Regelordnung zur Benutzung der Außenfelder

Transcrição

Regelordnung zur Benutzung der Außenfelder
REGELORDNUNG ZUR BENUTZUNG DER AUSSENFELDER
TENNIS CLUB GASPERICH
RULES FOR THE USE OF THE OUTSIDE COURTS
TENNIS CLUB GASPERICH
Art. 1
Die Mitgliedskarte von 7 EUR ist obligatorisch für alle Abonnierten.
Art. 1
The member’s card that costs 7 EUR is compulsory for all subscribers.
Preisliste der FLT Lizenz :
Lizenz “JUNIOR” : 15 EUR
Lizenz “SENIOR” : 25 EUR
Lizenz “FLT LOISIR” : 2,50 EUR (nur für Erwachsene)
Price list of the FLT licences :
“JUNIOR” licence 15 EUR
“SENIOR” licence: 25 EUR
“LOISIR FLT” licence: 2,50 EUR (only for adults)
Preisliste der Sommerabos beim TC Gasperich (Außenfelder - Sommersaison) :
Sommerabo “MINI-TENNIS ABO” (Kinder von 5 und 6 Jahren) : gratis *
Sommerabo “JUGENDABO” (Kinder und Jugendliche von 7 - 18 Jahren) : 80 EUR
Sommerabo “STUDENTENABO” (Studenten von 18 - 25 Jahren) : 120 EUR
Sommerabo “ERWACHSENENABO” (ab 18 Jahren) : 160 EUR
Price list of the summer subscriptions for the outdoor courts (during the summer
season):
Subscription “MINI-TENNIS ABO” (kids of 5 and 6 years) : free *
Subscription “JUNIORS ABO” (kids and teens between 7 and 18 years) : 80 EUR
Subscription “STUDENTS ABO” (students between 18 and 25 years) : 120 EUR
Subscription “ADULTS ABO” (as of 18 years) : 160 EUR
Alle Spieler des Tennis Club Gasperich mit einer FLT Lizenz sowie alle Teilnehmer
der Tenniskurse des Tennis Club Gasperich benötigen ein Sommerabo beim
Tennis Club Gasperich.
All players with a licence at the Tennis Club Gasperich and all participants of the
tennis school of the Tennis Club Gasperich must have a summer subscription.
Das Sommerabo, sowie die Mitgliedskarte und die FLT Lizenz sind jeweils für 1
Jahr gültig nach erfolgter Zahlung.
The subscriptions, as well as the membership fees and the FLT licence are valid for
one year from the date of payment.
* Die Kinder von 5 und 6 Jahren können nur ein MINI-TENNIS ABO bekommen,
wenn mindestens einer seiner Eltern über ein Sommerabo verfügt.
* Children of 5 and 6 years only can get a MINI-TENNIS ABO if at least one of its
parents possesses a summer subscription at the Tennis Club Gasperich.
Art. 2
Die Sommerabos sind streng persönlich und können nicht an eine andere Person
übertragen werden. Bei Missbrauch dieser Regel wird das Sommerabo des
Betroffenen für den Rest seiner Gültigkeit suspendiert.
Art. 2
The summer subscriptions are strictly personal and cannot be transferred to another
person. In case of abuse, the subscription of the concerned player will be
suspended for the rest of its validity.
Art. 3
Um ein Tennisfeld zu buchen, muss der Spieler im Vorfeld in Besitz eines gültigen
Sommerabos sein. Nach erfolgter Zahlung werden dem Spieler sein persönliches
Login und Passwort per E-Mail zugesendet.
Art. 3
In order to be able to reserve a court in advance, every player must be in
possession of a valid summer subscription. Upon receipt of the payment, the player
will get his login name and password by e-mail.
Art. 4
Ausschließlich Spieler mit einem STUDENTENABO oder einem ERWACHSENENABO können mit einem GUEST reservieren. Um mit einem GUEST (INVITE)
spielen zu können, muss der Spieler im Vorfeld im Besitz eines GUEST-Tickets
sein. Ein Block von 5 Tickets (50 EUR) oder von 10 Tickets (100 EUR) kann beim
Clubsekretariat über E-Mail ([email protected]) bestellt werden.
Art. 4
Only the players with a STUDENTS ABO or an ADULTS ABO can book a court with
a GUEST. To book a court with a GUEST, the player needs to possess a virtual
GUEST-ticket. A block of 5 GUEST-tickets (50 EUR) or with 10 GUEST-tickets (100
EUR) can be ordered at the secretary’s office by e-mail ([email protected])
Art. 5
Um ein Tennisfeld für eine Stunde zu reservieren, reicht es auf die Clubwebseite zu
gehen (www.tennis-gasperich.lu) und folgende Schritte zu befolgen :
1) Im Menü „Sommerabos TCG“, auf « Reservierung Tennisfelder »
klicken
2) Auf das Bild oder auf den Link : „Userlogin – Reservierung eines
Tennisfelds beim TCG“ klicken
3) Sein persönliches Login und Passwort eingeben, das der Spieler nach
erfolgter Zahlung erhalten hat.
4) Das Tennisfeld, den Wochentag und die Uhrzeit seiner Wahl
anklicken.
5) Den Spielpartner in der Liste der Abonnierten auswählen.
Wenn der Tennispartner kein Sommerabo besitzt, einfach „INVITE
(GUEST)“ anklicken.
6) Auf „Validieren“ klicken und der Tennispartner erhält automatisch eine
Bestätigungsemail (außer für Gäste).
7) Sich über das LOGOUT Button ausloggen.
Art. 5
To book a court for one hour, go to our website (www.tennis-gasperich.lu) and
follow the next steps:
1) Click on “Subscriptions TCG” and on “Court reservation”.
2) Click on the image or on the link “Login - Tennis court reservation”
3) Enter the personal login and password received after payment of the
subscription fee.
4) Choose the court, date and time of your preference.
5) Choose your partner from the list of the subscribers. If your partner
doesn’t have a subscription, choose “INVITE (GUEST)”.
6) Click on “Validate” and a confirmation email will automatically be sent to
your partner (except for guests)
7) Click the log out to finish
The members of the committee have the right to cancel all reservation in case of
non-compliance with the rules.
Die Mitglieder des Vorstands haben das Recht jede Reservierung zu annullieren, im
Falle des Nicht-Beachtens dieser Regelordnung.
Art. 6
Ein reserviertes Tennisfeld, das 15 Minuten nach Beginn der Reservierungszeit
noch nicht belegt ist, gilt als frei. Inhaber eines Sommerabos haben das Vorrecht
diesen Platz zu benutzen gegenüber Spielern ohne Sommerabo. Das gleiche
Prinzip gilt auch für die nicht reservierten und nicht belegten Tennisfelder.
Art. 6
A court reserved but not occupied within 15 minutes of the reserved time is made
available first to the subscribers and then for people without a subscription. The
same order of priority applies to the non-reserved and non-occupied courts.
Art. 7
Die Benutzer der Außenfelder werden gebeten, den Tennisplatz mindestens 5
Minuten vor Ende der Reservierungszeit wieder in Ordnung zu bringen. Um zu
vermeiden, dass der ganze Sand vom Wind weggefegt wird, werden die
Tennisspieler gebeten den Platz zuerst zu bewässern, bevor sie ihn mit dem Netz
abziehen.
Art. 7
Players are required to tidy up the courts at least 5 minutes before the end of their
reservation time. To prevent the sand from blowing away, users are asked to water
the courts before passing the net on the court.
Art. 8
Reservierungen von Tennisfeldern über Telefon werden nicht angenommen.
Art. 8
Reservations cannot be made by telephone.
Art. 9
Während den Turnieren und den Clubmeisterschaften, kann der TC Gasperich so
viele Tennisfelder reservieren, wie er dazu benötigt.
Art. 9
During tournaments and Interclub championships Tennis Club Gasperich can
reserve as many courts as necessary for the competitions.
Art. 10
Die MINI-TENNIS-ABOS können kein Tennisfeld von sich aus reservieren. Nur
Mitlglieder mit einem STUDENTENABO oder ERWACHSENENABO können mit
einem Kind reservieren, das über ein MINI-TENNIS ABO verfügt.
Art. 10
The MINI-TENNIS ABOS cannot book a court by themselves. Only members in
possession of a STUDENTS ABO or an ADULTS ABO can book a court with a child
in possession of a MINI-TENNIS ABO.
Art. 11
Alle Sommerabos garantieren den Zugang zu den Außenfeldern des Tennis Club
Gasperich von montags bis sonntags zwischen 8h00 und 22h00.
Art. 11
All the summer subscriptions provide access to the outside courts from Monday to
Sunday from 8h00 to 22h00.
Art. 12
Tennisspieler, die eine Privatstunde bei dem Trainer des Tennis Club Gasperich
nehmen wollen, müssen entweder in Besitz eines Sommerabos sein oder den Preis
für ein Tennisfeld (20 EUR/Stunde) bezahlen. Der Trainer kümmert sich um die
Reservierung des Tennisfelds. Die Spieler werden darauf hingewiesen, dass nur die
beim Tennis Club Gasperich lizensierten Trainer Privatstunden auf der Anlage des
Clubs an Mitllieder des Tennis Club Gasperich geben dürfen. Andernfalls brauchen
sie die Erlaubnis vom Clubvorstand.
Art. 12
Those who want to play with the trainer must have either a subscription, or must pay
the price of the court (20 EUR). It is the trainer who takes charge of reserving the
court. Please note that only the trainers with a FLT licence from Tennis Club
Gasperich or having the authorization from the committee of Tennis Club
Gasperich, have the right to give private tennis lessons to the members of Tennis
Club Gasperich on the installations of the club.
Art.13
Der Vorstand kann den Verkauf von Sommerabos begrenzen, um eine optimale
Nutzung der Tennisfelder zu garantieren.
Art. 13
The committee reserves the right to limit the sale of subscriptions in order to ensure
the optimal occupation of the courts.
Art. 14
Die Spieler und Zuschauer sind gebeten die Anlage des Tennis Club Gasperich
(Clubhouse, Umkleideräume, Sanitäranlagen, Tennisfelder) sauber zu halten und
keinen Schaden zuzufügen.
Art. 14
Players and visitors are required to take good care of the installations (club house,
changing rooms, showers, courts etc.) of Tennis Club Gasperich and to avoid
damaging them.
Art. 15
Die Spieler und Zuschauer sind gebeten sich ruhig auf der gesamten Anlage zu
verhalten.
Art. 15
Players and spectators are required to abstain from making unnecessary noise.
Art. 16
Kleine Kinder, auch von Eltern begleitet, sind nicht auf den Tennisfeldern selbst
zugelassen.
Art. 16
Very young children are not allowed on the courts, even if accompanied by adults.
Art. 17
Alle Inhaber eines Sommerabos erhalten den Zugangscode zu den
Umkleideräumen. Die Schlüssel zu den Tennisfeldern befinden sich im Eingang zu
den Umkleideräumen. Am Ende der Reservierung sind die Spieler gebeten den
Tennisplatz abzuschließen und den Schlüssel wieder zurückzuhängen.
Art. 17
All subscribers receive the code for entering the changing rooms. The keys for the
courts can be found in the hall of the changing rooms. After playing, the doors of the
courts must be locked and the key must be put back to its place.
Art. 18
Die Tennisspieler müssen ein korrektes Tennisoutfit und Tennisschuhe tragen.
Art. 18
Wearing correct tennis clothing and tennis shoes is obligatory for all.
Art. 19
Es ist strengstens untersagt mit schmutzigen Tennisschuhen die Umkleideräume
und das Clubhouse zu betreten.
Art. 19
It is strictly forbidden to enter the changing rooms and the club-house in dirty tennis
shoes.
Art. 20
Der Tennis Club Gasperich übernimmt keine Haftung im Falle von einem Unfall,
den seine Mitglieder oder deren Gäste auf der Tennisanlage des Tennis Club
Gasperich zustoßen könnte.
Art. 20
Tennis Club Gasperich disclaims any liability for accidents that might be incurred by
the members and their invited partners during doing sport or other activities.
Art. 21
Jeder Regelverstoß kann eine Sanktion mit sich bringen, die vom Vorstand des
Tennis Club Gasperich festgelegt wird. Der Vorstand behält sich das Recht vor,
jedem Mitglied sein Sommerabo zu entziehen im Falle von wiederholten
Regelverstößen nach ausgesprochener Warnung durch ein Mitglied des Vorstands.
In diesem Fall werden die Gebühren des Sommerabos nicht zurückerstattet.
Art. 21
Any violation of the present rules is liable to a sanction to be determined by the
committee. The committee reserves the right to withdraw the subscription of every
person found guilty of repeated breaches of the present rules, and this after
preliminary notice by one of the members of the committee and without reimbursing
the price of the subscription.
Art. 22
Alle Fälle, die nicht durch diese Regelordnung festgelegt sind, liegen im exklusiven
Kompetenzbereich des Vorstands des Tennis Club Gasperich.
Art. 22
All cases not provided for by these rules fall within the exclusive competence of the
committee.
Art. 23
Jede Person in Besitz eines Sommerabos muss dieser Regelordnung zustimmen
und verpflichtet sich dazu sie einzuhalten.
Art. 23
Every person who has a subscription at Tennis Club Gasperich is supposed to know
and to respect these rules.
Art. 24
Der Vorstand des Tennis Club Gasperich hat das Recht diese Regelordnung so oft
zu ändern, wie die Interessen des Tennis Club Gasperich es verlangen.
Art. 24
The committee of Tennis Club Gasperich is entitled to modify these rules whenever
the interests of the club so require.
Der Vorstand
des Tennis Club Gasperich
The Board of Directors
of Tennis Club Gasperich

Documentos relacionados