Informationsschreiben gemäß Art. 13 des

Transcrição

Informationsschreiben gemäß Art. 13 des
4.0 Ripartizione Servizi alla Comunità Locale
4.0 Abteilung für Dienste an die örtliche Gemeinschaft
4.2 Ufficio Famiglia Donna Gioventù
4.2 Amt für Familie Frau und Jugend
Informativa ex art. 13 Decreto legislativo
196/2003
Informationsschreiben gemäß Art. 13 des
gesetzesvertretenden Dekrets 196/2003
1. I dati forniti verranno trattati per le finalità
istituzionali
dell’amministrazione
quali
desumibili dall’art. 2 del D.P.Reg. del
1.2.2005 n. 3/L e dalla deliberazione del
Consiglio Comunale n. 9/2001 “Approvazione
regolamento di contabilità” e dalla scheda n.
9 del “regolamento per il trattamento dei dati
sensibili e giudiziali ai sensi del D.lgs. del
30.6.2003 n. 196” approvato con delibera del
Consiglio Comunale n. 51 del 9.5.2006 e
successive modifiche.
2. Il trattamento sarà effettuato con modalità
informatiche e manuali.
3. Il conferimento dei dati è obbligatorio per
ottenere l’elezione della Consulta Giovani e
tutti
gli
atti
conseguenti
al
suo
funzionamento ai sensi del regolamento
comunale approvato con delibera di consiglio
n. 1 di data 21.01.2014.
4. I dati possono essere comunicati ad altri
uffici,
Enti,
organi
della
Pubblica
Amministrazione, Aziende o istituzioni, al
personale incaricato degli accertamenti di cui
al DPR 445/2000 e successive modifiche,
oltre
che
ai
collaboratori
incaricati
dell’esecuzione del servizio, secondo gli
obblighi di legge.
1. Die mitgeteilten Daten werden für die
institutionellen Zwecke der Stadtverwaltung
verarbeitet, die dem Art. 2 des D.P.Reg. Nr. 3/L
vom 1.2.2005, dem Gemeinderatsbeschluss Nr.
9/2001 „Genehmigung der Gemeindeordnung
über das Rechnungswesen“ und der Tabelle 9
der mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 51 vom
9.5.2006 genehmigten „Ordnung für die
Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten
in Sinne des GvD Nr. 196 vom 30.06.2003“ in
geltender Fassung entnommen werden können.
2. Die Datenverarbeitung erfolgt elektronisch und
per Hand.
3. Die Mitteilung der Daten ist obligatorisch, um
die Wahl des Jugendbeirates zu erzielen, sowie
um alle mit der laufenden Tätigkeit derselben
verbundenen
Akte,
im
Sinne
der
mit
Ratsbeschluss Nr. 1 vom 21.01.2014 genehmigten Gemeindeverordnung zu ermöglichen.
4. Die Daten können je nach Gesetzesvorschrift
an andere Ämter, Körperschaften, Organe der
öffentlichen
Verwaltung,
Betriebe
oder
Institutionen und dem für die Ermittlungen
beauftragten Personal laut DPR 445/2000 in
geltender Fassung weitergegeben werden.
Außerdem können sie den mit der Ausführung
des
Dienstes
beauftragten
Mitarbeitern
weitergegeben werden.
5. Die sensiblen Daten werden von den mit der
Verwaltung des Jugendbeirates beauftragten
Personen verarbeitet.
6. Jederzeit können die Rechte gegenüber dem
Verantwortlichen für die Datenverarbeitung im
Sinne von Art. 7 des GvD 196/2003 geltend
gemacht werden, und zwar:
• Das Recht, Auskunft darüber zu erhalten, ob
Daten vorhanden sind, auch dann, wenn diese
noch nicht gespeichert sind; sowie das Recht,
dass diese Daten in verständlicher Form
übermittelt werden.
5. I dati sensibili sono trattati dagli incaricati
designati per la gestione della Consulta
Giovani.
6. In ogni momento potranno essere esercitati i
diritti nei confronti del responsabile del
trattamento, ai sensi dell'art. 7 del D.lgs.
196/2003, ed in particolare:
• il
diritto
di
ottenere
la
conferma
dell'esistenza o meno di dati personali, anche
se non ancora registrati, e la loro
comunicazione in forma intelligibile.
•
il diritto di ottenere l'indicazione:
a) dell'origine dei dati personali;
b) delle finalità e modalità del trattamento;
c) della logica applicata in caso di trattamento
effettuato con l'ausilio di strumenti elettronici;
d) degli estremi identificativi del titolare e dei
responsabili se designato;
e) dei soggetti o delle categorie di soggetti ai
quali i dati personali possono essere
comunicati o che possono venirne a
conoscenza, di responsabili o incaricati.
•
il diritto di ottenere:
a) l'aggiornamento, la rettificazione ovvero,
quando vi ha interesse, l'integrazione dei
dati;
b) la cancellazione, la trasformazione in forma
anonima o il blocco dei dati trattati in
violazione di legge, compresi quelli di cui non
è necessaria la conservazione in relazione agli
scopi per i quali i dati sono stati raccolti o
successivamente trattati;
c) l'attestazione che le operazioni di cui alle
lettere a) e b) sono state portate a
conoscenza, anche per quanto riguarda il loro
contenuto, di coloro ai quali i dati sono stati
comunicati o diffusi, eccettuato il caso in cui
tale adempimento si rivela impossibile o
comporta
un
impiego
di
mezzi
manifestamente sproporzionato rispetto al
diritto tutelato.
• Inoltre il diritto di opporsi, in tutto o in parte:
a) per motivi legittimi al trattamento dei dati
personali che lo riguardano, ancorché
pertinenti allo scopo della raccolta;
b) al trattamento di dati personali che lo
riguardano a fini di invio di materiale
pubblicitario o di vendita diretta o per il
compimento di ricerche di mercato o di
comunicazione commerciale.
7. Il titolare del trattamento è il Comune di
Bolzano, con sede in Vicolo Gumer, 7, 39100
Bolzano.
8. Il responsabile del trattamento dei dati è il
Direttore pro-tempore dell’Ufficio Famiglia
Donna Gioventù, dott. Stefano Santoro,
Comune di Bolzano, vicolo Gumer 7 - tel.
0471 997335, 2° piano, stanza 209.
•
Das Recht auf Auskunft über:
a) die Herkunft der personenbezogenen Daten;
b) den
Zweck
und
die
Modalitäten
der
Verarbeitung;
c) das angewandte System, falls die Daten
elektronisch verarbeitet werden;
d) die wichtigsten Daten zur Identifizierung des
Rechtsinhabers und wenn namhaft der
Verantwortlichen;
e) die Personen oder Kategorien von Personen,
denen
die
personenbezogenen
Daten
übermittelt werden können oder die davon
Kenntnis erlangen können, sowie über die
Verantwortlichen oder die Beauftragten.
• Das Recht:
a) die Aktualisierung, die Berichtigung oder,
sofern interessiert, die Ergänzung der Daten zu
verlangen;
b) zu verlangen, dass widerrechtlich verarbeitete
Daten gelöscht, anonymisiert oder gesperrt
werden; dies gilt auch für Daten, deren
Aufbewahrung für die Zwecke, für die sie
erhoben oder später verarbeitet wurden, nicht
erforderlich ist;
c) eine Bestätigung darüber zu erhalten, dass die
unter den Buchstaben a) und b) angegebenen
Vorgänge, auch was ihren Inhalt betrifft, jenen
mitgeteilt wurden, denen die Daten übermittelt
oder bei denen sie verbreitet wurden, sofern
sich dies nicht als unmöglich erweist oder der
Aufwand an Mitteln im Verhältnis zum
geschützten Recht unvertretbar groß wäre.
• Außerdem besteht das Recht, sich ganz oder
teilweise:
a) der Verarbeitung personenbezogener Daten,
die sie betreffen, aus berechtigten Gründen zu
widersetzen, auch wenn diese Daten dem
Zweck der Sammlung entsprechen;
b) der Verarbeitung personenbezogener Daten,
die sie betreffen, zu widersetzen, wenn diese
Verarbeitung zum Zwecke des Versands von
Werbematerial oder des Direktverkaufs, zur
Markt- oder Meinungsforschung oder zur
Handelsinformation erfolgt.
7. Der Rechtsinhaber für die Datenverarbeitung ist
die Stadtgemeinde Bozen mit Sitz in der
Gumergasse 7, 39100 Bozen.
8. Verantwortlich für die Verarbeitung der Daten
ist der amtierende Direktor des Amtes für
Familie Frau und Jugend, Dr. Stefano Santoro,
Gemeinde Bozen, Gumergasse 7 – Tel. 0471
997335, 2. Stock, Zimmer 209.

Documentos relacionados