Zivilstandsdokumente Konsularkreis Montreal

Transcrição

Zivilstandsdokumente Konsularkreis Montreal
Documents d’état civil arrondissement consulaire de Montréal
Bahamas
Bahamas : (Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents) On
24 February 1965, the Convention had been extended to the Bahamas by the United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland. The Bahamas declared on 30 April 1976 that it considers itself bound by the Convention. The date
of entry into force is the date of independence of this State
Bahamas: (Convention du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers) Le 24
février 1965, la Convention avait été étendue aux Bahamas par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande
du Nord. Les Bahamas ont déclaré le 30 avril 1976 qu'ils se considèrent liés par la Convention.
Autorité compétente/Competent Authority: Address:
The Ministry of Foreign Affairs
East Hill St / P. O. Box N 3746
Nassau, N.P. / The Bahamas
Telephone:
+1 (242) - 322-7624
+1 (242) - 322-7625
Fax:
+1 (242) - 328-8212
E-mail:
[email protected]
General website:
http://mfabahamas.org/
Registrar General’s Department www.bahamas.gov.bs/rgd
The following documents (originals or officially legalised copies) have to be submitted to the Swiss Consulate
general in Montréal for transmission and registration of event to the appropriate cantonal register in Switzerland:
Les documents suivants (originaux ou copies légalisées) sont à présenter au Consulat général de Suisse à
Montréal pour transmission et enregistrement dans les registres d’état civil suisses :
All documents issued in the Bahamas have to be legalized by the Ministry of Foreign Affairs („Apostille“).
and not be older than six months
Birth
Birth Certificate of the child (Birth Registration/Certified Copy of Entry in Register of Births)
If the child is born out of wedlock / the parents are not married with one another ::
¾
Birth Registration/Certified Copy of Entry in Register of Births
Documents requested of the foreign parent:
¾ Birth Certificate of foreign parent (long form)
¾ Copy of the national passport (only page with personal datas and picture)
¾ Proof of civil status of the foreign parent at the time of birth if it is not mentioned on the
Birth Registration (never married, divorced (please send in Divorce decree with date of
enforcement), widow (please send in the Death certificate)
Marriage
o Marriage certificate (Certified copy of a Entry in a Register of Marriages) issued by the competent
authority
Documents requested from the foreign spouse:
o Birth certificate of the foreign spouse issued by the competent authority of the place of birth /
o Proof of civil status before the wedding:
o If divorced: divorce certificate, with the date of enforcement
o If widowed: death certificate of former spouse, issued by the competent authority of the place
of death
o Application for Marriage Registration with Swiss authorities (herewith attached) /
Death /
Divorce
o Copy of the national passport (no legalization is needed) /
Death Certificate /Certified Copy of a Death Certificate issued by the competent authority of the
place of death
Divorce decree with the date of enforcement with . (encl. Custody and access of children)
Consulat général de Suisse
1572 Av. Dr. Penfield
Montréal QC H3G 1C4
Téléphone: (514) 932 7181, Fax: (514) 932 9028
[email protected] ,/ [email protected]
http://www.eda.admin.ch/canada
12/2008
1
SCHWEIZERISCHES GENERALKONSULAT
CONSULAT GENERAL DE SUISSE
CONSULATE GENERAL OF SWITZERLAND
Veuillez retourner ce document dûment complété, daté et signé à ce Consulat général
Please return this form duly filled in, dated and signed to this Consulate General
Demande pour l’enregistrement du mariage auprès des autorités suisses
Application for Marriage Registration with the Swiss Authorities
1. Domicile des parties au moment du mariage (rue, ville, province) / Place of residence of both parties
at the time of the wedding (Street, City, Province) :
Fiancée / Bride:
..................................................................................................................................
Fiancé / Groom :
..................................................................................................................................
2. Nationalité(s) au moment du mariage / Nationality(ies) at the time of wedding :
Fiancée / Bride: ……………………………………………………………………………………..
Fiancé / Groom : …………………………………………………………………………………….
3. Etat civil avant ce mariage (le cas échéant joindre les documents entre () en original)
Marital status prior to this marriage (send in the requested documents in original mentioned in ()) :
Fiancée/Bride:
célibataire/never married
divorcée/divorced
(certificat de divorce/certificate of divorce)
veuve/widowed
(certificat de décès/death certificate)
Fiancé/Groom:
célibataire/never married
divorcé/divorced
(certificat de divorce/certificate of divorce)
veuf/widowed
(certificat de décès/death certificate)
4. Nom de famille après le mariage / Family name after the marriage:
Fiancée / Bride: ………………………………………………………………………………
Fiancé / Groom : ……………………………………………………………………………..
5. Adresse actuelle / Present address: ………………………………………………………..
Lieu et date/Place and Date
Signature :
Fiancée/Bride: __________________________
……………………………………..
Fiancé/Groom: __________________________
Légalisation de vos signatures par un agent à l’assermentation auprès de votre Municipalité ou un notaire
public
Please have your signatures authenticated at your municipality or by a Notary Public:
Consulat général de Suisse
1572 Av. Dr. Penfield
Montréal QC H3G 1C4
Téléphone: (514) 932 7181, Fax: (514) 932 9028
[email protected] ,/ [email protected]
http://www.eda.admin.ch/canada
12/2008
2
SCHWEIZERISCHES GENERALKONSULAT
CONSULAT GENERAL DE SUISSE
CONSULATE GENERAL OF SWITZERLAND
Senden Sie bitte dieses Formular, ausgefüllt, datiert und unterschrieben an das hiesige Generalkonsulat zurück
Veuillez retourner ce document dûment complété, daté et signé à ce Consulat général
Please return this form duly filled in, dated and signed to this Consulate General
Antrag für die Eintragung der Ehescheidung in der Schweiz
Demande d’enregistrement du divorce en Suisse
Application for registration of divorce in Switzerland
Wohnsitz der Eheleute zur Zeit der Ehescheidung (Strasse, Stadt, Provinz) / Domicile des parties au moment
où la procédure de divorce a été déposée (rue, ville, province) / Place of residence of both parties at the time
when the petition for divorce was filled in court (Street, City, Province) :
Ehefrau / Epouse / Wife:
.....................................................................................................................
Ehemann / Epoux / Husband : ....................................................................................................................
Datum und Ort des Scheidungsurteils / Date et lieu du jugement de divorce / Date and place of divorce
decree : …………………………………………………………………………………
Rechtskraftvermerk / Date de l’entrée en force / In effect as of: .................................................................
Staatsangehörigkeit zu diesem Zeitpunkt / Nationalité(s) à ce moment-là / Nationalit(ies) at that time :
Ehefrau / Epouse / Wife:
...............................................................................................................
Ehemann / Epoux / Husband : ....................................................................................................................
Waren beide Parteien im Gericht anwesend oder vertretet worden, falls so gewünscht? / Est-ce que les deux
parties ont pu être présentes au tribunal ou ont pu être représentées si elles l’ont souhaité? / Did both parties
have the possibility to attend Court or to be represented if they so wished?
ja / oui / yes
nein / non / no
Namensführung der Frau nach der Scheidung / Nom de l’épouse après le divorce / Name of wife after
the divorce :
…………………………………………………………………………………………………………..
Namen der aus dieser Ehe geborenen Kinder / Nom des enfants nés de cette union / Name of children
born out of this marriage :
…………………………………………………………………………………………………………..
Wer trägt das Sorgerecht / Qui a la garde des enfants / Who was granted custody of the children :
......................................................................................................................................................................
Anschrift des(r) Ex-Ehemannes(frau) / Adresse de l’ex-époux(se) / Address of ex-spouse :
......................................................................................................................................................................
Datum / Date :
Unterschrift / Signature :
Consulat général de Suisse
1572 Av. Dr. Penfield
Montréal QC H3G 1C4
Téléphone: (514) 932 7181, Fax: (514) 932 9028
[email protected] ,/ [email protected]
http://www.eda.admin.ch/canada
12/2008
3
Consulat général de Suisse
1572 Av. Dr. Penfield
Montréal QC H3G 1C4
Téléphone: (514) 932 7181, Fax: (514) 932 9028
[email protected] ,/ [email protected]
http://www.eda.admin.ch/canada
12/2008
4