époglass mosaic 5 kg

Transcrição

époglass mosaic 5 kg
EPOXY
EPOXID
EPOGLASS
BAC À DOUCHE - CUISINE - PISCINE
INDUSTRIES AGRO-ALIMENTAIRES
COLLE ET JOINT CARRELAGE -
FLIESENKLEBER UND FUGENMASSE
XI : IRRITANT
N : DANGEREUX
POUR L'ENVIRONNEMENT
PÂTE DE VERRE - MOSAÏQUE - CARRELAGES TOUS FORMATS
MUR INT / EXT
SOL INT / EXT
> Protection contre le développement de micro-organismes, bactéries et moisissures
> Protection contre les taches, nettoyage facile > Grain fin, finition lisse et soignée
> Résistant aux bases et acides > Non poreux - Hydrofuge
INNEN-/AUSSENWÄNDE
INNEN-/AUSSENBÖDEN
FENSTEREMAIL MOSAIK UND ANDERE KLEINE FORMATE : BADEZIMMER - DUSCHKABINEN - KÜCHEN - SCHWIMMBECKEN
2,81 kg + 0,19 kg
3kg
BLANC
WEISS
MUR INT / EXT - SOL INT / EXT
COMPOSANT B : CATALYSEUR
Composants dangereux : 1,3-cyclohexylènebis (méthylamine) ;
3,6-diazaoctane-1,8-diamine
R 36/38 - Irritant pour les yeux et la peau. R 43 - Peut entraîner
une sensibilisation par contact avec la peau. R 51/53 - Toxique
pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes
à long terme pour l’environnement aquatique. S 24 - Eviter le
contact avec la peau. S 26 - En cas de contact avec les yeux, laver
immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un
spécialiste. S 28 - Après contact avec la peau, se laver
immédiatement et abondamment à grande eau et au savon.
S 37/39 - Porter des gants appropriés et un appareil de protection
des yeux/du visage. S 57 - Utiliser un récipient approprié pour
éviter toute contamination du milieu ambiant. S 60 - Eliminer
le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
R 22 - Nocif en cas d’ingestion. R 43 - Peut entraîner une
sensibilisation par contact avec la peau. R 34 - Provoque des
brûlures. S 36/37/39 - Porter un vêtement de protection
approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du
visage. S 26 - En cas de contact avec les yeux, laver
immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter
un spécialiste. S 45 - En cas d’accidents ou de malaise, consulter
immédiatement un médecin (si possible lui montrer l’étiquette).
S 28 - Après contact avec la peau, se laver immédiatement et
abondamment à grande eau et au savon. S 60 - Eliminer
le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
COMPONENT A : RESIN + FILLER
R 36/38 - Irritating to eyes and skin. R 43 - May cause
sensitisation by skin contact. R 51/53 - Toxic to aquatic
organisms, may cause long-term adverse effects in the
aquatic environment. S 24 - Avoid contact with skin. S 26 In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of
water and seek medical advice. S 28 - After contact with
skin, wash immediately with plenty of water and soap.
S 37/39 - Wear suitable gloves and eye/face protection.
S 57 - Use appropriate container to avoid environmental
contamination. S 60 - This material and its container must
be disposed of as hazardous waste.
Contenance A+B
C : CORROSIF
COMPOSANT A : RÉSINE +CHARGE
Composants dangereux : Bisphénol A - (épichlorhydrine)
résines époxydiques ; epoxy resin ; Alkyl (C12-C14) glycidylether
SAMENSTELLING A : HARS + VULLING
R 36/38 - Irriterend voor de ogen en de huid. R 43 - Kan
overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid.
R 51/53 - Vergiftig voor in het water levende organismen;
kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke
effecten veroorzaken. S 24 - Aanraking met de huid
vermijden. S 26 - Bij aanraking met de ogen onmiddellijk
met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch
advies inwinnen. S 28 - Na aanraking met de huid
onmiddellijk wassen met veel water en zeep. S 37/39 Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel
voor de ogen/het gezicht. S 57 - Neem passende
maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen.
S 60 - Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval
afvoeren.
BESTANDTEIL A : HARZ + BELASTUNG
R 36/38 - Reizt die Augen und die Haut. R 43 - Sensibilisierung
durch Hautkontakt möglich. R 51/53 - Giftig für
Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche
Wirkungen haben. S 24 - Berührung mit der Haut vermeiden.
S 26 - Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser
abspülen und Arzt konsultieren. S 28 - Bei Berührung mit der Haut
sofort abwaschen mit viel Wasser und Seife. S 37/39 - Bei der
Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz
tragen. S 57 - Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt
geeigneten Behälter verwenden. S 60 - Dieses Produkt und sein
Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen.
COLLE ET JOINT BICOMPOSANTS ÉPOXY SPÉCIAL PÂTE DE VERRE - MOSAÏQUE ET AUTRES
PETITS FORMATS POUR SALLE DE BAINS - BAC À DOUCHE - CUISINE - PISCINE
SAMENSTELLING B : KATALYSATOR
R 22 - Schadelijk bij opname door de mond. R 43 Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid.
R 34 - Veroorzaakt brandwonden. S36/37/39 - Draag
geschikte beschermende kleding, handschoenen en een
beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. S 26 - Bij
aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water
afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen. S 45 - Bij
een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk
een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen).
S 28 - Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met
veel water en zeep. S 60 - Deze stof en de verpakking als
gevaarlijk afval afvoeren.
COMPONENT B : CATALYSER
R 22 - Harmful if swallowed. R 43 - May cause sensitisation
by skin contact. R 34 - Causes burns. S 36/37/39 - Wear
suitable protective clothing, gloves and eye/face protection.
S 26 - In case of contact with eyes, rinse immediately with
plenty of water and seek medical advice. S 45 - In case of
accident or if you feel unwell, seek medical advice
immediately (show the lable where possible). S 28 - After
contact with skin, wash immediately with plenty of water
and soap. S 60 - This material and its container must be
disposed of as hazardous waste.
BESTANDTEIL B : KATALYSATOR
R 22 - Gesundheitsschädlich beim Verschlucken. R 43 Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. R 34 - Verursacht
Verätzungen. S 36/37/39 - Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille /Gesichtsschutz
tragen. Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
S 26 - Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser
abspülen und Arzt konsultieren. S 45 - Bei Unfall oder Unwohlsein
sofort Arzt hinzuziehen (wenn möglich, dieses Etikett vorzeigen).
S 28 - Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel
Wasser und Seife. S 60 - Dieses Produkt und sein Behälter sind als
gefährlicher Abfall zu entsorgen.
B.P. 14 - 62240 DESVRES
Tél. 03 21 32 37 37
www.desvres.com
ZWEIKOMPONENTEN-EPOXIDKLEBER UND FUGENMASSE - SPEZIAL FENSTEREMAIL - MOSAIK UND ANDERE KLEINE FORMATE - FÜR BADEZIMMER - DUSCHKABINEN - KÜCHEN - SCHWIMMBECKEN
RÉSISTANT AUX BASES ET ACIDES - NON POREUX - HYDROFUGE - PROTECTION CONTRE LE DÉVELOPPEMENT DE MICRO-ORGANISMES, BACTÉRIES ET MOISISSURES - PROTECTION CONTRE LES TACHES,
NETTOYAGE FACILE - GRAIN FIN, FINITION LISSE ET SOIGNÉE
SÄURE-UND BASENBESTÄNDIG – NICHT PORÖS – WASSERABWEISEND – SCHUTZ VOR MIKROORGANISMEN, BAKTERIEN UND SCHIMMELBILDUNG – FLECKENABWEISEND, LEICHT ZU REINIGEN – FEINKÖRNIG,
GLATTE UND EBENE OBERFLÄCHE
DOMAINES D’EMPLOI
ANWENDUNGSBEREICHE
L’EPOGLASS à base de résine époxy et de charges de fine granulométrie, est particulièrement adapté au collage et jointoiement d’éléments de petits
formats : pâte de verre, émaux de Briare, mosaïques, dans les salles de bains, douches, cuisines, piscines privées et publiques, balnéothérapie.
Particulièrement résistant aux sollicitations chimiques et mécaniques, de structure non poreuse et étanche, il apporte une protection efficace contre le
développement de micro-organismes, bactéries, moisissures à sa surface et contre les taches.
•ÉTAT DES SUPPORTS : En collage : sur tous supports classiques (base ciment….), le support doit être sain, sec, propre, résistant, exempt de
poussière, ne ressuant pas l’humidité. Receveur de douche et panneaux de polystyrène extrudé revêtus (panneaux prêts à carreler).
Autres supports : métalliques (inoxydables), à base de produit de synthèse (polyester). En jointoiement : le joint doit être propre et sec, exempt de tout
corps étranger et présentant une profondeur régulière. Eliminer les reflux de colle.
Préparation du mélange : Bien homogénéiser la résine, mélanger les 2 composants (résine et charge) dans le respect des proportions en poids, à l’aide d’une
perceuse à faible vitesse pourvue d’un crochet pour éviter la formation de bulles jusqu’à l’obtention d’une pâte homogène. Le produit doit être utilisé dans les
30 minutes qui suivent.
MISE EN ŒUVRE
•APPLICATION : Température de mise en œuvre entre +10°C et +25°C. EPOGLASS est étalé à la truelle et ensuite strié à la spatule dentelée à
l‘épaisseur nécessaire. Pour la mosaïque, utiliser un peigne denture triangulaire V4 ou V6 selon la planéité du support. Pour la mosaïque en plaques,
les positionner et bien maroufler. Dans le cas de mosaïque sur papier ou film sur le côté belle face, attendre le raffermissement de l’EPOGLASS et
enlever le film ou le papier par mouillage avec de l’eau. Procéder au jointoiement.
Faire pénétrer l’EPOGLASS dans les joints à l’aide d’une raclette en caoutchouc par passes croisées, en diagonale par rapport aux joints. En dernière
passe, éliminer l’excédent et vérifier le bon remplissage. Emulsionner l’EPOGLASS avec la taloche Finish du KITAJOINT, humidifiée à l’eau tiède, en
faisant de petits mouvements circulaires.
Changer l’eau régulièrement et ne pas creuser les joints. A la fin de cette opération, nettoyer le carrelage avec l’éponge humide, procéder par de
grands mouvements en diagonale par rapport aux joints. Veiller à conserver, toujours, une éponge propre. Nettoyage des outils à l’eau immédiatement
après utilisation.
Temps de séchage : réalisation des joints 24H mini après collage à l’EPOGLASS - trafic piéton 24H mini après jointoiement - remise en eau des
piscines : 7 jours après jointoiement - remise en service d’une douche : 24H après jointoiement.
Un contact prolongé avec des produits chlorés en forte concentration peut provoquer un léger jaunissement de l'Epoglass blanc.
Conservation : 1 an dans l’emballage d’origine non ouvert et dans un endroit sec et frais.
Pour des renseignements complémentaires, se reporter systématiquement à la fiche technique produit.
CONSOMMATION EN KG DE MÉLANGE PAR M2
Contrôle
du support
+ 10 à 25°C 2,81 Kg pour 0,19 Kg
30 min
1 à 6 mm
EPOGLASS, basierend auf Epoxidharz und einer feinkörnigen Füllmasse, ist ideal zum Verkleben und Verfugen von kleinformatigen Elementen
geeignet : Fensteremail, Briare-Email, Mosaik usw. in Badezimmern, Duschen, Küchen, privaten und öffentlichen Schwimmbädern und Heilbädern.
EPOGLASS zeichnet sich durch hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber chemischen und mechanischen Belastungen sowie eine nicht poröse, dichte
Struktur aus, bietet wirksamen Schutz gegen die Entwicklung von Mikroorganismen, Bakterien sowie Schimmelbildung auf der Oberfläche und ist
fleckenabweisend.
•OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT : Kleben : Auf herkömmliche Träger (zementbasiert u. ä.): Der Träger muss unversehrt, trocken, sauber, stabil
und staubfrei sein und darf keine Feuchtigkeit abgeben. Geeignet für Duschverkleidungen und beschichtete extrudierte Polystyrolplatten (Typ LUX oder
WEDI o. ä.) Andere Träger : Metalle (rostfrei) oder auf synthetischen Materialien basierende Materialien (Polyester).
Verfugen : Die Fugen müssen sauber und trocken seine, ohne Fremdkörper und eine gleichmäßige Tiefe haben. Überstehenden Klebstoff entfernen.
Zubereitung der Mischung: Epoxidharz gut vermengen, dann die 2 Komponenten (Epoxidharz und Füllmasse) im Gewichtsverhältnis 1 (Komponente
A) zu 4 (Komponente B) mit einer elektrischen Bohrmaschine mit Rührhaken solange bei niedriger Geschwindigkeit miteinander vermischen, bis eine
gleichmäßige Mischung entsteht. Darauf achten, dass keine Luftblasen entstehen. Das Produkt muss innerhalb von 30 Minuten nach dem Anmischen
verarbeitet werden.
VERARBEITUNG
•ANWENDUNG : Verarbeitungstemperatur zwischen +10°C und +25°C. EPOGLASS wird mit einer Kelle aufgetragen und dann mit einer
gezahnten Traufel auf die erforderliche Dicke ausgestrichen. Für Mosaik eine dreieckige gezahnte V4- oder V6-Traufel verwenden, je nach Ebenheit
des Trägers. Auf eine Matte gezogenes Mosaik korrekt positionieren und gut einpressen. Falls Mosaik auf der Vorderseite mit Papier oder Folie
bedeckt ist, solange warten bis EPOGLASS vollständig ausgehärtet ist und dann die Folie bzw. das Papier durch Befeuchten mit Wasser abziehen.
Anschließend mit dem Verfugen fortfahren. EPOGLASS mit einem Gummispachtel in die Fugen einarbeiten, dabei diagonal zu den Fugen kreuz und
quer vorgehen. Beim letzten Durchgang überschüssige Fugenmasse entfernen und sicherstellen, dass alle Fugen vollständig gefüllt sind. EPOGLASS
danach mit der Finish-Traufel KITAJOINT, die mit lauwarmem Wasser befeuchtet wurde, mit kleinen kreisförmigen Bewegungen emulgieren. Wasser
regelmäßig wechseln und die Fugen nicht auskratzen. Abschließend die Fliesen mit einem feuchten Schwamm mit großzügigen Wischbewegungen
diagonal zu den Fugen reinigen. Stets darauf achten, dass der Schwamm sauber ist. Werkzeug direkt nach der Verwendung mit Wasser reinigen.
Trocknungszeit : Fugen : Mindestens 24 Stunden nach Kleben mit EPOGLASS. Betreten : Mindestens 24 Stunden nach Verfugen – Einfüllen von
Wasser in Schwimmbecken : 7 Tage nach Verfugen – Benutzen der Dusche : 24 Stunden nach Verfugen.
Eine leichte Gelbfärbung des EPOGLASS weiss kann entstehen bei einem verlängerten Kontakt mit stark chlorhaltigen Produkten.
Aufbewahrung : 1 Jahr in ungeöffneter Originalverpackung an einem trockenen und kühlen Ort.
Weitere Informationen bitte den Produktdatenblättern entnehmen.
En collage : 1,7 kg/m2 par millimètre d’épaisseur
- peigne V4 : 2,0 kg/m2 - peigne V6 : 2,5 kg/m2
En jointoiement : mosaïque 2 X 2 : environ 1 kg/m2
Calcul de consommation en fonction du carrelage (voir fiche technique).
VERBRAUCH : KG MISCHUNG PRO M2
Kleben : 1,7 kg/m2 pro Millimeter Dicke - gezahnte Traufel V4: 2,0 kg/m2
gezahnte Traufel V6 : 2,5 kg/m2 - Verfugen : Mosaik 2 X 2 : ca. 1 kg/m2
Verbrauchsberechnungen abhängig vom Fliesenformat (siehe technisches Datenblatt).
EPOXY
EPOXID
EPOGLASS
BAC À DOUCHE - CUISINE - PISCINE
INDUSTRIES AGRO-ALIMENTAIRES
COLLE ET JOINT CARRELAGE -
FLIESENKLEBER UND FUGENMASSE
XI : IRRITANT
N : DANGEREUX
POUR L'ENVIRONNEMENT
PÂTE DE VERRE - MOSAÏQUE - CARRELAGES TOUS FORMATS
MUR INT / EXT
SOL INT / EXT
> Protection contre le développement de micro-organismes, bactéries et moisissures
> Protection contre les taches, nettoyage facile > Grain fin, finition lisse et soignée
> Résistant aux bases et acides > Non poreux - Hydrofuge
INNEN-/AUSSENWÄNDE
INNEN-/AUSSENBÖDEN
FENSTEREMAIL MOSAIK UND ANDERE KLEINE FORMATE : BADEZIMMER - DUSCHKABINEN - KÜCHEN - SCHWIMMBECKEN
2,81 kg + 0,19 kg
3kg
BLANC
WEISS
MUR INT / EXT - SOL INT / EXT
COMPOSANT B : CATALYSEUR
Composants dangereux : 1,3-cyclohexylènebis (méthylamine) ;
3,6-diazaoctane-1,8-diamine
R 36/38 - Irritant pour les yeux et la peau. R 43 - Peut entraîner
une sensibilisation par contact avec la peau. R 51/53 - Toxique
pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes
à long terme pour l’environnement aquatique. S 24 - Eviter le
contact avec la peau. S 26 - En cas de contact avec les yeux, laver
immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un
spécialiste. S 28 - Après contact avec la peau, se laver
immédiatement et abondamment à grande eau et au savon.
S 37/39 - Porter des gants appropriés et un appareil de protection
des yeux/du visage. S 57 - Utiliser un récipient approprié pour
éviter toute contamination du milieu ambiant. S 60 - Eliminer
le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
R 22 - Nocif en cas d’ingestion. R 43 - Peut entraîner une
sensibilisation par contact avec la peau. R 34 - Provoque des
brûlures. S 36/37/39 - Porter un vêtement de protection
approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du
visage. S 26 - En cas de contact avec les yeux, laver
immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter
un spécialiste. S 45 - En cas d’accidents ou de malaise, consulter
immédiatement un médecin (si possible lui montrer l’étiquette).
S 28 - Après contact avec la peau, se laver immédiatement et
abondamment à grande eau et au savon. S 60 - Eliminer
le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
COMPONENT A : RESIN + FILLER
R 36/38 - Irritating to eyes and skin. R 43 - May cause
sensitisation by skin contact. R 51/53 - Toxic to aquatic
organisms, may cause long-term adverse effects in the
aquatic environment. S 24 - Avoid contact with skin. S 26 In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of
water and seek medical advice. S 28 - After contact with
skin, wash immediately with plenty of water and soap.
S 37/39 - Wear suitable gloves and eye/face protection.
S 57 - Use appropriate container to avoid environmental
contamination. S 60 - This material and its container must
be disposed of as hazardous waste.
Contenance A+B
C : CORROSIF
COMPOSANT A : RÉSINE +CHARGE
Composants dangereux : Bisphénol A - (épichlorhydrine)
résines époxydiques ; epoxy resin ; Alkyl (C12-C14) glycidylether
SAMENSTELLING A : HARS + VULLING
R 36/38 - Irriterend voor de ogen en de huid. R 43 - Kan
overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid.
R 51/53 - Vergiftig voor in het water levende organismen;
kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke
effecten veroorzaken. S 24 - Aanraking met de huid
vermijden. S 26 - Bij aanraking met de ogen onmiddellijk
met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch
advies inwinnen. S 28 - Na aanraking met de huid
onmiddellijk wassen met veel water en zeep. S 37/39 Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel
voor de ogen/het gezicht. S 57 - Neem passende
maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen.
S 60 - Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval
afvoeren.
BESTANDTEIL A : HARZ + BELASTUNG
R 36/38 - Reizt die Augen und die Haut. R 43 - Sensibilisierung
durch Hautkontakt möglich. R 51/53 - Giftig für
Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche
Wirkungen haben. S 24 - Berührung mit der Haut vermeiden.
S 26 - Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser
abspülen und Arzt konsultieren. S 28 - Bei Berührung mit der Haut
sofort abwaschen mit viel Wasser und Seife. S 37/39 - Bei der
Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz
tragen. S 57 - Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt
geeigneten Behälter verwenden. S 60 - Dieses Produkt und sein
Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen.
COLLE ET JOINT BICOMPOSANTS ÉPOXY SPÉCIAL PÂTE DE VERRE - MOSAÏQUE ET AUTRES
PETITS FORMATS POUR SALLE DE BAINS - BAC À DOUCHE - CUISINE - PISCINE
SAMENSTELLING B : KATALYSATOR
R 22 - Schadelijk bij opname door de mond. R 43 Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid.
R 34 - Veroorzaakt brandwonden. S36/37/39 - Draag
geschikte beschermende kleding, handschoenen en een
beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. S 26 - Bij
aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water
afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen. S 45 - Bij
een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk
een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen).
S 28 - Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met
veel water en zeep. S 60 - Deze stof en de verpakking als
gevaarlijk afval afvoeren.
COMPONENT B : CATALYSER
R 22 - Harmful if swallowed. R 43 - May cause sensitisation
by skin contact. R 34 - Causes burns. S 36/37/39 - Wear
suitable protective clothing, gloves and eye/face protection.
S 26 - In case of contact with eyes, rinse immediately with
plenty of water and seek medical advice. S 45 - In case of
accident or if you feel unwell, seek medical advice
immediately (show the lable where possible). S 28 - After
contact with skin, wash immediately with plenty of water
and soap. S 60 - This material and its container must be
disposed of as hazardous waste.
BESTANDTEIL B : KATALYSATOR
R 22 - Gesundheitsschädlich beim Verschlucken. R 43 Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. R 34 - Verursacht
Verätzungen. S 36/37/39 - Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille /Gesichtsschutz
tragen. Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
S 26 - Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser
abspülen und Arzt konsultieren. S 45 - Bei Unfall oder Unwohlsein
sofort Arzt hinzuziehen (wenn möglich, dieses Etikett vorzeigen).
S 28 - Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel
Wasser und Seife. S 60 - Dieses Produkt und sein Behälter sind als
gefährlicher Abfall zu entsorgen.
B.P. 14 - 62240 DESVRES
Tél. 03 21 32 37 37
www.desvres.com
ZWEIKOMPONENTEN-EPOXIDKLEBER UND FUGENMASSE - SPEZIAL FENSTEREMAIL - MOSAIK UND ANDERE KLEINE FORMATE - FÜR BADEZIMMER - DUSCHKABINEN - KÜCHEN - SCHWIMMBECKEN
RÉSISTANT AUX BASES ET ACIDES - NON POREUX - HYDROFUGE - PROTECTION CONTRE LE DÉVELOPPEMENT DE MICRO-ORGANISMES, BACTÉRIES ET MOISISSURES - PROTECTION CONTRE LES TACHES,
NETTOYAGE FACILE - GRAIN FIN, FINITION LISSE ET SOIGNÉE
SÄURE-UND BASENBESTÄNDIG – NICHT PORÖS – WASSERABWEISEND – SCHUTZ VOR MIKROORGANISMEN, BAKTERIEN UND SCHIMMELBILDUNG – FLECKENABWEISEND, LEICHT ZU REINIGEN – FEINKÖRNIG,
GLATTE UND EBENE OBERFLÄCHE
DOMAINES D’EMPLOI
ANWENDUNGSBEREICHE
L’EPOGLASS à base de résine époxy et de charges de fine granulométrie, est particulièrement adapté au collage et jointoiement d’éléments de petits
formats : pâte de verre, émaux de Briare, mosaïques, dans les salles de bains, douches, cuisines, piscines privées et publiques, balnéothérapie.
Particulièrement résistant aux sollicitations chimiques et mécaniques, de structure non poreuse et étanche, il apporte une protection efficace contre le
développement de micro-organismes, bactéries, moisissures à sa surface et contre les taches.
•ÉTAT DES SUPPORTS : En collage : sur tous supports classiques (base ciment….), le support doit être sain, sec, propre, résistant, exempt de
poussière, ne ressuant pas l’humidité. Receveur de douche et panneaux de polystyrène extrudé revêtus (panneaux prêts à carreler).
Autres supports : métalliques (inoxydables), à base de produit de synthèse (polyester). En jointoiement : le joint doit être propre et sec, exempt de tout
corps étranger et présentant une profondeur régulière. Eliminer les reflux de colle.
Préparation du mélange : Bien homogénéiser la résine, mélanger les 2 composants (résine et charge) dans le respect des proportions en poids, à l’aide d’une
perceuse à faible vitesse pourvue d’un crochet pour éviter la formation de bulles jusqu’à l’obtention d’une pâte homogène. Le produit doit être utilisé dans les
30 minutes qui suivent.
MISE EN ŒUVRE
•APPLICATION : Température de mise en œuvre entre +10°C et +25°C. EPOGLASS est étalé à la truelle et ensuite strié à la spatule dentelée à
l‘épaisseur nécessaire. Pour la mosaïque, utiliser un peigne denture triangulaire V4 ou V6 selon la planéité du support. Pour la mosaïque en plaques,
les positionner et bien maroufler. Dans le cas de mosaïque sur papier ou film sur le côté belle face, attendre le raffermissement de l’EPOGLASS et
enlever le film ou le papier par mouillage avec de l’eau. Procéder au jointoiement.
Faire pénétrer l’EPOGLASS dans les joints à l’aide d’une raclette en caoutchouc par passes croisées, en diagonale par rapport aux joints. En dernière
passe, éliminer l’excédent et vérifier le bon remplissage. Emulsionner l’EPOGLASS avec la taloche Finish du KITAJOINT, humidifiée à l’eau tiède, en
faisant de petits mouvements circulaires.
Changer l’eau régulièrement et ne pas creuser les joints. A la fin de cette opération, nettoyer le carrelage avec l’éponge humide, procéder par de
grands mouvements en diagonale par rapport aux joints. Veiller à conserver, toujours, une éponge propre. Nettoyage des outils à l’eau immédiatement
après utilisation.
Temps de séchage : réalisation des joints 24H mini après collage à l’EPOGLASS - trafic piéton 24H mini après jointoiement - remise en eau des
piscines : 7 jours après jointoiement - remise en service d’une douche : 24H après jointoiement.
Un contact prolongé avec des produits chlorés en forte concentration peut provoquer un léger jaunissement de l'Epoglass blanc.
Conservation : 1 an dans l’emballage d’origine non ouvert et dans un endroit sec et frais.
Pour des renseignements complémentaires, se reporter systématiquement à la fiche technique produit.
CONSOMMATION EN KG DE MÉLANGE PAR M2
Contrôle
du support
+ 10 à 25°C 2,81 Kg pour 0,19 Kg
30 min
1 à 6 mm
EPOGLASS, basierend auf Epoxidharz und einer feinkörnigen Füllmasse, ist ideal zum Verkleben und Verfugen von kleinformatigen Elementen
geeignet : Fensteremail, Briare-Email, Mosaik usw. in Badezimmern, Duschen, Küchen, privaten und öffentlichen Schwimmbädern und Heilbädern.
EPOGLASS zeichnet sich durch hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber chemischen und mechanischen Belastungen sowie eine nicht poröse, dichte
Struktur aus, bietet wirksamen Schutz gegen die Entwicklung von Mikroorganismen, Bakterien sowie Schimmelbildung auf der Oberfläche und ist
fleckenabweisend.
•OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT : Kleben : Auf herkömmliche Träger (zementbasiert u. ä.): Der Träger muss unversehrt, trocken, sauber, stabil
und staubfrei sein und darf keine Feuchtigkeit abgeben. Geeignet für Duschverkleidungen und beschichtete extrudierte Polystyrolplatten (Typ LUX oder
WEDI o. ä.) Andere Träger : Metalle (rostfrei) oder auf synthetischen Materialien basierende Materialien (Polyester).
Verfugen : Die Fugen müssen sauber und trocken seine, ohne Fremdkörper und eine gleichmäßige Tiefe haben. Überstehenden Klebstoff entfernen.
Zubereitung der Mischung: Epoxidharz gut vermengen, dann die 2 Komponenten (Epoxidharz und Füllmasse) im Gewichtsverhältnis 1 (Komponente
A) zu 4 (Komponente B) mit einer elektrischen Bohrmaschine mit Rührhaken solange bei niedriger Geschwindigkeit miteinander vermischen, bis eine
gleichmäßige Mischung entsteht. Darauf achten, dass keine Luftblasen entstehen. Das Produkt muss innerhalb von 30 Minuten nach dem Anmischen
verarbeitet werden.
VERARBEITUNG
•ANWENDUNG : Verarbeitungstemperatur zwischen +10°C und +25°C. EPOGLASS wird mit einer Kelle aufgetragen und dann mit einer
gezahnten Traufel auf die erforderliche Dicke ausgestrichen. Für Mosaik eine dreieckige gezahnte V4- oder V6-Traufel verwenden, je nach Ebenheit
des Trägers. Auf eine Matte gezogenes Mosaik korrekt positionieren und gut einpressen. Falls Mosaik auf der Vorderseite mit Papier oder Folie
bedeckt ist, solange warten bis EPOGLASS vollständig ausgehärtet ist und dann die Folie bzw. das Papier durch Befeuchten mit Wasser abziehen.
Anschließend mit dem Verfugen fortfahren. EPOGLASS mit einem Gummispachtel in die Fugen einarbeiten, dabei diagonal zu den Fugen kreuz und
quer vorgehen. Beim letzten Durchgang überschüssige Fugenmasse entfernen und sicherstellen, dass alle Fugen vollständig gefüllt sind. EPOGLASS
danach mit der Finish-Traufel KITAJOINT, die mit lauwarmem Wasser befeuchtet wurde, mit kleinen kreisförmigen Bewegungen emulgieren. Wasser
regelmäßig wechseln und die Fugen nicht auskratzen. Abschließend die Fliesen mit einem feuchten Schwamm mit großzügigen Wischbewegungen
diagonal zu den Fugen reinigen. Stets darauf achten, dass der Schwamm sauber ist. Werkzeug direkt nach der Verwendung mit Wasser reinigen.
Trocknungszeit : Fugen : Mindestens 24 Stunden nach Kleben mit EPOGLASS. Betreten : Mindestens 24 Stunden nach Verfugen – Einfüllen von
Wasser in Schwimmbecken : 7 Tage nach Verfugen – Benutzen der Dusche : 24 Stunden nach Verfugen.
Eine leichte Gelbfärbung des EPOGLASS weiss kann entstehen bei einem verlängerten Kontakt mit stark chlorhaltigen Produkten.
Aufbewahrung : 1 Jahr in ungeöffneter Originalverpackung an einem trockenen und kühlen Ort.
Weitere Informationen bitte den Produktdatenblättern entnehmen.
En collage : 1,7 kg/m2 par millimètre d’épaisseur
- peigne V4 : 2,0 kg/m2 - peigne V6 : 2,5 kg/m2
En jointoiement : mosaïque 2 X 2 : environ 1 kg/m2
Calcul de consommation en fonction du carrelage (voir fiche technique).
VERBRAUCH : KG MISCHUNG PRO M2
Kleben : 1,7 kg/m2 pro Millimeter Dicke - gezahnte Traufel V4: 2,0 kg/m2
gezahnte Traufel V6 : 2,5 kg/m2 - Verfugen : Mosaik 2 X 2 : ca. 1 kg/m2
Verbrauchsberechnungen abhängig vom Fliesenformat (siehe technisches Datenblatt).

Documentos relacionados