Katalog 2008 - Matthias Schulze

Transcrição

Katalog 2008 - Matthias Schulze
39
schulze
Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Für Druckfehler kann keine Haftung übernommen werden. Gedruckt: März 2008
We reserve the rights to change specifications. All items subject to availability. We accept no liability for printing errors. Printed: March 2008
Inhalt - Contents
40
Einleitung Introduction
Seite
Page
1
RUND UM DEN LIPO AKKU
PRODUCTS AROUND THE LIPO BATTERIES
Artikel
Products
Empfängerakku / Receiver-Battery . . . . . . . . . . . . . . LiPoRx
Senderakku / Transmitter Battery . . . . . . . . . . . . . . LiPoTx
2
2
Profi-Balancer mit Sicherheitsabschaltung
Profi Balancer with Safety Circuit . . . . . . . . . . . LiPoProfiBal
4
Ladegerät mit eingebautem Balancer
Charger with Integrated Balancer . . . . . . . . . . . . LiPoCard II
4
Universal-Ladegeräte mit eingebautem Balancer
Universal Chargers with integrated Balancer . . .
nextGeneration
6
On-Board Unterspannungsschutz
Under Voltage Protection . . . . . . . . . . . . . . . LiPoDiMATIC
8
Akkupacks / Battery Packs . . . . . . . . . . . . . . . . FlightPower
8
Akkupacks / Battery Packs . . . . . . . . . . . Schulze LiPoPerfekt
10
Bürstenlose Drehzahlsteller/-Regler mit Einzelzellen-Überwachung
Brushless Speed Controllers w. single cell monitoring . . future-value
12
Bürstenlose Power-Drehzahlsteller/-Regler mit Einzelzellen-Überwachung
Brushless Power ESCs with single cell monitoring . . . fut.-l,-xl,-xxl 13
Bürstenlose Universal-Drehzahlsteller/-Regler
Brushless Universal Speed Controllers . . . . . . . . . .
future-u
14
Bürsten-Steller mit BEC
Brushed Controllers with BEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . slim
16
Bürsten-Steller mit Optokoppler
Brushed Controllers with Opto Coupler . . . . . . . . . . . . smart
16
Bürsten-Steller mit BEC und Rückwärtsgang
Brushed Controllers with BEC and Reverse Gear . . . . . . . race
18
Kombinierter Bürsten/Bürstenlos-Steller mit BEC
Combined Brushed/Brushless Controller with BEC . . . .
u-force
18
Fernsteuer-Empfänger Remote Control Receivers . . . alpha, delta
20
ZUBEHÖR ACCESSORIES
... für Empfänger . . . . . . . . . . Quarze, V-Kabel, Schnittstellen
... for Receivers . . . . . . . . . . . Crystals, V-Cable, Interfaces
22
... für Steller / Regler . . . . Steckverbinder, Kondensatoren, aldis
... for speed controller . . . . . . . Connectors, Capacitors, aldis
Steckverbindersysteme; Connector Systems
23
24
... für Ladegeräte / Balancer Widerst., Schnittstellen-Kabel/Adapter
... for Chargers / Balancers Resistors, Interface Cables/Adapters
Balancer-Kabel / Adapter; Balancing Cables / Adapters
Ladekabel; Charging Cables
25
27
29
Fan, Pole Clamps+, Ventilator, Polzangen+, uka 6
30
Netzteile Power Supplies NT-16A, NT-25A, NT-40A
31
SONSTIGES MISCELLANEOUS
Rechtliches
Legal Matters
Impressum Masthead
Allgemeine Geschäftsbedingungen
General Conditions of Sale
32
34
36
schulze
elektronik gmbh
Sehr geehrte Modellbauer,
dieses Jahr steht wieder bei uns voll und ganz im Zeichen der Lithium-Akkus und den passenden Drehzahlstellern.
Der Trend ist eindeutig - und wir unterstützen ihn nach
Kräften.
Größerer Energieinhalt bei niedrigerem Gewicht als bei
den Nickel-Akkus überzeugen inzwischen alle in der Praxis wenn die teuren Stromspender richtig behandelt werden und da liegen Sie bei uns genau richtig.
Wir bieten umfassendes Lade- und Entladezubehör an
um Ihre wertvollen Lithium-Akkus optimal zu behandeln
und dabei, sozusagen als erwünschten Nebeneffekt, deren Leistungsfähigkeit lange zu erhalten.
Sie haben die Sicherheit, daß die eingebauten Überwachungs- und Schutzschaltungen u. U. den Akku selbst bei
fehlerhaften Einstellungen der Geräteparameter oder mangelhafter Selektion der Einzelzellen im Pack vor Beschädigungen schützen.
Dabei haben wir besonderen Wert auf einfachste Bedienbarkeit gelegt:
Über den Balancerkabelanschluß, der bei uns auch Zellen-Typinformationen enthält, werden die angeschlossenen Geräte automatisch konfiguriert.
Bei uns gilt das Sprichwort: Plug and Play!
Auch bei den Drehzahlstellern und Reglern sind wir uns
treu geblieben: Nicht nur die Flugmodellsportler stehen mit
unserem zukunftsweisenden „future“ Drehzahlsteller-&
Reglerkonzept ganz oben auf dem Treppchen, sondern
auch die Bootsfahrer heimsen einen Titel nach dem anderen ein: Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit zählen
auch in dieser Sparte.
Die Neuheiten Drehzahlsteller/-regler von diesem Jahr
besitzen eine eingebaute Einzelzellenspannungs-Überwachung - die sicherste Methode den wertvollen Pack vor
Unterspannung zu schützen.
Im Besonderen sollen Sie aber durch die Langlebigkeit
von Schulze Produkten keinen Nachteil haben: Alle Ladegeräte, Balancer Drehzahlsteller/-regler u.s.w. sind in der
Regel per Softwareupdates immer auf den neuesten technischen Stand zu halten - d. h. sie halten Schritt mit der
technischen Entwicklung und verlieren dadurch wenig an
Wert.
Ein neuer Motor, ein neuer Akkutyp, eine neue Idee von
uns - fast alles kann einem Schulze Gerät durch ein Softwareupdate beigebracht werden - und nicht nur zu einem
besonders günstigen Preis, sondern oft auch kostenlos
und downloadbar über unsere Homepage:
www.schulze-elektronik-gmbh.de
Wenn das kein Grund für ein Schulze Produkt ist...
Dear modeller,
This year every one of our new products relates in some
way to Lithium batteries and the fitting speed controllers.
The trend is unmistakable - and we are supporting it to the
best of our ability.
Compared to Nickel batteries, Lithium cells offer higher
energy density combined with lower weight, and these practical advantages cannot fail to win the hearts of users. All you
have to do is handle these expensive energy storage units
correctly - and that’s where we come in, because your
batteries are safe in our hands.
We offer a comprehensive range of charging and discharging accessories to ensure that your valuable Lithium batteries are treated perfectly. More or less as a side-effect, this
also has the desirable effect of maintaining the batteries’
performance capacity over an extended period.
Our integral monitoring and protective circuits are your
guarantee that the battery will be protected from damage
under most circumstances, even if you set device parameters incorrectly, or if you select the wrong number of cells in a
pack.
We have combined these safety considerations with ultrasimple operation, because we believe this to be essential:
Our balancer leads pass on all the cell type information,
and the connected devices are therefore configured correctly
automatically.
Our guiding principle is: Plug and Play!
In the field of speed controllers and governors (regulators)
we have also “kept the faith”: our ground-breaking “future”
range of speed controllers / governors has taken dozens of
aeromodellers to the top step of the podium, but that’s not
all: performance and reliability are also vitally important in
marine modelling, and many boat competitions have also
been won using our controllers.
The new speed controllers of this year own a buid-in single
cell monitoring - the safest methode to protect the valuable
pack from under voltage.
Although we consider a long useful life a basic essential of
all Schulze products, we don’t believe that this longevity
should put users at a disadvantage: all our battery chargers,
balancers, speed controllers / governors etc. can be kept
abreast of the latest technical developments by means of
software updates. This means that our products keep pace
with technical developments, with the result that they lose
little value over their life-time.
A new motor, a new battery type, a new idea dreamed up
by ourselves - Schulze equipment can cope with almost anything just by loading a software update. They are always very
reasonably priced, but some of them are free, and can simply be downloaded from our website:
www.schulze-elektronik-gmbh.com
What better reason could there be for choosing a Schulze
product?
1
LiPo- Empfänger- / Senderstromversorgungen
LiPoRxII
LiPo-EMPFÄNGERAKKUS / LiPo-RECEIVER BATTERIES
Jeder der die Firma Schulze kennt weiß, was wir von getakteten
Stromversorgungen halten:
Es gibt beim Elektroflug schon genug Störquellen an Bord - dann
muß nicht noch eine weitere Störquelle hinzukommen die auch
noch die Optokoppler in den Drehzahlstellern, die die Störungen
vom Antriebssystem fernhalten sollen, überbrückt und damit wirkungslos macht.
Wir bieten mit dem LiPoRxII eine Palette modernster Empfängerstromversorgungen mit Lithiumakkus an.
• Geringes Gewicht bei hoher Belastbarkeit.
Da in der Regel zwei Lithium-Zellen zu viel Spannung für die
angeschlossenen Komponenten abgeben, stabilisieren wir die
Spannung von Ihnen wählbar auf
• 5,7 / 5,3 / 5,0 Volt mit 4 bzw. 7 A Nenn-Strom und einem
• 50% höherem Peak-Strom. Genug, um die Wölbklappenservos
im Segelflugzug oder die Digitalservos im Verbrenner- oder EHubschrauber zu versorgen.
• Die LiPoRxII sind anschließbar an jedes Lithiumakku-Ladegerät mit einstellbarem Strom.
• Die umfangreichen Sicherheitsschaltungen verhindern ein
Überladen, wenn die LiPoRxII z. B. an einen Ni-Cd Lader angeschlossen werden oder ein unpassender Ladestrom eingestellt
wird - sie werden nur nicht ganz voll, da der Akku vom Ladeeingang bei Erreichen der Vollspannung und/oder Überschreiten des
zulässigen Maximalstroms abgetrennt wird. Auch bei Falschpolung wird die Ladung verweigert.
• Abgesetztes, steckbares Bedienteil mit heller RGB-LED (7 Farben) zur Erzeugung aller Farben als Vollzustands-Anzeige.
• Steckbarer Kabelsatz (2 x Stromversorgung, 1 x Ladekabel).
• Verschleiß- und wartungsfreier elektronischer Hochstrom Ein/
Aus-Schalter (mit FETs) und Tasten-Ansteuerung.
• Zur Vermeidung der ungewünschten Akku-Entladung durch die
Elektronik wird die Elektronik nach Gebrauch vom Akku getrennt.
• Der eingebaute Balancer hält die Akkus in einem gleichmäßigen
Ladezustand.
• integrierte Spannungs- und Stromaufzeichnung
(160 Datensätze mit variabler Zeitauflösung).
LiPoTx
Hat Sie nicht auch schon die nachlassende Kapazität
und hohe Selbstentladung Ihres Senderakkus genervt?
Wir bieten mit dem LiPoTx einen Austauschakku an,
der in den vorhandenen Akkuschacht passt.
• Eingebauter Balancer
• Eingebaute Sicherheitseinrichtungen, damit der Akku
und der Sender durch eine falsche Ladetechnik (Ni-CdProgramm) möglichst nicht beschädigt werden kann.
• Simulation einer nachlassenden Ni-Cd Akkuspannung
wegen Kompatibilität zur alten Akkuspannungsanzeige.
2
Anyone who knows us at Schulze will also be familiar with our
opinion of switched power supplies:
Electric-powered model aircraft already carry plenty of potential
interference sources on board - and the last thing we need is to
add yet another source of interference. What is worse, these
units also by-pass the speed controller’s opto-couplers - which
are designed to keep power system-induced interference from
the receiver - thereby rendering them useless.
The LiPoRx represents a range of ultra-modern receiver power
supplies based on Lithium batteries.
• Light weight combined with high load capacity.
In general terms two Lithium cells provide too high a voltage for
the components connected to them, so we stabilise the voltage at
a user-selectable level:
• 5.7 / 5.3 / 5.0 Volts with continuous currents of 4 resp. 7 Amps.
• 50% higher peak currents.
This is enough to power the camber-changing flap servos in a
model glider or the digital servos in a glow-powered or electricpowered model helicopter.
• The LiPoRxII can be connected to any Lithium battery charger
which features variable charge current.
• The LiPoRxII features comprehensive safety circuits designed
to prevent overcharging if the unit is connected, for example, to a
NiCd charger, or if the user sets an unsuitable charge current. All
that happens is that the batteries are not quite fully charged, as
the battery is isolated from the charge input when it reaches full
voltage, and / or if the maximum permissible current is exceeded.
or the unit is connected with reversed polarity.
• Recessed plug-in control section with bright multi-colour RGBLED as full-status indicator.
• Pluggable cable set (2 x voltage supply, 1 x charge lead).
• Electronic, zero-wear, zero-maintenance high-current On/Off
switch (with FETs) and press-button control.
• To avoid unwanted battery discharge by the electronic circuitry
the electronic circuitry is separated from the battery after use.
• The integral balancer constantly keeps the battery cells at an
even state of charge for a longer lifetime and highest capacity.
• Integral voltage / current recording (160 data sets with variable
time resolution).
LiPo-SENDERAKKUS / LiPo-TRANSMITTER BATTERIES
It’s hardly comforting when you notice that the capacity of
your transmitter battery is clearly declining, and its selfdischarge rate is so high in any case.
The LiPoTx is the answer, as it is a replacement battery
which fits in the existing transmitter battery compartment.
• Integral balancer
• Integral safety circuits, to ensure - as far as possible that the battery and the transmitter cannot be damaged
by incorrect charging (e.g. Ni-Cd program is used).
• Simulation of declining Ni-Cd battery voltage to provide
compatibility with existing battery voltage indicators.
LiPo- Receiver- / Transmitter Volt. Supplies
LiPoRxII
Generation II- LiPo-EMPFÄNGERAKKUS / LiPo-RECEIVER BATTERIES
LiPoRxII-910.4
(910 mAh / 4 A
77 Gramm)
LiPoRxII-910.7
(910 mAh / 7 A
77 Gramm)
LiPoRxII-2000.4
(2000 mAh / 4 A 136 Gramm)
LiPoRxII-2000.7
(2000 mAh / 7 A 136 Gramm)
LiPoRxII-3200.4
(3200 mAh / 4 A 205 Gramm)
LiPoRxII-3200.7
(3200mAh / 7 A 205 Gramm)
Ladeanschluß Charge Connector
Technische Daten Specifications
Größe Leiterplatte size PCB
Size of PCB
75 * 35 * 4 mm + Akku
75 * 35 * 4 mm + battery
Größe E/A Modul mit LED
Size of control panel with LED
35 * 12 * 6 mm
Größe Frontplatte E/A Modul
Size of bezel for control panel
55 * 20 * 1 mm
Spannungsfestigkeit Sicherheits-Abschaltung
Excess voltage immunity of the safety cutoff
Zwei Stromversorgungskabel 0,34mm2
Two Receiver Supply Cables 0,34mm2
60 V
Sonstiges miscellaneous
1 Ladekabel
1 Charge lead
2 Servokabel
2 Servo cables 0,34 mm2
LiPoTx
LiPoTx-2000.mpx
Ersatz für Replacement for 7,2 V Nickel-Packs
2000 mAh, 82*42*22 mm, 116 Gramm grams
LiPoTx-3200.mpx
Ersatz für Replacement for 7,2 V Nickel-Packs
3200 mAh, 135*42*20 mm, 184 Gramm grams
LiPoTx-2000.graupner
Ersatz für Replacement for 9,6 V Nickel-Packs
2000 mAh, 82*42*30 mm, 166 Gramm grams
LiPoTx-3200.graupner
Ersatz für Replacement for 9,6 V Nickel-Packs
3200 mAh, 135*42*29 mm, 271 Gramm grams
LiPo-SENDERAKKUS / LiPo-TRANSMITTER BATTERIES
links left - 2000 mAh
unten below - 3200 mAh
3
Balancer / Ladegeräte
LiPoProfiBalancer
Der LiPoProfiBalancer ist ein Zusatzgerät, welches die einzelnen Zellen eines daran angeschlosenen Lithiumakkus auf
eine identische Spannungslage bringt.
• Die Angleichung der Zellen erfolgt prinzipbedingt unabhängig
von deren Voll-, Nenn- oder Leer-Spannung.
• Die Angleichung erfolgt unabhängig davon, ob zusätzlich
ein Lade- oder Entlade-Gerät angeschlossen ist.
• Die Balancierung arbeitet ab der ersten Minute und erfolgt
mit bis zu 1 Ampere Ausgleichs-Ladestrom.
• Der Balancer verwendet eine neuartige Balancing-Technik:
Ein Teil der Energie des Akkupacks wird mit hohem Wirkungsgrad auf die Zellen mit der niedrigsten Spannungslage
umgeschichtet (!). d. h. wenig Energievernichtung, daher
geringe Wärmeentwicklung.
• Das eingebautes Meßsystem dient nicht nur Steuerung des
Balancers, sondern gibt alle Meßdaten zur Protokollierung auf
der seriellen Schnittstelle (RS232) aus. Ideal zum Selektieren,
zur Archivierung und zur Langzeitbeobachtung der Akkupacks.
Ideal, um die Qualität alter und neuer Akkus über die
„winsoft“ oder „Akkusoft“ (downloadbar) darzustellen.
• Sicherheits-Abtrennung des Akkus vom Lader bei Grenzwertüberschreitung, Funktionsanzeige über LED.
• Automatische Konfiguration der Sicherheits-Abtrennung bei
Verwendung der Schulze Balancer-Kabel; manuelle Konfiguration mit 1 Taste und 3 LEDs oder über die RS232 möglich.
LiPoCard II
LiPo-Balancer plus Meßsystem / Measuring System
The LiPoProfiBalancer is an additional device which equilibrizes each cell of a connected battery pack to an identical
voltage level.
• The balancing works regardless of the specific cell voltage
(full-, nominal- or empty-voltage).
• The balancing works regardless of the circumstance that a
charger or discharger is connected at the same time.
• Cells are matched at high current; balancing works from the
first minute with up to 1 Amp peak charge current.
• The balancer work entirely different from others:
A part of the energy in the battery pack is deliberately subjected ('pumped') in those cells with the lowest cell voltage(!). I.e. low waste of energy, therefore low heat generation.
• The integrated measuring system does not only control the
balancer, but sends all measured data to the RS232 protocol
transfer interface. Ideal for battery selection, backing-up and
long-term observation. Ideal to show and verify the quality
of old and new packs via the „winsoft“ or „Akkusoft“
(downloadable).
• Configurable safety cut-off system for the charge- resp.
discharge-current, displayed via a LED.
• Automatic configuration of the safety cut-off circuit when
using the Schulze balancer cables; manual configuration
possible by 1 pushbutton and 3 LEDs or via the RS232.
LiPo-Ladegerät + Balancer / LiPo-Charger plus integrated Balancer
Die LiPoCard ist die ideale Kombination von Ladegerät mit
eingebautem Balancer.
The LiPoCard is the ideal combination of charger plus integrated balancing circuit.
Sie können damit jeden Li-Polymer, Li-Ionen oder Li-Eisen
Akku mit bis zu 4 Zellen mit und ohne Balanceranschluß laden.
Lithiumakkus mit den herkömmlichen Balanceranschlüssen
können Sie an die 5-polige Stiftleiste anschließen.
In principle you can charge any Li-Polymer, Li-Ion or LiFerrite battery with up to four cells using the LiPoCard without the balancer socket. Lithium batteries with a conventional balancer socket can also be connected to the 5 pin connector of the LiPoCard.
Bei den genannten Vorgehensweisen muß die Schulze-LiPoCard jedoch von Ihnen auf den zulässigen Ladestrom des
Akkus und, wenn kein Balancerkabel angesteckt ist, aus Sicherheitsgründen auch die Zellenzahl manuell über die zwei
Bedientasten eingestellt werden.
Um Ihre LiPoCard nicht für jeden Akku neu konfigurieren zu
müssen beinhaltet die LiPoCard eine beispielhafte QuasiAutomatikfunktion. Dazu brauchen Sie nur Ihren Akku oder
einen Schulze LiPoPerfekt-Akkupack über das Schulze-spezifische Balancing-Kabel (BalCab10) anschließen. Die LiPoCard wird automatisch auf den angeschlosenen Akku konfiguriert!
If you use either of these methods it´s essential to set the
Schulze LiPoCard to the permissible charge current for the
pack in question, and - if no balancer cable is connected you must set the cell count (number of cells) manually by the
two pushbuttons for reasons of safety.
To avoid having to reconfigure your Schulze LiPoCard separately for each battery, the LiPoCard features a quasi-automatic function: It is only necessary to connect your battery
or the Schulze LiPoPerfekt battery pack via the Schulzespecific Balancing Cable (BalCab10). The LiPoCard automatically sets itself to the battery specific data.
Die LiPoCard II ist in einem formschönen Gehäuse verpackt
und weist gegenüber dem Vorgänger zusätzliche Sicherheitsfunktionen gegenüber Falschanschluß auf.
The LiPoCard II is mounted in a very stylish case and contains in comparison to its predecessor additional safety features against wrong connections.
D i e „zwei in eins“ Lösung für Sie!
T h e „two in one“ solution for you!
4
Balancers / Chargers
LiPoProfiBalancer
LiPoProfiBal 08
LiPoProfiBal 14
2-8 Zellen Cells
2-14 Zellen Cells
Stromversorgung aus den Zellen
Power supply from the connected cells
6 - 58,8 V
Betriebsstrom Operating Current @ 6-59 V 10-40mA+LEDs
1 mA@6V / 5 mA@46V
Ruhe-Strom Stand-By Current
Gemeinsame Daten Common Data
Akkutypen Battery Types
Li-Io, Li-Po, Li-Fe
Ni-Cd, Ni-MH
und and
LiPo-Balancer plus Meßsystem / Measuring System
Meß- und Balancing-System mit neuen Eigenschaften
Measuring and balancing system with new features
Echte Strommessung; geringer Ruhestrom.
True charge- and discharge current; low stand-by
current
(Ni-Cd, Ni-MH nur zum Messen for measuring, not for balancing)
Anschlüsse Connectors
2 - 4 Zellen Cells
BalCab10
2 - 6 Zellen
7-pin Stiftleiste male connector
2-14 Zellen Cells
BalCab20
Größe ca. Size about
130*120*20 mm
Max. Strom und Spannung der Sicherheits-Abschaltung
Max. Current and Voltage of Safety Circuit
15 A / 60 V
Isolierte Schnittstelle Isolated serial port
RS232, 9600 Bd
Zeigt:
Zeit, echter Lade- & Entladestrom,
Zellspannungen, Packspannung
Shows: Time, true charge- & discharge current,
cell voltages, pack voltage
Beispiellos gutes Preis : Leistungsverhältnis
Unexcelled price : performance ratio
LiPoCard II
Der Lithium-Spezialist - Ideal auch als Zweitgerät.
The Lithium specialist - Ideally as a second charger.
Spannungsversorgung Supply voltage
(9)10-15 V
100 mA - 3,85 A
@ Zellenzahl Cell count
1-4
= Ladeleistung Charge Power
Akkutypen Battery Types
BalCab10-xxx, BalCab20-xxx, RS232-Verl, RS232-USBAdapt
LiPo-Ladegerät + Balancer / LiPo-Charger plus integrated Balancer
LiPoCard II
Ladestrom Charge Current
Optionales Zubehör Optional accessories
65 W
Li-Io, Li-Po, Li-Fe
Balancer-Anschlüsse Balancing Connectors
1) (1)2 - 4 Zellen Cells
BalCab10
2) (1)2 - 4 Zellen
5-pin Stiftleiste male connector
Lade-Anschluß Charge Connector
Größe ca. Size about
6-Pin MPX
60*110*20 mm
Schnittstelle
Serial port
5V-SIO, 9600 Bd
Zeigt: Zeit, Ladestrom, Zellen- & Packspannung
Shows: Time, charge current, cell & pack voltage
Beispiellos gutes Preis : Leistungsverhältnis
Unexcelled price : performance ratio
Optionales Zubehör Optional accessories
prog-adapt-uni, BalCab10-xxx, RS232-USB-Adapt
5
Ladegeräte
nextGeneration
Die High-Tech Multifunktionsgeräte mit den unglaublichen Möglichkeiten.
Die schulze-chamäleons der nächsten Generation!
Die Symbiose von Innovation, Leistung, Qualität,
Präzision und Design.
Der Maßstab für Ladegeräte, Entladegeräte und
Balancer.
Natürlich „Made in Germany“.
• lädt / entlädt / pflegt Lithium-, Nickel- und Blei-Akkus.
• weiterer Eingangsspannungsbereich: 10...25 V;
„Car“-Variante 10-15 V
• Menü zweisprachig: englisch/deutsch.
Grundsprache englisch. Zweite Landessprache (deutsch)
im Lieferumfang enthalten.
• Weitere Landessprachen von der Schulze-Homepage
kostenlos downloadbar.
• Software-Updates bzw. Upgrades von der SchulzeHompage downloadbar.
• Grosses graphisches Display mit weisser Hintergrundbeleuchtung und 128 x 64 Bildpunkten.
• Laden und Entladen mit höchster Leistung.
• Die Entladung am Ausg.1 erfolgt mit Energie-Rückladung
in die Autobatterie bzw. in die eingebaute elektronische Last
bei Netzteilbetrieb - und zwar schon ab EINER Zelle!
• integrierter Power Boost-Balancer mit höchster Präzision.
• 8 bzw. 12 Spannungs-Mess-Eingänge zum Vermessen
von Einzelzellen im Akkupack.
• Falschpolungsschutz für Betriebsspannungs-Eingang
und Lade-/Entladeausgänge.
• Benutzerdefinierte Voreinstellungen für schnellen und
einfachen Einsatz.
• Anzeige der Einzel-Zellenspannungen und der Spannungsdifferenz zur vollsten Zelle wenn der Pack an einen
der Balancer/Mess-Stiftleisten angeschlossen ist.
Schnittstellen:
5 V-SIO serienmässig. Über diese Schnittstelle sind
Firmwareupdates möglich
Universal-Ladegerät mit Balancer / Universal Charger
The high-tech multi-function chargers/dischargers
with the unbelievable characteristics.
The schulze-chameleons of the next generation!
The symbiosis of innovation, performance, quality,
precision and design.
The reference for battery chargers, dischargers and
balancers.
Made in Germany – of course.
• Charges / discharges / maintains Lithium, Nickel and
Lead batteries.
• Broad input voltage range 10-25V; „car“ variant 10-15V.
• Dual-language menu: English / German.
Default language English. Second language (German)
included in the set.
• More national languages can be downloaded from the
Schulze website at no charge.
• Software updates and upgrades will be available on the
Schulze website for downloading.
• Large graphic screen with white backlighting and 128 x
64 pixels.
• High-performance charging and discharging.
• Discharge processes on output 1 feed energy back into
the car battery or into the
build in electronic load – in fact even with ONE cell.
• Integral ultra-precise Power Boost balancer.
• 8 or 12 voltage measurement inputs for monitoring
individual cells in a battery.
• Wrong polarity protected power input and charging outputs.
• User-defined default settings for fast, simple operation.
• Display of the single cell voltages in a pack when the
pack is connected to one of the balancing/measuring
connectors.
Also display of the difference voltages between each cell
and the cell with the highest voltage.
Interfaces
5V=SIO as standard. Firmware updates are possible via
this port.
Zubehör-Paket (enthalten - ausser im next 6.30-5)
nextConn-Set: Einsteck-Leiterplatte mit USB-Schnittstelle,
Temperaturfühler-Eingang, 2 Schaltausgänge (für Lüfter und
Blinklicht) sowie zugehöriges USB-Kabel, Temperaturfühler,
2 Kabel mit angeschlagenen Steckverbindern.
Accessory pack (included - except in next 6-30-5)
nextConn-Set: Plug-in circuit board with USB interface,
temperature sensor input, two switched outputs (for fan
and flashing light), plus associated USB lead, temperature
sensor, two leads with connectors fitted.
Weiteres Zubehör - nicht enthalten
Additional Accessories - not included
next-mel: Einsteck-Modul mit 12 Melodien + Lautsprecher.
next-mel: Plug-in module with 12 melodies and loudspeaker.
Akkutyp-Erkennungssysteme:
next-CBID: Kabelgebundenes System.
next-WBID: Wireless Battery IDentification System zur
halbautomatischen Einstellung der Ladeparameter für den
angeschlossenen Akku.
next-WTAG: Gegenstück des WBID für den Akku.
Battery type identification systems:
next-CBID: Cable (wire-) bound system.
next-WBID: Wireless Battery IDentification System for a
semi-automatic setting of the charge parameters for the
connected battery pack.
next-WTAG: Battery sided counterpart of the WBID.
6
Chargers
nextGeneration
Universal-Ladegerät / Universal Charger with balancer
next 6.30-5, next 6.30-5 plus (plus= incl.nextConn-Set)
Zellenzahl Ausgang 1 / 2 Cell Counts Output 1 / 2
Nickel-Akku Nickel Battery
1*- 30 / 1*- 6
Blei-Akku Lead Battery
1*- 19 / 1 - 4/5**
Li-Fe Akku Battery
1 - 13 / 1 - 3
Li-Ion & Li-Po Akku Battery
1 - 12 / 1 - 2/3**
Zellen
Zellen
Zellen
Zellen
Cells
Cells
Cells
Cells
7.36-8
6.30-5 ist ähnlich
Akku 1 Ausgang Battery 1 Output
Ladeströme Charge Currents
0,1 - 6,0
@ 1-24V / 30 V / 50 V
6,0 / 5,0 / 3,0
@ 1-24 V / 32 V / 40 V
6,0 / 4,7 / 3,7
Ladeleistung Charge Power (@ 12V CarBatt.)
150
Entladeströme Discharge Currents
0,1 - 6,0
Entladeleistung Disch.Power (@empty CarBatt)
150
Entladeleistung Disch.Power (@full CarBatt, PowerSupply)
50
A
A
A
W
A
W
W
7.36-12
Akku 2 Ausgang Battery 2 Output
Ladeströme Charge Currents
0,1 - 3,0
Ladeleistung ca. Charge Power about (@ 12V CarBatt.)
36
A
W
next 7.36-8, next 7.36-12
Zellenzahl Ausgang 1 / 2 Cell Counts Output 1 / 2
Nickel-Akku Nickel Battery
1*- 36 / 1*- 6
Blei-Akku Lead Battery
1*- 23 / 1 - 4/5**
Li-Fe Akku LiFePo4 Battery
1 - 16 / 1- 3
Li-Ion & Li-Po Akku Batter
1 - 14 / 1 - 2/3**
Zellen
Zellen
Zellen
Zellen
Cells
Cells
Cells
Cells
10.36-8
Akku 1 Ausgang Battery 1 Output
Ladeströme Charge Currents
0,1 - 7,0
@ 1-24V / 30 V / 60 V
7,0 /7,0 /4,0
@ 1-24 V / 32 V / 49 V
7,0 / 7,0 / 4,9
Ladeleistung Charge Power (@ 12V CarBatt.)
240
Entladeströme Discharge Currents
0,1 - 7,0
Entladeleistung Disch.Power (@empty CarBatt)
240
Entladeleistung Disch.Power (@full CarBatt or PowerSupply) 50
A
A
A
W
A
W
W
Akku 2 Ausgang Battery 2 Output
Ladeströme Charge Currents
0,1 - 3,0
Ladeleistung ca. Charge Power about (@ 12V CarBatt.)
36
A
W
next 10.36-8, next 10.36-12
Zellenzahl Ausgang 1 / 2 Cell Counts Output 1 / 2
Nickel-Akku Nickel Battery
1*- 36 / 1*- 6
Blei-Akku Lead Battery
1*- 23 / 1 - 4/5**
Li-Fe Akku LiFePo4 Battery
1 - 16 / 1- 3
Li-Ion & Li-Po Akku Batter
1 - 14 / 1 - 2/3**
Zellen
Zellen
Zellen
Zellen
Zubehör
enthalten
included
10.36-12
Cells
Cells
Cells
Cells
Akku 1 Ausgang Battery 1 Output
Ladeströme Charge Currents
0,1 - 10,0
@ 1-24V / 30 V / 60 V
10,0 / 8,0 / 4,0
@ 1-24 V / 32 V / 49 V
10,0 / 7,5 / 4,9
Ladeleistung Charge Power (@ 12V CarBatt.)
240
Entladeströme Discharge Currents
0,1 - 10,0
Entladeleistung Disch.Power (@empty CarBatt)
240
Entladeleistung Disch.Power (@full CarBatt or PowerSupply) 100
A
A
A
W
A
W
W
Optionales Zubehör Accessories
Akku 2 Ausgang Battery 2 Output
Ladeströme Charge Currents
0,1 - 5,0
Ladeleistung ca. Charge Power about (@ 12V CarBatt.)
60
A
W
Sonstiges (abhängig v. Typ) Miscellaneous (depending on type)
Gewicht ca. Weight about
1350
g
Abmessung (B*T*H) Size (w*d*h)
160 * 180 * 67 mm
Versorgungsspannung Supply Voltage
10 - 25 / 25 / 15 V
Versorgungsstrom bis zu Supply Current up to 18 / 26 / 28 A
(*) die „Delta-Peak“-Abschaltautomatik hat es bei einer geringen Zellenzahl von 1-3 Zellen
besonders schwer. The automatic cut-off may be problematic with 1-3 cells, so we
recommend as before to use more or equal than 4 cells.
(**) die höhere Zellenzahl gilt ab einer Eingangsspannung von 13,8 Volt.
The higher cell count is valid for a supply voltage of minimum 13.8 volts.
7
Schutzschaltungen/Akkus
LiPoDiMATIC
DISCHARGE MONITORING AND THROTTLE INTERACTION
Dieses Entladungs-Überwachungsmodul ist eine der wichtigsten und beliebtesten Artikel in den letzten Jahren.
Es sorgt dafür, daß bei der Entladung im Modell keine Zelle
des Packs tiefentladen oder gar umgepolt werden kann.
Dieses kleine Modul ist der Garant für eine längere Akku-Lebensdauer gerade bei weniger gut selektierten Akkupacks, da
jede einzelne Zelle im Akkupack in der Spannungslage überwacht wird und bei Unterschreitung des zulässigen TiefentladeGrenzwertes einer der Zellen der Motor gedrosselt wird.
Es wird einfach an den Balanceranschluß Ihres Akkus angeschlossen und das „Servokabel“ vom Steller/Regler zum
Empfänger durchgeschleift.
Indem die LiPoDiMATIC in den Gaskanal eingreift und den
vom Empfänger ausgegebenen Impuls bei Bedarf verkürzt,
wird jeder* Drehzahl-Steller oder -Regler auf einfachste Weise Lithiumakku-fähig. Die Diskussion ob eine mittlere Akkupack-Spannung von 2,5 Volt oder 3,3 Volt pro Zelle die beste
Abschaltspannung ist wird dadurch hinfällig. Die schwächste
Zelle bestimmt, wann das Gas heruntergeregelt oder der
Motor ganz abgeschaltet wird.
• Die LiPoDiMATIC arbeitet gleichermaßen an Drehzahl-Steller/-Reglern mit BEC oder Optokoppler ohne irgendwelche
Einstellarbeiten.
• Die LiPoDiMATIC gibt es für verschiedene Balancer-Anschlußsysteme und Zellenzahlen.
• Die Gasabregelung kann für bestimmte Anwendungen in
Grenzen verstellt werden.
• Eine LED zeigt nach der Gas-Reduzierung die Zellennummer an, die dafür verantwortlich war.
(*) wenn, wie in der Regel üblich, die Impulslänge für die
Stopp-Stellung des Motors kürzer als die Impulslänge für
Vollgas ist.
FlightPower
Alle Akkupacks sind Original von FlightPower zusammengestellt - Es ist keine spezielle Schulze Selektionsware und
daher relativ preisgünstig.
Alle Packs können von uns mit den bei Schulze üblichen
Balanceranschluss-Buchsen ausgerüstet werden, die wir
direkt auf dem Pack befestigen.
2 s bis 4 s Packs sind mit der 10-poligen Buchse, die 5s bis
12 s Packs sind mit der 20-poligen Buchse ausgestattet.
Ein kurzes „Verlängerungskabel“ (BalCabxx-Verl: Zubehör)
zwischen der Schulze-Ausführung des FP-Packs und Ihrer
Schulze LiPoCard, des Schulze nextGeneration Ladegerätes oder des Schulze LiPoBalancers sorgt „im Handumdrehen“ und ohne „Bastelarbeit“ für den richtigen Anschluss und
der automatischen Konfiguration der oben angeführten
Schulze Geräte auf den gerade verwendeten Akkupack.
8
This discharge monitoring module is one of the most important
and most popular devices of the last years.
Its purpose is to ensure that no cell in a LiPo pack suffers
deep-discharging - far less reversed polarity - when being discharged in a model.
This small module is your guarantee of a longer effective battery life - especially if the pack consists of imperfectly selected
cells - as it monitors the voltage level of each individual cell in
the flight pack, and causes the motor to be throttled back if any
cell falls below the permissible deep-discharge limit value.
The unit is simply connected to the balancer socket of your
battery; the “servo lead” from the speed controller / governor is
then looped through to the receiver.
Since the LiPoDiMATIC intervenes directly in the throttle channel
circuit, and - when required - shortens the throttle signal generated by the receiver, any* speed controller or governor can now be
used safely with Lithium batteries in the simplest possible manner.
You can forget the arguments about the best average cut-off
voltage per cell - should it be 2.5 Volts or 3.3 Volts? With this
module the weakest cell alone determines when the throttle
signal is to be “throttled back”, or even whether the motor is
switched off completely.
• The LiPoDiMATIC requires no adjustment of any kind in order
to work properly with speed controllers and governors, whether
fitted with BEC or opto-coupler.
• The LiPoDiMATIC is available for various balancer connector
systems and cell counts.
• The throttle reduction can be adjusted within certain limits for
particular applications.
• An LED indicates the number of the cell which was responsible for the throttle reduction.
(*) provided - as usually - that the pulse width for the motor stop
position is shorter than the pulse width for full throttle.
Lithium- Akkupacks / battery packs
All packs are packs originally assembled from FlightPower no special Schulze selection and therefore good value.
All packs can be retrofitted from us with the usual Schulze
balancing cable socket which is directly mounted on the
surface of the pack.
2 s to 4 s packs are equipped with the 10-pin socket,
the 5 s to 12 s packs are supplied with 20-pin sockets.
A short „extension cable“ (BalCabxx-Verl: accessory)
between the Schulze type of the battery pack and your
Schulze LiPoCard, the Schulze nextGeneration chargers
or the Schulze LiPoBalancers leads „in no time“ and without
any „tinkering“ for the right connection and the automatically
fitting configuration of the above listed Schulze devices to
the just used battery pack.
Protection circuits / Batteries
LiPoDiMATIC
DISCHARGE MONITORING AND THROTTLE INTERACTION
LiPoDiMATIC-4
für 2-4 Zellen for 2-4 cells
Steckverbinder Connector: BalCab10
LiPoDiMATIC-6
für 2-6 Zellen for 2-6 cells
Steckverbinder Connector: 7 Pins; 2,54 mm
LiPoDiMATIC-4
LiPoDiMATIC-6
LiPoDiMATIC-7
für 2-7 Zellen for 2-7 cells
Steckverbinder Connector: BalCab20
LiPoDiMATIC-8
für for 2, 3, 6, 7, 8 Zellen cells
Steckverbinder Connector: 4 + 6 Pins TP/FP 2.00 mm
Die verschiedenen Stecksysteme The plug systems
LiPoDiMATIC-10
für for 4, 5, 9, 10 Zellen cells
Steckverbinder Connector: 6 + 6 Pins TP/FP 2.00 mm
LiPoDiMATIC-14
für 2-14 Zellen for 2-14 cells
Steckverbinder Connector: BalCab20
Größe Leiterplatte Size of PCB
33 * 32 * 9 mm
Gewicht Weight (according to type)
16, 15, 21 g
Abregelspannung wählbar Under voltage selectable
2-3 LiPoDiMATIC kaskadierbar cascadeable
LiPoDiMATIC-4
Schulze
BalCab10
LiPoDiMATIC-7
LiPoDiMATIC-14
BalCab20
Abbildung für TP/FP
ähnlich - Pins im
Rastermass 2,0 mm
Zum Drehzahl-Steller
To the controller
Zum
Empfänger
To the
receiver
LiPoDiMATIC-14 mit / with BalCab20
Flightpower
LiPoDiMATIC-6
Universal
2,54 mm
Balanceranschluß
balancing connector
Lithium- Akkupacks / battery packs
Original Balancerbuchse balancing socket
FPO25-3s-3700 EVO25, 11,1 V, 3700 mAh
Schulze Balancerbuchse balancing socket
FPS25-3s-3700 EVO25, 11,1 V, 3700 mAh
...bis up to ... (Siehe / see Schulze Homepage)
Original Balancerbuchse balancing socket
FPO25-12s-5000 EVO25, 37,0 V, 5000 mAh
Schulze Balancerbuchse balancing socket
FPS25-12s-5000 EVO25, 37,0 V, 5000 mAh
Montierter mounted
FPS Type BalCab20 Sockel socket
9
Premium Li-Po Akku-Packs
LiPoPerfekt
Schulze LiPo Akkupacks / Schulze LiPo battery packs
Die einzigartige Qualität der LiPoPerfekt Lithium-Polymer Akkupacks ergibt sich zum Einen aus dem aufwändigen, aus mehreren Zyklen bestehenden Selektionsprozesses der Original Kokam Einzelzellen und zum
Anderen daraus, daß sie auf Leiterplatten mit beidseitig
105 µ Kupferauflage (die über viele Durchkontaktierungen niederohmig leitend miteinander verbunden sind)
verlötet sind.
Die Packs sind alle mit 12 cm langen Power-Anschlußkabeln mit einem zur Belastbarkeit des Packs passenden Querschnitts (1,5; 2,5 bzw. 4,0 mm2) ausgerüstet.
The unique Quality of the Schulze LiPoPerfekt LithiumPolymer battery packs results on the one hand from the
large scale selection cycles of original Kokam single
cells and on the other hand of the way of mounting. All
cells are soldered on printed circuit boards with 105 µ
copper on both sides (which are connected together
with a lot of vias achieving very low resistance).
12-13 cm (5") long power leads are mounted.
The diameter of the cables depends on the possible
load on the packs (1.5 resp. 2.5 resp. 4.0 mm2).
Die Zellen der Packs enthalten die aktuelle Chemie.
Daher können diese mit 2 C Laderate geladen werden.
The cells of the packs contain the present chemistry.
For this reason they can be charged with 2 C charge
rate.
Alle Packs sind ausserdem mit der bei Schulze üblichen
Balanceranschluss-Buchse ausgerüstet, die sich direkt
auf der Leiterplatte befindet. 2 s bis 4 s Packs sind mit
der 10-poligen Buchse, die 5 s bis 12 s Packs sind mit
der 20-poligen Buchse ausgestattet.
All packs contains also the usual Schulze balancing
cable socket which is directly soldered to the main PCB.
2 s to 4 s packs are equipped with the 10-pin socket,
the 5 s to 12 s packs are supplied with 20-pin sockets.
Ein kurzes „Verlängerungskabel“ (BalCabxx-Verl - Zubehör) zwischen dem Schulze LiPoPerfekt-Pack und Ihrer
Schulze LiPoCard, dem Schulze nextGeneration oder
dem Schulze LiPoBalancer sorgt „im Handumdrehen“
und ohne „Bastelarbeit“ für den richtigen Anschluss und
der automatischen Konfiguration der angeschlossenen
Geräte auf den gerade verwendeten Akkupack.
A short „extension cable“ (BalCabxx-Verl - accessory)
between the Schulze LiPoPerfekt pack and your
Schulze LiPoCard, the Schulze nextGeneration or the
Schulze LiPoBalancer leads „in no time“ and without
any „tinkering“ for the right connection and the automatically fitting configuration of the connected device to the
just used battery pack.
D i e „plug & play“ Lösung für Sie!
T h e „plug & play“ solution for You!
Nachgewiesene Qualität Proved Quality
Alle Packs sind vermessen und
haben eine Seriennummer.
All packs are measured and
have a serial number.
LiPoPerfekt 8s-1p-3200
5 C Discharge current
10
-9
p
-1
3s
10
00
-20
p
-1
4s
-2
00
2
3
ps-1
12
Premium Li-Po battery-Packs
Kokam 910
Bestellbez.
Spannung
Kapazität
Ordering InformationVoltage Capacity
Einheit / Units
[V]
[mAh]
Ko-2s-1p-910
7,4
910
Ko-3s-1p-910
11,1
910
Die überragende 15 C Zelle/The outstanding 15C cell 910 mAh
Strom
Current
[A]
14
14
Kokam 2000
Bestellbez.
Spannung
Kapazität
Ordering InformationVoltage Capacity
Einheit / Units
[V]
[mAh]
Ko-2s-1p-2000
7,4
2000
Ko-3s-1p-2000
11,1
2000
Ko-4s-1p-2000
14,8
2000
Doppelte Länge / Double Length
Ko-2s-2p-4000-2
7,4
4000
Ko-3s-2p-4000-2
11,1
4000
Ko-4s-2p-4000-2
14,8
4000
Ko-5s-2p-4000-2
18,5
4000
Ko-6s-2p-4000-2
22,2
4000
Masse
Weight
[g]
60
84
Ersetzt
Replaces
Zahl/count
6-7
10
Nickel-Zellen des Typs
Nickel Cells of the Type
Nickel-Zellen des Typs
Nickel Cells of the Type
N500AR, KAN1050
N500AR, KAN1050
(15C) 2000 mAh
Strom
Current
[A]
25
25
25
Abmessung
Size
[mm]
92*43*20
92*43*28
92*43*36
Masse
Weight
[g]
125
176
228
Ersetzt
Replaces
Zahl/count
6-7
10
13-14
50
50
50
50
50
176*43*20
176*43*29
176*43*38
176*42*46
176*50*46
243
347
457
564
667
6-7
10
13-14
16-17
20
Kokam 3200
Bestellbez.
Spannung
Kapazität
Ordering InformationVoltage Capacity
Einheit / Units
[V]
[mAh]
Ko-2s-1p-3200
7,4
3200
Ko-3s-1p-3200
11,1
3200
Ko-4s-1p-3200
14,8
3200
Ko-5s-1p-3200
18,5
3200
Ko-6s-1p-3200
22,2
3200
Doppelte Länge / Double Length
Ko-4s-1p-3200-2
14,8
3200
Ko-5s-1p-3200-2
18,5
3200
Ko-6s-1p-3200-2
22,2
3200
Ko-7s-1p-3200-2
25,9
3200
Ko-8s-1p-3200-2
29,6
3200
Ko-10s-1p-3200-2 37,0
3200
Ko-12s-1p-3200-2 44,4
3200
Ko-2s-2p-6400-2
7,4
6400
Ko-3s-2p-6400-2
11,1
6400
Ko-4s-2p-6400-2
14,8
6400
Ko-5s-2p-6400-2
18,5
6400
Ko-6s-2p-6400-2
22,2
6400
Abmessung
Size
[mm]
80*33*15
80*33*21
N800AR, HR4/5AUP
N800AR, HR4/5AUP
N800AR, HR4/5AUP
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
(15C/20C) 3200 mAh
Strom
Current
[A]
50
50
50
50
50
Abmessung
Size
[mm]
147*43*18
147*43*26
147*43*33
147*40*46
147*50*46
Masse
Weight
[g]
196
284
369
463
551
Ersetzt
Replaces
Zahl/count
6-7
10
13-14
16-17
20
50
50
50
50
50
50
50
100
100
100
100
100
290*43*18
290*43*26
290*43*26
290*43*33
290*43*33
290*38*46
290*47*46
290*43*19
290*43*27
290*43*34
290*38*46
290*47*46
418
503
589
675
759
958
1132
405
577
759
931
1132
13-14
16-17
20
23-24
27
32-33
40
6-7*2p
10*2p
13-14*2p
16-17*2p
20*2p
Nickel-Zellen des Typs
Nickel Cells of the Type
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
RC2400, GP3300
11
Drehzahlsteller
future-value
Für bürstenlose Motoren mit und ohne Sensoren
Die future Drehzahlreglerserie für bürstenlose 3-Phasen Drehstrom-Motoren mit und ohne Drehzahlsensoren hat Zuwachs
durch die „high value“ Serie bekommen.
The future speed controller series for brushless 3-phases motors
with and without rotational sensors is increased by the „high value“ series.
Völlig neu konzipiert, mit einem neuen Mikroprozessortyp versehen und mit den robusten FETs im D2Pak-Gehäuse bestückt sind
diese Typen mit einem sehr guten Preis/Leistungsverhältnis zu
haben.
These controllers are made with a totally new concept, with a
new type of microprocessor and rugged FETs in the D2Pak case
so that we can offer them with a very good price-/value relationship.
Der future-value konfiguriert sich selbst wie bisher auf die Knüppelwege des Senders und stellt sich automatisch auf die verschiedenen Motortypen ein.
Kenntnisse über Polzahl des Motors oder Timing und Schaltfrequenz des Drehzahlstellers sind nicht erforderlich.
The future-value is self-configurating to the transmitters stick travel as before and they adjust themselves to work optimum with
the different motor types.
Knowledge about the pole count of the motor or the motor timing
and switching frequency of the speed controller is not necessary.
Weitere herausragende Eigenschaften „State Of The Art“ sind:
Other extraordinarily features „State Of The Art“ are:
• Intergrierte Abblockkondensatoren (diese sind platzsparend im
Steller selbst untergebracht und die dadurch halb-runde Unterseite folgt sozusagen der Rumpfform.
• Integrated blocking capacitors (these are space-saving placed
inside the controller and because of that the half round bottom
follows the shade of the fuselage)
• „Anti-Blitz“ Schaltung (vermeidet Ansteckfunken)
• „Anti-Spark“ circuit (avoids connecting spark)
• Hochleistungs-Sicherheits-BEC bei den Typen mit „e“ in der
Typenbezeichnung (sehr hoher Strom, sehr gute Wärmeverteilung und -ableitung durch 3 lineare Spannungsregler, daher naturgemäß keine Störstrahlung in den Empfänger)
• High power safety BEC system at all types with the „e“ in the
type declaration (very high current, very good heat distribution
and -dissipation by 3 linear voltage regulators which generate
naturally no interference to the receiver)
• Schmale Ausführung (für schlanke Rümpfe)
• Slim design (for narrow fuselages)
• Upgrade- und konfigurierbar über den 5V-SIO Anschluss
• Upgradable and configurable via the 5V-SIO connector.
•Eingebaute LiPoDiMATIC-Funktion (Einzelzellen-Überwachung).
An den Balanceranschluss können Schulze
BalCab10 und BalCab20
direkt angesteckt werden, sowie 2 s, 3 s, 4 s
und 5 s Balancerstecker
mit Rastermass 2,54mm
(z. B. für Kokam,
Graupner, Robbe Packs).
Für 6 s ... 8 s Kokam oder
ThunderPower bzw.
FlightPower Packs sind
Adapter erhältlich.
Typ
fut-val-
Strom
[A]
Nickel Lithi.
[Zellen- zahl]
Masse
[g]
Opto
BEC
Flug-Typen / Flight-types
-12.40e
-12.60e
40/55
60/80
6-12
6-12
2-4
2-4
67,5*32,5*13
67,5*32,5*13
26-51
26-51
5V, 3(4,5)A
5V, 3(4,5)A
-18.40o
-24.60o
40/55
60/80
6-18
6-24
2-6
2-8
67,5*32,5*13
67,5*32,5*13
24-49
24-49
Opto
Opto
Boots-Typen spritzwassergeschützt / Boat-types splash water protected
-12.40eW
-12.60eW
40/55
60/80
6-12
6-12
2-4
2-4
67,5*32,5*13
67,5*32,5*13
32-56
32-56
5V, 3(4,5)A
5V, 3(4,5)A
-18.40oW
-24.60oW
40/55
60/80
6-18
6-24
2-6
2-8
67,5*32,5*13
67,5*32,5*13
30-54
30-54
Opto
Opto
• Buildt-in LiPoDiMATIC
function (single cell monitoring).
You can directly connect
Schulze BalCab10 and BalCab20 sockets to the controller - otherwise also 2 s, 3 s,
4 s and 5 s balancing sockets
with a pin spacing of 2.54mm
(e.g. for Kokam, Graupner,
Robbe packs).
Adapters are available for 6 s
... 8 s Kokam or ThunderPower or FlightPower packs.
* Balancer-AnschlussPins = +6 mm / Balancer connector pins = +6 mm
BEC Type
BalCab20 / BalCab10
Opto Type mit
Wasserkühlung
12
Abmessg.*
[mm]
Kokam 5 s / 2s
Speed controllers/-governors
future-l, -xl, -xxl
Die „grosse“ future Drehzahlreglerserie für 3-Phasen Drehstrommotoren mit und ohne Drehzahlsensoren ist komplett
neu konzipiert worden. Mit einem neuen Mikroprozessortyp
versehen und mit robusten FETs im D2Pak-Gehäuse bestückt
ist dieser Typ im Besonderen für extreme Anwendungen in
Hubschraubern bis zu F3A-X Modellen und/oder Industrieanwendungen (-xxl Typ) konzipiert.
• Die future-l, -xl und -xxl sind wie die future-universal
konfigurierbar über den Senderknüppel (ipsu), den DILSchalter sowie zusätzlich über die Schnittstellen.
• upgrade- und konfigurierbar.
• Integrierte Abblockkondensatoren (diese sind platzsparend im Regler/Steller selbst untergebracht)
• „Anti-Blitz“ Schaltung (vermeidet Ansteckfunken)
• Integrierte Befestigungslöcher (Man sollte Steller/Regler
dieser Größenordnung nicht am Kabel aufhängen).
• Datenlogger-Funktion: eingebauter Flash-Speicher speichert mehr als eine Stunde bis 20 Datensätze pro Sekunde.
• Schnittstellen:
Hall-Sensor, 2 Temperaturfühler (z.B. für Akku- und MotorTemperatur), mini-USB, 5V-SIO sowie
• Eingebaute LiPoDiMATIC-Funktion: Einzelzellen-Spannungs-Überwachnung über den Schulze BalCab20-Anschluss.
• Features xxl: großer, einseitiger Kühlkörper; CAN-BUS optional, Abdeckung der Elektronik durch Tiefzieh-Haube statt
Schrumpfschlauch, Langzeit Datenlogging über micro-SD Karte
(optional, nicht bei der spritzwassergeschützten Ausführung).
Typ
Type
Strom
[A]
Nickel Lithi.
[Zellen- zahl]
Abmessg.
ca. [mm]
For brushless motors with and without sensors
The future speed controller series for three phases motors for
the use with and without sensors is completely re-designed.
These controllers are made with a new type of microprocessor and rugged FETs in the D2Pak case.
These types are especially made for the extreme applications
in Helicopters up to F3A-X models and/or industrial purposes
(-xxl type).
• The future-xxl is configurable as the future-universal series
via the transmitter stick (ipsu), the DIL-switch and additional
via the interfaces.
• upgrade- and configurable.
• Integrated blocking capacitors (these are placed inside
the controller to safe space)
• „Anti-Spark“ circuit (avoids connecting spark)
• Integrated mounting holes (You should not mount controllers with this size and weight on its cables)
• Data logger function: a built-in flash memory stores more
than one hour up to 20 data sets per second.
• Interfaces:
Hall-sensor, 2 temperature sensors (e.g. for battery- and motor temperature), mini-USB, 5V-SIO and
• Built-in LiPoDiMATIC function: Single cell voltage supervision via a Schulze BalCab20 connector.
• Features xxl: Big, one-sided cooling heat sink, CAN bus optional, the electronic parts are covered by a deep-drawing plastic (no
heat-shrinking tubes), long time data logging into a micro-SD card
(optional, not available on the splash water protected version).
Masse Anwendung
[g]
Usage
fut-l-24.150WK
150/200
10-24
3-8
95+BR*65*21 150-180
Boot, Car
fut-l-32.115
fut-l-32.115WK
115/150
115/150
10-32
10-32
3-10 95+B*65*21 136-166
3-10 95+BR*65*21 150-180
Flug, Heli
Boot, Car
fut-l-40.100
fut-l-40.100WK
100/133
100/133
10-40
10-40
3-14 95+B*65*21 136-166
3-14 95+BR*65*21 150-180
Flug, Heli
Boot, Car
fut-xl-40.160
fut-xl-40.160WK
160/210
160/210
10-40
10-40
3-14 130+R*73*21 180-210
3-14 130+R*73*21 220-250
Flug, Heli
Boot, Car
fut-xxl-40.300K
300/400
fut-xxl-40.300WK 300/400
10-40
10-40
3-14 136+B*95*37 405-460
3-14 136+BR*95*37 480-535
Flug, Heli
Boot, Car
fut-l-40.100WK
+B = 12 mm pp60 Motor-Buchse motor socket, +R = ca.about 2*15 mm Kühlrohr Cooling tube
fut-xl-40.160
fut-xxl-40.300K
13
Drehzahlsteller/-Regler
future-u-Serie
Die future-u (future-universal) sind mikrocomputergesteuerte Drehzahlsteller für bürstenlose und sensorlose
3-Phasen Drehstrommotoren. Sie stammen vollständig
aus deutscher Entwicklung und Fertigung.
Die future-u gehören zu den kleinsten, leichtesten und
trotzdem leistungsstärksten Drehzahlstellern für Modelle.
Die future-u haben die intelligenteste und daher universellste Software, die ihnen die Möglichkeit eröffnet, nahezu alle auf dem Markt befindlichen bürstenlosen Motoren, optimal mit diesem Drehzahlsteller (oder Regler)
zu betreiben.
• Das ipsu (intelligent programming system für futureuniversal), garantiert einfachste Konfigurierung auf alle
Fernsteueranlagen sowohl vom Knüppelweg, wie auch
der Betriebsmodi. Die Konfiguration der Knüppelwege
erfolgt im Flächenflugprogramm vollautomatisch, und
der eingebaute DIL-Schalter ermöglicht eine einfache
und übersichtliche Einstellung aller Betriebsmodi.
• Das integrierte Motorstecksysten, mit denen alle future-u ab 20 A Nennstrom ausgerüstet sind, ermöglicht
einen raschen Wechsel vom einen zum anderen Modell.
• Alle future-u dieser Baureihe sind fast alle universell
einsetzbar für Flugzeuge, Hubschrauber, Boote und
Automodelle. Die "grossen" future-u besitzen einen Optokoppler, welcher für geringste Rückwirkungen (Störungen) mit ihrem Empfänger sorgt. Er wird durch die
Benutzung eines eventuell vorhandenen BEC-Systems
überbrückt, kann aber in problematischen Anwendungsfällen durch Abstecken des zweiadrigen BEC-Kabels
wieder aktiviert werden.
• Alle future-u mit dem „F“ in der Typenbezeichnung
besitzen statt des Hubschrauberprogramms ein spezielles Programm für FAI-Segler mit verkürztem Sanftlauf.
• Alle future-u mit einem „K“ in der Typenbezeichnung
besitzen einen Rippenkühlkörper statt eines Kühlblechs.
Damit wird eine extrem hohe Teillastfestigkeit erreicht,
d.h. ein überwiegender Betrieb mit Teillast bei hohen
Zellenzahlen führt nicht so schnell zur Ubertemperatur.
• Alle future-u mit einem „A“ in der Typenbezeichnung
enthalten ein spezielles Kunstflugprogramm (Acro, Aerobatic) mit proportionaler Bremse. Sie besitzen außerdem einen Rippenkühlkörper für eine extrem hohe Teillastfestigkeit.
• Das Car-Programm ist mit proportionaler Bremse und
Rückwärtsfahrt ausgestattet.
14
Für bürstenlose Motoren mit und ohne Sensoren
The future-u (future-universal) are microprocessor controlled units developed and manufactured entirely in
Germany, designed for brushless and sensorless 3phase rotary current motors.
All models of the future-u are amongst the smallest,
lightest and most capable speed controllers.
The future-u controllers have the most intelligent, comprehensive software, which means that this speed controller (or governor) is capable of operating virtually any
brushless motor currently on the market with optimum
efficiency.
• The ipsu (intelligent programming system for futureuniversal) makes it as simple as possible to configure
the controller to match any radio control system and
operating mode: The transmitter stick travel settings of
the wing programs is fully automatical, the operating
modes can easily be configured by the DIL-switch.
• The integral motor connector system is a feature of
all future-u controllers up from 20 A nominal current,
and makes it possible to remove the unit for servicing,
or for fitting in another model, simply by unplugging the
power cables - no soldering is required.
• Almost all of this series of future-u controllers are universal types which can be used in model aircraft, helicopters, boats and cars. The "larger" ones include an
opto-coupler which ensures minimum possible transfer
of interference to your receiver. Some "larger" versions
include a BEC system, and the opto-coupler is bypassed if you use it. If you encounter interference problems, the opto-coupler can be re-activated by disconnecting the twin-core BEC lead.
• Alle future-u with a „F“ in the designation feature a
special program for FAI gliders with an abbreviated softstart, instead of the helicopter program.
• Alle future-u with a „K“ in the type designation feature
a finned heat-sink instead of a plain heatsink. These
units are an excellent choice for use under part-load
conditions, i.e. operating them primarily at part-throttle
settings does not lead so quickly to overheating, even
with high cell counts.
• Alle future-u with an „A“ in the type designation feature a special Aerobatic program with proportional
brake. The finned heat-sink is ideal under part-load conditions.
• The Car-program features a proportional brake and
reverse gear.
Speed controllers/-governors
future-u-series
Abmess.
[mm]
Masse
[g]
Bo
ot
Bo
at
Strom Nickel Lithi.
[A] [Zellen- zahl]
Flä
ch
eP
He
lan
li
e
Ca
r
Typ
future-
For brushless motors with and without sensors.
9/2 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 2 A (kein no Optokoppler)
-9.06e
-9.12ek
6/8
12/16
(5)6-9
(4)6-9
2(-3)
2(-3)
26*17*5
26*17*5
4-8
4-8
+
+
- +- (+)
- + (+)
11/3 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 2 A (kein no Optokoppler)
-11.20e
-11.30e
-11.40Ke
-11.40KWe
20/26
30/40
40/53
40/53
6-11
6-11
6-11
6-11
2-3
2-3
2-3
2-3
41*26*8,5
41*26*8,5
41*26*17
41*26*17
15-20
18-23
31-39
33-41
+
+
+
+
+
+
+
+
+ (+)
+ (+)
+ (+)
+ +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ (+)
+ (+)
+ +
+ (+)
+ +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
12/3 Zellen mit BEC 5V/3A bzw. 18 Zellen bei Optokopplerbetrieb
-12.36e
-12.46e
-12.46We
-12.97Fe
-12.97FWe
36/47
46/60
46/60
97/128
97/128
6-12
6-12
6-12
6-12
6-12
2-3
2-3
2-3
2-3
2-3
77*30*11
77*30*11
77*30*11
77*30*12,5
77*30*12,5
37-45
37-45
38-46
37-50
38-51
18/5 Zellen Niedervolt mit Optokoppler with Opto Coupler
-18.36
-18.46K
-18.46WK
-18.61
-18.61K
-18.97F
-18.97FW
-18.97KW
-18.97K
-18.129F
-18.129FW
-18.149F
-18.200F
36/47
46/60
50/65
61/81
61/81
97/128
97/128
97/128
97/128
129/171
129/171
149/199
200/267
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
6-18
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
2-5
77*30*10
77*30*14
77*30*16
77*30*10
77*30*10
77*30*12,5
77*30*12,5
77*38*28
77*38*28
77*30*12,5
77*30*12,5
77*30*12,5
83*30*19
29-37
37-45
43-51
29-42
38-51
37-50
38-51
66-79
66-79
37-50
38-51
52-68
68-84
(+)
(+)
(+)
(+)
(+)
(+)
+
+
(+)
(+)
+
(+)
(+)
24/8 Zellen Hochvolt mit Optokoppler with Opto Coupler
-24.40K
-24.89F
40/53
89/119
6-24
6-24
2-8
2-8
80*30*14
80*30*12,5
37-45
37-50
+ + +- (+)
+ - + (+)
32/10 Zellen Hochvolt mit Optokoppler with Opto Coupler
-32.28K
28/37
-32.40K
40/53
-32.55
55/73
-32.55K
55/73
-32.55KA
62/80
-32.55WK
62/80
-32.80F
80/106
-32.80FWK 95/115
-32.80K
95/115
-32.80KA
95/115
-32.120F
120/160
6-32
6-32
6-32
6-32
6-32
6-32
6-32
6-32
6-32
6-32
10-32
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
80*30*14
80*30*14
80*30*14
80*30*14
80*30*20,5
80*30*20,5
80*30*12,5
80*30*20,5
80*38*28
80*38*28
87*30*15+5
37-45
37-45
44-52
59-72
56-64
56-64
37-50
56-69
66-79
66-79
58-74
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ - + +- (+)
+ + (+)
+ + (+)
+ + (+)
+ + (+)
- + (+)
- + +
+ + (+)
+ + (+)
- - (+)
+ = Optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended
15
Drehzahlsteller/-Regler
slim - Serie
mit BEC
Die slims sind mikroprozessorgesteuerte mikro / mini Drehzahlsteller mit ips (intelligent programmimg system) und 5V Empfängerstromversorgung (BEC).
Die typischen Eigenschaften sind außerdem: Power-On-Reset,
stromsparende Taktfrequenz, zwei verschiedene Sanftanläufe (Direkt
Drive & Zahnriemengetriebe), Übertemperaturschutz, Unterspannungsschutz, Überstromschutz.
Das ips leistet: Bedarfsweise bei "Motor aus" einschaltende Bremse
für Klapplatten, Anpassung des Stopp- und Vollgas-Punktes an die
Fernsteuerung. Bei der Konfiguration dient der Motor als KontrollLautsprecher.
Die Konfigurierung des ips ist auf normalen Anwendungsfall mit
EMK-Bremse zugeschnitten: Sender auf Stopp, Empfänger einschalten, Modell in Startposition halten, Vollgas geben, Modell wegwerfen.
Beim Betrieb ohne Bremse ist die Konfigurationsreihenfolge andersherum: Zuerst Vollgas geben (kein Problem, der Motor bleibt aus!),
dann Stopp geben. Der volle Knüppelweg ist jetzt dem slim bekannt.
Größere Typen sind mit Powerkabeln bzw. integrierten Motorsteckverbindern versehen.
Die „q“-Typen mit qpi (quick plug in system) sind zusätzlich mit
steckbarem Empfängerkabel und einem Steckplatz für einen optionalen Ein/Aus-Schalter ausgerüstet. Ideal wenn der slim auch in
einem anderen Modell benutzt werden soll.
Der Unterspannungsschutz drosselt den Motor und schaltet ihn später ab, wenn die Antriebsakkuspannung die „Leer“-Grenze erreicht.
Der Motor ist bei Akku-Erhohlung wieder einschaltbar.
Beim Anstecken an den Flugakku kein Ansteckfunken!
Die slims sind eingeschrumpft, flach und haben minimale Abmessungen.
smart-Serie
The slim-series are microprocessor controlled micro/mini speed
controllers with ips (intelligent programmimg system) and a 5 V battery elimination circuit (BEC).
Typical features are also: Power-On-Reset, current saving part load
frequency, two diffent soft starts (Direct Drive & Belt Drive), over
temperature protection, under voltage protection, over current protection.
The ips features: Automatic braking at motor stop position for folding
propellers, adjusting to the stop/full throttle position and stick travel.
During the configuration process the motor acts as a loudspeaker to
give you audible confirmation of the procedure.
The ips reflects the initial launch procedure of a model with folding
prop: throttle stick to "motor stopped", switch first transmitter-, then
receiver on, hold model in launch position, apply full throttle, launch.
If you wish to use the controller in a model which does not require a
propeller brake the procedure is slightly different: Apply full throttle
first, then switch on as above (hint: motor remains off!), then apply
stop. Ready for take off.
Bigger types have power cables resp. an integrated motor plug system (pp35).
The „q“-types with qpi (quick plug in system) are equipped with an
additional connector for the receiver cable and a plug-in place for an
optional on/off-switch. They can be disconnected from the unit. This
is very useful when moving the unit from one model to another.
The under voltage protection throttles down the motor and switches it
off later when the battery reaches the „empty“-level. You can re-start
the motor when the battery voltage should rise after the cut off.
No spark when you apply the battery to the slim.
The slims are shipped in heat shrinking tubes, are flat and have
minimal dimensions.
mit Optokoppler
Die smart-Serie besteht aus Power-Drehzahlstellern mit ips,
Optokoppler und Gatespannungsüberhöhung.
Trotz ihrer Kleinheit sind im smart alle die zu einem modernen Steller gehörenden Eigenschaften vereint:
Power-On-Reset, stromsparende Taktfrequenz, zwei Sanftanläufe (Direktantrieb, Zahnriemengetriebe), bei Bedarf eine
automatisch bei "Motor aus" einschaltende Bremse für
Klapplatten über die ips (wie bei der slim Serie). Alle smarts
sind gegen Übertemperatur und hohe motorseitige Überlast,
aber nicht gegen Kurzschluß geschützt.
Die Gatespannungsüberhöhung ist für höchste Belastbarkeit
bei niedrigen Zellenzahlen eingebaut. Für höchsten Teillastwirkungsgrad ist der aktive Freilauf zuständig.
Eingebauter Unterspannungsschutz, der den Motor bei Nikkel- und Lithiumakkus zuerst drosselt und später abschaltet.
Der Motor ist bei Erholung des Akkus natürlich wieder einschaltbar (Gasknüppel auf Stopp).
smarts werden mit angelöteten Akkukabeln geliefert.
Der Anschluß des Motors erfolgt an pp35 Steckern, die in die
auf dem smart befindlichen Buchsen eingesteckt werden.
Die smart sind eingeschrumpft, flach und haben minimale Abmessungen.
16
Für herkömmliche Motoren mit Bürsten
Für herkömmliche Motoren mit Bürsten
The smart-series is a microprocessor controlled power
speed controller series, with ips, opto coupler and gate drive
voltage tripler
Attributes: Power-On-Reset, power saving switching frequency, two soft start timings (direct drive/ belt gearbox drive),
brake for folding props / no brake use (via ips configuration),
over temperature and over current monitoring and protection.
The voltage tripler is buildt in for highest loads at low cell
counts. The active free running circuit is good for low controller temperatures and highest efficiency at half throttle use.
Build in low voltage protection circuit which throttles down the
motor at Nickel- and Lithium-batteries and later switches the
motor off when the battery reaches the „empty“ level. The
motor can be rearmed when setting the throttle stick to stop.
All smarts are delivered with battery cables and motor sockets (pp35 system).
The smarts are shipped in heat shrinking tubes, are flat and
have minimal dimensions.
For different applications the biggest smart (36.200) has
an additional DIL-switch on board for its typical settings.
slim - series
Typ
slim-
Strom
[A]
Nickel Lithi.
[Zellen- zahl]
Se
gle
Sp r Sai
l
or
t-P -Pla
ne
lan
He
li
e
Ca
r
Bo
ot
Bo
at
Speed controllers/-governors
with BEC
Abmess.
[mm]
Masse
[g]
For Traditional Motors With Brushes
10/2 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 1 A
-05be(k)
-05He(k)
5/7
5/7
5/6-10
5/6-10
2
2
20*13 * 5
20*13 * 5
3 (+3) + + - 3 (+3) - + + -
-
-105be(k)
-105He(k)
5/7
5/7
5/6-10
5/6-10
2
2
20*13 * 5
20*13 * 5
3 (+3) + + - 3 (+3) - + + -
-
-10be(k)
-10Ce(k)
10/15
10/15
5/6-10
5/6-10
2
2
20*13 * 5
20*13 * 5
3 (+3) + +
3 (+3) - +
(k) = Variante mit with
Powerkabel Powercables
- - - + +
10/3 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 2 A
-20be
-20bek
-20He
20/26
20/26
20/26
5/6-10
5/6-10
5/6-10
2-3
2-3
2-3
27*20 * 6
28*20 * 8
27*20 * 6
9 + + - - +10-17 + + - - +9 - + + - -
-26be(k)
-26Cek
26/36
26/36
5/6-10
5/6-10
2-3
2-3
27*20 * 6 9 (10-17) + +
28*20 * 8
10-17 - +
- - +- + +
12/3 Zellen Niedervolt mit BEC 5 V / 3 A
-40be
-40beq
-40CWe
-40Heq
40/52
40/52
40/52
40/52
6 - 12
6 - 12
6 - 12
6 - 10!
2-4
2-4
2-4
2-3!
43*25*10
43*25*10
43*25*10
43*25*10
15-23 + + 16-24 + + 16-24 - + 16-24 - + +
+
-
-55beq
-55CWes
55/72
55/72
6 - 12
6 - 12
2-4
2-4
43*25*10
43*25*10
16-24 + +
16-24+8 - +
- - - + +
-66bes
66/86
6 - 12
2-4
44*25*17
29-37+8 + +
-
-
+
-
-
+ = Optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended
Strom Nickel Lithi.
[A] [Zellen- zahl]
Abmess. Masse
[mm]
[g]
with Optocoupler For Traditional Motors With Brushes
Flächenflug Planes
-45bo
-85bo
45/60
85/110
6-18
6-18
2-5
2-5
40*28*9,5
40*28*9,5
14-22
14-29
+ + +- + + +- -
-
-50bo
50/66
6-24
2-7
40*28*9,5
14-22
+ + +- -
-
-60bo
-80bo
60/80
80/107
6-32 2-10 40*28*11+5
6-32 2-10 40*28*11+5
16-24
16-31
+ + +- + + +- -
-
14-22
18-24
- + +
- + +
-
Hubschrauber Helicopters
-45Ho
-60Ho
45/60
60/80
6-18
2-5
40*28*9,5
6-32 2-10 40*28*11+5
-
Abblockkondensatoren nur
bei den 32 Zellen Typen.
Blocking capacitor mounted only on 32 cell types
Typ
smart-
Se
gle
Sp r Sa
il-P
or
tl
He Plan ane
li
e
Ca
r
Bo
ot
Bo
at
smart-series
Auto / Boot Cars / Boats
-140CWo
140/180
6-18
2-5
40*28*9,5
16-31
- +
-
+ +
-50CWo
50/66
6-24
2-7
40*28*9,5
16-24
- +
-
+ +
-60CWo
-80CWo
60/80
80/107
6-32 2-10 40*28*11+5
6-32 2-10 40*28*11+5
18-26
18-33
- +
- +
-
+ +
+ +
Großmodell / Powerboot Big Models / Power Boats
-36.200CWo 200/267
10-36 3-12
120*71*20 160-190
+ + + + +
+ = Optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended
17
Drehzahlsteller/-Regler
race - Serie
mit BEC
Der preiswerte Drehzahlsteller mit verschleißfreier, asymmetrischer FET-Brückenschaltung.
1 kHz (race-30 & -40) bzw. 3 kHz (race-05, -06) Taktfrequenz zum feinfühligen, stromsparenden und motorschonenden vorwärts/rückwärts-Betrieb von Schiffsantrieben,
Pumpen und Seilwinden.
• Ab race-06 ausgestattet mit Proportionalbremse.
• BEC-System (nur race-06...race-40) kurzschlußgeschützt; E/A-Schalter ab race-22 für die Empfangsanlage
nachrüstbar.
• Power-On Reset, Übertemperatur-, Unterspannungs-,
Überstromschutz.
• qpi-system, ips, akustisches Scharfschaltsignal, vorwärts-/Rückwärtsbetrieb.
• Cycle-by-Cycle Strombegrenzung (race-22...-40).
Dadurch ruckfreies Beschleunigen und ruckfreies Bremsen, wirkt ähnlich wie ABS.
• Spritzwassergeschützt.
• Geringste Verluste durch Vierlagen-Multilayer bzw. durch
Fünflagen-Multilayer mit 1,7mm Gesamtkupferstärke.
u-force
mit BEC
• U heißt universal für bürsten- und bürstenlose Motoren.
• Kein spürbarer Unterschied im Anlaufverhalten zwischen 2und 3-phasigen Motoren, d. h. genial für diejenigen, die in
Zukunft ohne zusätzliche Kosten für einen neuen Fahrtregler
von bürsten- auf bürstenlose Motoren umsteigen wollen.
• Für Autos, Boote, Drehknopf,- und Knüppelsender.
• Robuster Drehzahlsteller für Anfänger und zuverlässiger
SuperHighPerformance Drehzahlsteller für Champions.
• EDRCS - Easy Direct & Remote Controlled Setup:
Einfache geeignete Konfigurierung durch DIL-Schalter und
Konfigurierung aller Parameter durch PC-Anschluss über den
prog-adapt-uni Adapter und Windows-Programm U-Soft.
• Im bürstenlosen Modus ist Vorwärts- und Rückwärtsfahrt
möglich (konfigurierbar). Zusätzlich kann mit der U-Soft ein
proportionaler Bremsweg auch für den Rückwärtsgang konfiguriert werden.
• VirtualDrive: einstellbare Motortaktfrequenzen sorgen anwendungsbezogen für ein unerreicht feinfühliges, motorschonendes und stromsparendes Fahren und proportionales
Bremsen.
• SealTec: spritzwassergeschützt --> off-road geeignet.
• ANA: AutomaticNeutralAdjust: Einfachste Justage auf jede
Fernsteuerung durch selbstlernenden Neutralpunkt oder über
PC-Programm.
18
Für herkömmliche Motoren mit Bürsten
The ideal low-budget speed controller series. Contains zerowear asymmetrical FET bridging circuit for reverse and braking.
• High-resolution throttle control for model boat drives, winches and pumps.
• Uses current saving switching frequency.
• From race-06 equipped with proportional brake.
• A series of protective circuits ensures problem-free forward /
reverse operation with standard motors (Speed 280...600).
20 / 17 / 14 turn motors are allowed at race-22/ -30 /-40 at
the prescribed number of cells.
• The current limiter operates on a cycle-by-cycle basis for
high speed and accuracy. This
• guarantees fine speed control and super smooth acceleration
• similar characteristics under braking with the reverse current brake (i.e. in reverse it works like an ABS).
The ideal sped controller for FunCars.
The race-30re reaches its limit in 4-WD DTM cars, but the
-40re is the ideal choice there.
• qpi-system, ips, acoustical arming signal via the motor.
• Splash water protected.
• Lowest losses by means of a 4-layer resp. 5-layer PCB with
1.7 mm total copper thikness.
Für herkömmliche und bürstenlose Motoren
• U means universal for brushed and brushless motors.
• No noticable difference in the startup of 2- or 3-phase
motors, this means particularly brilliant also for those,
who will change the motor from brushed to brushless
without additional costs for the controller.
• For cars, boats, pistol-radios and stick-transmitters.
• Robust speed controller for beginners and reliable Super-High-Performance speed controller for champions.
• Quick and easy configuration by DIL switch also suited
for beginners and configuration of all parameters by
connecting a PC via the prog-adapt-uni adaptor and
windows-programm u-soft.
• Forward and reverse driving (selectable) in brushless
mode. The u-soft allows configuring an additional proportional braking distance also for the reverse gear.
• VirtualDrive: The selectable motor switching frequencies provides unbelievably fine control of speed and
braking.
• SealTec: Splash water protected --> off-road qualified.
• ANA: AutomaticNeutralAdjust - easy adjustment by
self learning neutral position or by PC-programm.
Speed controllers
Strom Nickel Lithi.
[A] [Zellen- zahl]
For Traditional Motors With Brushes
Abmess. Masse
[mm]
[g]
race-06rek & alpha
im 1:24er Auto
1/24th scale car
Typ
race-
with BEC
Flä
ch
eP
He
lan
li
e
Ca
r
Bo
ot
Bo
at
race - series
Kein BEC no BEC
-05rk
5/7
4-6
2
14*11*6,5 (2,5-)5
-
-
+ +
6/8
4/6-7
2 20*16,5*6,5 (3,5-)6
-
-
+ +
-22re
22/28
6-10
2
41*29*11
14-28
-
-
+ +
-30re
v. 30/40
r. 20/25
6-10
2
41*29*11
14-31
-
-
+ +
-40re
v. 40/55
r. 27/37
6-10
2
41*29*11
21-38
-
-
+ +
120*71*20 180-210 +- -
+ +
BEC = 1 A
-06rk
Optokoppler Opto Coupler
-36.150Wro 150/200
10-36
3-12
+ = optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended
v = vorwärts forward; r = rückwärts reverse
Abmess. Masse
[mm]
[g]
Bürstenloser Betrieb Brushless Use
-50
50/67
6 - 12
2-4
50*32*23
46-52 (+) -
+ +
-75
75/100
6 - 12
2-4
50*32*23
46-59 (+) -
+ +
Bürstenmotor-Betrieb Brushed Motor Use
-50
100/200
6 -12
2-4
50*32*23
46-52 (+) +- + +
-75
150/300
6 -12
2-4
50*32*23
46-59 (+) +- + +
+ = optimal works good; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended
v= vorwärts forward; r= rückwärts reverse; ()= Bremse brake configuration via RCS
BEC = 5 V
BEC = 2 A
Strom Nickel Lithi.
[A] [Zellen- zahl]
Gemeinsame Daten
Common Specifications
Typ
u-force-
with BEC For Traditional And Brushless Motors
Flä
ch
eP
He
lan
li
e
Ca
r
Bo
ot
Bo
at
u-force - series
Picture similar
Abbildung ähnlich
BEC = 1,5 A
19
Fernsteuer-Empfänger
alpha-5.xx/8.xx
Die alphas und deltas sind besonders kleine und leichte Empfänger.
Sie sind speziell auf die erhöhten Anforderungen in elektrisch betriebenen Modellen ausgelegt.
Die spezielle Impulsauswertung der alpha und delta machen diesen
auch für RC-Cars sehr interessant.
Im Modell mit Verbrennungsmotor ist die Störquelle „Elektromotor“ nicht
vorhanden - der Empfänger hat es dann sogar einfacher.
Eine gelungene Gratwanderung zwischen high-end Design und geringen
Abmessungen, Gewicht und Kosten.
Besondere Eigenschaften
• Sein schmalbandiges HF-Empfangsteil gewährleistet den uneingeschränkten Betrieb im 10 KHz Kanalraster auch bei belegten Nachbarkanälen - und das nicht nur auf dem Papier.
Seine mikroprozessorgesteuerte Impulsauswertestufe garantiert eine
einzigartige Unterdrückung von Störungen oder Rauschen im Empfangskanal ähnlich wie bei der Verwendung von PCM-Empfängern.
• dsp - digital signal processing
Im Gegensatz zu Empfängern mit herkömmlichen Schaltung ist die Signalverarbeitung nach dem Empfang des Sendesignals digital, d. h. sie
erfolgt durch einen Mikroprozessor.
• atss - advanced transmitter signal supervision
Erkennt, bewertet und überwacht die Sender-Signatur.
Eine bei jeder Inbetriebnahme durchgeführte Zählung der Kanalimpulse
gewährleistet, daß z. B. Empfangssignale mit abweichender Kanalanzahl
nicht zu den Servos durchgeschaltet werden.Bei abweichender Kanalzahl
(in Bezug auf die beim Einschalten des alphas gelernten Kanäle) werden
diese nicht auf die Servoausgänge weitergegeben. Bei abweichender
Empfangs-Kanalzahl im Betrieb wird der Fremdsender ignoriert.
Auch führt ein auf dem dem gleichen HF-Kanal eingeschalteter Sender
mit PCM-Modulation nicht zum Zappeln der Servos.
Sender mit abweichendem Impulsbild (Futaba Synthesizer PPM Modus)
werden auch erkannt und verarbeitet.
• asc - automatic signal strength control
Optimal für den Fernempfang und automatische Abschwächung des
Empfangssignales bei Nahempfang. Verhindert eine Übersteuerung der
Antenneneingangsstufe mit ihren unerwünschten Nebenwirkungen, die
sich als Störungen wahrnehmen würde.
• apdr - advanced pulse decoding and restoration
Durch apdr kann durch digitale Pulsbearbeitung aus dem empfangenen
Signal durch Bewertung der Störung entweder das tatsächliche Sendesignal (Ausblendung eines Glitches hervorgerufen z. B. durch einen
laufenden E-Motor) oder ein dem Original nahekommendes Signal generiert werden (r = restoration).
• s&h - sample and hold
Erfassen und Merken von ungestörten Impulsen. Bei Störungen wird der
alte, ungestörte Servoimpuls ausgegeben (d.h. wiederholt).
VORSICHT: Alle die herausragenden Eigenschaften sind noch keine
Garantie für absturzfreie Flüge, denn in der Regel merken Sie jetzt die
eingefangenen Störungen durch die empfängerseitige Korrektur (nahe
der Reichweitegrenze oder bei ungünstiger Antennenlage auch im Nahbereich) oftmals nicht mehr. Deshalb haben wir die EmpfangsqualitätsLED eingebaut, die Ihnen außerdem wichtige Statusinformationen liefert.
Unterschiede
A - Die freie Konfigurierung der Kanalausgänge incl. Mischfunktionen
und Failsafepositionen über die alphasoft sind nur bei der alpha-Serie
möglich.
B - Die delta-Serie spart nur an den unter A genannten weitreichenden
Konfigurations-Möglichkeiten die normalerweise nur von einem Bruchteil
der Anwender genutzt werden. Zusammen mit der Beschränkung auf
wenige Typen konnte daher ein besonders attraktiver Preis realisiert
werden. Deshalb ordnen wir diesen Artikel in unsere "high value" Serie ein.
20
delta-5xx/8xx
The alpha and delta series are ultra-compact, lightweight FM-PPMradio control receivers designed specifically to satisfy the increasingly
stringent demands of modellers concentrating on electric-powered models.
The special signal analysis process carried out by the alpha and delta
also makes this receiver an interesting option for RC cars.
In models with combustive engines the interference source „electric
motor“ is not existant - the job for the alpha is much easier.
A successful fusion of high-end design with small dimensions, light
weight and low cost.
Outstanding characteristics
• Its narrow-band RF section provides unrestricted use at 10 kHz channel
spacing, even when adjacent channels are operating.
Its micro-processor controlled signal analysis stage suppresses interference and noise on the selected channel to a unique extent, in a similar
way to a PCM receiver.
• dsp - digital signal processing
In contrast to receivers with conventional circuits, alpha receivers exploit
digital signal processing once the transmitter signal has been picked up,
i.e. this process is carried out by a micro-processor.
• atss - advanced transmitter signal supervision
Detects, analyses and monitors the transmitter signature in an unprecedented way: The receiver counts the channel signals every time it is
switched on; this ensures, for example, that receiver signals with the
incorrect number of channels are not passed through to the servos. If the
channel count is incorrect (in relation to the channels “learned” by the
alpha when switched on), the signals are not passed through to the servo
outputs. If the received channel count is not correct when the receiver is
in use, the “alien” transmitter is ignored.
If another modeller switches on a transmitter operating with PCM modulation on the same RF channel, this will not affect servos connected to
the alpha receiver (servo jitter).
Transmitters with unusual pulse frames (Futaba 1024 synthesizer module
in PPM Mode) are detected and supported.
• asc - automatic signal strength control
Ideal for long-range reception and automatic attenuation of the receiver
signal at close range. Prevents aerial input stage overload, with its unwanted side-effects you would see as interferences.
• apdr - advanced pulse decoding and restoration
By digital pulse processing the apdr can either generate the actual transmitter signal from the received signal (suppression of a glitch caused by,
for example, an electric motor starting up), or generate a signal which is
close to the original (r = restoration).
• s&h - sample and hold
Detecting (sampling) and remembering (holding) “clean” signals. If interference occurs, the old, clean signal continues to be fed to the servo (i.e.
repeated).
CAUTION: all these outstanding characteristics are still no guarantee for
crash-free flying, because in many cases the receiver’s attempts to compensate for an incipient problem will now tend to mask the first signs of
interference (close to the range limit, or at close range where the aerial
position is unfavourable). That is why we have fitted the reception quality
LED, which - in the “point” series receivers - also supplies important
status information.
Differences
A - Free configuration of all channel outputs incl. mixing functions and
failsafe positions possible at the alpha-series via the alphasoft.
B - The delta series only saves at the extensive configuration options
(named under A) which are normally only used by a fractions of the
users. Together with the limitation on few types a particularly attractive
price could be realized. Therefore the delta receivers became member of
our „high value“ series.
Remote Control Receivers
delta-5xx
(Punkt/point-)
4+1 channels
Flä
ch
eP
He
lan
li
e
Ca
r
Bo
ot
Bo
at
alpha-5.xx
Typ Type
Freqenz
Kanäle
Größe
Masse
(Band)
No. of
Size
Weight
D alpha
G delta
[MHz]
channels
[mm]
[g]
ohne Spritzwasserschutz no splash water protection
D-5.35G-535 (A+B) 35-36
4+1
37*20,5*9
9,5
+ + (n) (n)
D-5.40G-540
40-41
4+1
37*20,5*9
9,5
+ + (+) (+)
mit Spritzwasserschutz with splash water protection
D-5.35W
(A+B) 35-36
4+1
37*20,5*9
11
+ +
D-5.40W
40-41
4+1
37*20,5*9
11
+ + + +
n n
+ = optimal excellent; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended
( ) = optimal, aber kein Spritzwasserschutz OK, but no splash water protection
n = optimal, aber gesetzlich nicht erlaubt OK, but not allowed by law in Germany
Der Anschluß eines fünften Servos an den alpha-5 und dem delta-5
Graupner Sender übertragen die Signale für die beiden Querruder-Servos auf den Kanälen
2 und 5. Da der Kanal 2 mit allen drei Leitungen (Impuls, Plus, Minus) in die Tragfläche
geht, braucht nur noch der Impuls des fünften Kanals zusätzlich auf den Servo-FlächenSteckverbinder gelegt werden.
Selbstverständlich müssen in der Tragfläche die Plus- und die Masseleitung beider Servos
zusammengelötet und auf den Servo-Flächensteckverbinder gegeben werden.
Vertauschen der Kanäle 4 und 5 des alpha-5 (nicht möglich beim delta-5)
Grundsätzlich können bis zu 12 Kanäle beliebig auf die Kanalausgänge der alphas gelegt
werden. Dazu ist unsere alphasoft und Adapter zum PC erforderlich.
Mit Hilfe des Jumpers (Steckbrücke auf dem mittleren Stiftpaar) kann man jedoch ohne PC
die Kanalzuordnung auf den Stiftleisten des alpha-5 verändern.
Standardmäßig werden die Kanäle 1, 2, 3, 4 auf die dreipoligen Anschlußpins ausgegeben.
Zur Umkonfigurierung der Reihenfolge in 1, 2, 3, 5 (bzw. zurück zum Auslieferzustand)
müssen Sie den Jumper nur einmalig bei der Inbetriebnahme des alpha-5 auf die Impulsausgänge 2+3 (bzw. auf 1+4) gesteckt werden.
Typ Type
D alpha
G delta
Freqenz
(Band)
[MHz]
Kanäle
No. of
chann.
Graupner transmitters broadcast signals for the two aileron servos on channels 2 and 5.
Since all three wires (signal, positive, negative) of channel 2 are fed into the wing, all that is
needed for channel 5 is the signal.
Naturally this means that the positive and earth wires of both servos must be soldered
together in the wing, and connected correctly at the wing joiner servo connector.
Interchanging of the channels 4 and 5 of the alpha-5 (not possible with the delta-5)
With this unit the channel assignment can be changed with the help of the jumper (bridging
plug) on the central pair of pins in the servo socket row.
As standard the channels 1, 2, 3 and 4 are present at the three-pin sockets. To change
channel 4 and 5 disconnect the receiver from the power supply, fit the jumper between the
signal outputs “2” and “3”, re-connect the receiver to the power supply and disconnect the
alpha-5 from the power supply again.
(Punkt/point-)
Größe
Size
[mm]
Masse
Weight
[g]
delta-8xx
8 channels
Flä
ch
eP
lan
He
li
e
Ca
r
Bo
ot
Bo
at
alpha-8.xx
Connecting a fifth servo to the alpha-5 and the delta-5
Stecker waagerecht Connectors horizontally
D
G-835w (A+B) 35-36
D-8.35w/G
D
G-840w
D-8.40w/G
40-41
8
8
53*21,5*13,5
53*21,5*13,5
14
14
+ + (n) (n)
+ + (+) (+)
15
15
+ + n n
+ + + +
13
13
+ + (n) (n)
+ + (+) (+)
14
14
+ + n n
+ + + +
Stecker waagerecht Connector horizontally
Mit Spritzwasserschutz Splash water protected
D-8.35wW
D-8.40wW
(A+B) 35-36
40-41
8
8
53*21,5*13,5
53*21,5*13,5
Stecker senkrecht Connectors vertically
D-8.35s
D-8.40s
(A+B) 35-36
40-41
8
8
46*21,5*13,5
46*21,5*13,5
Stecker senkrecht Connectors vertically
Mit Spritzwasserschutz Splash water protected
D-8.35sW
D-8.40sW
(A+B) 35-36
40-41
8
8
46*21,5*13,5
46*21,5*13,5
+ = optimal excellent; +- = geht works; - = Nicht empfohlen not recommended
( ) = optimal, aber kein Spritzwasserschutz OK, but no splash water protection
n = optimal, aber gesetzlich nicht erlaubt OK, but not allowed by law in Germany
21
Zubehör für Empfänger
Accessories for Receivers
Quarze / Crystals
Adapter / Adaptors
Quarze
Crystals
Hochwertige Empfängerquarze speziell für unsere alpha Empfänger
Steckbarer Standard- Quarz für alpha
8 Empfänger. Gewicht ca. 1 g
High quality receiver crystals especially for our alpha receivers
Pluggable Standard Crystal for alpha 8
Receivers. Weight about 1 g
Rx-###-n
Typ „normal“
Beispiel: Rx-074-n
Rx-###-n
Type „normal“
Example: Rx-074-n
Steckbarer Mini-Quarz für alpha 4 und
alpha 5 Empfänger.
Gewicht ca. 0,5 g
Pluggable Mini-Crystal for alpha 4 and
alpha 5 Receivers.
Weight about 0,5 g
Typ „mini“
Rx-###-m
Beispiel: Rx-289-m
### = Kanal auf unserer Homepage auf
Verfügbarkeit prüfen.
Type „mini“
V-Kabel/Y-Kabel
V-Cable/Y-Cable
Das V-Kabel dient zum Anschluß eines
Empfängerakkus oder eines „blinki“, wenn
alle Kanalausgänge des Empfängers belegt
sind.
The V-cable serves to connect a receiver
battery or a „blinki“ when all channel outputs of the receiver are used.
Bestellbez.
alpha-vkab
Rx-###-m
Example: Rx-289-m
### = Check Channel No. on our
Homepage for Availability.
Order. Information
alpha-vkab
D-Programmieradapter
D-programming adaptor
Der prog-adapt-alpha ist das Bindeglied
zwischen dem alpha Empfänger und dem
prog-adapt-uni bzw. dem USB-adapt-uni
der in den COMx Anschluß des PC gesteckt
wird.
The prog-adapt-alpha is the connecting
link between of the alpha receiver and the
prog-adapt-uni or the USB-adapt-uni
which is connected to the COMx port of
your PC.
Bestellbez.
prog-adapt-alpha
Order.Inform. prog-adapt-alpha
Schnittstellen-Adapter
Interface adapter
Adapter um unsere
alpha-“Punkt“ Empfänger und die LiPoRx
an den PC anzuschließen.
Adapter to connect our
alpha-„point series“ receivers and the
LiPoRx to the USB port of a PC.
Zubehör, nicht enthalten:
• USB-Kabel (siehe unten und auf Seite 26)
Accessories not included:
• USB-cable (see below and on page 26).
Bestellbez.
USB-adapt-alpha
Order.Inform.
USB-adapt-alpha
Schnittstellen-Adapter Satz
Interface adapter set
Adapter und Zubehör um unsere alpha“Punkt“ Empfänger an den PC anzuschließen.
Mitgeliefertes Zubehör:
• USB-Stick mit 128 MB
• USB-Treiber auf dem Stick.
• USB-Kabel zum Anschluß an den PC.
Adapter and accessories to connect our
alpha „point series“ receivers to the USB
port of a PC.
Accessories included:
• USB-stick with 128 MB
• USB-driver on the stick.
• USB-cable to connect to a PC
Bestellbez. USB-adapt-alpha-Set
22
Order.Info.USB-adapt-alpha-Set
Zubehör für Drehzahlsteller/-regler
Accessories for speed controllers
Alarm-Display
Alarm display
Der Leuchtdiodenkranz wird an einen nachrüstbaren Ausgang eines future-universal
Drehzahlreglers angeschlossen.
The LED ring can be connected to an additional retrofitted output of a future-universal speed controller/governor.
Es zeigt auf optischem Wege an daß der
Regler auf Vollgas gegangen ist.
It shows optically that the speed controller
applies full throttle to the motor.
Das aldis ist das ideale weit sichtbare
Meßgerät, welches Ihnen bei hoher Belastung „nicht ausreichende Akkuspannung“
anzeigt und der Regler deshalb die eingestellte Drehzahl nicht halten kann.
The aldis is the ideal widely visible measuring instrument, which shows you at high
loads a „not sufficient battery voltage“ and
the speed controller can not keep the selected rotational speed.
aldis
Bestellbez.
MPX Steckverbinder
30 A
Diese verpolsichere Steckverbindung hat
sich über tausenden von Steckzyklen in
unserem Labor bewährt.
1 Stecker (männlich)
MPX-st
1 Buchse (weiblich)
MPX-bu
Slowflyer Steckverbinder
Slowflyer Steckverbinderpaar mit angeschlagenen Kabeln. Stecker: 13*7*4 mm,
Buchse 13*6*3 mm, zusammengesteckt 24
mm, Kabellänge 8,5 cm, Masse 4 g/Paar.
Bestellbez.
kab-slowfly
aldis
Ordering Information
MPX connector system
This reverse polarity protected plug system
proved its worth over thousands of connecting cycles in our lab.
MPX-st
1 plug (male)
MPX-bu
1 socket (female)
4A
Slowflyer connectors
Slowflyer connector pair with mounted cables. Plug: 13*7*4 mm, socket 13*6*3 mm,
plugged length 24 mm, cable length 8.5
cm, weight 4 grams/pair.
Order. Information
kab-slowfly
Kondensatoren
Capacitors
Zusatzkondensatoren dienen zur Herabsetzung der Zuleitungsinduktivitäten bei bei verlängerten Kabeln zwischen Akku und Drehzahl-Stellern/Reglern. Die Gefahr der Überlastung der Drehzahlsteller-eigenen Kondensatoren wird damit minimiert und diese können ihre Schutzfunktion aufrechterhalten.
Additional capacitors are useful to compensate the additional cable inductivity of
lengthen cables between battery and
speed controller. The danger of overloading
of the speed controllers own capacitors is
then minimized. They are able to maintain
their protective function.
Beutel mit 5 Stück für
future-40.160 oder smart-36.200
Bag with 5 capacitors for
future-40.160 oder smart-36.200
Bestellbez.
Kond 220μ/63V
Beutel mit 2 Stück für
future-xx oder smart-xx
Bestellbez.
Kond 330μ/50V
Beutel mit 2 Stück für
future-9, future-11, slim-xx
Bestellbez.
Kond 330μ/16V
Order. Inform.
Kond 220μ/63V
Bag with 2 capacitors for
future-xx oder smart-xx
Order. Inform.
Kond 330μ/50V
Bag with 2 capacitors for
future-9, future-11, slim-xx
Order. Inform.
Kond 330μ/16V
23
Zubehör für Steller/Regler
Steckverbinder
Accessories for Controllers
Connectors
6 mm Steckverbinder
200 A
Jeder Steckverbinder mit Lötkelch für
Kabelmontage. Der Beutel enthält:
2 Stecker (männl.), je 5,0 g
2 Buchsen (weibl.), je 3,8 g
Bestellbez.
Each connector with soldering lug for
cable mounting. The bag contains:
2 plugs (male), each 5,0 g
2 sockets (female), each 3,8 g
pp60L-btl-2
Order. Information
3 Stecker (männl.), je 5,0 g
3 Buchsen (weibl.), je 3,8 g
Bestellbez.
Order. Information
80 A
Jeder Steckverbinder mit Lötkelch für
Kabelmontage. Der Beutel enthält:
2 Stecker (männl.), 2 Buchsen (weibl.),
2 Iso-Gehäuse (rot); 2 * 3,4 g komplett
Bestellbez.
ct4-btl-rot
Spezieller Stecker für höchste Zuverlässigkeit für unsere bürstenlosen Drehzahlsteller/Regler. EU Markenware! Lötkelch
für Kabelmontage. Ohne Querloch!
1 Stecker 0,75g
pp35-st-future
Wie oben, jedoch für normale Anforderungen. EU Markenware! Mit Querloch!
1 Stecker 0,75g
pp35-st-fest
Buchse mit Lötkelch für Kabelmontage.
1 Buchse 0,60g
pp35-bu
Bu. ohne Lötkelch für Motor/Akkumontage.
1 Buchse 0,35g
pp35-bu-smd
Beutel mit 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu,
Bestellbez.
pp35-btl-kab
Beutel mit 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu-smd
Bestellbez.
pp35-btl-mot
Beutel mit 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu,
2*pp35-iso-klar
Bestellbez.
pp35-btl-klar
Beutel mit 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu,
2*pp35-iso-rot
Bestellbez.
24
pp35-btl-rot
4 mm connector system
Order. Information
ct4-btl-rot
2 plugs (male), 2 sockets (female),
2 insulating sleeve (yellow); 2 * 3,4 g
ct4-btl-gelb
3,5 mm Steckverbinder
pp60L-btl-3
Each connector with soldering lug for
cable mounting. The bag contains:
2 plugs (male), 2 sockets (female),
2 insulating sleeve (red); 2 * 3,4 g
2 Stecker (männl.), 2 Buchsen (weibl.),
2 Iso-Gehäuse (gelb); 2 * 3,4 g komplett
Bestellbez.
pp60L-btl-2
3 plugs (male), each 5,0 g
3 sockets (female), each 3,8 g
pp60L-btl-3
4 mm Steckverbinder
6 mm connector system
Order. Information
80 A
ct4-btl-gelb
3.5 mm connector system
This 3.5 mm high reliable plug (without(!)
the through hole in the soldering lug for
the cable) is especially made for our
brushless speed controllers. EU product.
1 plug 0,75g
pp35-st-future
As above, but for normal standard. EU high
quality product! With through hole!
1 plug 0,75g
pp35-st-fest
Socket with soldering lug for cable mounting.
1 socket 0,60g
pp35-bu
Socket without lug for motor/battery mounting
socket 0,35g
pp35-bu-smd
Bag with 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu,
Order. Inform.
pp35-btl-kab
Bag with 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu-smd
Order. Inform.
pp35-btl-mot
Bag with 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu,
2*pp35-iso-klar
Order. Inform.
pp35-btl-klar
Bag with 2*pp35-st-fest, 2*pp35-bu,
2*pp35-iso-rot
Order. Inform.
pp35-btl-rot
Zubehör für Drehzahlsteller/-Regler & Ladegeräte
Accessories for speed controllers & chargers
2,0 mm Steckverbinder
6 Stecker für future-11.20 und 11.30.
Lötkelch. Schrumpfschlauchisolation.
Bestellbez.
pp20-btl-st-k
6 Buchsen für Oberflächenmontage.
Bestellbez.
pp20-btl-bu-smd
6 Buchsen mit Lötkelch. Für Schrumpfschlauchisolation oder Iso-Gehäuse.
Bestellbez.
ct2-btl-bu-kab
Jeder Steckverbinder mit Lötkelch für
Kabelmontage. Der Beutel enthält:
2 Stecker (männl.), 2 Buchsen (weibl.),
2 Iso-Gehäuse (rot); 2 * 1,7 g komplett
Bestellbez.
ct2-btl-rot
2 Stecker (männl.), 2 Buchsen (weibl.),
2 Iso-Gehäuse (gelb); 2 * 1,7 g komplett
Bestellbez.
ct2-btl-gelb
30 A
2,0 mm connector system
6 plugs for future-11.20 und 11.30. Soldering lug. For shrink.tubes insulat.
Order. Inform.
pp20-btl-st-k
6 sockets for surface mounting.
Order. Inform.
pp20-btl-bu-smd
6 sockets with solder lug. For shrinking
tubes insolation or insulating sleeve.
Order. Inform.
ct2-btl-bu-kab
Each connector with soldering lug for
cable mounting. The bag contains:
2 plugs (male), 2 sockets (female),
2 insulating sleeve (red); 2 * 3,4 g
Order. Information
ct2-btl-rot
2 plugs (male), 2 sockets (female),
2 insulating sleeve (yellow); 2 * 3,4 g
Order. Information
ct2-btl-gelb
Entlade-Lastwiderstände
Discharge-Resistors
Die Widerstände dienen zur Erhöhung der
Entladeströme der isl 8 Ladegeräte.
Einsatzzweck siehe daher Bedienungsanleitung für das isl 8.
The resistors are made to increase the
discharge current of isl 8 chargers.
For more information please read the operating instruction of the isl 8 charger.
Bestellbez.
Bestellbez.
Bestellbez.
Bestellbez.
Bestellbez.
isl 8-elast-zkab
isl 8-elast-kk
isl 8-elast-vent
isl 8-elast-0,66
isl 8-elast-0,33
isl 8-elast-zkab
Order. Inform.
isl 8-elast-kk
Order. Inform.. isl 8-elast-vent
Order. Inform. isl 8-elast-0,66
Order. Inform. isl 8-elast-0,33
Order. Inform.
5V-SIO/RS232 Schnittstellen-Verbindungskabel
5Volt-Serial Input Output
to RS232 Interface Cable
Das prog-adapt-uni Kabel ist ein aktiver Schnittstellenumsetzer von einer 5
V-SIO auf die RS232-PC-Schnittstelle.
Die alpha Empfänger werden über dieses Kabel und den prog-adapt-alpha
mit dem PC verbunden.
Auch andere Schulze-Geräte (z. B. die
LiPoCard, u-force, neue Drehzahlsteller) kommunizieren mit dem PC
über dieses Kabel.
Firmware-Updates werden ebenfalls
über dieses Kabel aufgespielt.
The prog-adapt-uni cable is an active
level converter from a 5 V - SIO (serial
Input Output) to the RS232 port of a PC.
The alpha receivers have to be connected via the prog-adapt-alpha to the PC.
Also other Schulze-items (resp. the
LiPoCard, u-force, new speed controllers) communicate with the PC via
this cable.
Firmware-updates can be carried out
by yourself via this cable.
Bestellbez.
prog-adapt-uni
Order. Inform.
prog-adapt-uni
25
Zubehör für Drehzahlsteller/-Regler & Ladegeräte
Accessories for speed controllers & chargers
Schnittstellen-Leiterplatte
Interface PCB
Mit 4 Anschlüssen zum nachträglichen
Einbau in das next 6.30-5.
Mitgeliefertes Zubehör:
• USB-Stick mit 128 MB
• USB-Treiber auf dem Stick.
• USB-Kabel z. Anschluß an den PC.
• Temperaturfühler m. Kabel + Stecker
• 2 Schaltausgänge für Licht und
Lüfter; mit 2 m Kabel + Stecker
• 1 Geräte-Seitenteil mit passenden
Ausbrüchen (nicht abgebildet).
With 4 connectors. Plug it on a connector
inside of the next 6.30-5.
Accessories included:
• USB-stick with 128 MB
• USB-driver on the stick.
• USB-cable to connect to the PC.
• Temperature sensor w. cable + connector
• 2 switching outputs for light and fan
with 2 meters cables and connectors
• 1 side panel of the charger with
the fitting holes (not on the picture).
nextConn-Set
Schnittstellen-Adapter
Order. Inform.
Interface adapter
Zum Anstecken an die 5 V-SIO der
nextGeneration-Serie, an die LiPoCard2
und z. B. auch an den u-force Drehzahlsteller und an den prog-adapt-alpha.
Zubehör, nicht enthalten:
• USB-Kabel (siehe unten)
To connect to the 5 V-SIO connector of the
nextGeneration series, to the LiPoCard2
and e.g. also to the u-force speed
controller and to the prog-adapt-alpha.
Accessories not included:
• USB-cable (see below).
Bestellbez.
USB-adapt-uni
Bestellbez.
nextConn-Set
USB-adapt-uni
Order. Inform.
Schnittstellen-Adapter-Satz
Interface adapter set
Zum Anstecken an die 5 V-SIO der
nextGeneration-Serie, an die LiPoCard2
und z. B. auch an den u-force Drehzahlsteller und an den prog-adapt-alpha.
Mitgeliefertes Zubehör:
• USB-Stick mit 128 MB
• USB-Treiber auf dem Stick.
• USB-Kabel zum Anschluß an den PC.
To connect to the 5 V-SIO connector of the
nextGeneration series, to the LiPoCard2
and e.g. also to the u-force speed
controller and to the prog-adapt-alpha.
Accessories included:
• USB-stick with 128 MB
• USB-driver on the stick.
Bestellbez.
USB-adapt-uni-Set
• USB-cable to connect to the PC.
Order. Inform.
USB-adapt-uni-Set
USB-Stick mit 128 MB
USB-Stick with 128 MB
Enthalten sind auf dem Stick:
• USB-Treiber für unsere USB-Schnittstellen.
• Bedienungsanleitung für die
nextGeneration
Lader-/Entlader-Serie
• NextGeneration Firmware mit verschiedenen Sprachpaaren.
Included on the stick:
• USB driver for our USB interfaces.
• Operating instructions for the
nextGeneration
charger/discharger series
• NextGeneration firmware with different
language pairs.
Bestellbez.
USB-Stick 128MB
Order. Inform.
USB-Stick 128MB
USB Kabel
USB cable
Zum Verbinden unserer USB-Adapter mit
dem Personal-Computer (PC).
- A zu B - 2 m
Bestellbez.
USB-Kabel
To connect our USB adapters to the
personal computer (PC).
- A to B - 2 m
Order Inform.
USB-Kabel
- A zu mini-B
Bestellbez.
- A to mini-B
Order Inform.
USB-Kabel-mini
26
USB-Kabel-mini
Zubehör für Ladegeräte
Balancer-Adapter
Accessories for Chargers
Balancing-Adapters
Balancer - Adapter
Balancing - Adapters
Pin spacing 2.54 mm
For 2s, 3s or 4s packs.
Stiftkontakte im Rastermass 2.54 mm
Für 2s, 3s oder 4s Packs,
Bestellbez.
BalAd-Ko4
Oder. Inform.
Pin spacing 2.00 mm
For 2s, 3s or 4s packs.
Stiftkontakte im Rastermass 2.00 mm
Für 2s, 3s oder 4s Packs.
Bestellbez.
BalAd-TP4
Hinweis: BalCab10-Verl erforderlich
Stifte im Rastermass 2.54 mm
Für 5 Balancer:
2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s(3s+2s).
Für 8 Balancer:
2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s(3s+2s),
6s(3s+3s, 2s+4s, 4s+2s),
7s(3s+4s, 4s+3s), 8s(4s+4s).
Bestellbez.
BalAd-Ko8
Stifte im Rastermass 2.54 mm
Für 5 Balancer:
2s, 3s, 4s, 5s.
Für 8 Balancer:
2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s),
5s, 5s(2s+3s, 3s+2s),
6s, 6s(3s+3s, 4s+2s),
7s(4s+3s, 5s+2s),
8s(5s+3s, 6s+2s).
Für 12 Balancer:
2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s),
5s, 5s(2s+3s, 3s+2s),
6s, 6s(3s+3s, 4s+2s, 2s+4s),
7s(4s+3s, 3s+4s, 5s+2s, 2s+5s),
8s(4s+4s, 5s+3s, 3s+5s, 6s+2s, 2s+6s),
9s(5s+4s, 4s+5s, 6s+3s, 3s+6s),
10s(5s+5s, 6s+4s, 4s+6s),
11s(5s+6s, 6s+5s),
12s(6s+6s).
Bestellbez.
BalAd-Ko12
BalAd-TP4
Oder. Inform.
Hint: BalCab10-Verl necessary.
Pin spacing 2.54 mm
For 5 balancers:
2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s(3s+2s).
For 8 balancers:
2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s), 5s(3s+2s),
6s(3s+3s, 2s+4s, 4s+2s),
7s(3s+4s, 4s+3s), 8s(4s+4s).
Order. Inform.
BalAd-TP14
BalAd-Ko8
Pin spacing 2.54 mm
for 5 balancers:
2s, 3s, 4s, 5s.
for 8 balancers:
2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s),
5s, 5s(2s+3s, 3s+2s),
6s, 6s(3s+3s, 4s+2s),
7s(4s+3s, 5s+2s),
8s(5s+3s, 6s+2s).
for 12 balancers:
2s, 3s, 4s, 4s(2s+2s),
5s, 5s(2s+3s, 3s+2s),
6s, 6s(3s+3s, 4s+2s, 2s+4s),
7s(4s+3s, 3s+4s, 5s+2s, 2s+5s),
8s(4s+4s, 5s+3s, 3s+5s, 6s+2s, 2s+6s),
9s(5s+4s, 4s+5s, 6s+3s, 3s+6s),
10s(5s+5s, 6s+4s, 4s+6s),
11s(5s+6s, 6s+5s),
12s(6s+6s).
Order. Inform.
Stifte im Rastermass 2.00mm
Für 5 Balancer:
2s, 3s, 4s, 5s.
Für 8 Balancer:
2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s.
Für 12 Balancer:
2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s,
9s, 10s, 11s, 12s.
Für 14 Balancer:
2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s,
9s, 10s, 11s, 12s, 13s, 14s.
Bestellbez.
BalAd-Ko4
BalAd-Ko12
Pin spacing 2.00mm
for 5 balancers:
2s, 3s, 4s, 5s.
for 8 balancers:
2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s.
for 12 balancers:
2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s,
9s, 10s, 11s, 12s.
for 14 balancers:
2s, 3s, 4s, 5s, 6s, 7s, 8s,
9s, 10s, 11s, 12s, 13s, 14s.
Order. Inform.
BalAd-TP14
27
Zubehör für Ladegeräte
Kabel, Adapter
Accessories for Chargers
Cables, Adapters
Balancerkabel Bausätze
Balancer Cable Kits
Beim automatischen Laden von Lithiumakkus mit Schulze Geräten liegt das Geheimnis im Balancerkabel.
Dieses Kabel liefert die Typ- und Kapazitätsinformation an das Ladegerät und
den Balancer bzw. dessen Sicherheitseinrichtungen.
Wir empfehlen dringend dieses selbstkonfigurierende Balancerkabelsystem an jeden
vorhandenen Akku anzulöten und nicht
durch Adapterkabel verwechselbar zu machen.
The „secret“ of the fully automatic charging
of Lithium batteries with Schulze devices is
based in the balancer cable.
Bausatz für 3 Balancerkabel. 10-polig.
Für Lithium-Akkupacks von 2-4 Zellen.
Kit for 3 Balancer cables with 10-leads.
For lithium battery packs of 2-4 cells.
Bestellbez.
BalCab10-Set
Bausatz für 3 Balancerkabel. 20-polig.
Für Lithium-Packs von (2)5 bis 14 Zellen.
Bestellbez.
BalCab20-Set
For the easy and foolproof use of the
devices this cable provides the type and
capacity information to the charger and
the balancer resp. its safety features.
We strictly recommend to solder this self
configuring Balancer cable system to each
of your existing packs. Adaptor cables
makes this system unsafe for the pack
Order. Inform.
BalCab10-Set
Kit for 3 Balancer cables with 20-leads.
For lithium battery packs of 2-14 cells.
Order. Inform.
BalCab20-Set
Fertige Balancerkabel
Ready Made Balancer Cables
Zum Verbinden der Schulze LiPoPerfekt
Akkupacks mit unseren Ladern und Balancern sind diese fertig konfektionierten Verlängerungskabel erhältlich.
Einfach „Plug and Play“!
These ready made extension cables are
made to connect the Schulze LiPoPerfekt
battery packs with our chargers and balancers in an easy way.
Simply „Plug and Play“!
Verbindungskabel 10-polig.
Für Lithium-Akkupacks von 2-4 Zellen.
Ready made bal.-cable with 10-leads.
For lithium battery packs of 2-4 cells.
Bestellbez.
BalCab10-Verl
Verbindungskabel 20-polig.
Für Lithium-Packs von (2) 5-14 Zellen.
Bestellbez.
BalCab20-Verl
Order. Inform.
BalCab10-Verl
Ready made bal.-cable with 20-leads.
For lithium battery packs of 2-14 cells.
Order. Inform.
BalCab20-Verl
RS232 - Kabel zum PC
RS232 - Cable to the PC
Verlängerungskabel zum Anschluß des
LiPo (Profi-) Balancers an den COMx Port
(RS232-Anschluß) eines PC.
Extension cable to connect the LiPo (Profi-)
Balancers to the COMx port (RS232 interface) of a Personal Computer.
Bestellbez.
RS232-Verl
Order. Information
RS232-Verl
USB - Kabel zum PC
USB - Cable to the PC
USB auf RS232-Adapter/Verlängerungskabel zum Anschluß von Geräten mit RS232Anschluß an den USB-Port eines PC/Laptops.
USB to RS232 adaptor/extension cable to
connect devices with a RS232-port to the
USB-port of a PC or Laptop.
Bestellbez.
28
RS232-USB-adapt
Order.Info.
RS232-USB-adapt
Zubehör für Ladegeräte
Ladekabel & Sound-Modul
Accessories for Chargers
Charge cables & sound module
Ladekabel
Charging cables
1 Paar, rot / schwarz, 2,5 mm2, 75 cm lang.
4 mm Sicherheits-Lamellenstecker mit
Schiebehülse - dadurch keine Kurzschlüsse bei herausgezogenen Steckern möglich.
1 pair, red / black, 2,5 mm2, length 75 cm.
4 mm safety plug with bullet type contact
springs and slide-sleeve - no short circuits
possible when the cable is unplugged.
Bestellbez.
Ladekabel
1 Paar, rot / schwarz, 2,5 mm2, 15 cm lang.
4 mm Sicherheits-Lamellenstecker mit
Schiebehülse, CE-Tubus.
Bestellbez.
CE-kab-i6
1 Paar, rot / schwarz, 2,5 mm2, 15 cm lang.
4 mm Sicherheits-Lamellenstecker mit
Schiebehülse, CE-Ring.
Bestellbez.
CE-kab-i8
Ladekabel mit integriertem Balancer-Anschluss
Ordering Information Ladekabel
1 pair, red / black, 2,5 mm2, length 15 cm.
4 mm safety plug as above described,
CE-tube to suppress interferences.
Ordering Information
CE-kab-i6
1 pair, red / black, 2,5 mm2, length 15 cm.
4 mm safety plug as above described,
CE-ring to suppress interferences.
Ordering Information
CE-kab-i8
Charge cable with integrated balancing connector
Speziell hergestellt für TrakPaks
Especially designed for TrakPaks
Zur Verwendung kommt unser 70 cm
langes Ladekabel mit SicherheitsBananensteckerauf der einen Seite und
zwei 4 mm Stecker und ein 2 mm Stecker
sowie ein fertig verdrahtetes BalCab10Kabel (mit Strom-Widerstand).
We used our charge cable which has a
length of 70 cm and is equipped with safety
4 mm „banana“ plugs on the one end and
two 4 mm plugs plus a 2 mm plug. It
includes also the BalCab10 connector with
the fitting resistor for the current setting.
Hinweis: Nur für Ladegeräte mit 4 mm
Ladebuchsen (z. B. nextGeneration).
Hint: Only for chargers with 4 mm charge
sockets (e.g. nextGeneration).
Bestellbez.
LadBalTrak.4mm
Hinweis: Nur für Ladegeräte mit MPXLadestecker (z. B. LiPoCard II).
Bestellbez.
LadBalTrak.mpx
Melodie-Modul für nextGeneration Ladegeräte
Einsteck-Modul mit 12 Melodien und einem Lautsprecher.
Mehrstimmiger Klang (8 polyphone Töne
aus einem 16 bit DAC).
Spielt eine ausgewählte Melodie bei Akku„voll“ oder „leer“.
Bestellbez.
next-mel
Order. Inform.LadBalTrak.4mm
Hint: Only for chargers with MPX charge
sockets (e.g. LiPoCardII).
Order. Inform.
LadBalTrak.mpx
Melody module for nextGeneration chargers
Plug-in module with 12 melodies and a
loudspeaker.
Polyphonic sound up to 8 notes (16 bit
DAC).
Plays a selected melody when battery is
„full“ or „empty“.
Order. Inform.
next-mel
29
Zubehör für Ladegeräte
Accessories for Chargers
Zusatzkondensatoren
mit Polklemmen
Additional Capacitors
with Pole Clamps
Universal-Klemm-Adapter für Netzteile und
der Lader-Stromversorgungsleitung im
Auto. Nicht nötig beim Anschluß unserer
Schalt-Netzteile NT-16A, NT-25A und NT40A.
Universal-(K)clamp-Adaptor for Power supplies and the chargers power supply leads
in your car. Not necessary in combination
with our switching power supplies NT-16A,
NT-25A und NT-40A.
uka 6
Bestellbez.
Ordering Information
uka 6
Ventilator
Fan
D i e Maßnahme gegen heiße Akkus.
Mit Abdeckgitter. 12 Volt, 2,6 Watt.
T h e first choice against hot batteries.
With safety grille. 12 volts, 2.6 watts.
Bestellbez.
Lüfter-12V-2,6W
Order. Inform.
Fan-12V-2.6W
Polzangen
mit 4 mm Buchse
Pole Clamps
with 4mm Sockets
Diese Polzangen werden benötigt, wenn
Sie Ihr Ladegerät, welches mit 4 mm Stekkern für die Betriebsspannung ausgerüstet
ist, an die Autobatterie anschließen wollen.
These pole clamps are necessary when
your charger is fitted with 4 mm bullet plugs
(banana plugs) and shall be connected to
the car battery poles.
Bestellbez.
Polzangen +
Ladegeräte und Balancer im Gebrauch
LiPoCard II & BalCab10-Verl,
LiPoPerfekt Akku
30
Order. Inform.
Polzangen +
Chargers and Balancers in Use
NextGeneration 10.36-12,
BalCab20-Verl, LiPoPerfekt Akku
Zubehör für Ladegeräte
Accessories for Chargers
Netzteile
Power Supplies
Unsere Netzteile sind besonders leicht
und leistungsstark, da alle Netzteile
primär getaktet sind.
Aus diesem Grund ist auch beim Anschluss unserer Ladegeräte kein uka 6
erforderlich!
Our power supplies are especially small
and powerful, because all power supplies use primary switching technology.
For this reason, none of our chargers
are in need of an uka 6 when connected to it.
16 Ampere Schaltnetzteil
13.5 V fest fix, 16 A, 216 W
16 A switching power supply to use with
LiPoCard, isl 6-330d, isl 6-430d, mcULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select.
115 & 230VAC, 150*83*165 mm, 1.45 kg
16 A Schaltnetzteil zum Anschluss von
LiPoCard, isl 6-330d, isl 6-430d, mcULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select.
115 & 230VAC, 150*83*165 mm, 1,45 kg
Bestellbez.
NT-16A
25 Ampere Schaltnetzteil
Ordering Information
3...15 / 13.8 V, 25 A, 345 W
NT-25A
40 Ampere Schaltnetzteil
40 A Schaltnetzteil zum Anschluss von:
isl 6-636+ und isl 8-936g sowie alle
oben genannten Geräte LiPoCard, isl
6-330d, isl 6-430d, isl 6-530d, mc-ULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader
select.
Ausgestattet mit einer 7-Segment LED
Spannungs- und Strom-Anzeige.
230VAC, 220*110*320+15 mm, 3,54 kg
Bestellbez.
NT-40A2
NT-16A
25 Amp Power Supply
25 A switching power supply to use with
isl 6-530d and isl 6-636+, as well as the
above mentioned chargers LiPoCard,
isl 6-330d, isl 6-430d, mc-ULTRA DUO
PLUS II, ecolader+, ecolader select.
Equipped with buildt-in 7-segment LED
voltage and ampere meter.
230VAC, 220*110*225+15 mm, 2.7 kg
25 A Schaltnetzteil zum Anschluss von
isl 6-530d und isl 6-636+, sowie alle
oben genannten Geräte LiPoCard, isl
6-330d, isl 6-430d, mc-ULTRA DUO
PLUS II, ecolader+, ecolader select.
Ausgestattet mit einer 7-Segment LED
Spannungs- und Strom-Anzeige.
230VAC, 220*110*225+15 mm, 2,7 kg
Bestellbez.
16 Amp Power Supply
Ordering Information
3...15 / 13.8 V, 40 A, 550 W
NT-25A
40 Amp Power Supply
40 A switching power supply to use with
isl 6-636+ and isl 8-936g as well as the
above mentioned chargers LiPoCard,
isl 6-330d, isl 6-430d, isl 6-530d, mcULTRA DUO PLUS II, ecolader+, ecolader select.
Equipped with buildt-in 7-segment LED
voltage and ampere meter.
230VAC, 220*110*320+15 mm, 3.54 kg
Ordering Information
NT-40A2
31
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen (AGB)
der Firma Schulze Elektronik GmbH
Schulze Elektronik GmbH
Prenzlauer Weg 6
64331 Weiterstadt
Telefon: +49 (0) 6150-1306-5
Telefax: +49 (0) 6150-1306-99
E-Mail: [email protected]
Amtsgericht Darmstadt, Handelsregister-Nr. HR B 5616
Geschäftsführer: Matthias Schulze, Dipl.-Ing.
Umsatzsteuer-ID-Nummer: DE 160019328
Widerrufsfolgen
Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen
zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z. B. Zinsen) herauszugeben.
Paketversandfähige Sachen sind auf unsere Kosten und Gefahr zurückzusenden. Nicht
paketversandfähige Sachen werden beim Kunden abgeholt. Verpflichtungen zur
Erstattung von Zahlungen müssen Sie innerhalb von 30 Tagen nach Absendung Ihrer
Widerrufserklärung erfüllen. Bitte frankieren Sie Pakete ausreichend, um Strafporto
zu vermeiden. Wir erstatten Ihnen den Portobetrag dann umgehend.
Ihre Schulze Elektronik GmbH
II. 5. Mängelhaftung
(a) Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit Übergabe der Ware.
I. Geltungsbereich
1. Diese Verkaufs- und Lieferbedingungen gelten für alle Geschäftsbeziehungen zwischen
der Firma Schulze Elektronik GmbH (nachfolgend „SCHULZE ELEKTRONIK“), und ihren
Kunden für die Lieferung von Waren und die Erbringung von Dienstleistungen.
(b) Bei gebrauchten Kaufgegenständen beträgt die Verjährungsfrist für Mängelansprüche ein
Jahr, gerechnet ab Gefahrenübergang.
(c) Der Kunde verpflichtet sich, vor der Einsendung mangelhafter Ware auf eigene Kosten eine
vollständige Datensicherung durchzuführen.
2. Von nachstehenden Verkaufs- und Lieferbedingungen gilt der Abschnitt II. ausschließlich
für Geschäfte mit Verbrauchern. Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu einem Zweck abschließt, der weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen
beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden kann.
II. 6. Eigentumsvorbehaltssicherung
3. Für Unternehmer gelten ausschließlich die im Abschnitt III. aufgeführten Verkaufs- und
Lieferbedingungen für Unternehmer. Hierunter fallen insbesondere die bei Schulze als Unternehmer gelisteten Wiederverkäufer (umgangssprachlich: Modellbau-Händler).
(b) Der Kunde ist verpflichtet, die Kaufsache pfleglich zu behandeln; insbesondere ist er verpflichtet, die Kaufsache bis zum Eingang aller Zahlungen gemäß (a) auf eigene Kosten
gegen Feuer, Wasser und Diebstahlsschäden ausreichend zum Neuwert zu versichern.
Sofern Wartungs- und Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Kunde diese auf
eigene Kosten rechtzeitig durchführen.
II. Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen für Verbraucher
II. 1. Angebot und Angebotsunterlagen
(a) Die Darstellung des Sortiments von SCHULZE ELEKTRONIK auf Internetseiten, in Katalogen oder in der Auslage stellt kein rechtlich bindendes Angebot, sondern eine unverbindliche Offerte dar.
(b) Soweit nicht anders ausgewiesen, verstehen sich die angegebenen Preise einschließlich
gesetzlicher Mehrwertsteuer, jedoch ausschließlich Versandkosten und sonstiger Nebenleistungen (wie Schulung, Installation, gesondertes Zubehör, Software usw.).
(c) Der Kunde bestellt die von ihm gewünschte Ware durch Absendung oder Übergabe aller
abgefragten Angaben. Die vom Kunden abgegebene Bestellung ist ein bindendes Angebot.
Ein Vertrag kommt zustande, wenn SCHULZE ELEKTRONIK das Angebot annimmt. Die
Annahme erfolgt durch Zusendung der Ware oder individuelle Auftragsbestätigung. Automatisch versandte Bestätigungen über den Erhalt einer Bestellung dienen lediglich der
Information des Kunden und stellen keine Vertragsannahme dar.
(d) SCHULZE ELEKTRONIK ist berechtigt, das Angebot innerhalb von zwei Wochen anzunehmen.
(e) Vorstehendes gilt nicht für die Abwicklung von Rechtsgeschäften über Online-Marktplätze
und/oder Online-Auktionen. Hier gelten hinsichtlich des Vertragsschlusses jeweils ausschließlich die AGB des jeweiligen Marktplatz- oder Auktionsbetreibers.
II. 2. Fälligkeit , Aufrechnung und Rabatte
(a) Soweit nicht anders angegeben oder vereinbart, sind unsere Rechnungen innerhalb von 10
Tagen nach Zugang der Rechnung netto zur Zahlung fällig. Maßgeblich ist der Eingang der
vollständigen Zahlung auf einem unserer Konten.
(b) Aufrechnungsrechte stehen dem Kunden nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von uns anerkannt sind. Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist der Kunde insoweit befugt, als sein Gegenanspruch auf dem gleichen
Vertragsverhältnis beruht.
(c) Bei Mehrfachabnahme eines Artikels eigener Herstellung gewähren wir Verbrauchern auf
den Netto-Listenpreis folgenden Rabatt: Ab 3 Stück 5%, ab 10 Stück 10%.
II. 3. Lieferung
(a) Lieferungen erfolgen europaweit. Soweit nicht anders angegeben oder vollzogen, erfolgt
die Lieferung in der Regel innerhalb von dreißig Tagen nach Eingang der Bestellung.
(b) Die Einhaltung der Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtung des Kunden voraus.
II. 4. Widerrufsrecht
Widerrufsrecht
Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von zwei Wochen ohne Angabe von Gründen in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) oder durch Rücksendung der Sache widerrufen. Die Widerrufsfrist beginnt am Tag nach Erhalt der Belehrung, wenn Sie zu diesem
Zeitpunkt sämtliche nach dem Fernabsatzrecht erforderlichen Informationen erhalten und wir sämtliche für den elektronischen Geschäftsverkehr spezifischen Pflichten erfüllt haben. Bei einer Warenlieferung beginnt die Frist erst am Tag nach dem
Erhalt der Ware zu laufen, wenn Sie zu diesem Zeitpunkt die Belehrung erhalten und
wir unsere vorgenannten Pflichten erfüllt haben. Zur Wahrung der Frist genügt die
rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Sache. Der Widerruf ist zu richten an:
Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt, e-mail:
[email protected].
32
(a) SCHULZE ELEKTRONIK behält sich das Eigentum an der Kaufsache bis zum Eingang
aller Zahlungen aus dem Vertrag vor.
(c) Bei Pfändungen oder sonstigen Eingriffen Dritter hat der Kunde SCHULZE ELEKTRONIK
unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen.
II. 7. Datenschutz
(a) Zur Auftragsabwicklung speichert SCHULZE ELEKTRONIK die personenbezogenen Daten
und gibt sie zu diesem Zweck ggf. an Dritte weiter. Der Kunde stimmt dieser Erhebung,
Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten ausdrücklich zu.
(b) Der Vertragstext wird gespeichert und ist auch nach Vertragsschluss einsehbar.
(c) Der Kunde kann der oben genannten Nutzung und/oder Verarbeitung seiner Daten jederzeit
durch Mitteilung an: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt
widersprechen bzw. seine Einwilligung widerrufen. Nach Erhalt des Widerspruchs bzw.
Widerrufs werden die hiervon betroffenen Daten nicht mehr genutzt und verarbeitet.
II. 8. Gerichtsstand und Erfüllungsort
(a) Falls der Kunde nach Vertragsabschluss seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt
aus dem Geltungsbereich der Bundesrepublik Deutschland verlegt, ist der Geschäftssitz
von SCHULZE ELEKTRONIK Gerichtsstand. Dies gilt auch, falls Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt des Kunden im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt sind.
(b) Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland; die Geltung des UN-Kaufrechts ist ausgeschlossen.
III. Allgemeine Verkaufs und Lieferbedingungen für Unternehmer
III. 1. Angebot und Angebotsunterlagen
(a) Von diesen AGB abweichende Regelungen gelten nur dann, wenn diese von SCHULZE
ELEKTRONIK schriftlich bestätigt werden. Dies gilt auch dann, wenn SCHULZE ELEKTRONIK in Kenntnis entgegenstehender oder abweichender AGB des Kunden Leistungen
vorbehaltlos erbringt.
(b) Soweit nicht anders ausgewiesen, verstehen sich die angegebenen Preise der jeweils gültigen Händler-Preisliste ausschließlich Versandkosten. Die Darstellung des Sortiments von
SCHULZE ELEKTRONIK auf Internetseiten, in Katalogen oder in der Auslage stellt kein
rechtlich bindendes Angebot, sondern eine unverbindliche Offerte dar.
(c) Der Kunde bestellt die von ihm gewünschte Ware/Dienstleistung durch Absendung oder
Übergabe aller abgefragten Angaben. Die vom Kunden abgegebene Bestellung ist ein bindendes Angebot. Ein Vertrag kommt zustande, wenn SCHULZE ELEKTRONIK das Angebot annimmt. Die Annahme erfolgt durch Auslieferung oder individuelle Bestätigung. Automatisch versandte Bestellbestätigungen dienen lediglich der Information des Kunden und
stellen keine Vertragsannahme dar.
(d) SCHULZE ELEKTRONIK ist berechtigt, das Angebot innerhalb von zwei Wochen anzunehmen.
(e) Wir behalten uns vor, eine gegenüber unserem Angebot in Preis und Qualität gleichwertige
Leistung zu erbringen und im Falle von Nichtverfügbarkeit nicht zu liefern / zu leisten.
(f) Vorstehendes gilt nicht für die Abwicklung von Rechtsgeschäften über Online-Marktplätze
und/oder Online-Auktionen. Hier gelten hinsichtlich des Vertragsschlusses jeweils ausschließlich die AGB des jeweiligen Marktplatz- oder Auktionsbetreibers.
III. 2. Fälligkeit und Aufrechnung
(a) Für die bei SCHULZE ELEKTRONIK gelisteten Modellbau-Händler sind unsere Rechnungen innerhalb von 30, für alle übrigen Unternehmer innerhalb von zehn Tagen nach Rechnungsstellung netto zur Zahlung fällig. Maßgeblich ist der Eingang der vollständigen Zahlung auf einem unserer Konten.
Allgemeine Geschäftsbedingungen
(b) Aufrechnungsrechte stehen dem Kunden nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von uns anerkannt sind. Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist der Kunde insoweit befugt, als sein Gegenanspruch auf dem gleichen
Vertragsverhältnis beruht.
(c) Ein Abzug von Skonto auf Produkt-Verkaufs-Rechnungen steht ausschließlich den bei
SCHULZE ELEKTRONIK gelisteten Modellbau-Händlern zu, wenn der Betrag innerhalb
von 10 Tagen nach Rechnungsstellung auf einem unserer Konten gutgeschrieben ist.
III. 3. Lieferzeit
(a) Soweit nicht anders angegeben oder vollzogen, erfolgt die Lieferung in der Regel innerhalb
von dreißig Werktagen nach Eingang der Bestellung.
(b) Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt weiter die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtung des Kunden voraus. Die Einrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbehalten.
(c) Kommt der Kunde in Annahmeverzug oder verletzt er schuldhaft sonstige Mitwirkungspflichten, so sind wir berechtigt, den uns insoweit entstehenden Schaden, einschließlich
etwaiger Mehraufwendungen ersetzt zu verlangen. Weitergehende Ansprüche bleiben vorbehalten.
(d) Sofern die Voraussetzungen von (c) vorliegen, geht die Gefahr eines zufälligen Untergangs
oder einer zufälligen Verschlechterung der Kaufsache in dem Zeitpunkt auf den Kunden
über, in dem dieser in Annahme oder Schuldnerverzug geraten ist.
(e) Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit der zugrunde liegende Kaufvertrag ein Fixgeschäft im Sinn von § 286 Abs. 2 Nr. 4 BGB oder von § 376 HGB ist. Wir haften
auch nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern als Folge eines von uns zu vertretenden Lieferverzugs der Kunde berechtigt ist geltend zu machen, dass sein Interesse an der
weiteren Vertragserfüllung in Fortfall geraten ist.
(f) Wir haften ferner nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Lieferverzug auf einer
von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Vertragsverletzung beruht;
ein Verschulden unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen. Sofern der
Lieferverzug nicht auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen Vertragsverletzung beruht, ist unsere Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
(g) Wir haften auch nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit der von uns zu vertretende
Lieferverzug auf der schuldhaften Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht beruht; in
diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise
eintretenden Schaden begrenzt.
(h) Im Übrigen haften wir im Fall des Lieferverzugs für jede vollendete Woche Verzug im Rahmen einer pauschalierten Verzugsentschädigung in Höhe von 3% des Lieferwertes, maximal jedoch nicht mehr als 15% des Lieferwertes.
(i) Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben unberührt.
III. 4. Gefahrenübergang
(a) Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist Lieferung „ab Werk“ vereinbart.
(b) Wir senden in der Regel transportversichert; die insoweit anfallenden Kosten trägt der
Kunde.
III. 5. Mängelhaftung
(a) Mängelansprüche des Kunden setzen voraus, dass dieser seinen nach § 377 HGB geschuldeten Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäß nachgekommen ist.
(b) Soweit ein Mangel der Kaufsache vorliegt, ist SCHULZE ELEKTRONIK nach eigener Wahl
zur Nacherfüllung in Form einer Mangelbeseitigung oder zur Lieferung einer neuen mangelfreien Sache berechtigt. Im Fall der Mangelbeseitigung ist SCHULZE ELEKTRONIK
verpflichtet, alle zum Zweck der Mangelbeseitigung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten zu tragen, soweit sich diese nicht
dadurch erhöhen, dass die Kaufsache nach einem anderen Ort als dem Erfüllungsort verbracht wurde.
(c) Schlägt die Nacherfüllung fehl, so ist der Kunde nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt oder
Minderung zu verlangen.
(d) SCHULZE ELEKTRONIK haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Kunde
Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit von Vertretern oder Erfüllungsgehilfen
beruhen. Soweit SCHULZE ELEKTRONIK keine vorsätzliche Vertragsverletzung angelastet wird, ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
(e) SCHULZE ELEKTRONIK haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern schuldhaft
eine wesentliche Vertragspflicht verletzt wird; in diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
III. 6. Gesamthaftung
(a) Eine weitergehende Haftung auf Schadensersatz als unter III. 5. vorgesehen, ist – ohne
Rücksicht auf die Rechtsnatur des geltend gemachten Anspruchs – ausgeschlossen. Dies
gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss,
wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von
Sachschäden gemäß § 823 BGB. Die Haftung wegen vorsätzlichen Handelns bleibt hiervon
unberührt.
(b) Die Begrenzung nach (a) gilt auch, soweit der Kunde anstelle eines Anspruchs auf Ersatz
des Schadens, statt der Leistung Ersatz nutzloser Aufwendungen verlangt.
(c) Soweit die Schadensersatzhaftung SCHULZE ELEKTRONIK gegenüber ausgeschlossen
oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im Hinblick auf die persönliche Schadensersatzhaftung
der Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen von SCHULZE ELEKTRONIK.
III. 7. Eigentumsvorbehaltssicherung
(a) SCHULZE ELEKTRONIK behält sich das Eigentum an der Kaufsache bis zum Eingang
aller Zahlungen aus dem Liefervertrag vor. Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden,
insbesondere bei Zahlungsverzug, ist SCHULZE ELEKTRONIK berechtigt, die Kaufsache
zurückzunehmen. In der Zurücknahme der Kaufsache durch SCHULZE ELEKTRONIK liegt
ein Rücktritt vom Vertrag. SCHULZE ELEKTRONIK ist nach Rücknahme der Kaufsache zu
deren Verwertung befugt, der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Kunden –
abzüglich angemessener Verwertungskosten – anzurechnen.
(b) Der Kunde ist verpflichtet, die Kaufsache pfleglich zu behandeln; insbesondere ist er verpflichtet, diese auf eigene Kosten gegen Feuer, Wasser und Diebstahlsschäden ausreichend zum Neuwert zu versichern. Sofern Wartungs- und Inspektionsarbeiten erforderlich
sind, muss der Kunde diese auf eigene Kosten rechtzeitig durchführen.
(c) Bei Pfändungen oder sonstigen Eingriffen Dritter hat der Kunde SCHULZE ELEKTRONIK
unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen, damit SCHULZE ELEKTRONIK Klage gemäß §
771 ZPO erheben kann. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, SCHULZE ELEKTRONIK
die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Kunde für den entstandenen Ausfall.
(d) Der Kunde ist berechtigt, die Kaufsache im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu verkaufen; er tritt SCHULZE ELEKTRONIK jedoch bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des
Fakturaendbetrages (einschließlich MwSt) der Forderung ab, die ihm aus der Weiterveräußerung gegen seine Abnehmer oder Dritte erwachsen, und zwar unabhängig davon,
ob die Kaufsache ohne oder nach Verarbeitung weiter verkauft worden ist. Zur Einziehung
dieser Forderung bleibt der Kunde auch nach der Abtretung ermächtigt. Die Befugnis von
SCHULZE ELEKTRONIK, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt.
SCHULZE ELEKTRONIK verpflichtet sich jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt,
nicht in Zahlungsverzug gerät und insbesondere kein Antrag auf Eröffnung eines Vergleichs
oder Insolvenzverfahrens gestellt ist oder Zahlungseinstellung vorliegt. Ist aber dies der
Fall, so kann SCHULZE ELEKTRONIK verlangen, dass der Kunde SCHULZE ELEKTRONIK die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner bekannt gibt, alle zum Einzug
erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigen Unterlagen aushändigt und den Schuldnern (Dritten) die Abtretung mitteilt.
(e) Die Verarbeitung oder Umbildung der Kaufsache durch den Kunden wird stets für SCHULZE ELEKTRONIK vorgenommen. Wird die Kaufsache mit anderen, SCHULZE ELEKTRONIK nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet, so erwirbt SCHULZE ELEKTRONIK das
Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Fakturaendbetrag,
einschließlich MwSt) zu den anderen verarbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung. Für die durch Verarbeitung entstehende Sache gilt im Übrigen das Gleiche wie für die
unter Vorbehalt gelieferte Kaufsache.
(f) Wird die Kaufsache mit anderen, SCHULZE ELEKTRONIK nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwirbt SCHULZE ELEKTRONIK das Miteigentum an der
neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Fakturaendbetrag, einschließlich
MwSt) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung. Erfolgt
die Vermischung in der Weise, dass die Sache des Kunden als Hauptsache anzusehen ist,
so gilt als vereinbart, dass der Kunde SCHULZE ELEKTRONIK anteilmäßig Miteigentum
überträgt. Der Kunde verwahrt das so entstandene Alleineigentum oder Miteigentum für
SCHULZE ELEKTRONIK.
(g) SCHULZE ELEKTRONIK verpflichtet sich, die SCHULZE ELEKTRONIK zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des Kunden insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert der
Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 10% übersteigt; die Auswahl der
freizugebenden Sicherheiten obliegt SCHULZE ELEKTRONIK.
III. 8. Datenschutz
(a) Zur Auftragsabwicklung speichert SCHULZE ELEKTRONIK die personenbezogenen Daten
und gibt sie zu diesem Zweck ggf. an Dritte weiter. Der Kunde stimmt dieser Erhebung,
Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten ausdrücklich zu.
(f) Die Haftung wegen schuldhafter Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit
bleibt unberührt; dies gilt auch für die zwingende Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz.
(b) Der Vertragstext wird gespeichert und kann auch nach Vertragsschluss noch eingesehen
werden. Der Kunde kann der oben genannten Nutzung und / oder Verarbeitung seiner
Daten jederzeit durch Mitteilung an: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331
Weiterstadt widersprechen bzw. seine Einwilligung widerrufen. Nach Erhalt des Widerspruchs
bzw. Widerrufs werden die hiervon betroffenen Daten nicht mehr genutzt und verarbeitet.
(g) Soweit nicht vorstehend etwas Abweichendes geregelt, ist die Haftung ausgeschlossen.
III. 9. Gerichtsstand und Erfüllungsort
(h) Die Verjährungsfrist für Mängelansprüche beträgt ein Jahr, gerechnet ab Gefahrenübergang.
(a) Sofern der Kunde Kaufmann ist, ist der Geschäftssitz von SCHULZE ELEKTRONIK Gerichtsstand; SCHULZE ELEKTRONIK ist jedoch berechtigt, den Kunden auch an seinem
Wohnsitzgericht zu verklagen.
(i) Die Verjährungsfrist im Fall eines Lieferregresses nach den §§ 478, 479 BGB bleibt unberührt; sie beträgt fünf Jahre, gerechnet ab Ablieferung der mangelhaften Sache.
(b) Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland; die Geltung des UN-Kaufrechts ist ausgeschlossen.
Stand: 29.10.2007 © www.lindemannpartner.de
33
General conditions of sale
General Terms of Sale and Supply (AGB)
of Schulze Elektronik GmbH
Schulze Elektronik GmbH
Prenzlauer Weg 6
64331 Weiterstadt
Germany
Telephone: +49 (0) 6150 / 13065
Fax: +49 (0) 6150 / 130699
E-Mail: [email protected]
Amtsgericht Darmstadt, Handelsregister Nr. HR B 5616
Geschäftsführer: Matthias Schulze, Dipl.-Ing.
VAT ID No.: DE 160019328
These Terms have been drawn up in German language. Any English translation is made available
for reading purposes only and the German version prevails in case of any discrepancies in
the wording.
transactions. Where goods are supplied, the period does not commence until the day
after receipt of the goods, if at this time you have received the instruction and if we
have fulfilled the aforementioned obligations. To observe the period all you have to
do is despatch the notice of cancellation or the goods promptly. The cancellation
should be sent to: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331 Weiterstadt,
Germany; e-Mail: [email protected]
Consequences of Cancellation
If a cancellation takes effect, the services rendered to both parties must be repaid, and
any revenue drawn (e.g. interest) must be restored. Goods which can be sent by post
may be returned at our cost and risk. Goods which cannot be sent by post will be
collected from the customer. You must fulfil your obligation to refund payments within
a period of thirty days after despatch of your declaration of cancellation. Please prepay any parcel sufficiently. We will reimbourse postal charges immediately.
Yours - Schulze Elektronik GmbH
II. 5.
Liability for Defective Goods
I. Purview
(a) The statutory guarantee period is two years, commencing with the transfer of the goods.
1. These Terms of Sale and Supply are applicable to all business relations between the company
of Schulze Elektronik GmbH (hereinafter known as “SCHULZE ELEKTRONIK”) and its
customers for the supply of goods and services.
(b) In the case of used purchased items the term of limitation for claims relating to defective
goods is one year, commencing with the transfer of risk.
2. Section II. of the following Terms of Sale and Supply applies exclusively to transactions with
consumers. The consumer is defined as the individual person who concludes a legal
transaction for a purpose which cannot be attributed to his / her commercial or independent
professional activity.
3. The Terms of Sale and Supply included in Section III. for Business Customers apply
exclusively to business customers, e.g. all dealers listed with Schulze (commonly known as
“model making dealer”.
II. General Terms of Sale and Supply for Consumers
II. 1.
Tenders and Tender Documents
(a) The portrayal of the SCHULZE ELEKTRONIK range of goods on Internet sites, in catalogues
or in displays constitutes a non-binding offer; it does not constitute a legally binding tender.
(b) Unless otherwise indicated, all stated prices include statutory Value Added Tax (VAT), but
exclude carriage costs and other incidental services such as training, installation, special
accessories, software etc.
(c) The customer orders the goods he wishes to acquire by sending or transferring all the
information requested. The customer’s order constitutes a binding tender. A contract is
accomplished when SCHULZE ELEKTRONIK accepts the tender. Acceptance may take the
form of despatch of goods or confirmation of the individual contract. Confirmation of receipt
of order which is sent automatically serves only to inform the customer; it does not constitute
acceptance of contract.
(d) SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to accept the tender within a period of two weeks.
(e) The foregoing does not apply to the processing of legal transactions by means of on-line
marketplaces and / or on-line auctions. In this case the only terms of business which are
relevant to conclusion of contract are the AGB of the operator of the relevant marketplace or
auction.
II. 2. Due Dates, Settlement and discount
(a) Unless otherwise marked or agreed upon, our invoices are payable net within ten days of
receipt of invoice, relevant is our receivement of payment.
(b) The customer is only entitled to settlement rights if his counter-claims are found to be legally
valid, undisputed or acknowledged by us. The customer is entitled to exert a right of retention
if his counter-claim is based on the same contract relationship.
(c) To our own manufactures products we offer to consumers a quantity discount schedule as
follows: 5% net discount for quantities from 3 to 9 pieces, 10% for quantities more than 10
pieces.
II. 3. Supply
(a) Goods are supplied throughout Europe. Unless indicated otherwise, goods are normally
delivered within ten working days of receipt of order.
(b) Compliance with the obligation to supply goods is dependent upon the prompt and proper
fulfilment of the customer’s obligation.
II. 4. Right of Cancellation
Right of Cancellation
You are entitled to cancel your declaration of contract within a period of two weeks,
without stating your reasons, either in text form (e.g. letter, fax, e-mail) or by returning
the goods. The cancellation period commences on the day after receipt of the
instruction, if at this time you have received the requisite information in accordance
with mail order law, and if we have fulfilled all obligations for electronic business
34
(c) It is the customer’s responsibility to carry out a complete data back-up at his own cost
before despatching defective goods.
II. 6.
Reservation of Title
(a) SCHULZE ELEKTRONIK reserves title to the purchased items until all payments relating to
the contract have been received.
(b) The customer is responsible for handling the purchased items with due care; in particular
he must take out adequate insurance for the purchased items to their new value at his own
cost, covering damage caused by fire, water and theft, until we have received full payment
in accordance with (a). Where maintenance and inspection work is necessary, the customer
must carry this out promptly at his own cost.
(c) In the case of distraint or other intervention on the part of third parties, the customer must
promptly inform SCHULZE ELEKTRONIK of this circumstance.
II. 7.
Data Protection
(a) SCHULZE ELEKTRONIK stores personal data for the purposes of contract processing, and
will pass on the information to third parties if required for this purpose. The customer expressly agrees to the collection, processing and use of his personal data.
(b) The contract text is stored, and can also be examined after conclusion of contract.
(c) The customer is entitled to deny or cancel his approval of the aforementioned use and / or
processing of his data at any time by informing: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg
6, 64331 Weiterstadt, Germany. After receipt of the denial or cancellation, the relevant data
will no longer be used or processed.
II. 8.
Jurisdiction and Domicile
(a) If, after conclusion of contract, the customer moves his residence or usual abode out of the
purview of the Federal Republic of Germany, jurisdiction is the place of business of SCHULZE
ELEKTRONIK. This also applies if the residence or usual abode of the customer are not
known at the time the complaint is issued.
(b) The legal relationships of the parties shall be governed by German law with exclusion of the
United Nations Convention of 11 April 1980 on Contracts for the International Sale of Goods.
III. General Terms of Sale and Supply for Business Customers
III. 1.
Tenders and Tender Documents
(a) Provisions which are at variance with these AGB are only valid if they are confirmed in
writing by SCHULZE ELEKTRONIK. This also applies if SCHULZE ELEKTRONIK supplies
services without reservation in the knowledge of the customer’s conflicting or differing AGB.
(b) Unless otherwise indicated, all stated prices include statutory Value Added Tax (VAT), including carriage costs. The portrayal of the SCHULZE ELEKTRONIK range of goods on
Internet sites, in catalogues or in displays constitutes a non-binding offer; it does not constitute a legally binding tender.
(c) The customer orders the goods or services he wishes to acquire by sending or transferring
all the information requested. The customer’s order constitutes a binding tender. A contract
is accomplished when SCHULZE ELEKTRONIK accepts the tender. Acceptance may take
the form of despatch of goods or confirmation of the individual contract. Confirmation of
receipt of order which is sent automatically serves only to inform the customer; it does not
constitute acceptance of contract.
(d) SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to accept the tender within a period of two weeks.
(e) We reserve the right to provide a service of equal value in price and quality to that of our
tender, and not to supply where goods are not available.
(f) The foregoing does not apply to the processing of legal transactions by means of on-line
marketplaces and / or on-line auctions. In this case the only terms of business which are
relevant to conclusion of contract are the AGB of the operator of the marketplace or auction.
General conditions of sale
III. 2.
Due Dates and Settlement
(a) Unless otherwise marked or agreed upon, our invoices are payable a) by dealers listed with
Schulze (commonly known as “model making dealer”) net within thirty days, and b) by all
other business customers net within ten days of receipt of invoice, relevant is our receivement
of payment.
(b) The customer is only entitled to settlement rights if his counter-claims are found to be legally valid, or are undisputed and acknowledged by us. The customer is entitled to exert a
right of retention if his counter-claim is based on the same contract relationship.
(c) Discounts may only be deducted with specific written agreement.
III. 3.
Delivery Time
(a) Unless indicated otherwise, goods are normally delivered within ten working days of receipt
of order.
(b) Compliance with the obligation to supply goods is dependent upon the prompt and proper
fulfilment of the customer’s obligation. We reserve the right to object to unfulfilled contracts.
(c) If the customer is in default or culpably infringes other obligations of the collaboration, we
are entitled to demand compensation for the damages arising, including any additional
expenses. We reserve the right to make additional claims.
(d) If the pre-conditions under (c) are present, the risk of accidental destruction or accidental
deterioration of the purchased goods passes to the customer when the latter is dishonoured
or defaults as a debtor.
(e) We are liable in accordance with the statutory regulations if the relevant purchase contract
is a fixed transaction in the sense of § 286 Section 2 No. 4 BGB or of § 376 HGB. We are
also liable in accordance with the statutory regulations if the customer is entitled to maintain
that his interest in the continued fulfilment of the contract has lapsed due to delay in supply
on our part.
(f) We are also liable in accordance with the statutory regulations if the delay in supply is due
to a deliberate or grossly negligent infringement of contract which is our responsibility; we
bear the blame on the part of our representatives or our assistants. If the delay in supply is
not due to a deliberate infringement of contract on our part, our liability to pay compensation
is limited to the typical predictable damage.
(g) We are also liable in accordance with the statutory regulations if the delay in supply on our
part is due to the culpable infringement of a significant contract obligation; however, in this
case the liability to pay compensation is limited to the typical predictable damage.
(h) If there is a delay in supply, we are also liable to pay compensation for each complete
week’s delay as part of a general delay compensation to the amount of 3% of the value of
the shipment, but with a maximum of no more than 15% of the shipment value.
(i) Additional statutory claims and rights of the customer are not affected.
III. 4.
Transfer of Risk, Packaging Costs
(a) Goods are assumed to be supplied “ex-works”, unless the contract confirmation states different terms.
(b) If the customer wishes, we are prepared to take out transport insurance to cover the goods
shipment; the cost of the insurance is payable by the customer.
III. 5.
Liability for Defective Goods
(a) Claims on the part of the customer in respect of defective goods require that the latter has
properly fulfilled his obligation to examine and locate faults in accordance with § 377 HGB.
(b) If a defect is present in the purchased goods, SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to choose
whether to correct the fault or supply a new, defect-free replacement. If SCHULZE
ELEKTRONIK opts to correct the fault, the company is obliged to bear all expenses required for the correction, especially transport, travel, work and materials costs, unless such
costs are increased by the fact that the purchased goods were transported to a different
location than the domicile.
(c) If the service fails, the customer is entitled at his own choice to demand withdrawal or
diminution.
(d) SCHULZE ELEKTRONIK is liable in accordance with the statutory regulations if the customer makes valid claims for compensation due to deliberate or gross negligence, including
deliberate or gross negligence on the part of our representatives or our assistants. If
SCHULZE ELEKTRONIK is not accused of deliberate infringement of contract, the liability
to pay compensation is limited to the typical predictable damage.
(e) SCHULZE ELEKTRONIK is liable in accordance with the statutory regulations if a significant contract obligation is culpably infringed; in this case the liability to pay compensation is
limited to the typical predictable damage.
(f) The liability on account of culpable injury to life, limb or health is unaffected; this applies
also to compulsory liability in accordance with product liability law.
(g) Liability is excluded if the regulations are at variance with the foregoing.
(h) The term of limitation for claims relating to defective goods is one year, commencing with
the transfer of risk.
(i) The term of limitation in the case of legal recourse in accordance with §§ 478, 479 BGB is
unaffected; the period is five years, commencing on the date of delivery of the defective
item.
III. 6.
Overall Liability
(a) Liability to pay compensation in addition to that included under III. 5. is excluded – without
taking account of the legal nature of the validated claim. This applies in particular to claims
for reimbursement of debts at conclusion of contract, to other infringements of obligations,
or to tort claims for compensation of property damage in accordance with § 823 BGB.
Liability for wilful trading is unaffected by this.
(b) The limitation as described under (a) also applies if the customer demands reimbursement
of needless expense instead of making a claim for compensation.
(c) Where the liability of SCHULZE ELEKTRONIK to pay compensation is excluded or limited,
the same also applies to the personal compensation liability of the staff, employees, representatives and assistants of SCHULZE ELEKTRONIK.
III. 7. Reservation of Title
(a) SCHULZE ELEKTRONIK reserves title to the purchased items until all payments relating to
the contract have been received. If the customer behaves in contravention of the contract,
especially in respect of default of payment, SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to recover
the purchased goods. The action of recovering the purchased goods by SCHULZE
ELEKTRONIK constitutes withdrawal from the contract. SCHULZE ELEKTRONIK is entitled to dispose of the purchased goods after recovery. The proceeds of the disposal will be
set against the customer’s obligations – with the deduction of reasonable costs for disposal.
(b) The customer is responsible for handling the purchased items with due care; in particular
he must take out adequate insurance for the purchased items to their new value at his own
cost, covering damage caused by fire, water and theft, until we have received full payment
in accordance with (a). Where maintenance and inspection work is necessary, the customer
must carry this out promptly at his own cost.
(c) In the case of distraint or other intervention on the part of third parties, the customer must
promptly inform SCHULZE ELEKTRONIK of this circumstance, so that SCHULZE
ELEKTRONIK can petition the court in accordance with § 771 ZPO. If the third party is not
in a position to refund the legal and extra-legal costs of a petition to SCHULZE ELEKTRONIK
in accordance with § 771 ZPO, the customer is liable for the shortfall.
(d) The customer is entitled to resell the purchased goods in the proper course of business;
however, he thereby forfeits all claims upon SCHULZE ELEKTRONIK to the amount of the
final invoice total (including VAT) which arise from the resale to his client or third party,
regardless of whether the purchased goods have been resold with or without further processing. The customer is entitled to collect this debt even after withdrawal. The entitlement of
SCHULZE ELEKTRONIK to call in the debt is unaffected by this. However, SCHULZE
ELEKTRONIK is not entitled to collect the debt if the customer meets his payment obligations from the proceeds, does not default on his payments, and especially if no application
is made to initiate a settlement or insolvency process, or if suspension of payment is in
hand. However, if this is the case, SCHULZE ELEKTRONIK can demand the customer to
inform SCHULZE ELEKTRONIK of the transferred debts and their debtors, to provide all
information required for collection, to pass on the relevant documents and to inform the
debtors (third parties) of the transfer.
(e) Further processing or conversion of the purchased goods by the customer is always carried
out for SCHULZE ELEKTRONIK. If the purchased goods are processed together with other
objects not belonging to SCHULZE ELEKTRONIK, then SCHULZE ELEKTRONIK acquires
co-ownership of the new goods in the ratio of the value of the purchased goods (final invoice total, including VAT) to the other processed objects at the time of processing. The
conditions which apply to purchased items supplied under reservation also apply to those
items which are produced through further processing.
(f) If the purchased goods are incorporated indivisibly into other objects not belonging to
SCHULZE ELEKTRONIK, then SCHULZE ELEKTRONIK acquires co-ownership of the new
item in the ratio of the value of the purchased goods (final invoice total, including VAT) to the
other incorporated objects at the time of the incorporation. If the incorporation occurs in
such a way that the customer’s item is considered to be the primary item, then it is assumed
that the customer transfers co-ownership in the appropriate ratio to SCHULZE ELEKTRONIK.
The customer safeguards the resultant sole ownership or co-ownership for SCHULZE
ELEKTRONIK.
(g) SCHULZE ELEKTRONIK is obliged to release the securities due to SCHULZE ELEKTRONIK
at the request of the customer if the realisable value of the securities exceeds the secured
debts by more than 10%; SCHULZE ELEKTRONIK retains the right to select the securities
to be released.
III. 8.
Data Protection
(a) SCHULZE ELEKTRONIK stores personal data for the purposes of contract processing, and
will pass the information on to third parties if required for this purpose. The customer expressly agrees to the collection, processing and use of his personal data.
(b) The contract text is stored, and can be examined after conclusion of contract. The customer
is entitled to deny or cancel his approval of the aforementioned use and / or processing of
his data at any time by informing: Schulze Elektronik GmbH, Prenzlauer Weg 6, 64331
Weiterstadt, Germany. After receipt of the denial or cancellation, the relevant data will no
longer be used or processed.
III. 9.
Jurisdiction and Domicile
(a) If the customer is a businessman, then jurisdiction is the place of business of SCHULZE
ELEKTRONIK; however, SCHULZE ELEKTRONIK is also entitled to make claims against
the customer at the court of his place of residence.
(b) The legal relationships of the parties shall be governed by German law with exclusion of the
United Nations Convention of 11 April 1980 on Contracts for the International Sale of Goods.
Date of Issue 10/2007 © www.lindemannpartner.de
35
Wir über uns
We About Us
Sehr geehrte Modellbaukollegen,
Dear fellow modellers,
die Fa. Schulze Elektronik GmbH existiert seit 1993 und ist aus einem Ingenieurbüro entstanden, welches direkt nach meiner Berufsausbildung gegründet wurde. Das Büro wurde zunächst nebenbei als
Feierabendjob betrieben und später durch den Vertriebszweig "das
elektroflug magazin" unterstützt.
Die Entwicklungsziele waren in den Anfängen der Elektrofliegerei
einfach zu definieren, nachdem die großen Modellbaufirmen den
Elektroflug eingeführt hatten: Das Laden der Akkus erfolgte damals
über 2 Widerstandskabel, die "Abschaltautomatik" aus der Eieruhr in
der Küche, die man natürlich im Bastelkeller nicht hörte. Die "Regler"
bestanden bei den Wettbewerbspiloten aus zwei Blechen die ein
Servo zusammendrückte, weil Relaiskontakte bei hohen Strömen
aneinander zu kleben pflegten.
Die Idee war nun, die Technik zum Elektroflug benutzerfreundlich
und zuverlässig zu machen.
Die Aufgabenstellungen von heute sind wesentlich komplexer, die
Maxime jedoch gilt bis zum heutigen Tag.
Qualität hat bei schulze eine lange Tradition. Das zeigt die Tatsache,
daß wir unsere Produkte in der Anfangszeit lediglich durch Mund zu
Mund Propaganda verkauft hatten und heutzutage zu den Marktführern in dieser Produktnische des Modellbaus zählen.
Der frühe Einsatz von CAD-Systemen zur Leiterplattenentwicklung,
ausgefeilte Konstruktionen und stets "konservative" Angaben in den
Technischen Daten haben unsere Produkte schon immer im "high
end" Bereich "made in germany" angesiedelt.
Dem Anspruch auf Zuverlässigkeit, verläßlichen Daten sowie außergewöhnlichen und sogar "intelligenten" Eigenschaften unserer Produkte haben wir uns fest verschrieben.
Mehrere Zwischenprüfungen im Produktionsablauf bis hin zur Endkontrolle, bei dem jedes Ladegerät wirklich einen Akku lädt und jeder
Steller/Regler wirklich einen Motor betreibt, macht unser qualifiziertes Team sicher, Ihnen die größtmögliche Qualität zu liefern.
Hausanschrift:
Schulze Elektronik GmbH
Prenzlauer Weg 6
D-64331 Weiterstadt (wir sind im Ortsteil Braunshardt)
Bürozeiten:
Wir stehen werktags von ca. 10 bis 15:30 Uhr telefonisch zur Verfügung.
Mittags und abends hat der Anrufbeantworter Dienst, aber eine
Nachricht über Fax, oder noch besser per e-Mail, wäre optimal.
Hotline:
Technische Beratung erfolgt täglich auf unserer Technik-Hotline von
14-16 Uhr (zum normalen Telefontarif, kein Aufpreis!)
Bitte haben Sie Verständnis dafür, daß wir nur zu dieser Zeit technische Auskünfte geben, da Sie dann sogar bis zu unserer Entwicklungsabteilung "durchkommen". Bei pausenlosem Telefonklingeln würde sonst die technische Weiterentwicklung zu Ihren Ungunsten leiden.
schulze elektronik gmbh has been in existence since 1993; the company
developed from an engineering office which I founded immediately after I
completed my professional training. Initially the office was a part-time
business which I ran as a spare-time job, and it was later supported by a
distribution operation known as “das elektroflug magazin”.
At that time electric flight was in its infancy, and the major model companies had only just started the ball rolling. Back then flight batteries were
charged using two resistance cables, and “automatic charge termination”
systems relied upon the kitchen egg-timer, which - needless to say - was
out of earshot when you were in the workshop. Competition flyers used
speed “controllers” which consisted of two metal plates pressed together
by a servo, because relay contacts welded themselves together at high
currents. With all these problems in mind, it was easy to define my original development aims:
I wanted to make the technology of electric flight user-friendly and reliable.
Nowadays the requirements are much more exacting, but that original
maxim still holds true.
At Schulze quality is a long-standing tradition. In the early period we did
not advertise at all; our products were sold simply by word-of-mouth recommendation, and this was enough to keep up the momentum. Nowadays
we are acknowledged as one of the leaders in this niche modelling market.
Our early adoption of CAD systems for circuit board development, the
sophistication of our designs and our insistence on “conservative” specifications have maintained our products’ status in the “high end” range,
typified by the phrase “Made in Germany”.
We have stuck rigidly to our insistence on reliability in our products and
data, and consistently develop products with unusual and even “intelligent” characteristics.
Tests are carried out at various stages in the production process, finishing with a final check in which every battery charger actually charges a
battery and every speed controller actually controls a motor, and this is
our assurance that we are supplying you with the best possible quality.
Factory address:
Schulze Elektronik GmbH
Prenzlauer Weg 6
D-64331 Weiterstadt (Braunshardt district)
Office hours:
We can be reached by telephone on any weekday between about 10 am and
3:30 pm. At lunch-time and evenings our answering machine will take your
message, but a message by fax or better, by eMail, would be the optimum.
Hotline:
Expert advice is now available every day on our technical hotline between 2 and 4 pm (at normal cost - no premium rates!).
Please remember that technical information can only be obtained at this
time, when your call will be routed straight through to our development
department. Interrupting our technical staff at other times has a serious
effect on our rate of development.
Kommunikation:
Bestell-Telefon:
Technik-Hotline:
Fax:
06150-1306-5
06150-1306-98
06150-1306-99
Communication:
Order phone line:
Technical hotline:
Fax:
[+49 = Germany]
+49-6150-1306-5
+49-6150-1306-98
+49-6150-1306-99
Internet:
eMail1:
eMail2:
http://www.schulze-elektronik-gmbh.de
[email protected]
[email protected]
Internet:
eMail1:
eMail2:
http://www.schulze-elektronik-gmbh.com
[email protected]
[email protected]
Anfragen und Bestellungen
für technische Beratung
Bankverbindungen:
for queries and orders
for technical advice
SWIFT/BIC:
IBAN:
GENODEF1VBD
DE66 5089 0000 0030 5963 07
Banking details:
Volksbank Darmstadt eG Sort code: 508 900 00 Account No.: 30 5963 07
SWIFT/BIC:
GENODEF1VBD
IBAN:
DE66 5089 0000 0030 5963 07
Postgirokonto Ffm
SWIFT/BIC:
IBAN:
Blz: 500 100 60 Kto: 5761 17-608
PBNKDEFF
DE22 5001 0060 0576 1176 08
Post Giro Frankfurt/Main
SWIFT/BIC:
IBAN:
Volksbank Darmstadt eG Blz: 508 900 00
36
Kto: 30 5963 07
Sort code: 500 100 60 AccountNo: 5761 17-608
PBNKDEFF
DE22 5001 0060 0576 1176 08
Neuheiten
2008
New Items
Preise 2008 Prices
Zum Kennenlernen der aktuellen Preise und der Neuheiten
(in der Rubrik A2) lohnt sich von Zeit zu Zeit ein Besuch auf
unserer Homepage:
http://www.schulze-elektronik-gmbh.de
eMail1: für technische Fragen zu unseren Produkten:
[email protected]
eMail2 für Ihre Bestellungen:
[email protected]
oder Fax: +49-6150-1306-99
To learn more about the present prices and the new items (in
section A2) please visit frequently our homepage:
http://www.schulze-elektronik-gmbh.com
eMail1: for technical support:
[email protected]
eMail2 for your orders:
[email protected]
oder Fax: +49-6150-1306-99
Schulze Elektronik Gmbh • Prenzlauer Weg 6 • 64331 Weiterstadt • Germany
Ausgabe/Edition MARCH 2008
37
38

Documentos relacionados