époglass mosaic 5 kg
Transcrição
époglass mosaic 5 kg
EPOXY EPOXID EPOGLASS BAC À DOUCHE - CUISINE - PISCINE INDUSTRIES AGRO-ALIMENTAIRES COLLE ET JOINT CARRELAGE - FLIESENKLEBER UND FUGENMASSE XI : IRRITANT N : DANGEREUX POUR L'ENVIRONNEMENT PÂTE DE VERRE - MOSAÏQUE - CARRELAGES TOUS FORMATS MUR INT / EXT SOL INT / EXT > Protection contre le développement de micro-organismes, bactéries et moisissures > Protection contre les taches, nettoyage facile > Grain fin, finition lisse et soignée > Résistant aux bases et acides > Non poreux - Hydrofuge INNEN-/AUSSENWÄNDE INNEN-/AUSSENBÖDEN FENSTEREMAIL MOSAIK UND ANDERE KLEINE FORMATE : BADEZIMMER - DUSCHKABINEN - KÜCHEN - SCHWIMMBECKEN 2,81 kg + 0,19 kg 3kg BLANC WEISS MUR INT / EXT - SOL INT / EXT COMPOSANT B : CATALYSEUR Composants dangereux : 1,3-cyclohexylènebis (méthylamine) ; 3,6-diazaoctane-1,8-diamine R 36/38 - Irritant pour les yeux et la peau. R 43 - Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau. R 51/53 - Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l’environnement aquatique. S 24 - Eviter le contact avec la peau. S 26 - En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste. S 28 - Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment à grande eau et au savon. S 37/39 - Porter des gants appropriés et un appareil de protection des yeux/du visage. S 57 - Utiliser un récipient approprié pour éviter toute contamination du milieu ambiant. S 60 - Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux. R 22 - Nocif en cas d’ingestion. R 43 - Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau. R 34 - Provoque des brûlures. S 36/37/39 - Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage. S 26 - En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste. S 45 - En cas d’accidents ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible lui montrer l’étiquette). S 28 - Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment à grande eau et au savon. S 60 - Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux. COMPONENT A : RESIN + FILLER R 36/38 - Irritating to eyes and skin. R 43 - May cause sensitisation by skin contact. R 51/53 - Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. S 24 - Avoid contact with skin. S 26 In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. S 28 - After contact with skin, wash immediately with plenty of water and soap. S 37/39 - Wear suitable gloves and eye/face protection. S 57 - Use appropriate container to avoid environmental contamination. S 60 - This material and its container must be disposed of as hazardous waste. Contenance A+B C : CORROSIF COMPOSANT A : RÉSINE +CHARGE Composants dangereux : Bisphénol A - (épichlorhydrine) résines époxydiques ; epoxy resin ; Alkyl (C12-C14) glycidylether SAMENSTELLING A : HARS + VULLING R 36/38 - Irriterend voor de ogen en de huid. R 43 - Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid. R 51/53 - Vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken. S 24 - Aanraking met de huid vermijden. S 26 - Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen. S 28 - Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en zeep. S 37/39 Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. S 57 - Neem passende maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen. S 60 - Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren. BESTANDTEIL A : HARZ + BELASTUNG R 36/38 - Reizt die Augen und die Haut. R 43 - Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. R 51/53 - Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. S 24 - Berührung mit der Haut vermeiden. S 26 - Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren. S 28 - Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel Wasser und Seife. S 37/39 - Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. S 57 - Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt geeigneten Behälter verwenden. S 60 - Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen. COLLE ET JOINT BICOMPOSANTS ÉPOXY SPÉCIAL PÂTE DE VERRE - MOSAÏQUE ET AUTRES PETITS FORMATS POUR SALLE DE BAINS - BAC À DOUCHE - CUISINE - PISCINE SAMENSTELLING B : KATALYSATOR R 22 - Schadelijk bij opname door de mond. R 43 Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid. R 34 - Veroorzaakt brandwonden. S36/37/39 - Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. S 26 - Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen. S 45 - Bij een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen). S 28 - Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en zeep. S 60 - Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren. COMPONENT B : CATALYSER R 22 - Harmful if swallowed. R 43 - May cause sensitisation by skin contact. R 34 - Causes burns. S 36/37/39 - Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection. S 26 - In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. S 45 - In case of accident or if you feel unwell, seek medical advice immediately (show the lable where possible). S 28 - After contact with skin, wash immediately with plenty of water and soap. S 60 - This material and its container must be disposed of as hazardous waste. BESTANDTEIL B : KATALYSATOR R 22 - Gesundheitsschädlich beim Verschlucken. R 43 Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. R 34 - Verursacht Verätzungen. S 36/37/39 - Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille /Gesichtsschutz tragen. Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 26 - Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren. S 45 - Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen (wenn möglich, dieses Etikett vorzeigen). S 28 - Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel Wasser und Seife. S 60 - Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen. B.P. 14 - 62240 DESVRES Tél. 03 21 32 37 37 www.desvres.com ZWEIKOMPONENTEN-EPOXIDKLEBER UND FUGENMASSE - SPEZIAL FENSTEREMAIL - MOSAIK UND ANDERE KLEINE FORMATE - FÜR BADEZIMMER - DUSCHKABINEN - KÜCHEN - SCHWIMMBECKEN RÉSISTANT AUX BASES ET ACIDES - NON POREUX - HYDROFUGE - PROTECTION CONTRE LE DÉVELOPPEMENT DE MICRO-ORGANISMES, BACTÉRIES ET MOISISSURES - PROTECTION CONTRE LES TACHES, NETTOYAGE FACILE - GRAIN FIN, FINITION LISSE ET SOIGNÉE SÄURE-UND BASENBESTÄNDIG – NICHT PORÖS – WASSERABWEISEND – SCHUTZ VOR MIKROORGANISMEN, BAKTERIEN UND SCHIMMELBILDUNG – FLECKENABWEISEND, LEICHT ZU REINIGEN – FEINKÖRNIG, GLATTE UND EBENE OBERFLÄCHE DOMAINES D’EMPLOI ANWENDUNGSBEREICHE L’EPOGLASS à base de résine époxy et de charges de fine granulométrie, est particulièrement adapté au collage et jointoiement d’éléments de petits formats : pâte de verre, émaux de Briare, mosaïques, dans les salles de bains, douches, cuisines, piscines privées et publiques, balnéothérapie. Particulièrement résistant aux sollicitations chimiques et mécaniques, de structure non poreuse et étanche, il apporte une protection efficace contre le développement de micro-organismes, bactéries, moisissures à sa surface et contre les taches. •ÉTAT DES SUPPORTS : En collage : sur tous supports classiques (base ciment….), le support doit être sain, sec, propre, résistant, exempt de poussière, ne ressuant pas l’humidité. Receveur de douche et panneaux de polystyrène extrudé revêtus (panneaux prêts à carreler). Autres supports : métalliques (inoxydables), à base de produit de synthèse (polyester). En jointoiement : le joint doit être propre et sec, exempt de tout corps étranger et présentant une profondeur régulière. Eliminer les reflux de colle. Préparation du mélange : Bien homogénéiser la résine, mélanger les 2 composants (résine et charge) dans le respect des proportions en poids, à l’aide d’une perceuse à faible vitesse pourvue d’un crochet pour éviter la formation de bulles jusqu’à l’obtention d’une pâte homogène. Le produit doit être utilisé dans les 30 minutes qui suivent. MISE EN ŒUVRE •APPLICATION : Température de mise en œuvre entre +10°C et +25°C. EPOGLASS est étalé à la truelle et ensuite strié à la spatule dentelée à l‘épaisseur nécessaire. Pour la mosaïque, utiliser un peigne denture triangulaire V4 ou V6 selon la planéité du support. Pour la mosaïque en plaques, les positionner et bien maroufler. Dans le cas de mosaïque sur papier ou film sur le côté belle face, attendre le raffermissement de l’EPOGLASS et enlever le film ou le papier par mouillage avec de l’eau. Procéder au jointoiement. Faire pénétrer l’EPOGLASS dans les joints à l’aide d’une raclette en caoutchouc par passes croisées, en diagonale par rapport aux joints. En dernière passe, éliminer l’excédent et vérifier le bon remplissage. Emulsionner l’EPOGLASS avec la taloche Finish du KITAJOINT, humidifiée à l’eau tiède, en faisant de petits mouvements circulaires. Changer l’eau régulièrement et ne pas creuser les joints. A la fin de cette opération, nettoyer le carrelage avec l’éponge humide, procéder par de grands mouvements en diagonale par rapport aux joints. Veiller à conserver, toujours, une éponge propre. Nettoyage des outils à l’eau immédiatement après utilisation. Temps de séchage : réalisation des joints 24H mini après collage à l’EPOGLASS - trafic piéton 24H mini après jointoiement - remise en eau des piscines : 7 jours après jointoiement - remise en service d’une douche : 24H après jointoiement. Un contact prolongé avec des produits chlorés en forte concentration peut provoquer un léger jaunissement de l'Epoglass blanc. Conservation : 1 an dans l’emballage d’origine non ouvert et dans un endroit sec et frais. Pour des renseignements complémentaires, se reporter systématiquement à la fiche technique produit. CONSOMMATION EN KG DE MÉLANGE PAR M2 Contrôle du support + 10 à 25°C 2,81 Kg pour 0,19 Kg 30 min 1 à 6 mm EPOGLASS, basierend auf Epoxidharz und einer feinkörnigen Füllmasse, ist ideal zum Verkleben und Verfugen von kleinformatigen Elementen geeignet : Fensteremail, Briare-Email, Mosaik usw. in Badezimmern, Duschen, Küchen, privaten und öffentlichen Schwimmbädern und Heilbädern. EPOGLASS zeichnet sich durch hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber chemischen und mechanischen Belastungen sowie eine nicht poröse, dichte Struktur aus, bietet wirksamen Schutz gegen die Entwicklung von Mikroorganismen, Bakterien sowie Schimmelbildung auf der Oberfläche und ist fleckenabweisend. •OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT : Kleben : Auf herkömmliche Träger (zementbasiert u. ä.): Der Träger muss unversehrt, trocken, sauber, stabil und staubfrei sein und darf keine Feuchtigkeit abgeben. Geeignet für Duschverkleidungen und beschichtete extrudierte Polystyrolplatten (Typ LUX oder WEDI o. ä.) Andere Träger : Metalle (rostfrei) oder auf synthetischen Materialien basierende Materialien (Polyester). Verfugen : Die Fugen müssen sauber und trocken seine, ohne Fremdkörper und eine gleichmäßige Tiefe haben. Überstehenden Klebstoff entfernen. Zubereitung der Mischung: Epoxidharz gut vermengen, dann die 2 Komponenten (Epoxidharz und Füllmasse) im Gewichtsverhältnis 1 (Komponente A) zu 4 (Komponente B) mit einer elektrischen Bohrmaschine mit Rührhaken solange bei niedriger Geschwindigkeit miteinander vermischen, bis eine gleichmäßige Mischung entsteht. Darauf achten, dass keine Luftblasen entstehen. Das Produkt muss innerhalb von 30 Minuten nach dem Anmischen verarbeitet werden. VERARBEITUNG •ANWENDUNG : Verarbeitungstemperatur zwischen +10°C und +25°C. EPOGLASS wird mit einer Kelle aufgetragen und dann mit einer gezahnten Traufel auf die erforderliche Dicke ausgestrichen. Für Mosaik eine dreieckige gezahnte V4- oder V6-Traufel verwenden, je nach Ebenheit des Trägers. Auf eine Matte gezogenes Mosaik korrekt positionieren und gut einpressen. Falls Mosaik auf der Vorderseite mit Papier oder Folie bedeckt ist, solange warten bis EPOGLASS vollständig ausgehärtet ist und dann die Folie bzw. das Papier durch Befeuchten mit Wasser abziehen. Anschließend mit dem Verfugen fortfahren. EPOGLASS mit einem Gummispachtel in die Fugen einarbeiten, dabei diagonal zu den Fugen kreuz und quer vorgehen. Beim letzten Durchgang überschüssige Fugenmasse entfernen und sicherstellen, dass alle Fugen vollständig gefüllt sind. EPOGLASS danach mit der Finish-Traufel KITAJOINT, die mit lauwarmem Wasser befeuchtet wurde, mit kleinen kreisförmigen Bewegungen emulgieren. Wasser regelmäßig wechseln und die Fugen nicht auskratzen. Abschließend die Fliesen mit einem feuchten Schwamm mit großzügigen Wischbewegungen diagonal zu den Fugen reinigen. Stets darauf achten, dass der Schwamm sauber ist. Werkzeug direkt nach der Verwendung mit Wasser reinigen. Trocknungszeit : Fugen : Mindestens 24 Stunden nach Kleben mit EPOGLASS. Betreten : Mindestens 24 Stunden nach Verfugen – Einfüllen von Wasser in Schwimmbecken : 7 Tage nach Verfugen – Benutzen der Dusche : 24 Stunden nach Verfugen. Eine leichte Gelbfärbung des EPOGLASS weiss kann entstehen bei einem verlängerten Kontakt mit stark chlorhaltigen Produkten. Aufbewahrung : 1 Jahr in ungeöffneter Originalverpackung an einem trockenen und kühlen Ort. Weitere Informationen bitte den Produktdatenblättern entnehmen. En collage : 1,7 kg/m2 par millimètre d’épaisseur - peigne V4 : 2,0 kg/m2 - peigne V6 : 2,5 kg/m2 En jointoiement : mosaïque 2 X 2 : environ 1 kg/m2 Calcul de consommation en fonction du carrelage (voir fiche technique). VERBRAUCH : KG MISCHUNG PRO M2 Kleben : 1,7 kg/m2 pro Millimeter Dicke - gezahnte Traufel V4: 2,0 kg/m2 gezahnte Traufel V6 : 2,5 kg/m2 - Verfugen : Mosaik 2 X 2 : ca. 1 kg/m2 Verbrauchsberechnungen abhängig vom Fliesenformat (siehe technisches Datenblatt). EPOXY EPOXID EPOGLASS BAC À DOUCHE - CUISINE - PISCINE INDUSTRIES AGRO-ALIMENTAIRES COLLE ET JOINT CARRELAGE - FLIESENKLEBER UND FUGENMASSE XI : IRRITANT N : DANGEREUX POUR L'ENVIRONNEMENT PÂTE DE VERRE - MOSAÏQUE - CARRELAGES TOUS FORMATS MUR INT / EXT SOL INT / EXT > Protection contre le développement de micro-organismes, bactéries et moisissures > Protection contre les taches, nettoyage facile > Grain fin, finition lisse et soignée > Résistant aux bases et acides > Non poreux - Hydrofuge INNEN-/AUSSENWÄNDE INNEN-/AUSSENBÖDEN FENSTEREMAIL MOSAIK UND ANDERE KLEINE FORMATE : BADEZIMMER - DUSCHKABINEN - KÜCHEN - SCHWIMMBECKEN 2,81 kg + 0,19 kg 3kg BLANC WEISS MUR INT / EXT - SOL INT / EXT COMPOSANT B : CATALYSEUR Composants dangereux : 1,3-cyclohexylènebis (méthylamine) ; 3,6-diazaoctane-1,8-diamine R 36/38 - Irritant pour les yeux et la peau. R 43 - Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau. R 51/53 - Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l’environnement aquatique. S 24 - Eviter le contact avec la peau. S 26 - En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste. S 28 - Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment à grande eau et au savon. S 37/39 - Porter des gants appropriés et un appareil de protection des yeux/du visage. S 57 - Utiliser un récipient approprié pour éviter toute contamination du milieu ambiant. S 60 - Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux. R 22 - Nocif en cas d’ingestion. R 43 - Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau. R 34 - Provoque des brûlures. S 36/37/39 - Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage. S 26 - En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste. S 45 - En cas d’accidents ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible lui montrer l’étiquette). S 28 - Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment à grande eau et au savon. S 60 - Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux. COMPONENT A : RESIN + FILLER R 36/38 - Irritating to eyes and skin. R 43 - May cause sensitisation by skin contact. R 51/53 - Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. S 24 - Avoid contact with skin. S 26 In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. S 28 - After contact with skin, wash immediately with plenty of water and soap. S 37/39 - Wear suitable gloves and eye/face protection. S 57 - Use appropriate container to avoid environmental contamination. S 60 - This material and its container must be disposed of as hazardous waste. Contenance A+B C : CORROSIF COMPOSANT A : RÉSINE +CHARGE Composants dangereux : Bisphénol A - (épichlorhydrine) résines époxydiques ; epoxy resin ; Alkyl (C12-C14) glycidylether SAMENSTELLING A : HARS + VULLING R 36/38 - Irriterend voor de ogen en de huid. R 43 - Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid. R 51/53 - Vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken. S 24 - Aanraking met de huid vermijden. S 26 - Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen. S 28 - Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en zeep. S 37/39 Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. S 57 - Neem passende maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen. S 60 - Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren. BESTANDTEIL A : HARZ + BELASTUNG R 36/38 - Reizt die Augen und die Haut. R 43 - Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. R 51/53 - Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. S 24 - Berührung mit der Haut vermeiden. S 26 - Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren. S 28 - Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel Wasser und Seife. S 37/39 - Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. S 57 - Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt geeigneten Behälter verwenden. S 60 - Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen. COLLE ET JOINT BICOMPOSANTS ÉPOXY SPÉCIAL PÂTE DE VERRE - MOSAÏQUE ET AUTRES PETITS FORMATS POUR SALLE DE BAINS - BAC À DOUCHE - CUISINE - PISCINE SAMENSTELLING B : KATALYSATOR R 22 - Schadelijk bij opname door de mond. R 43 Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid. R 34 - Veroorzaakt brandwonden. S36/37/39 - Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. S 26 - Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen. S 45 - Bij een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen). S 28 - Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en zeep. S 60 - Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren. COMPONENT B : CATALYSER R 22 - Harmful if swallowed. R 43 - May cause sensitisation by skin contact. R 34 - Causes burns. S 36/37/39 - Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection. S 26 - In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. S 45 - In case of accident or if you feel unwell, seek medical advice immediately (show the lable where possible). S 28 - After contact with skin, wash immediately with plenty of water and soap. S 60 - This material and its container must be disposed of as hazardous waste. BESTANDTEIL B : KATALYSATOR R 22 - Gesundheitsschädlich beim Verschlucken. R 43 Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. R 34 - Verursacht Verätzungen. S 36/37/39 - Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille /Gesichtsschutz tragen. Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. S 26 - Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren. S 45 - Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen (wenn möglich, dieses Etikett vorzeigen). S 28 - Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel Wasser und Seife. S 60 - Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen. B.P. 14 - 62240 DESVRES Tél. 03 21 32 37 37 www.desvres.com ZWEIKOMPONENTEN-EPOXIDKLEBER UND FUGENMASSE - SPEZIAL FENSTEREMAIL - MOSAIK UND ANDERE KLEINE FORMATE - FÜR BADEZIMMER - DUSCHKABINEN - KÜCHEN - SCHWIMMBECKEN RÉSISTANT AUX BASES ET ACIDES - NON POREUX - HYDROFUGE - PROTECTION CONTRE LE DÉVELOPPEMENT DE MICRO-ORGANISMES, BACTÉRIES ET MOISISSURES - PROTECTION CONTRE LES TACHES, NETTOYAGE FACILE - GRAIN FIN, FINITION LISSE ET SOIGNÉE SÄURE-UND BASENBESTÄNDIG – NICHT PORÖS – WASSERABWEISEND – SCHUTZ VOR MIKROORGANISMEN, BAKTERIEN UND SCHIMMELBILDUNG – FLECKENABWEISEND, LEICHT ZU REINIGEN – FEINKÖRNIG, GLATTE UND EBENE OBERFLÄCHE DOMAINES D’EMPLOI ANWENDUNGSBEREICHE L’EPOGLASS à base de résine époxy et de charges de fine granulométrie, est particulièrement adapté au collage et jointoiement d’éléments de petits formats : pâte de verre, émaux de Briare, mosaïques, dans les salles de bains, douches, cuisines, piscines privées et publiques, balnéothérapie. Particulièrement résistant aux sollicitations chimiques et mécaniques, de structure non poreuse et étanche, il apporte une protection efficace contre le développement de micro-organismes, bactéries, moisissures à sa surface et contre les taches. •ÉTAT DES SUPPORTS : En collage : sur tous supports classiques (base ciment….), le support doit être sain, sec, propre, résistant, exempt de poussière, ne ressuant pas l’humidité. Receveur de douche et panneaux de polystyrène extrudé revêtus (panneaux prêts à carreler). Autres supports : métalliques (inoxydables), à base de produit de synthèse (polyester). En jointoiement : le joint doit être propre et sec, exempt de tout corps étranger et présentant une profondeur régulière. Eliminer les reflux de colle. Préparation du mélange : Bien homogénéiser la résine, mélanger les 2 composants (résine et charge) dans le respect des proportions en poids, à l’aide d’une perceuse à faible vitesse pourvue d’un crochet pour éviter la formation de bulles jusqu’à l’obtention d’une pâte homogène. Le produit doit être utilisé dans les 30 minutes qui suivent. MISE EN ŒUVRE •APPLICATION : Température de mise en œuvre entre +10°C et +25°C. EPOGLASS est étalé à la truelle et ensuite strié à la spatule dentelée à l‘épaisseur nécessaire. Pour la mosaïque, utiliser un peigne denture triangulaire V4 ou V6 selon la planéité du support. Pour la mosaïque en plaques, les positionner et bien maroufler. Dans le cas de mosaïque sur papier ou film sur le côté belle face, attendre le raffermissement de l’EPOGLASS et enlever le film ou le papier par mouillage avec de l’eau. Procéder au jointoiement. Faire pénétrer l’EPOGLASS dans les joints à l’aide d’une raclette en caoutchouc par passes croisées, en diagonale par rapport aux joints. En dernière passe, éliminer l’excédent et vérifier le bon remplissage. Emulsionner l’EPOGLASS avec la taloche Finish du KITAJOINT, humidifiée à l’eau tiède, en faisant de petits mouvements circulaires. Changer l’eau régulièrement et ne pas creuser les joints. A la fin de cette opération, nettoyer le carrelage avec l’éponge humide, procéder par de grands mouvements en diagonale par rapport aux joints. Veiller à conserver, toujours, une éponge propre. Nettoyage des outils à l’eau immédiatement après utilisation. Temps de séchage : réalisation des joints 24H mini après collage à l’EPOGLASS - trafic piéton 24H mini après jointoiement - remise en eau des piscines : 7 jours après jointoiement - remise en service d’une douche : 24H après jointoiement. Un contact prolongé avec des produits chlorés en forte concentration peut provoquer un léger jaunissement de l'Epoglass blanc. Conservation : 1 an dans l’emballage d’origine non ouvert et dans un endroit sec et frais. Pour des renseignements complémentaires, se reporter systématiquement à la fiche technique produit. CONSOMMATION EN KG DE MÉLANGE PAR M2 Contrôle du support + 10 à 25°C 2,81 Kg pour 0,19 Kg 30 min 1 à 6 mm EPOGLASS, basierend auf Epoxidharz und einer feinkörnigen Füllmasse, ist ideal zum Verkleben und Verfugen von kleinformatigen Elementen geeignet : Fensteremail, Briare-Email, Mosaik usw. in Badezimmern, Duschen, Küchen, privaten und öffentlichen Schwimmbädern und Heilbädern. EPOGLASS zeichnet sich durch hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber chemischen und mechanischen Belastungen sowie eine nicht poröse, dichte Struktur aus, bietet wirksamen Schutz gegen die Entwicklung von Mikroorganismen, Bakterien sowie Schimmelbildung auf der Oberfläche und ist fleckenabweisend. •OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT : Kleben : Auf herkömmliche Träger (zementbasiert u. ä.): Der Träger muss unversehrt, trocken, sauber, stabil und staubfrei sein und darf keine Feuchtigkeit abgeben. Geeignet für Duschverkleidungen und beschichtete extrudierte Polystyrolplatten (Typ LUX oder WEDI o. ä.) Andere Träger : Metalle (rostfrei) oder auf synthetischen Materialien basierende Materialien (Polyester). Verfugen : Die Fugen müssen sauber und trocken seine, ohne Fremdkörper und eine gleichmäßige Tiefe haben. Überstehenden Klebstoff entfernen. Zubereitung der Mischung: Epoxidharz gut vermengen, dann die 2 Komponenten (Epoxidharz und Füllmasse) im Gewichtsverhältnis 1 (Komponente A) zu 4 (Komponente B) mit einer elektrischen Bohrmaschine mit Rührhaken solange bei niedriger Geschwindigkeit miteinander vermischen, bis eine gleichmäßige Mischung entsteht. Darauf achten, dass keine Luftblasen entstehen. Das Produkt muss innerhalb von 30 Minuten nach dem Anmischen verarbeitet werden. VERARBEITUNG •ANWENDUNG : Verarbeitungstemperatur zwischen +10°C und +25°C. EPOGLASS wird mit einer Kelle aufgetragen und dann mit einer gezahnten Traufel auf die erforderliche Dicke ausgestrichen. Für Mosaik eine dreieckige gezahnte V4- oder V6-Traufel verwenden, je nach Ebenheit des Trägers. Auf eine Matte gezogenes Mosaik korrekt positionieren und gut einpressen. Falls Mosaik auf der Vorderseite mit Papier oder Folie bedeckt ist, solange warten bis EPOGLASS vollständig ausgehärtet ist und dann die Folie bzw. das Papier durch Befeuchten mit Wasser abziehen. Anschließend mit dem Verfugen fortfahren. EPOGLASS mit einem Gummispachtel in die Fugen einarbeiten, dabei diagonal zu den Fugen kreuz und quer vorgehen. Beim letzten Durchgang überschüssige Fugenmasse entfernen und sicherstellen, dass alle Fugen vollständig gefüllt sind. EPOGLASS danach mit der Finish-Traufel KITAJOINT, die mit lauwarmem Wasser befeuchtet wurde, mit kleinen kreisförmigen Bewegungen emulgieren. Wasser regelmäßig wechseln und die Fugen nicht auskratzen. Abschließend die Fliesen mit einem feuchten Schwamm mit großzügigen Wischbewegungen diagonal zu den Fugen reinigen. Stets darauf achten, dass der Schwamm sauber ist. Werkzeug direkt nach der Verwendung mit Wasser reinigen. Trocknungszeit : Fugen : Mindestens 24 Stunden nach Kleben mit EPOGLASS. Betreten : Mindestens 24 Stunden nach Verfugen – Einfüllen von Wasser in Schwimmbecken : 7 Tage nach Verfugen – Benutzen der Dusche : 24 Stunden nach Verfugen. Eine leichte Gelbfärbung des EPOGLASS weiss kann entstehen bei einem verlängerten Kontakt mit stark chlorhaltigen Produkten. Aufbewahrung : 1 Jahr in ungeöffneter Originalverpackung an einem trockenen und kühlen Ort. Weitere Informationen bitte den Produktdatenblättern entnehmen. En collage : 1,7 kg/m2 par millimètre d’épaisseur - peigne V4 : 2,0 kg/m2 - peigne V6 : 2,5 kg/m2 En jointoiement : mosaïque 2 X 2 : environ 1 kg/m2 Calcul de consommation en fonction du carrelage (voir fiche technique). VERBRAUCH : KG MISCHUNG PRO M2 Kleben : 1,7 kg/m2 pro Millimeter Dicke - gezahnte Traufel V4: 2,0 kg/m2 gezahnte Traufel V6 : 2,5 kg/m2 - Verfugen : Mosaik 2 X 2 : ca. 1 kg/m2 Verbrauchsberechnungen abhängig vom Fliesenformat (siehe technisches Datenblatt).