Maritime Wirtschaft Bremerhaven
Transcrição
Maritime Wirtschaft Bremerhaven
Bremerhaven Maritime Dienstleister, Schiffsausrüster, Werften und Zulieferindustrie Partner für einen effektiven Hafenaufenthalt! Maritime Service Provider, Ship’s Chandler, Ship Yards and Supplying Industry Partner for an effective port stay! Das, was zählt | The things that count 4-5 Maritime Dienstleistungsbranche | Providers of maritime services 6-7 Häfenübersicht | Ports overview 8-9 Rundum versorgt | One-Stop-Shop 10-11 Leistungsstarke Partner vor Ort | High-performance partners on-site 12-13 Maritimes Profil Bremerhaven | Bremerhaven’s maritime view 14-15 2 Welcome to Bremerhaven Seaports are the logistical service hubs for the world markets. For this reason Bremerhaven has a particular advantage, because our seaside town is situated at the end of the most important transcontinental trade routes. Especially with regard to its speed in handling assignments, Bremerhaven enjoys a particularly good reputation. In order to meet requirements 24 hours a day, 7 days a week and 365 days a year, what is necessary – aside from strong transport planning - is an effective network of additional service providers. With this brochure and the separate address directory, we invite you to explore the environment in which your vessel is berthed. You will discover one of the most modern port locations in Europe; you will also find a chain of specialised companies providing professional services, with especially product offerings to interest you in your capacity as ship owner, cargo broker and logistics provider. Bremerhaven – your partner for an effective port stay! Yours, Martin Günthner Minister of Economic Affairs, Labour and Ports of the Free Hanseatic City of Bremen Willkommen in Bremerhaven Seehäfen sind die logistischen Dreh- und Angelpunkte zu den Weltmärkten. Davon profitieren wir in Bremerhaven besonders, da unsere Seestadt am Ende der wichtigsten transkontinentalen Handelsrouten liegt. Gerade bei der Umschlagsschnelligkeit genießt Bremerhaven einen besonders guten Ruf. Um diesen Anforderungen 24 Stunden, 7 Tage die Woche, an 365 Tagen im Jahr gerecht zu werden, wird neben einer starken Transportplanung ein leistungsfähiges Netz ergänzender Dienstleistungen benötigt. Mit dieser Broschüre und dem separaten Adressverzeichnis laden wir Sie ein, das Umfeld Ihres Liegeplatzes zu ergründen. Sie werden einen der modernsten Hafenstandorte in Europa vorfinden und mit ihm eine Reihe spezialisierter Unternehmen mit professionellen Dienstleistungen und besonderen Angeboten für Sie als Reeder, Befrachter und Logistiker. Bremerhaven – Ihr Partner für einen effizienten Hafenaufenthalt! Ihr Martin Günthner Senator für Wirtschaft, Arbeit und Häfen der Freien Hansestadt Bremen 3 The things that count – Availability, predictability, costs & quality First and foremost, what you expect from a modern, efficient port location is that it sticks to your carefully planned schedule and provides optimal usage of your port stay. In Bremerhaven you will discover one of the most efficient ports in Europe. The ranking of the North Sea ports, in the context of the “Maritime Trend Barometers 2010” from UniCredit Bank AG, shows Bremerhaven as performing particularly well with regard to handling quality and handling speed. With an overall score of 2.2 (1.0 – maximum, 5.0 – minimum), our seaport was again placed ahead of the leading seaports – Antwerp, Rotterdam and Hamburg. Other factors, serving as location-specific advantages for you, include the dedicated port management with its logistical handling quality and the effective interaction with highly specialised shipbuilders, ship repair services and a large range of maritime services. Every task that you can take care of, in addition and directly on-site, gives you extra options just in case time and/or resources get tight elsewhere. Give yourself extra operational scope to manoeuvre, using the maritime supplier services directly available at the Bremerhaven site. 4 Das, was zählt – Verfügbarkeit, Planbarkeit, Kosten & Qualität Sie erwarten von einem modernen, effizienten Hafenstandort in erster Linie die Einhaltung Ihres detailliert geplanten Zeitrasters und die optimale Nutzung Ihres Hafenaufenthalts. In Bremerhaven finden Sie einen der leistungsfähigsten Häfen in Europa. Beim Ranking der Nordsee-Häfen im Rahmen des „Maritimen Trendbarometers 2010“ von der UniCredit Bank AG schneidet Bremerhaven besonders gut bei der Abfertigungsqualität und Abfertigungsgeschwindigkeit ab. Mit einer 2,2 als Gesamt-Schulnote wurde die Hafenstadt erneut unter den führenden Seehäfen Antwerpen, Rotterdam und Hamburg ganz vorne platziert. Weitere Standortvorteile liegen in der engagierten Hafenwirtschaft mit ihrer logistischen Umschlagsqualität im Zusammenspiel mit hochspezialisierten Schiffsbauern, Schiffs reparaturbetrieben und einem großen maritimen Dienstleistungsangebot. Alles, was Sie zusätzlich direkt vor Ort erledigen können, schafft Ihnen wieder Freiräume und Puffer, wenn es woanders einmal eng werden sollte. Nutzen Sie die maritimen Zulieferbetriebe direkt am Standort Bremerhaven für sich und schaffen Sie so zusätzliche Handlungsfreiräume. 5 Providers of maritime services: Bremerhaven – expertise, service diversity and short distances The following you will only find in Bremerhaven ▪▪ All necessary services in the smallest area ▪▪ Short navigational travels from the open sea to the port The maritime industry in Bremerhaven does not go in for big words. The name of the game is “Make it happen” – make it happen exactly when you, the customer, request and need the services. What you will find here is traditional workmanship – born into shipping and raised on the logistical needs of a global market – combined with a distinctly welldeveloped sense of how important excellent service is, and a mindset that is open to the world. The range is wide – it starts with information services regarding shipping in respect to repair and maintenance services, safety technology, ship’s chandlers, cleaning and disposal; it extends to divers, cargo brokers, agents and tallymen; in all these areas you will find capable companies on-site who can take care of your needs, diligently and efficiently. 6 ▪▪ High flexibility through an efficient network ▪▪ Shipyard and repair facilities which coordinate their operations effectively ▪▪ With more than ten docks of various sizes, Bremerhaven is more efficient than any other location Das finden Sie nur in Bremerhaven ▪▪ Alle benötigten Dienstleistungen auf kleinstem Raum ▪▪ Kurze Revierfahrten von der Maritime Dienstleistungsbranche Bremerhaven – Kompetenz, Leistungsvielfalt und kurze Wege offenen See zum Hafen ▪▪ Hohe Flexibilität durch ein leistungsfähiges Netzwerk ▪▪ Werft- und Reparaturbetriebe, die im Verbund arbeiten ▪▪ Mit über zehn Docks verschiedener Größe ist Bremerhaven so leistungsfähig wie kein anderer Standort Die maritime Wirtschaft in Bremerhaven ist keine Branche der großen Worte. „Machen“ lautet die Devise. Und zwar genau zu dem Zeitpunkt, wo Sie ihre Leistungen anfordern und benötigen. Mit der Schifffahrt geboren und an den logistischen Anforderungen eines globalen Marktes gewachsen, finden Sie heute in der Seestadt traditionelles Handwerk verbunden mit einem ausgeprägten Dienstleistungsverständnis und einer weltoffenen Mentalität. Von Informationsdiensten rund um die Schifffahrt über Reparatur- und Wartungsdienstleistungen, Sicherheitstechnik, Schiffsausrüster, -reinigung oder -entsorgung bis hin zu Taucher, Befrachtungsmaklern, Haverieagenten und Ladungskontrolleuren finden Sie am Standort leistungsfähige Unternehmen, die Ihre Aufträge mit größter Sorgfalt und Effizienz erledigen. 7 CONTAINER TERMINAL TANKER TERMINAL FRUIT TERMINAL PASSENGER TERMINAL CAR TERMINAL Ship Yard Bunker station Offshore Windenergy Terminal pla nn ing in pro gre s WESER s Lune o rtha fen Fischereihafen Dopp elsch leus e fen r Ha Alte Handelshafen Ge es te Railway Station Bremerhaven-Wulsdorf Central Railway Station Bremerhaven Motorway A27 (in 1 km) Junction Bremerhaven-Geestemünde Ports overview The overseas ports are situated in the north of Bremerhaven. Europe‘s fourth largest container port offers 14 deep water berths for the world’s largest container ships. There is room for 120,000 passenger cars on the car terminal’s circulation and storage areas. On the quay sides, offshore wind turbines are pre-assembled, stored and shipped. In the south of Bremerhaven, the so-called ”fishing port“ (“Fischereihafen”) network has developed into a multi-functional transfer site and special port for the offshore wind industry. An additional offshore terminal in Bremerhaven’s Weser river will be ready for operation in 2014. 8 Motorway A27 (in 1 km) Junction Bremerhaven-Zentrum Terminals and berths along the river Weser Columbuskaje: Passenger and fruit terminal (Length 1020 m, water depth 9 - 11 m) Stromkaje: Container terminal (Length 4920 m, water depth 12 - 15 m) Terminals and berths protected by locks: Kaiserhafen II & III: Car and RoRo terminals, ship yard (water depth 10.5 m) Verbindungshafen: Fruit terminal, ship yard, oil terminal (water depth 9 - 11 m) Kaiserhafen I: Ship yard (water depth 8.5 - 10.5 m) Fischereihafen: Handling of fish, timber, gravel, feedstuff, wind power plants (water depth 5 - 7, 5 m) e Stromkaj C on Col u u mb skaj e N ord e Kai s erh nI rhafe e Kais N ord hafen afe LOginP ort n III en af rh e is Ka N eu er H afen use afen Osth chleu s n al rmi Railway Station BremerhavenImsumer-Deich schle Verbindungshafen Kaise rs ta -Te ine r II Railway Station BremerhavenSpeckenbüttel Motorway A27 (in 1 km) Junction Bremerhaven-Überseehäfen Häfenübersicht Im Norden Bremerhavens liegen die Überseehäfen. 14 Liegeplätze für die größten Containerschiffe der Welt bietet Europas viertgrößter Containerhafen. Auf den Verkehrsund Stellflächen der Autoterminals finden 120.000 PKW’s Platz. Auf den Flächen der Kajen werden Offshore Windkraftanlagen vormontiert, gelagert und verschifft. Im Süden hat sich die Hafengruppe „Fischereihafen“ zum multifunktionalen Umschlagsplatz und Spezialhafen für die Offshore-Windindustrie entwickelt. Ein zusätzlicher Offshore-Terminal in der Weser soll 2014 betriebsbereit sein. 9 bui g hip rin nee nt • S ngi me ur e uip rbo on eq Ha i igat ing Nav repair p Shi 10 • Haf en Nav technik igat ions Sch mitt iffsr el • epa Sch ratu iffba r u Rundum versorgt – Maritime Dienstleistungen im Komplettpaket So Fin nst Sc an ige hi z-D D ffs ie be iens ns t wa le te ch ist un un g g • en Si • ch Se er he ema it nn sm iss io n • • • dungssicherung ienstleistungen Entsorgung • La • rt ah rtäuungen fff Ve hi Technische D • sc ik Tauchtechn dienste/Tank er • g nk un Bu ig • in e re st Schiffs Bergungsdien chiffstechnik • ffsausrüstung/S hi Sc • öl al er Min ng rfolgu ngsve u d n Se ste • edien d l e k• m chiffs isti S g • o e L gi te hthnolo diens nstec ruc tions o a i F t a m r rm Info k• stik /Info isti -Logi ulting s g n o o C -L Ro ner Ro/ tai • n Co stik k • tlogi i t s k tik l-Logi Proje i gis Lo mob tik • to is Au l-Log h ü K g• ldin n io iss m ‘s an y am fet Se Sa s • ce es • ols vi er vic atr r r s se ty p he ce ri Ot an ecu Fin ip s Sh Lo g Au istics tom Co olin obile g lo logi s gis tic tics • s• C Pro onta in jec t lo er lo g gis tic istics s• •F Infor Ro mati rui / o n R servi Cons o lo t logi ulting ces st gis /Info tic ics • rmati s on te chno logies • Sh ips re portin g ser vices • Sh ipme nt tra cing Technical service provisions Salvage services • Bunker service/Tanker shipping • Disposal • Load securing • Mineral oil • Ships equipment/Ship technology • Ship cleaning • Diving technology • Moorings He avy lift car Re go H h han igh a and li nd dlin hea ng op g• er v Ste y tra ved • S atio ns ns t ore o po Ai com rage rc rt • • pan a He rgo ies av – y l for oa w ds ard in • Ca g • Ca rg r o Con go fo rw soli for ar da wa din te r g o d c di n g a ve rs rgo ea s One-Stop-Shop – maritime services provided in a complete package ods f go • o es ics Typ logist cts t u i ru rod •F dp s o t o w uc nd rod al p ood a c i W r) hem taine d c oods • n a l con g a s i l rt c s o a e p u (Sp ans mic ero ainer ner tr i t a n Che Dang t o n C co ated nsolid o C • ervice der s e e F • asing ner le i a t n Co Shipping and nautics Cargo broker • Pilot services • Passenger shipping/cruises • Shipping companies • Tug boat/Shipping tug boat Passagierschiff Schifffahrt un d N autik Befrachtungsm akler • Lotsen dienste • rt • Reedereien • Schlepper/Sc hlepperschifffa hrt fahrt/Kreuzfah Conta iner-V ermie f Lu tfr en on • iti re e ed eh se Sp verk ber ut n Ü elg e m ition m Sa ped S • n • ne te tio or di sp n pe -S tra ht er ac hw Sc iebe betr lags ng • u r sch Um Lage reien e vy • Hea Stau and ag • High umschl gut wer Sch tung • Fee Ch Cont derdi em ainer enste ika (Spe • Sa lien zialc mme onta und lcont iner) ainer che verke mis hre ch Ge e Pro fah rgu dukte t• •F Wa Ho lz u rucht rena -L rt nd Ho ogist en lzp ik • rod ukt e 11 Reparatur und Umbau Repair and reco nstruction ik echn g t s t i rin erhe Sich enginee ty Safe ice r Serv e p p Schle at service o Tug b Logistik Verladung und gistics Shipping and lo Tauchte ch Diving t nik echnolo gy High performance partners on-site – “We make sure that ship operations run smoothly“ There is scarcely any other port location that offers such a broad range of expertise as Bremerhaven. Taking as its base the specialists on large ships, new construction, reconstruction, repair and engines, the port has developed a dense and efficient network of many highly specialised suppliers and service providers. A highly interesting spectrum of businesses is represented – it starts with plant construction and includes highly qualified engineering development and the provision of necessary equipment for ships; it extends to all-round service delivery of the most modern hardware by the corresponding equipment suppliers. 12 Tankl ag Stora er ge ta nks Datentechnik g technology Data processin N Na auti ut sch ica e le sE qu qu ipm ipm en en t t d Spedition Befrachtung un o forwarding Cargo and carg Motoren in Engine o standsetzung verhauli ng Dra Ste htse el c ile u abl nd es Z and urrte fra chni pt ech k nol o gy nste e i d n Lotse e service g Pilota Sch if Ship fs- und Ke and boile sselrein r cle i nd Catering anin gungen Lebensmittel u g ng Food and cateri Leistungsstarke Partner vor Ort – „Wir sorgen für einen reibungslosen Schiffsbetrieb“ Kaum ein anderer Hafenstandort bietet so breit gefächerte Kompetenzen wie Bremerhaven. Rund um die großen Schiffs-Neubau-, Umbau-, Reparatur- und Motorenspezialisten hat sich ein dichtes und effizientes Netzwerk vieler hoch spezialisierter Zulieferer und Dienstleister entwickelt. Vom Anlagenbau über hochqualifizierte Ingenieurentwicklungen und benötigte Schiffsausrüstungen bis zur Rund-um-Servicelieferung von modernster Hardware durch entsprechenden Zubehörhandel ist ein interessantes Spektrum an Firmen vertreten. 13 Bremerhaven’s maritime view – Prospects for the future and thinking outside of the box The water and proximity to the sea have shaped Bremerhaven as a business location since the town was founded in 1827. Over the past decades the town has developed into an innovative logistics location with a brand-conscious fish and food industry, attractive tourist offerings and a trendsetting research and development landscape – yet it has never forsaken its maritime identity. In the niche markets for passenger and special-purpose ship building, the shipyards have established themselves as developers of complex systems and special segments. In addition, over a short period, Bremerhaven has developed into a centre of expertise, research and production for the offshore wind energy industry. Taking as its base the Alfred Wegener Institute for Polar and Scientific Marine Research (AWI), a maritime-focused scientific environment has also emerged, with a new network of more innovative, technology-oriented businesses. The seaport of Bremerhaven takes on the challenges of the future, as it secures and develops the advantages of the local economy, constantly optimises the port connections, develops a new offshore terminal, and does much more besides this. We are looking forward to seeing you! 14 Maritimes Profil Bremerhaven – Perspektive Zukunft und über den Tellerrand geschaut Das Wasser und die Nähe zum Meer prägen seit der Stadtgründung 1827 den Wirtschaftsstandort Bremerhaven. In den letzten Jahrzehnten hat sich die Stadt zum innovativen Logistikstandort mit einer markenbewußten Fisch- und Lebensmittelwirtschaft, attraktiven touristischen Angeboten und einer zukunftsweisenden Forschungs- und Entwicklungslandschaft entwickelt, aber dabei nie seine maritime Identität aufgegeben. Im Nischenmarkt des Passagier- und Spezialschiffbaus haben sich die Werften als Entwickler komplexer Systeme und Spezialsegmente etabliert. Zudem hat sich Bremerhaven in kürzester Zeit zum Kompetenz-, Forschungs- und Fertigungszentrum der Offshore-Windenergieindustrie entwickelt. Rund um das AlfredWegener-Institut für Polar- und Meeresforschung (AWI) ist mit einem neuen Netzwerk innovativer, technologieorientierter Unternehmen ebenfalls ein maritim geprägtes wissenschaftliches Umfeld entstanden. Den Herausforderungen der Zukunft stellt sich die Seestadt Bremerhaven mit der Sicherung und dem Ausbau der Standortvorteile, der ständigen Optimierung der Hafenanbindung, der Entwicklung eines neuen Offshore-Terminals und vielem mehr. Wir freuen uns auf Sie! 15 Imprint Publisher: BIS Bremerhavener Gesellschaft für Investitionsförderung und Stadtentwicklung mbH Am Alten Hafen 118, 27568 Bremerhaven Telefon: +49 471 94646910, Telefax: +49 471 94646890 [email protected], www.bis-bremerhaven.de Design, text and layout: BKM Medien GmbH - Agentur für frische Werbung Telefon: +49 471 30719100, www.bkm-medien.de Alle Adressen, alle Leistungen: Service- und Dienstleisterverzeichnis „Maritime Hafenwirtschaft, Schiffsausrüster, Werften und Zulieferindustrie“ All addresses, all services: Service and Service Provider Directory „Maritime Port Management, Ship’s Chandler, Ship Yards and Supply Industry“ Editorial staff: Uwe Kiupel, Insa Rabbel (BIS) Photos: Wolfhard Scheer, Martina Buchholz, Senator für Wirtschaft, Arbeit und Häfen, bremenports/fotopool-ptl.de, WfB mbH, mk-marine GmbH, Jens Meier, MWB AG, Drahtseilwerk GmbH, STA GmbH, Lotsenbrüderschaft Weser II/Jade, Karl Gütschow Schiffs- und Kesselreinigung GmbH, J.H.K. Anlagenbau- und Service GmbH & Co. KG, Deutsche See GmbH Map: bremenports GmbH & Co. KG/moskito Kommunikation und Design www.bis-bremerhaven.de/m Noch schneller kommen Sie über diesen QR-Code zum Dienstleisterverzeichnis. Besitzen Sie ein Smartphone mit Kamera und entsprechender Lesesoftware, fotografieren Sie diesen Code einfach ab und gelangen so direkt auf unsere Informationsdatenbank. Print: Müller Ditzen AG Dieses Projekt wurde von der Europäischen Union kofinanziert This project is co-financed by the European Union This QR code gets you even more rapidly to the service provider directory. If you own a smartphone with a camera and the appropriate reader software, simply photograph this code; that way, you get directly into our information data bank.