatourism vessels and recreational boats. 17 DESPORTOS NÁUTICOS WATER SPORTS Os desportos náuticos são produtos turísticos em crescimento na Região devido aos seguintes fatores: > Vocação dos Açores para o Iatismo; > Condições ideais para a promoção de Regatas Internacionais; > Potencial por explorar na Náutica de Recreio e das Marinas; > Potencial por explorar nos desportos náuticos. Water sports are a growing tourism product in the Azores due to the following factors: > Suitability for Yachting; > Ideal conditions to promote International Regattas; > Potential to explore in recreational boating and marinas; > Potential to explore in water sports. 18 MERGULHO / DIVING Os Acores são um destino de excelência para a prática de mergulho, quer profissional,quer amador, já que um conjunto de excelentes condições naturais permite mergulhar, nas águas açorianas, durante quase todo o ano. A sua localização em pleno Oceano Atlântico Norte, numa zona de transição entre as correntes ricas em nutrientes vindas do norte e as águas quentes da corrente do Golfo, tornam este grupo de Ilhas num autêntico santuário para a vida marinha. O fundo do mar dos Açores caracterizase pela abundante existência de bancos submarinos – montes que se elevam do fundo do mar sem atingirem a superfície – que providenciam um habitat perfeito a um conjunto muito diversificado de espécies. Existem dezenas de spots adequados ao mergulho costeiro, em naufrágios, em grutas, em montes submarinos, em oceano profundo e no baixo litoral, que oferecem algumas das melhores experiencias subaquáticas a nível mundial. The Azores islands are an excellent destination for both professional or amateur diving given their excellent natural conditions, allowing the activity throughout most of the year. Its location in the North Atlantic Ocean, in a transition area between nutrient-rich currents from the north and the warm waters of the Gulf Stream, make this archipelago a true sanctuary for a large and varied number of species. There are dozens of spots offering some of the best underwater experiences worldwide, from coastal to deep-sea diving, including wrecks, caves and seamounts. 19 WHALE WATCHING Em 2010, os Açores foram considerados pelo jornal britânico “The Telegraph”, com uma das 10 melhores regiões do mundo para Whale Watching. Anualmente, cerca de 50.000 turistas experienciam o Whale Watching nos mares dos Açores In 2010, the Azores was considered by the British newspaper “The Telegraph” as one of the 10 best regions in the world for Whale Watching; Each year about 50,000 tourists experience Whale Watching in the seas of the Azores. 20 Baleias, São Miguel / Whales, São Miguel BIG GAME FISHING Os Açores são uma importante reserva para a prática do “Big Game Fishing”. Entre as espécies mais frequentes, destacam-se os Tunídeos, Blue Marlin, Espadartes e Tubarões. The Azores is an important Big Game Fishing reserve. Tuna, Blue Marlin, Swordfish and Sharks are among the most common species. 21 INVESTIGAÇÃO, INOVAÇÃO E DESENVOLVIMENTO / RESEARCH, INNOVATION AND DEVELOPMENT The Azores E.E.Z. is considered a “natural laboratory” by the scientific community. A Z.E.E. dos Açores é considerada um “laboratório natural” pela comunidade científica. Recent scientific deep-sea exploration has demonstrated the existence of metal resources associated with hydrothermal fields. Various international oceanographic missions have led to the discovery of five active hydrothermal fields located in the Azores seas (Menez Gwen, Lucky Strike, Saldanha, Rainbow and Moytirra). Considered up to now as a science fiction scenario, the exploration of mineral resources at depths greater than 1,500 meters could be initiated by the second half of the 21st century. O DOP – Departamento de Oceanografia e Pescas da Universidade dos Açores é uma referência internacional no campo das ciências do mar. A recente exploração científica dos fundos marinhos demonstrou a existência de recursos metálicos associados aos campos hidrotermais. Das várias missões oceanográficas internacionais resultou a descoberta de cinco campos hidrotermais ativos (Menez Gwen, Lucky Strike, Saldanha, Rainbow e Moytirra) localizados nos mares dos Açores. A exploração de recursos minerais a mais de 1500 metros de profundidade – que até há pouco tempo era apenas um cenário de ficção científica – poderá iniciar-se até à segunda década do século XXI. 22 A investigação dos fundos marinhos dos Açores e a “blue biotechnology” têm grande interesse para fins científicos e económicos: > Foram descobertos recursos genéticos no subsolo marinho Açoriano com potencial interesse para a indústria farmacêutica e cosmética e para a biotecnologia. > É uma área com enorme potencial proporcionando oportunidades ao nível da criação de Spin-Offs académicas no setor das pescas. The DOP – Department of Oceanography and Fishing of the University of the Azores – is an international reference in the field of marine sciences. Research of the seabed in the Azores and “blue biotechnology” are of great interest for scientific and economic purposes. It is worth noting that: > Genetic resources have been discovered in the marine substrate of the Azores with potential interest to the pharmaceutical and cosmetics industries and biotechnology. > This area has huge potential, offering opportunities for the creation of academic Spin-Offs in the fishing sector. ILHAS SUSTENTÁVEIS SUSTAINABLE ISLANDS Na ilha das Flores, demonstrou-se que é possível alimentar a rede elétrica apenas com energias renováveis, constituindo a primeira experiência do género em Portugal, na utilização conjunta das energias eólica e hídrica. Com a inauguração da nova central hídrica, prevê-se, a curto prazo, o abastecimento das Flores em cerca de 85% de energias renováveis. On the island of Flores it was demonstrated that it is possible to power the electricity network using only renewable energies, in what was the first experiment of its kind in Portugal, using a combination of wind and water energy. With the inauguration of the new hydroelectric plan, the Island is shortly expected to have 85% of its energy needs fulfilled by renewable sources. Graciosa Island, due to the use of an innovative technology, is also expected, in the short term, to have 70% of its energy needs fulfilled by renewable sources. A Graciosa está prestes a tornar-se numa ilha abastecida em cerca de 70% por energias renováveis, utilizando uma tecnologia inovadora. 23 Reserva Florestal das Fontinhas, Santa Maria / Fontinhas Recreational Forest, Santa Maria 2.2. AGRICULTURA E PECUÁRIA / AGRICULTURE AND LIVESTOCK 24 Serra do Cume, Terceira / Mountain of Cume, Terceira Plantação de Chá, São Miguel / Tea Plantation, São Miguel AGRICULTURA / AGRICULTURE O setor agroalimentar ocupa um importante lugar na economia de todo o arquipélago, apresentando um vasto leque de produtos com enorme potencial para exportação e para os mercados biológicos. The agro-food sector occupy an important place in the economy of the whole archipelago, presenting a broad range of products with enormous potential for export and organic market. Os Açores são o único local da Europa que produz chá a nível industrial. The Azores are the only place in Europe where tea is produced at industrial level. Possuem 3 regiões vitivinícolas demarcadas que produzem vinhos certificados e reconhecidos internacionalmente; There are three well defined wine regions producing internationally recognized certified wines; Os Açores são um dos principais produtores de Próteas da U.E. The islands are one of the main E.U. producers of Proteas. 25 PECUÁRIA / LIVESTOCK A carne açoriana possui certificação de Indicação Geográfica Protegida (IGP) - os animais são alimentados quase exclusivamente no pasto, assegurando a qualidade da carne. A área geográfica de produção IGP abrange todas as ilhas dos Açores. Azores meat is certified with Protected Geographical Indication (PGI) – livestock are almost exclusively pasture-fed, guaranteeing the quality of the meat. The geographical area of PGI production covers all the islands of the Azores. 26 Freguesia do Santo Espírito, Santa Maria / Santo Espírito’s Parish, Santa Maria LATICÍNIOS / DAIRY PRODUCTS Segundo a Associação Nacional dos Industriais de Laticínios, a produção de laticínios nos Açores representou, em 2014: > Queijo: 50% da produção total portuguesa. Cerca de 30.000 toneladas. €115M de receitas de exportação. > Leite empacotado: 31% do total do leite de vaca comercializado em Portugal. Mais de 110.000 toneladas. Cerca de €50M de receitas de exportação. O desafio atual consiste no incremento de valor acrescentado dos produtos finais através de diferentes técnicas de transformação, e bem assim, de incorporação/melhoramento das suas propriedades organoléticas, funcionais, ou outras, mais valorizadas pelo mercado. According to the National Dairy Industry Association, Azores dairy production represented during 2014: > Cheese: 50% of the total Portuguese production. About 30 000 tons. 115M€ exportation revenues. > Packaged Milk: 31% of the total cow milk commercialized in Portugal. More than 110 000 tons. About 50M€ exportation revenues. The current challenge is to increase the value added of final products through different processing techniques, as well as the incorporation/improvement of the organoleptic, functional or other properties which are more valued in the market. 27 28 Ilhéu da Baleia, Graciosa / Baleia Islet, Graciosa Natural advantage of the Azores in the production of milk and meat. Vantagem natural dos Açores na produção de leite e carne. Existência de uma fileira estruturada na área. Existence of a structured sector in this area. EXCELÊNCIA DOS PRODUTOS AGROPECUÁRIOS AÇORIANOS Existence of know-how in milk processing. Existência de Know-how na transformação do leite. Existência de um sistema fitossanitário que garante a qualidade da produção e transformação animal e vegetal. Existência de Centros de I&D. AZORES AGRICULTURAL PRODUCTS EXCELLENCE Existence of a phytosanitary system that guarantees the quality of animal and plant production and processing. Existence of R&D Centres. 29 OUTRAS OPORTUNIDADES Para os segmentos de mercado que procuram tipicidade, identidade natural e qualidade, os Açores podem oferecer produtos naturais e artesanais de qualidade: > > > > > Refrigerantes e Águas Minerais Licores Conservas Frutas (Ananás e Maracujá) Produtos Artesanais (compotas e curtumes) Alguns destes produtos estão reconhecidos com “DOP Denominação de Origem Protegida” ou “IGP - Indicação Geográfica Protegida”, uma componente da imagem dos Açores reconhecida por muitos. Em virtude das suas especificidades geológicas, os Açores possuem inúmeras fontes de água potável passíveis de serem engarrafadas. As águas Magnificat (gaseificada) e Gloria Patri (não gaseificada), são as marcas com maior expressão a nível comercial. 30 O Vale das Furnas por si só, reúne um número considerável de nascentes de água mineral com potencial de exploração. OTHER OPPORTUNITIES For market segments seeking typical products, natural identity and quality, the Azores offer high quality natural and home-made products: > > > > > Soft Drinks and Mineral Water Liqueurs Conserves Fruit (Pineapple and Passion fruit) Home-made Products (jams and leather products) Some of these products are recognised with “PDO - Protected Designation of Origin” or “PGI - Protected Geographical Indication”, a widely recognised component of the image of the Azores. As a result of its particular geological characteristics, the Azores possess numerous sources of drinking water suitable for bottling. The Magnificat (carbonated) and Gloria Patri (non-carbonated) waters are the best-selling brands. The Furnas Valley alone brings together a considerable number of mineral springs with potential for exploitation. 31 Ananás, São Miguel / Pineapple, São Miguel 2.3. TURISMO / TOURISM Flamengos, Faial / Flamengos, Faial 32 > A National Geographic Traveler elegeu os Açores como o mais belo lugar do mundo para férias ou viagens de negócios durante 2016. > The Guardian elegeu os Açores como “um dos 40 locais a visitar durante o ano de 2015” > The Green Destinations classificou os Açores, em 2014, como “o destino turístico mais sustentável na Europa”, colocando a região no Top 100 dos Destinos Mais Sustentáveis do Mundo. > A ONG Coastal & Marine Union (EUCC) classificou os Açores, em 2014, como “o primeiro Destino Qualidade Platinum Coast do mundo”. > National Geographic Traveler selected the Azores as the “most beautiful destination in the world” for holidays or business trips in 2016 > The Guardian elected the Azores as “one of the 40 places to visit during the year 2015“. > The Green Destinations ranked the Azores in 2014 as “The most sustainable tourist destination in Europe”, putting the region on the Top 100 Most Sustainable World Destinations. > The Coastal & Marine Union (EUCC) considered in 2014 as the Azores “The first Platinum QualityCoast Destination of the World”. > A revista Forbes classificou os Açores como “Um dos destinos turísticos mais singulares do mundo”. > Forbes magazine classified the Azores as “One of the most remarkable tourism destinations in the world”. > A BBC Travel anunciou a ilha do Pico como “Uma das 5 melhores ilhas secretas do mundo”. > BBC Travel reported Pico Island as “One of the 5 best secret islands in the world”. > O World Travel Guide classifica as Furnas como “Uma das 5 zonas vulcânicas mais apelativas do mundo”. > The World Travel Guide classified Furnas as “One of the 5 most attractive volcanic zones in the world”. > O Sunday Telegraph considera os Açores como “Um dos melhores destinos mundiais para a observação de cetáceos”. > The Sunday Telegraph considered the Azores to be “One of the best places in the world for whale watching”. > O BootsnALL classificou o percurso pedestre das vinhas da Criação Velha, na ilha do Pico como “ Um dos 8 trilhos únicos do mundo”. > BootsnALL classified the walking route through the Criação Velha vineyards, in Pico Island, as “One of the worlds 8 unique footpaths”. > A editora Lonely Planet considera os Açores como “Um dos melhores destinos mundiais”. > Lonely Planet considered the Azores to be “One of the world’s best destinations”. > Em 2010, os Açores foram considerados pelo jornal “The Telegraph”, com uma das 10 melhores regiões do mundo para Whale Watching. > In 2010, the Azores was considered by the British newspaper “The Telegraph” as one of the 10 best regions in the world for Whale Watching. > Em 1983 a UNESCO reconheceu a cidade de Angra do Heroísmo, situada na ilha Terceira, como Património Mundial. Em 2004, o mesmo estatuto foi concedido à Paisagem da Cultura da Vinha da Ilha do Pico. > In 1983 UNESCO recognized the city of Angra do Heroísmo, located on Terceira Island, a World Heritage Site. In 2004, the same status was granted to the Landscape of the Pico Island Vineyard Culture. > As ilhas do Corvo (2007), Flores (2007), Graciosa (2009) e as “Fajãs” da Ilha de São Jorge (2016) integram a Rede Mundial de Reservas da Biosfera da UNESCO. > The islands of Corvo (2007), Flores (2007) , Graciosa (2009) and the “Fajãs” of São Jorge Island (2016) are part of the UNESCO World Network Biosphere Reserves. 33 De acordo com o Presidente da New 7 Wonders of Portugal, “Os Açores são ilhas de beleza idílica, com maravilhas naturais de cortar a respiração”, razão pela qual foram escolhidos como anfitriões da declaração oficial. According to the President of the New 7 Wonders of Portugal, “The Azores are islands of idyllic beauty, with natural wonders that take your breath away”, which is why they were chosen as hosts of the official declaration. Das 21 maravilhas finalistas a concurso foram apuradas cinco nos Açores: Of the 21 wonders that entered the final phase of the contest, five are in the Azores: > A lagoa das Sete Cidades (São Miguel) > Lake Sete Cidades (São Miguel) > A Paisagem Vulcânica da Ilha do Pico > The Volcanic Landscape of the Pico Island > O Algar do Carvão (Terceira) > Algar do Carvão (Terceira) > A Furna do Enxofre (Graciosa) > Furna do Enxofre (Graciosa) > A Lagoa do Fogo (São Miguel) > Lake Fogo (São Miguel) A Paisagem Vulcânica da Ilha do Pico e a Lagoa das Sete Cidades, foram as vencedoras na Região, com mais de 650.000 votos. The Volcanic Landscape of the Pico Island and the Lake Sete Cidades were the winners in the Region, with more than 650.000 votes. 34 Vista do Rei, Sete Cidades, São Miguel / King’s Viewpoint, Sete Cidades, São Miguel PRINCIPAIS EVENTOS INTERNACIONAIS MAIN INTERNATIONAL EVENTS IRC SATA Rally Açores: Uma das melhores e mais emblemáticas provas do calendário do Intercontinental Rally Challenge. IRC SATA Rally Azores: One of the best and most emblematic events in the Intercontinental Rally Challenge calendar. WQS Azores Islands Pro: Uma das 9 provas deste circuito mundial de surf profissional com pontuação máxima (Prime). WQS Azores Islands Pro: One of the 9 events on this professional surf world circuit with Prime points. Regatas Internacionais: International Regattas: > Les Sables/Horta/Les Sables > Les Sables/Horta/Les Sables La Route des Hortências > (Etel [Bretanha]/Horta/Concarneau) The Hortensias Route > (Etel [Brittainy]/Horta/Concarneau) > AZAB (Falmouth/Açores/Falmouth) > AZAB (Falmouth/Azores/Falmouth) ARC Europe > (Caraíbas/Florida/Açores/Lagos) > ARC Europe (Caribbean/Florida/Azores/Lagos) Festival Internacional de Parapente: 150 profissionais de diversas nacionalidades. Red Bull Clif Diving: circuito mundial anual de saltos de penhasco. International Paragliding Festival: 150 professionals of various nationalities. Red Bull Clif Diving: annual world tour of ornamental cliff jumps. 35 GOLFE / GOLF A Golfdigest USA 2014 classificou o Furnas Golf Course como “o segundo melhor campo de golfe de Portugal” Os Açores detêm um reconhecido potencial neste sector, ainda, em larga medida, por explorar. Os Açores possuem atualmente três campos de golfe, localizados em São Miguel e na Terceira, complementados por uma oferta turística de qualidade. Golfdigest USA 2014 ranked the Furnas Golf Course as “the second best golf course in Portugal”. 36 The Azores have recognized potential in this sector, still largely untapped. The Azores currently have three golf courses located in São Miguel and Terceira, complemented by quality tourism services. 37 Campo de Golfe das Furnas, São Miguel / Furnas Golf course, São Miguel SAÚDE E BEM-ESTAR / HEALTH AND WELLBEING Os Açores oferecem enorme potencial nas áreas do turismo de saúde e bemestar, nomeadamente, nas vertentes da promoção, prevenção e da manutenção da saúde, assim como do descanso e do lazer. Os investimentos a realizar nestas áreas poderão contemplar: > Clínicas especializadas > Spas > Termas 38 O Hospital do Divino Espírito Santo de Ponta Delgada está acreditado no âmbito da Qualidade pela Caspe Healthcare Knowlegde System (CHKS) e em fase de acreditação também pela Joint Commission International (JCI). O Hospital de Santo Espírito da Ilha Terceira encontra-se em processo de acreditação no âmbito da Qualidade pela Joint Commission International (JCI) The Azores offer huge potential in the areas of health and wellness tourism, particularly as regards the promotion, prevention and maintenance of health, as well as rest and leisure. Investments in these areas could include: > Specialist clinics > Spas > Hot Springs Hospital do Divino Espírito Santo de Ponta Delgada EPE is Quality accredited by Caspe Healthcare Knowlegde System (CHKS). Hospital de Santo Espírito de Angra do Heroísmo is Quality accredited by Joint Commission International (JCI). TERMAS / HOT SPRINGS Com o aproveitamento desta mais-valia ambiental, pretende-se: > A valorização das características das águas para utilização termal; > A adaptação das instalações existentes e implementação de novas instalações, bem como a criação de unidades hoteleiras de excelência; > A implementação de serviços complementares à oferta termal. Taking advantage of these environmental resources, involves: > Exploiting the characteristics of the waters for thermal use; > Remodeling existing facilities and building new ones as well as hotel units of excellence; > Implementing services that complement the thermal offer. Thermal intervention project goals include the spas located on the Islands of São Miguel (Ferraria, Caldeiras da Ribeira Grande and Furnas), Graciosa (Carapacho) and Faial (Varadouro). Os projetos de intervenção termal têm como objetivo as termas situadas nas ilhas de São Miguel (Ferraria, Caldeiras da Ribeira Grande e Furnas), Graciosa (Carapacho) e Faial (Varadouro). 39 Termas do Carrapacho, Graciosa / Carrapacho’s SPA, Graciosa Furna do Enxofre, Graciosa ESPELEOLOGIA CAVING (SPELEOLOGY) Os Açores apresentam um vasto património espeleológico devido à natureza vulcânica das ilhas. São conhecidas cerca de 250 cavidades naturais, correspondendo a muitas dezenas de quilómetros de caminhos subterrâneos. 40 The Azores offer a huge range of speleological resources due to their volcanic nature. There around 250 known natural caves, extending to dozens of kilometres of underground paths. Fajã Caldeira do Santo Cristo, São Jorge PASSEIOS PEDESTRES / TREKKING O Governo Regional dos Açores criou uma Rede de Percursos Pedestres Classificados “Trilhos dos Açores”. Os trilhos ligam quase todos os recantos das nove ilhas e permitem a passagem em zonas de beleza excecional. The Regional Government of the Azores has created a Network of Classified Footpaths, “Pathways of the Azores”. The paths link almost every corner of the nine islands and pass through zones of exceptional natural beauty. OBSERVAÇÃO DE AVES BIRD WATCHING A localização do arquipélago dos Açores permite avistar espécies migratórias raras. Inúmeros sites internacionais da especialidade promovem os Açores como destino turístico de excelência para observação de aves. Given the location of the archipelago, rare migratory species are a common sight. Countless international specialist websites promote the Azores as a tourist destination of excellence for Bird Watching. 41 2.4. INVESTIGAÇÃO / RESEARCH ESPAÇO / SPACE Com a implementação da Estação de Rastreio de Satélites na ilha de Santa Maria, os Açores passaram a integrar o mapa espacial. Esta estação é utilizada para monitorizar satélites e lançamentos espaciais. Os dados recebidos pela Estação permitem a oferta de serviços de valor acrescentado: 42 > Detetar as temperaturas oceânicas em tempo real; > Otimizar áreas de pesca; > Controlar a infestação de algas (com impacto nas zonas costeiras); > Detetar e delimitar derrames de petróleo; > Melhorar o sistema de deteção de frotas pesqueiras; > Efetuar o controlo de qualidade da água, modelos de previsão de marés, altimetria e ocean colour… With the start-up of the Satellite Tracking Station on the island of Santa Maria, the Azores are now located on the space map. This station is used to track satellites and space launches. The data received by the station allow it to offer value-added services: > Detect sea temperatures in real time; > Optimise fishing areas; > Control seaweed infestation (impact in coastal zones); > Detect and contain oil spills; > Improve the detection systems of fishing fleets; > Control water quality, tide prediction models, altimetry and ocean colour… Estação de Rastreio de Satélites, Santa Maria / Satellite Tracking Station, Santa Maria RECURSOS TERMAIS / THERMAL FEATURES O Observatório Microbiano dos Açores estuda em laboratório a vida orgânica nas caldeiras, fumarolas e fontes hidrotermais. Atendendo à crescente utilização deste tipo de seres vivos na medicina, a sua investigação tem assumido um papel relevante. O projeto i-TERMAL tem como objetivos contribuir para reforçar e melhorar os recursos termais dos Açores, potenciar novos negócios no domínio do turismo de saúde e de bem-estar, promover a valorização dos recursos endógenos da Região com a criação de produtos e serviços inovadores nos domínios da dermoterapêutica e dermocosmética, e assegurar a qualificação da oferta termal do arquipélago. The Microbial Observatory of the Azores studies, under laboratory conditions, the organic life in craters, fumaroles and hydrothermal vents. Given the increasing use of this type of living organism in medicine, research has assumed a preponderant role. The i-THERMAL project aims to contribute to strengthening and improving the thermal resources of the Azores, foster new businesses in the field of health tourism and well-being, promote the enhancement of endogenous resources of the region by creating innovative products and services in the fields of dermatology and cosmetic treatments, and ensure the qualification of the thermal supply of the archipelago. 43 Caldeiras, Furnas, São Miguel / Boilers, Furnas, São Miguel CENTROS DE INVESTIGAÇÃO CIRN > Centro de Investigação de Recursos Naturais (Biodiversidade e Conservação, Pesquisa de produtos naturais com aplicabilidade médica, Controlo biológico de pragas, Pesquisa de moléculas inseticidas, Epidemiologia e Genética humana). DOP/IMAR > Departamento de Oceanografia e Pescas dos Açores/Centro do IMAR da Universidade dos Açores. Departamento de Ciências Tecnológicas e Desenvolvimento da Universidade dos Açores > (Química dos Produtos Naturais, Bioquímica, Física, Engenharia Civil e Mecânica e Tecnologia Alimentar). INOVA > Instituto de Inovação Tecnológica dos Açores ( Análises e ensaios, Metrologia, Ambiente, Tecnologia Industrial). CVARG > Centro de Vulcanologia e Avaliação de Riscos Geológicos (Prevenção e Previsão de desastres, catástrofes e calamidades naturais, privilegiando a cooperação técnica e científica nacional e internacional). CITA-A > Centro de Investigação e Tecnologias Agrárias dos Açores (Modelação e Estudos Ambientais; Sistemas de Produção e Tecnologia Alimentar). Centro de Biotecnologia dos Açores > (Biotecnologia Alimentar e Biotecnologia Vegetal). CIBIO > Centro de Investigação em Biodiversidade e Recursos Genéticos. 44 RESEARCH CENTRES CENTRO DE INVESTIGAÇÃO DE RECURSOS NATURAIS CIRN > Centre for Research into Natural Resources (Biodiversity and Conservation, Search for natural products with medical applications, Biological Pest Control, Search for insecticidal molecules, Human Epidemiology and Genetics). DOP/IMAR > Department of Oceanography and Fisheries of the University of Azores/ Institute of Marine Research of the University of Azores. Department of Technological Sciences and Development of the University of the Azores > (Natural Products Chemistry, Bio-chemistry, Physics, Civil and Mechanical Engineering and Food Technology). INOVA > Institute of Technological Innovation of the Azores (Analyses and Tests, Metrology, Environment, Industrial Technology). CVARG > Vulcanology and Geological Risk Assessment Centre (Prevention and Prediction of natural disasters, catastrophes and calamities, promoting national and international technical and scientific cooperation). CITA-A > Research and Agrarian Technologies Centre of the Azores (Environment Modelling and Studies; Food Production Systems and Technology). Biotechnology Centre of the Azores > (Food Biotechnology and Plant Biotechnology). CIBIO > Research Center in Biodiversity and Genetic Resources. 45 3. AMBIENTE DE NEGÓCIOS E APOIOS AO INVESTIMENTO BUSINESS ENVIRONMENT AND INVESTMENT SUPPORT 46 Praça do Município, Ponta Delgada, São Miguel / Municipality Square, Ponta Delgada, São Miguel 3.1. COMPETITIVIDADE OPERACIONAL E FISCAL / OPERATIONAL AND TAX COMPETITIVENESS PORTUGAL Facilidade em realizar negócios (ranking) / Ease of doing business (rank) 25 PIB per capita (US $) / GNI per capita (US$) 20670 População (M) / GNI per capita (US$) Começar um negócio (ranking) / Starting a business Obter electricidade (ranking) / Getting electricity (rank) 10 (rank)47 Procedimentos (número) / Procedures (number)5 Procedimentos (número) / Procedures (number)3 Tempo (dias) / Time (days)64 Tempo (dias) / Time (days)2,5 Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of income per capita)52,9 income per capita)2,3 Registo de propriedade (ranking) / Registring Capital Mínimo (% do rendimento per capita) / 25 Minimum capital (% of income per capita)0,0 property (rank) Procedimentos (número) / Procedures (number)1 Obtenção de alvarás de construção (ranking) / Tempo (dias) / Time (days)1 Dealing with construction permits (rank) 58 Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of Procedimentos (número) / Procedures (number)14 income per capita)7,3 Tempo (dias) / Time (days)113 Custo (% do rendimento per capita) / Cost (% of warehouse value) 1,4 Obtenção de crédito (ranking) / Getting credit (rank) 89 10.5 Pagamento de impostos (ranking) / Paying taxes (rank)64 Pagamentos (número por ano) / Paying taxes (rank)8 Tempo (horas por ano) / Time (hours per year) 275 Taxa de imposto total (% do lucro) / Total tax rate (% of profit) 42,3 Comércio além fronteiras (ranking) / Trading across borders (rank)29 Documentos para exportação (número) / Documents to export (number) 4 Tempo para exportação (dias) / Time to export (days) 15 Custo para exportação (US$ por contentor) / Cost to export (US$ per container)780 Documentos para importação (número) / Documents to import (number) 4 Tempo para importação (dias) / Time to import (days) 13 Custo para importação (US$ por contentor) / Cost to import (US$ per container) 925 O relatório Doing Business 2015 publicado pelo World Bank, coloca Portugal no 31.º lugar do ranking dos 189 melhores países para se fazer negócio. The Doing Business 2015 report published by the World Bank places Portugal 31st in the ranking of the 189 best countries for doing business. 47 DISTRIBUIÇÃO ETÁRIA / AGE DISTRIBUTION 80,0% UE 28 66,2% EU 28 69,5% 65,7% Portugal Continental Mainland Portugal 60,0% R. A. Açores A. R. Azores 40,0% 20,0% 18,2% 19,7% 15,6% 14,7% 17,5% 13,0% Fonte / Source: Eurostat 48 0,0% 0 -14 15 - 64 65 ou superior Os Açores possuem uma estrutura etária populacional mais jovem do que a média de Portugal Continental e da europa (EU28), com um grande potencial de conhecimento, formação e produtividade. The Azores population has a younger age structure than the national and the European average (EU28), with huge potential in terms of know-how, qualifications and productivity. 49 REGIME FISCAL > IRC TAXAS GENÉRICAS/ TAX REGIME > CORPORATE INCOME TAX RATES Portugal Continental 25% Mainland Portugal 21% 21% 20% A. R. Azores 16,80% R. A. Madeira A. R. Madeira 15% 10% 5% 50 R. A. Açores 0% PORTUGAL CONTINENTAL R. A. AÇORES R. A. MADEIRA Os Açores têm a menor taxa de IRC do país (20% menos que Portugal Continental e Madeira). Lowest IRC in Portugal (20% lower than Mainland Portugal and Madeira). REGIME FISCAL > IVA/ TAX REGIME > VAT 23% 24% 22% Portugal Continental Mainland Portugal 18% 18% R. A. Açores A. R. Azores R. A. Madeira A. R. Madeira 13% 12% 9% 6% 6% 0% 12% 4% 5% Taxa Reduzida Reduced Tax Taxa Intermédia Intermediate Tax Os Açores têm as menores taxas de IVA do país. Lowest VAT rates in Portugal Taxa Normal Normal Tax 51 Angra do Heroísmo, Terceira / Angra do Heroísmo, Terceira BENEFÍCIOS FISCAIS EM REGIME CONTRATUAL / TAX BENEFITS UNDER CONTRACT REGIME Estes benefícios fiscais podem ser concedidos a projectos de investimento aos quais seja reconhecida relevância estratégica, de acordo com determinados critérios e valor superior a: These tax benefits may be granted to investment projects recognized with strategic relevance, according to certain criteria and superior value of: 1. 2 M€ na ilha de São Miguel; 1. 2 Million € in São Miguel island; 2. 1 Million € in Terceira island; 3. 0,4 Million € in Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial, Flores and Corvo islands; 4. 0,2 Million € in case of investment projects in Marine Biotechnology and/or Aquaculture, regarddless of their location, with more than 10% investment expenses on R&D. 2. 1 M€ na ilha Terceira; 3. 0,4 M€ nas ilhas de Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial, Flores e Corvo; 4. 0,2M€ para projetos de investimento em Biotecnologia Marinha e/ou Aquacultura, independentemente da sua localização, que prevejam despesas em I&D no valor mínimo de 10% do investimento. 52 Podem ser concedidos os seguintes benefícios fiscais: a) Dedução à coleta de Imposto sobre o IRC, e até à concorrência de 90% da mesma; b) Isenção ou redução do IMI; c) Isenção ou redução do IMT. Tax benefits may take the following forms: a) Special Corporate Income Tax deductions up to 90% of the eligible investment expenses; b) Exemption or reduction of the Municipal Property Tax rate; c) Exemption or reduction the Municipal Property Transfer Tax. 3.2. SISTEMA DE INCENTIVOS REGIONAL / REGIONAL INCENTIVES SYSTEM CORVO FLORES GRACIOSA SÃO JORGE TERCEIRA FAIAL PICO SÃO MIGUEL 53 SANTA MARIA SISTEMA DE INCENTIVOS REGIONAL REGIONAL INCENTIVES SYSTEM PIR PROJECTS OF REGIONAL INTEREST 54 INTERNACIONALIZAÇÃO EFICIÊNCIA EMPRESARIAL INTERNATIONALIZATION FOMENTO DA BASE ECONÓMICA DE EXPORTAÇÃO PROMOTION OF THE ECONOMIC EXPORT BASE COMPETIR + SISTEMA DE INCENTIVOS PARA A COMPETITIVIDADE EMPRESARIAL SYSTEM OF INCENTIVES FOR BUSINESS COMPETITIVENESS DESENVOLVIMENTO LOCAL LOCAL DEVELOPMENT EMPREENDEDORISMO QUALIFICADO E CRIATIVO URBANISMO SUSTENTÁVEL INTEGRADO INTEGRATED SUSTAINABLE URBANISM BUSINESS EFFICIENCY QUALIFIED AND CREATIVE ENTREPRENEURSHIP QUALIFICAÇÃO E INOVAÇÃO QUALIFICATION AND INNOVATION 55 COMPETIR + O Sistema de Incentivos para a Competitividade Empresarial, Competir+, visa promover o desenvolvimento sustentável da economia regional, reforçar a competitividade, a capacidade de penetração em novos mercados e a internacionalização das empresas regionais, assim como alargar a base económica de exportação da Região Autónoma dos Açores. O Competir + é composto pelos seguintes sete subsistemas: a) Subsistema de Incentivos para o Fomento da Base Económica de Exportação; b) Subsistema de Incentivos para a Internacionalização; c) Subsistema de Incentivos para o Urbanismo Sustentável Integrado; d) Subsistema de Incentivos para a Qualificação e Inovação; e) Subsistema de Incentivos para o Empreendedorismo Qualificado e Criativo; f) Subsistema de Incentivos para o Desenvolvimento Local; g) Subsistema de Apoio à Eficiência Empresarial. 56 COMPETIR + The System of Incentives for Business Competitiveness, Competir+, aims to promote the sustainable development of the regional economy, strengthen competitiveness, the ability to reach new markets and the internationalization of regional businesses, as well as to expand the economic export base of the Azores. Competir+ is structured into the following seven subsystems: a) Subsystem of Incentives for the Promotion of the Economic Export Base; b) Subsystem of Incentives for Internationalization; c) Subsystem of Incentives for Integrated Sustainable Urbanism; d) Subsystem of Incentives for Qualification and Innovation; e) Subsystem of Incentives for Qualified and Creative Entrepreneurship; f) Subsystem of Incentives for Local Development; g) Subsystem of Incentives for Business Efficiency. 57 FOMENTO DA BASE ECONÓMICA DE EXPORTAÇÃO Natureza e montante do incentivo TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) 58 Bens transaccionáveis: > Inovação no âmbito da transformação e comercialização de produtos do Anexo I do Tratado sobre o Funcionamento da UE e de produtos florestais, florestais. exceto nos casos em que a matéria-prima provém maioritariamente da própria exploração, ou quando desenvolvidos Bens transaccionáveis: por organizações de produtores. > Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e 241; transaccionáveis: Bens > Indústria Logística –—grupo divisões 52110 e subclasses a 33, com exceção 52291 e das 52292; divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e 241; > Consultoria, programação informática e atividades de processamento de dados, domiciliação > Logística –de grupo informação 521 e subclasses e atividades 51220, relacionadas 52291 e–52292; divisão 62 e grupo 631; Atividades deprogramação consultoria, científicas, e similares – divisões 71de e 72 e grupos > Consultoria, informáticatécnicas e atividades de processamento dados, 741 e 743; de informação e atividades relacionadas – divisão 62 e grupo 631; domiciliação > Atividades Recolha, tratamento, de consultoria, eliminação científicas, de resíduos técnicaseevalorização similares – de divisões materiais 71 e–72 divisão e grupos 38; > Recolha, 741 e 743; tratamento e drenagem de águas residuais – divisão 37; > Recolha, Atividades tratamento, dos centroseliminação de chamadas de resíduos – grupoe822; valorização de materiais – divisão 38; Atividades dos estabelecimentos internamento grupo 861; > Recolha, tratamento e drenagem de de saúde águas com residuais – divisão–37; > Atividades dos centros operadores de chamadas turísticos –– subclasse grupo 822; 79120; termais – subclasse 86905. > Atividades dos estabelecimentos de saúde com internamento – grupo 861; > Atividades dos operadores turísticos – subclasse 79120; Turismo > Atividades termais – subclasse 86905. LIMITE DE APOIO A CONCEDER Turismo Acções de promoção turística, com interesse reconhecido LIMITE DE APOIO A CONCEDER Ações de promoção turística, com interesse reconhecido SÃO MIGUEL Montante de Investimento Não Reembolsável Reembolsável 30% 30% 25% 25% 5M€ 5M€ I ≥ 5 m€ 50% 5M€ 0% 5M€ I ≥ 5 m€ 50% 0% I ≥ 4 M€ I ≥ 4 M€ I ≥ 15 m€ I ≥ 15 m€ LOCALIZAÇÃO LOCALIZAÇÃO//INCENTIVO SUBSÍDIO TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO FAIAL - PICO Não Reembolsável 35% 35% Reembolsável 25% 25% Não Reembolsável 40% 40% MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL PRÉMIO DE REALIZAÇÃO (TRANSFORMAÇÃO DE INCENTIVO REEMBOLSÁVEL EM INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL) +2,5% Se o projeto incluir investimentos em 2,5% eficiência Se o projeto investimentos energética de incluir pelo menos 5% das elegíveis emelegíveis. eficiência despesas energética de pelo menos 5% das despesas elegíveis Até 15% CondicionadoAté à criação de postos 15% de trabalho. Condicionado à criação de postos de trabalho Reembolsável 25% 25% No caso dos como Projeto No caso dos como Projeto +10% projetos classificados de5% Interesse Regional projetos (PIR). classificados de Interesse Regional (PIR) Até 10% Dependendo Produtividade Atéda 10% Económica do (PEP). Dependendo da Projeto Produtividade Económica do Projeto (PEP) 59 5M€ 5M€ 5M€ 5M€ 55% 5M€ 0% 5M€ 60% 5M€ 0% 5M€ 55% 0% 60% 0% No caso de projetos de grandes dimensões, com investimentos compreendidos entre os €15.000.000 e os €50.000.000, e que criem, pelo menos, 50 novos postos de trabalho, é aplicada uma taxa única de Incentivo não reembolsável de 45% sobre as despesas elegíveis, não havendo limite ao montante de incentivo. PROMOTION ECONOMIC EXPORT BASE Nature and amount of incentive TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) Transactional goods and services: > Involve innovation within the framework of product processing and sales listed in Annex I of the European Union and forest products, except when raw materials come mainly from the same venue, or when developed by organizations of producers 60 Transactional goods and services: > Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and groups 206 and 241; > Logistics – group 521 and subclasses 51220, 52291 and 52292; > Consulting, computer programming and data processing, hosting and related activities, and web portals – division 62 and group 631; > Consultancy, scientific, technical and similar activities – divisions 71, 72 and groups 741, 743; > Waste collection, treatment and disposal activities; materials recovery – division 38; > Collection, drainage and treatment of sewage – division 37; > Activities of call centers – group 822; > Hospital activities – group 861; > Tour operator activities – subclass 79120; > Thermal activities – subclass 86905. SÃO MIGUEL Investment Amount NonRefundable Refundable 30% 25% 5M€ 5M€ 50% 0% I ≥ 4 M€ I ≥ 15 m€ Turism MAXIMUM AMOUNT OF AID Projects which do not generate direct revenue, developed by companies in the tourism sector and aimed at tourism promotion events with interest previously recognized by the Regional Department for Tourism I ≥ 5 m€ ISLAND / INCENTIVE TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO FAIAL - PICO Non-Refundable 35% Refundable 25% Non-Refundable 40% INCREMENTS TO NONREFUNDABLE INCENTIVE ACHIEVEMENT AWARDS (TRANSFORMATION REFUNDABLE INCENTIVE INTO NONREFUNDABLE INCENTIVE) Refundable 25% 2,5% If the project includes eligible investments in energy efficiency greater than 5% of the eligible expenditure 5% In case of projects recognized as Regional Interest Project (PIR) Up to 15% If jobs are created Up to 10% Depending on Project’s Economic Productivity (PEP)” 61 5M€ 5M€ 5M€ 5M€ 55% 0% 60% 0% For large investment projects, between €15.000.000 and €50.000.000, that create more than 50 new jobs, a single 45% non-refundable incentive rate is applied to the eligible expenses, with no limit amount of incentive. INTERNACIONALIZAÇÃO Natureza e montante do incentivo TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Internacionalização: - Prospeção de mercados - Comercialização e marketing - Economia digital Acesso aos mercados: - Transporte de produtos regionais Montantes de Investimento DIMENSÃO EMPRESA / INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL PEQUENA MÉDIA GRANDE 5 M€ < I <2 M€ 50% 50% 50% 40% 40% 40% 30% 30% 30% I > 1M€ 90% 90% 90% LIMITE MÁXIMO DE INCENTIVO, POR PROMOTOR, DURANTE 3 ANOS CONSECUTIVOS Sem limite MAJORAÇÕES PRÉMIO DE REALIZAÇÃO 5% Quando envolverem produtos com a Marca Açores Até 10% Dependente das variações do Volume de Negócios e do Volume de Negócios Internacional do projeto € 400 000,00 (ou € 200 000,00 anuais) 5% Quando envolverem produtos com a Marca Açores Cooperação empresarial 62 15 M€ < I < 1,5 M€ 50% 40% 30% Sem limite 10% Ações de cooperação empresarial coordenadas por uma grande/ média empresa e que envolvam pequenas empresas das ilhas Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial, Flores e Corvo Até 10% Dependente das variações do Volume de Negócios e do Volume de Negócios Internacional do projeto INTERNATIONALIZATION Nature and amount of incentive TYPES OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) Internationalization: - Market prospection - Commercialization and marketing - Digital economy Market Access: - Transport of regional goods Investment Amounts ENTERPRISE SIZE/ NON-REFUNDABLE INCENTIVE SMALL MEDIUM LARGE 5 M€ < I <2 M€ 50% 50% 50% 40% 40% 40% 30% 30% 30% I > 1M€ 90% 90% 90% MAXIMUM AMOUNT OF INCENTIVE, PER PROMOTER, DURING 3 CONSECUTIVE YEARS No limit INCREMENTS TO NON-REFUNDABLE INCENTIVE ACHIEVEMENT AWARDS 5% If “Azores brand” products are included Up to 10% Dependent on the Turnover and International Turnover variations of the project € 400 000,00 (or € 200 000,00 yearly) 5% If “Azores brand” products are included Business Cooperation Actions 15 M€ < I < 1,5 M€ 50% 40% 30% No limit 10% Business cooperation actions coordinated by a big or medium-sized company, involving small companies in the islands of Santa Maria, Graciosa, São Jorge, Pico, Faial, Flores and Corvo Up to 10% Dependent on the Turnover and International Turnover variations of the project 63 QUALIFICAÇÃO E INOVAÇÃO Natureza e montante do incentivo TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Montante de Investimento LOCALIZAÇÃO / INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL TODAS AS ILHAS Inovação Produtiva 15 m€ < I < 500 m€ 50% Sistemas de Qualidade MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL Até 15% Condicionado à criação de postos de trabalho qualificados QUALIFICATION AND INNOVATION Nature and amount of incentive TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) 64 Investment Amount ISLAND / INCENTIVE NON-REFUNDABLE ALL ISLANDS Productive innovation investments 15 m€ < I < 500 m€ Investment in quality systems 50% INCREMENTS TO NON-REFUNDABLE INCENTIVE Up to 15% If qualified jobs are created 65 EFICIÊNCIA EMPRESARIAL Natureza e montante do incentivo TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Montante de Investimento LOCALIZAÇÃO / INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL TODAS AS ILHAS Ações Coletivas de eficiência Empresarial Constituição de Clusters (Agroalimentar; Turismo; Economia do mar; Indústrias de base florestal; Economia digital; Saúde e bemestar; Energias renováveis; Indústrias criativas) 85% até ao limite máx. de 200 m€ MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL +10% No caso da avaliação intercalar dos Clusters ser positiva BUSINESS EFFICIENCY Nature and amount of incentive TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Investment Amount ISLAND / INCENTIVE NON-REFUNDABLE ALL ISLANDS Collective business efficiency actions 66 Cluster development (Agriculture & Food industry; Tourism; Economy of the sea; Forest-based industry; Digital economy; Health and well-being; Renewable energy; Creative industries) 85% up to a maximum of 200 m€ INCREMENTS TO NON-REFUNDABLE INCENTIVE +10% In the case of positive Cluester interim analisys 67 Ilha do Pico EMPREENDEDORISMO QUALIFICADO E CRIATIVO Natureza e montante do incentivo TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) Montante de Investimento LOCALIZAÇÃO / INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL SÃO MIGUEL FAIAL - PICO TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO Até 15% Condicionado à criação de postos de trabalho EMPREENDE JOVEM > Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e 241 > Restauração e similares — divisão 56 10 m€ < I < 300 m€ Até 10% Dependendo da Produtividade Económica do Projeto (PEP) 40% 45% 50% > Serviços — divisões 62, 72, 73, 74, 75, 86, 88, grupos 592 e 851, classes 5911 e 5912 e na subclasse 90030 > Turismo Ações Coletivas de Empreendedorismo 68 MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL 15 m€ < I < 200 m€ 85% 10% No caso de projetos detidos integralmente por jovens empreendedores titulares de curso ministrado pelo ensino superior universitário ou politécnico QUALIFIED AND CREATIVE ENTREPRENEURSHIP Nature and amount of incentive TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) Investment Amount ISLAND / INCENTIVE NON-REFUNDABLE SÃO MIGUEL FAIAL - PICO TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO Up to 15% If jobs are created EMPREENDE JOVEM > Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and groups 206 and 241 > Food and beverage service activities – division 56 INCREMENTS TO NON-REFUNDABLE INCENTIVE 10 m€ < I < 300 m€ Up to 10% Depending on Project’s Economic Productivity (PEP) 40% 45% 50% 10% If projects are fully owned by young entrepreneurs with higher education degrees or equivalent > Services – divisions 62, 72, 73 , 74, 75, 86, 88, groups 592 and 851, classes 5911, 5912 and subclass 90030 > Tourism Collective entrepreneurship actions 15 m€ < I < 200 m€ 85% 69 DESENVOLVIMENTO LOCAL Natureza e montante do incentivo TIPO DE INVESTIMENTO CAE (Rev. 3) SÃO MIGUEL Montante de Investimento Não Reembolsável Reembolsável Até 300 m€: 30%; Até 300 m€: 0%; Mais de 300 m€: 15% Mais de 300 m€: 25% 40% 0% 2M€ 2M€ INSTALAÇÃO, MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO > Indústria — divisões: 10 a 33; > Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 72, 75, 78, 79 (com exceção da subclasse 79120), 88, os grupos 521, 582, 592, 631, 813 e 851 e as classes 5911 e 5912. I ≥15 m€ 15 m€ < I < 500 m€ MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO > Comércio — divisões 45 a 47; 15 m€ < I < 300 m€ > Restauração e similares — divisão 56; 15 m€ < I < 200 m€ > Serviços — divisões 71, 74, 82 e 95, grupo 812 e subclasses 85530, 86905 e 96040. 15 m€ < I < 100 m€ INSTALAÇÃO, MODERNIZAÇÃO, REMODELAÇÃO BENEFICIAÇÃO OU AMPLIAÇÃO: 70 > Indústria — divisões 10 a 33, com exceção das divisões 12, 18, 19 e dos grupos 206 e 241; > Serviços — divisões 37, 38, 39, 62, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 82, 88 e 95, grupos 521, 582, 592, 631, 812, 813 e 851, classes 5911, 5912, 9313, 9601, 9602 e 9604 e subclasses 85530, 86905 e 93210; 2,5 m€ < I < 15 m€ > Comércio — divisões 45 a 47; > Restauração e similares — divisão 56. LIMITE DE APOIO A CONCEDER LOCALIZAÇÃO / INCENTIVO TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO FAIAL - PICO Não Reembolsável Reembolsável Não Reembolsável MAJORAÇÕES AO INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL PRÉMIO DE REALIZAÇÃO (TRANSFORMAÇÃO DE INCENTIVO REEMBOLSÁVEL EM INCENTIVO NÃO REEMBOLSÁVEL) +2,5% Se o projeto incluir investimentos elegíveis em eficiência energética de pelo menos 5% das despesas elegíveis Até 15% Condicionado à criação de postos de trabalho +10% No caso dos projetos que deem origem, de forma continuada, a transações comerciais para além da ilha onde o projeto foi realizado Até 10% Dependendo da Produtividade Económica do Projeto (PEP) Reembolsável Até 300 m€: 35% Até 300 m€: 0%; Até 300 m€: 40%; Até 300 m€: 0%; Mais de 300 m€: 20% Mais de 300 m€: 25% Mais de 300 m€: 25% Mais de 300 m€: 25% 45% 0% 50% 0% 2M€ 2M€ 2M€ 2M€ 71 LOCAL DEVELOPMENT Nature and amount of incentive TYPE OF INVESTMENTS CAE (Rev. 3) SÃO MIGUEL Investment Amount NonRefundable Refundable Up to 300 m€: 30%; Up to 300 m€: 0%; Exceeding 300 m€:15% Exceeding 300 m€: 25% 40% 0% 2M€ 2M€ INSTALLATION, MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS: > Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and groups 206 and 241 > Services – divisions 37, 38, 39, 62, 72, 75, 78, 79 (except subclass 79120), 88, groups 521, 582, 592, 631, 813 and 851, classes 5911 and 5912. I ≥15 m€ 15 m€ < I < 500 m€ MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS: > Commerce – divisions 45 to 47 15 m€ < I < 300 m€ > Food and beverage service activities – division 56 15 m€ < I < 200 m€ > Services – divisions 71, 74 , 82 and 95, group 812 and subclasses 85530, 86905 and 96040. 15 m€ < I < 100 m€ INSTALLATION, MODERNIZATION, REMODELING, RENOVATION OR EXPANSION PROJECTS: 72 > Manufacturing – divisions 10 to 33, with the exception of divisions 12, 18 and 19 and groups 206 and 241 > Services – divisions 37, 38, 39, 62, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 82, 88 and 95, groups 521, groups 582, 592, 631, 812, 813 and 851, classes 5911, 9313, 9601, 9602 and 9604 and subclasses 85530, 86905 and 93210 2,5 m€ < I < 15 m€ > Commerce – divisions 45 to 47; > Food and beverage service activities – division 56 MAXIMUM AMOUNT OF AID ISLAND / INCENTIVE TERCEIRA - S. MARIA - GRACIOSA S. JORGE - FLORES - CORVO FAIAL - PICO Non-Refundable Refundable Non-Refundable ACHIEVEMENT AWARDS (TRANSFORMATION REFUNDABLE INCENTIVE INTO NONREFUNDABLE INCENTIVE) 2,5% If the project includes eligible investments in energy efficiency greater than 5% of the eligible expenditure Up to 15% If jobs are created Refundable Up to 300 m€: 0%; Up to 300 m€: 40%; Up to 300 m€: 0%; Exceeding 300 m€: 20% Exceeding 300 m€: 25% Exceeding 300 m€: 25% Exceeding 300 m€: 25% 45% 0% 50% 0% 2M€ 2M€ 2M€ 2M€ Up to 300 m€: 35%; INCREMENTS TO NONREFUNDABLE INCENTIVE 10% In the case of projects that generate continuous commercial transactions over and beyond the island where the project is developed Up to 10% Depending on Project’s Economic Productivity (PEP) 73 PIR - Projetos de Interesse Regional / PIR - Projects of Regional Interest Podem ser reconhecidos como Projetos de Interesse Regional (PIR), por Resolução do Conselho de Governo, os projetos que, tenham enquadramento no correspondente sistema de incentivos da entidade competente em razão da matéria e sendo suscetíveis de adequada sustentabilidade ambiental e territorial, representem um investimento global superior a 5M€, na ilha de São Miguel, e 2,5M€ nas restantes ilhas, e apresentem um impacte positivo em pelo menos cinco dos sete critérios descritos: 1. Produção de bens transacionáveis; 2. Efeito de arrastamento em atividades a montante ou a jusante, principalmente nas pequenas e médias empresas; 1. Production of tradable goods; 2. Spill-over effects in upstream and downstream activities, in particular for small and medium-sized enterprises; 3. Introduction of innovative technological processes or interaction with entities of the Regional Scientific and Technological System; 4. Creation of at least 10 direct jobs; 3. Introdução de processos tecnológicos inovadores ou interação com entidades do sistema científico e tecnológico; 5. Regional scope with significant impact on the development and promotion of the Islands, aiming to harness the resources and potentialities thereof; 4. Criação mínima de dez postos de trabalho diretos, após o início da atividade; 6. External economic balance, particularly the positive impact on increasing exports or in reducing imports; 5. Enquadramento regional com impacte relevante na dinamização e promoção das ilhas visando o aproveitamento dos seus recursos e potencialidades; 6. Balanço económico externo, nomeadamente em termos do impacte no aumento das exportações ou na redução de importações; 74 Projects that can be recognized as PIRs are the ones that, being susceptible to adequate environmental and territorial sustainability, represent an overall investment exceeding €5 million in the case of São Miguel and €2.5 million in other islands, having a positive impact on at least five of the following criteria: 7. Eficiência energética ou utilização de fontes de energia renováveis. Podem ainda ser reconhecidos como PIR projetos de valor igual ou inferior aos mínimos referidos acima, dependendo do seu interesse estratégico para a Região. O promotor deverá requerer junto da SDEA esse reconhecimento. 7. Energy efficiency or renewable energy sources Projects with figures equal to or below the minimum amounts mentioned above may yet be recognized as PIRs, depending on the strategic interest for the Region. Promoters may submit a request for recognition to the Azores Business Development Society. 75 Ilha do Corvo Incentivos Para a Criação de Emprego O Governo Regional dos Açores tem para oferecer, aos empregadores, que decidam concretizar investimentos da Região, um conjunto de medidas de apoio ao emprego que os desoneram de um valor significativo dos custos salariais iniciais. Programa ESTAGIAR O ESTAGIAR é um programa que apoia a realização de estágios nas empresas, numa das seguintes tipologias: ESTAGIAR L – destina-se a jovens licenciados ou com mestrado: > Na Ilha de São Miguel - duração inicial de nove meses, passíveis de prorrogação por mais nove meses, incluindo um mês de descanso a gozar entre o 12º e o 15º mês; > Nas restantes ilhas - duração inicial de onze meses, passíveis de prorrogação por mais doze meses, incluindo um mês de descanso a gozar entre o 12º e o 15º mês; > É atribuída uma compensação pecuniária mensal no valor ilíquido de €720, integralmente financiada pelo Fundo Regional de Emprego na fase inicial de estágio. No período de prorrogação a empresa financia 25% da compensação. ESTAGIAR T – destina-se a jovens titulares de cursos superiores que não confiram o grau de licenciatura, tecnológicos ou profissionais, ou cursos que confiram certificado de qualificação profissional de nível III e equivalência escolar ao 12.º ano: 76 > Todas as ilhas - têm a duração inicial de nove meses, passíveis de prorrogação por mais nove meses, incluindo 1 mês de descanso a gozar entre o 12º e o 15º mês; > É atribuída uma compensação pecuniária mensal no valor do salário mínimo regional (€530,25), integralmente financiada pelo Fundo Regional de Emprego na fase inicial de estágio. No período de prorrogação a empresa financia 25% da compensação. Incentives for Job Creation The Regional Government of the Azores has to offer to employers who decide to invest in the Region, a set of employment support measures that relieve the employer of a significant portion of the initial wage costs. ESTAGIAR Program ESTAGIAR is a program that supports the implementation of traineeships in companies through one of the following types: ESTAGIAR L – traineeships aimed at young graduates or Master students: > In São Miguel Island - initial duration of nine months and can be extended for another nine months, including a one-month rest period to be taken between the 12th and the 15th month. > In the remaining islands - initial duration of eleven months and can be extended for another twelve months, including a one-month rest period to be taken between the 12th and the 15th month. > €720 (gross amount) monthly pecuniary compensation is granted to trainees of the ESTAGIAR L program, totally funded by the Regional Employment Fund during the initial duration. In the extended period, including the one-month rest period, companies pay 25% of the compensations. ESTAGIAR T – traineeships aimed at young higher education graduates who do not hold a first degree, but have completed a technological or professional course or study program conferring a level 3 professional qualification certificate and Grade 12 secondary school equivalency: > All islands - initial duration of nine months and can be extended for another nine months, including a one-month rest period to be taken between the 12th and the 15th month. > €530,25 (gross amount) monthly pecuniary compensation is granted to trainees of the ESTAGIAR T program, totally funded by the Regional Employment Fund during the initial duration. In the extended period, including the one-month rest period, companies pay 25% of the compensations. 77 Programa de Incentivo à Inserção do Estagiar L e T (PIIE) Professional Integration Program for ESTAGIAR L and ESTAGIAR T (PIIE) As entidades promotoras de estágios podem contratar os jovens que naquela entidade terminaram um projeto de estágio L ou T. Podem ainda ser contratados estagiários que tenham efetuado estágio noutra entidade, ou em serviços da administração pública regional ou local, desde que a contratação ocorra após o termo do estágio e na área de formação do estágio. This Program provides financial aid to companies that hire fulltime trainees under a fixed-term or open-ended contract (minimum duration of one year) within the framework of ESTAGIAR L and ESTAGIAR T traineeships. Por cada jovem contratado é instituído um prémio, pago até ao máximo de 12 meses, nos seguintes termos: > No caso da contratação de jovens inseridos no Estagiar L o apoio é fixado em €550,00 mensais; > No caso da contratação de jovens inseridos no Estagiar T o apoio é fixado em €450,00 mensais. Notas: > Os apoios acima referidos são majorados em 10%, sempre que as entidades empregadoras procedam à celebração e início do contrato com o jovem nos primeiros 30 dias seguidos após o termo do estágio; > A remuneração ilíquida mensal a contratualizar com os estagiários provenientes do Estagiar L tem o valor mínimo de €700 e, no caso do Estagiar T, o valor do salário mínimo regional (€530,25). 78 Furthermore, trainees from ESTAGIAR L and T programmes who have completed their traineeship in a different company, regional service or local public administration can be hired, provided recruitment takes place after the end of the traineeship period and in the respective field of study. Subsidies are granted for each hired trainee, up to a maximum of 12 months, in the following terms: > €550 per month - For hiring trainees within the scope of the Estagiar L programme; > €450 per month - For hiring trainees within the scope of the Estagiar T programme. Notes: > If the company hires a trainee in the first 30 days after the traineeship period, the above-mentioned grants are increased by 10%; > The minimum monthly gross salary assigned to trainees from ESTAGIAR L traineeships is €700; > The minimum monthly gross salary assigned to trainees from ESTAGIAR T traineeships is the same amount as the regional minimum wage (€530.25). Integra Integra O programa Integra concede apoio financeiro à contratação de desempregados, inscritos nas Agências para a Qualificação e Emprego da Região Autónoma dos Açores, há mais de 90 dias seguidos à data da oferta de emprego efetuada pela entidade empregadora. The INTEGRA program grants financial aid for hiring unemployed individuals registered at the Agencies for Qualification and Employment in the Azores for more than 90 consecutive days as at the date the job was offered by the employer. À entidade empregadora que celebre contrato de trabalho, a tempo completo, ao abrigo do INTEGRA é concedido um subsídio mensal por cada posto de trabalho criado, pago até ao máximo de 12 meses, nos seguintes termos: > €350 mensais, quando o posto de trabalho for ocupado por trabalhador que estiver desempregado há menos de 1 ano; > €450 mensais, quando o posto de trabalho for ocupado por trabalhador que estiver desempregado há mais de 1 ano. Nota: > Nos casos em que seja contratado um desempregado com idade superior a 50 anos, os montantes acima referidos são majorados em 20% Employers providing full-time employment contracts under the INTEGRA program receive a monthly grant for each job created, up to a maximum of 12 months, in the following terms: > €350 monthly, if the job is filled by an employee who has been unemployed for less than 1 year; > €450 monthly, if the job is filled by an employee who has been unemployed for more than 1 year. Note: > Whenever companies hire unemployed individuals older than 50 years, the above-mentioned grants are increased by 20%. 79 80 Dispensa temporária de pagamento de contribuições para a Segurança Social A celebração de contratos sem termo com jovens à procura de primeiro emprego, com desempregados de longa duração, ou com reclusos em regime aberto no exterior permite à empresa beneficiar da isenção do pagamento de contribuições na parte que lhes respeita, por um período máximo de 36 meses. Temporary exemption from paying Social Security contributions Companies may be exempt from paying the applicable contributions for a period of 36 months maximum, when signing employment contracts with young individuals seeking their first job, long-term unemployed individuals or persons in an open prison scheme. 81 Caminhantes, Pico / Hikers, Pico Investir Azores Investir-Azores O programa Investir Azores permite aceder a um subsídio no montante de 50% dos custos salariais mensais a atribuir por cada posto de trabalho criado, pago até ao máximo de 24 meses, em projectos que cumpram os seguintes requisitos: This financial support represents 50% of the monthly salary costs of each new job created, paid up to a maximum of 24 months, for projects that comply with the following requirements: > Investimentos compreendidos entre os €15M e os €50M; > Criação de, pelo menos, 100 novos postos de trabalho nas áreas da logística, turismo ou indústria. 82 > Contratação de desempregados há mais de 2 anos; ou > Contratação de desempregados há mais de 1 anos nas seguintes situações: • Com idade compreendida entre os 18 e 24 anos de idade; • Com idade superior a 50 anos de idade; • Que não tenham atingido um nível de ensino ou formação profissional correspondente ao ensino secundário; • Que tenham terminado a sua formação a tempo inteiro no máximo há dois anos e não tenham obtido anteriormente um primeiro emprego regular e remunerado. > Investments between €15M and €50M. > At least 100 new jobs created in the areas of logistics, tourism or manufacturing. > Hiring unemployed individuals who have been without a job for over 2 years. > Hiring unemployed individuals who have been without a job for over a year and who: • Are between 18 and 24 years old. • Are older than 50. • Have not completed secondary-level education or equivalent professional training. • Have completed their education and training on a full-time basis within the past 2 years and have never had a first regular paid job before. 83 Campo de Golfe, Terceira / Golf Course, Terceira O FIAEA é um fundo de capital de risco, detido a 91% pela Região Autónoma dos Açores e a 9% pela Portugal Ventures. O FIAEA tem como objetivo prioritário a tomada de participações, em PME sedeadas ou a implementar nos Açores, com projetos: > De investimento em empresas na fase inicial da sua vida early stages, startups e spin-offs, que apresentem potencial de valorização, através de tecnologia única ou de uma componente de inovação; > Com carácter inovador, desenvolvidos por empresas com menos de 3 exercícios fechados; > Aprovados no âmbito dos sistemas de incentivo ao investimento da Região Autónoma dos Açores; > Em bens transacionáveis de carácter inovador na Região Autónoma dos Açores; 84 > Que promovam o reforço da capacidade de exportação da Região Autónoma dos Açores. APRESENTE-NOS O SEU PROJETO! www.portugalventures.pt ou www.investinazores.com The Venture Capital Fund FCR FIAEA – Investment fund to support entrepreneurs in the Azores, is a partnership of the Government of the Autonomous Region of the Azores with 91% of fund total) with the venture capital fund Portugal Capital Ventures, with 9% of the fund total. FIAEA has as a main objective the investment in small and medium companies headquartered or to be implemented in the Azores with such projects as: > Companies in their early stages looking for investments (startups and spinoffs) which present potential to gain in value, either through technology or innovation; > Companies with no more than 3 closed fiscal years looking to innovate; > Companies approved with incentives for investment in the Autonomous Region of the Azores; > Companies who deal in innovative transactional goods in the Autonomous Region of the Azores; > Companies that aim to reinforce the export capacity of the Autonomous Region of the Azores. SHOW US YOUR PROJECT! www.portugalventures.pt or www.investinazores.com VISTO DOURADO Segundo o sumário executivo do ranking Global Residence and Citizenship Programs 2015, desenvolvido pela Henley&Partners: “Portugal tem o melhor programa de Vistos Dourados do mundo”. Podem requerer esta autorização os cidadãos nacionais de Estados Terceiros que exerçam uma atividade de investimento, pessoalmente ou através de uma sociedade, e que concretizem uma das seguintes situações em território nacional, por um período mínimo de 5 anos: 1. Transferência de capitais no montante igual ou superior a €1.000.000; 2. Transferência de capitais no montante igual ou superior a €350.000, que sejam aplicados em atividades de investigação; 4. Transferência de capitais no montante igual ou superior a €500,000 mil euros, destinados à aquisição de unidades de participação em fundos de investimento ou de capital de risco vocacionados para a capitalização de pequenas e médias empresas; 5. Criação de, pelo menos, 10 postos de trabalho; 6. Aquisição de bens imóveis de valor igual ou superior a €500.000; 7. Aquisição de bens imóveis, cuja construção tenha sido concluída há, pelo menos, 30 anos ou localizados em área de reabilitação urbana e realização de obras de reabilitação dos bens imóveis adquiridos, no montante global igual ou superior a €350.000. 3. Transferência de capitais no montante igual ou superior a €250.000 mil euros, que sejam aplicados em investimento ou apoio à produção artística e recuperação ou manutenção do património cultural nacional; 85 GOLDEN VISA According to the executive summary of the Global Residence and Citizenship Programs 2015 Ranking developed by Henley & Partners, “Portugal has the best Golden Visa programme in the world”. 4. Capital transfer of an amount equal or superior to €500 000, applied in the acquisition of participation units in investment funds or venture capital designed to capitalize small and medium-sized companies; This program provides an unique opportunity to obtain a Portuguese Residence Permit, and to access the many advantages inherent to such status, provided one of the following activities is performed in Portugal, either as an individual or as a company, for a minimum of five years: 5. Creation of at least 10 jobs; 1. Capital transfer of an amount equal or superior to €1 000 000 (including acquiring or investing in companies); 2. Capital transfer of an amount equal or superior to €350 000 applied in scientific research activities; 3. Capital transfer of an amount equal or superior to €250 000, applied in investments or support to the artistic production, recovery or maintenance of the national cultural patrimony; 86 6. cquiring real estate with value equal or superior to €500 000; 7. At least €350 000 expenses in the acquisition of real estate whose construction was concluded at least 30 years ago, or located in urban rehabilitation areas, and rehabilitation costs. JÁ PENSOU EM TER UMA CASA NOS AÇORES? HAVE YOU EVER THOUGHT ABOUT HAVING A HOME IN THE AZORES? Este é um canal informativo para quem tem interesse em adquirir casa na Região Autónoma dos Açores (RAA), focado nos mercados da segunda residência da Diáspora e do Turismo, bem como no mercado dos Golden Visa. No Living In Azores poderá encontrar informação atualizada, de organismos oficiais, sobre todas as matérias que o possam auxiliar na sua decisão. Como tratar da aquisição de casa, obter autorização de residência ou beneficiar de um regime fiscal privilegiado – estas são apenas algumas das informações que temos para si. This is an informational channel for anyone who is interested in acquiring a home in the Autonomous Region of the Azores, focused on the diaspora and tourism markets. In Living In Azores you will find updated information, from official agencies, on all matters that may aid in your decision. How to purchase a home, obtain a residence permit or benefit from a preferential tax regime is just some of the information we have for you. 87 www.livinginazores.com 88 A SDEA assume-se como parte atuante na conceção e na execução de políticas de estímulo ao desenvolvimento das empresas regionais, visando a sua competitividade e produtividade, na promoção da atratividade dos Açores com vista à captação de investimento externo, na criação de condições facilitadoras da diversificação e exportação de produtos regionais, bem como na promoção da inovação e do empreendedorismo. SDEA has an important role in designing and executing stimulus policies for the development of regional businesses, aimed at their competitiveness and productivity, in the promotion of the Azores’s attractiveness for foreign investment, in the creation of propitious conditions for the diversification and exports of regional products, as well as in the promotion of innovation and entrepreneurship. A atuação da SDEA desenvolve-se, essencialmente, no âmbito dos seguintes domínios de intervenção: SDEA acts in five areas: > Apoio ao desenvolvimento empresarial > Atração de investimento externo > Promoção de políticas dirigidas ao contexto empresarial > Promoção das exportações e internacionalização > Promoção da inovação e do empreendedorismo > > > > > Support for business development Attracting foreign investment Promotion of policies directed at the business environment Promotion of exports and internationalization Promotion of innovation and entrepreneurship EXCLUSÃO DE RESPONSABILIDADE Este documento tem apenas carácter informativo e reflete parcialmente a legislação que rege os incentivos em Portugal, pelo que esta leitura não dispensa ou substitui o conhecimento da referida legislação. A SDEA está disponível para avaliar planos de negócios específicos e determinar como os investimentos podem beneficiar de incentivos e qual o tipo de pacotes que pode ser aplicável, caso haja. DISCLAIMER This document is for information purposes only. It partially reflects but does not disclose completely nor substitute the knowledge of the full legislation governing incentives in Portugal. SDEA is available to assess specific business plans and to determine how specific investments may qualify for incentives packages and what, if any, type of packages may be applicable to the investment. 89 CONTATOS / CONTACTS SDEA Sociedade Para o Desenvolvimento Empresarial dos Açores, EPER (Azores Business Development Society, EPER) SÃO MIGUEL Rua Dr. José Bruno Tavares Carreiro, Nº6, 6º Piso 9500-119 Ponta Delgada Açores – Portugal Tel.: + 351 296 309 100 [email protected] TERCEIRA Rua Direita, n.º 52 – 2º 9700 - 066 Angra do Heroísmo Açores – Portugal Tel.: +351 295 217 664 [email protected] WWW.INVESTINAZORES.COM www.facebook.com/SDEA.EPER 90 Propriedade > SDEA - Sociedade Para o Desenvolvimento Empresarial dos Açores, EPER Conceção e paginação > HDG Açores. | Fotografia > SDEA, ATA Impressão > Nova Gráfica, Lda. | Tiragem >1ª edição 400 exemplares, 2ª edição 100 exemplares, 3ª edição 500 exemplares Depósito Legal > 344994/12 | outubro 2015 ÚLTIMA ATUALIZAÇÃO 03 AGOSTO 2016 Vice-Presidência do Governo, Emprego e Competitividade Empresarial mais informações em for more information visit www.investinazores.com