assembly and maintenance instructions aufbau
Transcrição
assembly and maintenance instructions aufbau
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS AUFBAU- UND PFLEGEANLEITUNGEN VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN E15 - PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN. MÖBEL VON E15 STEHEN FÜR EINE KLARE FORMENSPRACHE MIT HOHEM WIEDERERKENNUNGSWERT. ZEITLOSES DESIGN, DAS SCHÖNHEIT UND QUALITÄT DER MATERIALIEN FÜR SICH SPRECHEN LÄSST. ES ÜBERMITTELT UNÜBERSEHBAR ELEGANZ, STÄRKE UND RUHE. AUSGEWÄHLTE WERKSTOFFE, TECHNISCH ANSPRUCHSVOLLE KONSTRUKTIONEN UND PRÄZISE ABGESTIMMTE BAUTEILE GEWÄHRLEISTEN DAUERHAFTE HALTBARKEIT. ALLE E15 - PRODUKTE ERLAUBEN DEM MATERIAL, SICH IN SEINER REINEN FORM UND SCHÖNHEIT ZU ENTFALTEN. SIE KOMPLETTIEREN UND BETONEN DADURCH MODERNE EINRICHTUNGEN IM PRIVATEN UND ÖFFENTLICHEN RAUM. WWW.E15.COM THANK YOU FOR PURCHASING THIS E15 PRODUCT. E15 FURNITURE IS KNOWN FOR WELL-CONCEIVED DESIGN AND HIGH QUALITY PRODUCTION. ALL MATERIALS ARE SELECTED WITH BEAUTY, STRENGTH AND DURABILITY IN MIND. A MODERN DESIGN APPROACH COUPLED WITH TRADITIONAL CRAFTSMANSHIP REVEAL UNCOMPLICATED, REFINED PIECES ALLOWING FOR THEIR NATURAL BEAUTY TO BE APPRECIATED IN THE MOST ELEGANT FORM. MANUFACTURED TO HIGHEST STANDARDS, E15 PRODUCTS BALANCE AND COMPLEMENT MODERN INTERIORS WHILE ADDRESSING DIFFERENT NEEDS IN PRIVATE OR PUBLIC ENVIRONMENTS. WWW.E15.COM INHALT PFLEGEHINWEISE FÜR MASSIVHOLZ PFLEGEHINWEISE EDELSTAHL PFLEGEHINWEISE ALUMINIUM PFLEGEHINWEISE LEDER PFLEGEHINWEISE LACK PFLEGEHINWEISE FURNIER ÜBERSICHT AUFBAUANLEITUNG INDEX EINZELTEILE MONTAGE EXZENTERVERBINDER 6 14 14 14 14 14 16 18 20 AUFBAUANLEITUNG TISCHE TA01 PONTE TA02 JAPAN TA04 BIGFOOTTM TA05 MADAME LILLIE TA07 MARLENE TA08 FABIAN TA10 PETER TA11 TONDO PA01 ISAAC 22 28 32 38 42 46 50 54 58 AUFBAUANLEITUNG BETTEN SL01 LITA SL02 MO SL04 KARL PA02 NOAH 66 74 80 86 AUFBAUANLEITUNG ANRICHTEN / REGALE SB02 FARAH SB03 FARIBA TV02 INGMAR HP04 KAST EEN 92 94 96 100 IMPRESSUM 106 4 CONTENT RECOMMENDED CARE OF SOLID WOOD RECOMMENDED CARE OF STAINLESS STEEL RECOMMENDED CARE OF ALUMINIUM RECOMMENDED CARE OF LEATHER RECOMMENDED CARE OF LACQUER RECOMMENDED CARE OF VENEER OVERVIEW ASSEMBLY INSTRUCTION INDEX OF HARDWARE COMPONENTS INSTALLATION OF CONNECTOR HOUSING 10 15 15 15 15 15 16 18 20 ASSEMBLY INSTRUCTION / TABLES TA01 PONTE TA02 JAPAN TA04 BIGFOOTTM TA05 MADAME LILLIE TA07 MARLENE TA08 FABIAN TA10 PETER TA11 TONDO PA01 ISAAC 22 28 32 38 42 46 50 54 58 ASSEMBLY INSTRUCTION / BEDS SL01 LITA SL02 MO SL04 KARL PA02 NOAH 66 74 80 86 ASSEMBLY INSTRUCTION SIDEBOARDS / STORAGE SB02 FARAH SB03 FARIBA TV02 INGMAR HP04 KAST EEN 92 94 96 100 CREDITS 106 5 PFLEGEHINWEISE FÜR MASSIVHOLZMÖBEL Vorbemerkung Zeitlose Schönheit bedarf der Pflege. Sie haben ein hochwertiges Möbel erworben, dessen Schönheit Sie mit der richtigen Behandlung dauerhaft erhalten können. Massivholz ist ein Naturprodukt. Es variiert in Farbe und Maserung und es arbeitet immer – durch Ausdehnen oder Reduktion in den Flächen. Die Holzauswahl und die Konstruktionen der e15-Möbel berücksichtigen diese Eigenschaften. Um die natürliche Schönheit des Materials zu unterstreichen, verwendet e15 möglichst breite Bretter und bezieht Merkmale wie Astlöcher oder Farbunterschiede bewusst ein. Vorhandene Risse und Astlöcher in den Tischplatten sind mit schwarzem Polyesterspachtel ausgefüllt. Die Spachtelfüllungen sorgen für Hygiene, betonen die vorhandenen Holzmerkmale und machen jedes Möbel zu einem Einzelstück. Holz arbeitet grundsätzlich gegen die Faserrichtung. Bei einigen Modellen ist daher konstruktiv eine Fuge integriert. Sie erlaubt Ausdehnungen bei Änderung der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit. Bei den Modellen TA04 BIGFOOT™, TA05 MADAME LILLIE und CT04 BERTA wird am oberen Ende der Tischbeine das Hirnholz gezeigt. Durch jahreszeitlich bedingte Feuchtigkeitsveränderung kann hier ein minimaler Höhenunterschied entstehen. Auch die Fuge um die Beine ändert sich dementsprechend. Bei den Tischen TA07 MARLENE und TA08 FABIAN variiert die Mittelfuge. Bitte bedenken Sie, dass Massivholz unter dem Einfluss von hellem Licht oder UV-Einstrahlung, wie z.B. Sonnenlicht, auch zu Farbveränderungen neigt. Generell dunkeln helle Hölzer mit der Zeit nach während dunkles Holz eher verblasst. Dies ist ein natürlicher Vorgang und stellt keinen Mangel des Materials dar. Alle Holzprodukte sind mit einem ökologischen Mineralöl behandelt – Öl, das wir Ihnen auch zur Pflege empfehlen. e15 verwendet keinen Lack, sondern bewusst nur Öl – die traditionelle Versiegelung. Sie pflegt und erhält langfristig die unverwechselbare Qualität der Massivholzmöbel. Mit dem beiliegenden Pflegeset (250 ml Öl, ein mit Öl imprägniertes Tuch, ein Schleifpapier oder Schleifschwamm mit Körnung 150) sind Sie perfekt für den Alltag gerüstet. Weitere Ölfläschchen oder Pflegesets können Sie bei Bedarf über Ihren e15-Händler oder bei e15 direkt anfordern. 6 Pflege und Reinigung im Alltag Generell gilt: Massivholzmöbel sind nahezu unverwüstlich. Bei richtiger Pflege bleibt die Qualität und Schönheit der Möbel erhalten wie am ersten Tag. Ihr neues Massivholzmöbel ölen Sie am besten gemäß einer bewährten Schreinerfaustregel: In der ersten Woche jeden Tag, im ersten Monat jede Woche und im ersten Jahr jeden Monat. Öl dient als Pflege und Schutzschicht zugleich. Je öfter Sie ölen, desto mehr Schutz haben Ihre Möbel vor Flecken, Wasser und Schmutz. Generell sollten Sie allerdings vermeiden, dass die Holzoberflächen für längere Zeit mit Flüssigkeiten in Berührung kommen. Tragen Sie das Öl mit dem mitgelieferten Pflegetuch in Faserrichtung auf. Bei wiederholtem Ölen benutzen Sie dasselbe Pflegetuch. Sie sparen Öl, weil das im Tuch noch verbliebene Öl weiterverwendet werden kann. Ein frisch geölter Tisch gibt Öl ab – z. B. an Papier und Stoff. Lassen Sie das Öl deshalb ausreichend einziehen (ca. einen halben Tag) und wischen Sie dann den Tisch mit dem mitgelieferten Tuch ab. Weiterhin wird der Tisch noch bis zu mehreren Wochen bei Berührung an der Oberfläche Öl abgeben. Legen Sie nach dem Ölen sicherheitshalber immer etwas unter. Bitte beachten Sie dieses, wenn der Tisch mit empfindlichen Materialien in Berührung kommt. Später genügt gelegentliches Nachölen der Oberflächen. Wie oft Sie nachölen, bleibt ganz Ihrem Geschmack überlassen. Eine gewisse Patina kann den Reiz der Möbel noch erhöhen. e15 verwendet ein ökologisches, lösungsmittelfreies, nicht selbstentzündliches Öl. Alternativ können Sie auch andere natürliche Öle verwenden, die zur Möbelpflege geeignet sind, z.B. Leinöl. Diese sollten allerdings kein Lösungsmittel enthalten. Bitte berücksichtigen Sie auch, dass verschiedene Öle unterschiedliche Färbungen bewirken. Bitte beachten Sie, dass es Möbelpflegeöle anderer Hersteller gibt, die sich im Pflegetuch durch Vermischung der Ölgase mit Sauerstoff selbst entzünden können. Sollten Sie ein derartiges Öl verwenden, muss das Pflegetuch unbedingt immer in einer luftdichten Verpackung aufbewahrt werden. Beachten Sie die entsprechenden Warnhinweise. 7 Zur optimalen Pflege im Alltag empfehlen wir Ihnen das mit Öl imprägnierte Pflegetuch aus dem Pflegeset. Bei Bedarf sollten Sie damit die gesamte Tischfläche abwischen. Zur täglichen Pflege verwenden Sie das Pflegetuch im trockenen Zustand. Auch wenn es Ihnen sehr trocken vorkommt, benötigt es nicht unbedingt zusätzliches Öl. Bitte verwenden Sie zur Pflege und Reinigung weder Wasser noch Reinigungsmittel. Starke Verschmutzungen sollten Sie immer sofort entfernen. Wischen Sie den Tisch in diesem Fall vorab – damit Ihr Pflegetuch nicht zu sehr verschmutzt – mit einem trockenen Baumwoll- oder Papiertuch ab. Das Pflegetuch lässt sich mit kaltem oder lauwarmen Wasser (unter 30° C) reinigen. Bitte benutzen Sie hierzu weder Reinigungsmittel noch Seife, um die Imprägnierung zu erhalten. Das Tuch können Sie circa 1 Jahr lang verwenden. Ein neues Tuch können Sie über Ihren e15 - Händler oder über e15 direkt beziehen. Alternativ können Sie ein eigenes Baumwolltuch verwenden. Wichtiger Hinweis e15 bietet verschiedene Pflegeprodukte an. Um die Schönheit des Materials auch dauerhaft zu erhalten, ist unbedingt darauf zu achten, nur die für das jeweilige Produkt empfohlenen Pflegemittel einzusetzen. Bei Fragen besuchen Sie uns unter www.e15.com oder wenden Sie sich an Ihren e15-Händler. Bitte beachten Sie, dass Oberflächen, die mit einem pigmentierten Öl behandelt wurden, nicht angeschliffen werden dürfen. Behandlung von Flecken Mit dem e15-Pflegeset können Sie Flecken und kleine Beschädigungen zuverlässig entfernen. Gehen sie dazu in folgenden Schritten vor: 1. Versuchen Sie zunächst, den Fleck mit dem Pflegetuch aus dem Pflegeset zu entfernen, ohne weiteres Öl zu verwenden. 2. Sollte dies nicht ausreichen, tränken Sie Ihr Pflegetuch mit etwas Öl aus dem Pflegeset und reiben den Fleck in Faserrichtung gleichmäßig ein. Lassen Sie ruhig etwas Überschuss und wischen diesen erst später ab. 8 3. Der Fleck ist tiefer eingedrungen? Schleifen Sie die Stelle leicht und gleichmäßig mit dem Schleifpapier oder Schleifschwamm (Körnung 150) aus dem e15 - Pflegeset ab. Schleifen Sie dabei immer in Faserrichtung. Ölen Sie dann mit dem Pflegetuch gleichmäßig die betreffende Stelle, gegebenenfalls auch die ganze Tischplatte ein. Lassen Sie das Öl gut einziehen (etwa einen halben Tag), bevor Sie den Rest abreiben. Behandlung kleinerer Beschädigungen Der Schleifschwamm eignet sich für das Glattschleifen von Fasern, die sich durch Feuchtwerden des Holzes aufstellen können. Nach jedem Schleifvorgang sollten Sie die betroffene Stelle erneut ölen. 1. Bei kleineren Kratzern oder Beschädigungen träufeln Sie etwas Wasser auf die betroffenen Stellen. Eventuell nutzen Sie ein feuchtes Papiertuch, um die Stelle länger feucht zu halten. Das massive Holz saugt das Wasser auf und quillt. 2. Nachdem das Holz wieder getrocknet ist, schleifen Sie die Stelle leicht und gleichmäßig mit dem Schleifpapier oder Schleifschwamm (Körnung 150) aus dem e15 - Pflegeset ab. Reiben Sie immer in Faserrichtung bis die Oberfläche keine Unebenheit mehr aufweist. 3. Ölen Sie dann mit dem Pflegetuch gleichmäßig die betreffende Stelle, gegebenenfalls auch die ganze Tischplatte ein. Lassen Sie das Öl gut einziehen (etwa einen halben Tag), bevor Sie den Rest abreiben. Bei Bedarf Vorgang wiederholen. 9 RECOMMENDED CARE OF SOLID WOOD FURNITURE Introduction You now own a piece of furniture of very high quality, whose beauty can be maintained with the right care. Solid wood is a natural product, it varies in colour and grain, it expands and contracts. The selection of the timber and construction of e15 furniture takes these facts into account. Enhancing the natural beauty of the material, e15 furniture is made out of broad boards of solid wood maintaining their particular natural colouring and existing features. All cracks and knotholes on table tops are filled with black polyester filler. The filler provides a smooth surface, ensures hygiene, and enhances the characteristics of the wood. It makes each individual piece of furniture unique. Wood expands and contracts generally against its grain. For this reason e15 integrates structural fugues in a few models, which allow for expansion or contraction of the solid wood, if the temperature or humidity changes. The tables TA04 BIGFOOT™, TA05 MADAME LILLIE and CT04 BERTA have a fugue around the legs, where they intersect with the table top. Due to seasonal humidity changes, there might be a slight variation in height in this section. The width of the fugue around the legs might change. The tables TA07 MARLENE and TA08 FABIAN have a middle fugue that may vary slightly. Please also note that solid wood may be subject to colour change under the influence of bright light or UV rays such as sunlight. Generally lighter woods tend to become darker with age whereas darker woods fade. This is a natural process and not a defect of the material. For the finishing of all solid wood furniture e15 only uses oil, a traditional wood sealant. On principal e15 does not apply varnish. e15 uses an ecological mineral oil, which is also recommended for further care. It maintains the long lasting, incomparable quality of solid wood furniture. Included with the furniture is a maintenance kit (250 ml of oil, one oil - impregnated cloth, one sandpaper or gritty sponge with grade 150). That is all you need for everyday care. Additional oil can be ordered through your e15 dealer or directly from e15. 10 Everyday care and cleaning Wood furniture is almost indestructible. With proper care, the quality and beauty of the furniture can be easily maintained at the same level as when you received the product. Each new piece of furniture should be treated with oil in line with a time proven carpenter’s rule: in the first week every day, in the first month every week and the first year every month. Oil does not only clean the wood, but provides a layer of protection at the same time. The more you oil your furniture, the more protection you will have against stains from water and dirt. Generally speaking, you should avoid having wood surfaces come in contact with water for a longer period of time. Apply the oil with the impregnated cloth from the maintenance kit by rubbing in the direction of the grain. You should always use the same cloth. This will also reduce the usage of oil. A freshly oiled table releases oil, i.e. it will stain paper or fabric placed on top of it. To reduce this impact let the oil soak in for at least half a day and than remove the excess oil by wiping with a cloth. However, the table will still release oil on contact. Therefore it is recommended in the beginning to protect paper or fabric from direct contact. After some time you need to oil the furniture every now and then. How often you do this is entirely up to your preference. A certain patina has its own beauty. e15 uses only ecological, solvent free, non - flammable oil. Alternatively you may use other furniture oils, for example linseed oil, as long as they do not contain solvents. Please be aware that using different oils may cause changes in the colouring of the wood. Please be also aware that furniture oil from other suppliers may release gases, which could ignite when they evaporate and mix with oxygen. If you use such oils, the cloth must be stored in a vacuum-sealed bag! Please refer to caution notices. To optimize the care of your furniture, e15 strongly recommends the use of e15 products. You should use the provided cloth for general daily cleaning of the furniture even if the cloth appears too dry. 11 This limits the use of oil while providing adequate care. Please do not use water or cleaning solutions to clean the surfaces of the furniture. Severe dirt should be removed immediately with paper tissue or cotton cloth. Afterwards use the e15 cleaning cloth to restore the protection of the surface. The cleaning cloth can be washed in cold or lukewarm water. Please do not use any soap. The cloth can be used for about one year. A new cloth can be purchased at your e15 dealer or directly from e15. As an alternative, you may use a regular cotton cloth. Important note e15 offers different maintenance products. To protect your e15 product it is necessary to use the recommended maintenance product only. Please visit www.e15.com or ask your e15 dealer for further assistance. Please note that surfaces finished with a pigment oil must not be sanded. Treatment of stains The e15 maintenance kit enables you to remove stains and do minor repairs. For best results take the following steps: 1. First, try to remove food or water stains with the provided oilimpregnated cloth without using additional oil. 2. If that is not successful, apply a small amount of oil on the cloth and gently rub in the direction of the grain. Remains of excess oil can be wiped off later. 3. For deeper stains caused by red vine or ink you should use the sandpaper or gritty sponge always sanding in the same direction of the grain of wood until stains are removed. Then use the cloth with some oil and apply evenly on the whole surface. Please allow oil to soak in for at least half a day before you wipe off excess oil. Repair of minor damages The sandpaper or the gritty sponge can also be used to smooth the surface from roughness that may appear when the wooden surface becomes wet. After using the sandpaper or gritty sponge, the surface should always be oiled again. 12 1. In case of minor dents you should trickle some water on the damaged area. Possibly use a wet paper towel to keep the area moist for a longer period of time. The solid wood will soak with the water, swell and rise. 2. After drying gently rub the area with the sandpaper or gritty side of the sponge supplied with the maintenance kit in the direction of the grain until the surface does not show any unevenness anymore. 3. Then use the cloth with some oil and apply evenly on the whole surface. Please allow oil to soak in for at least half a day before you wipe off excess oil. If necessary this procedure can be repeated. 13 PFLEGEHINWEISE EDELSTAHL Für die Pflege der Edelstahlteile verwenden Sie bitte nur handelsübliche scheuermittelfreie Edelstahlpflegemittel und ein Baumwolltuch. Wischen Sie die Edelstahloberfläche immer in der Verarbeitungsrichtung ab. Anschließend können Sie die Oberfläche mit einem ölgetränkten Baumwolltuch pflegen. Verwenden Sie das gleiche Öl wie für die Massivholzpflege. PFLEGEHINWEISE ALUMINIUM Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel und pflegen Sie die natürliche Oberfläche anschließend mit einem ölgetränkten Baumwolltuch. Verwenden Sie das gleiche Öl wie für die Massivholzpflege. PFLEGEHINWEISE LEDER Leder ist ein lebendiges Material, das mit den Jahren immer schöner wird, wenn es eine gute Pflege erhält. Platzieren Sie daher Ihre Ledermöbel nicht näher als 30 cm von einem Heizkörper und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Tupfen Sie Wasser oder wasserlösliche Flecken leicht mit Haushaltspapier ab. Benutzen Sie niemals starke Lösungsmittel oder Chemikalien. Fragen Sie Ihren e15-Händler nach dem optimalen Pflegemittel. PFLEGEHINWEISE LACK Für lackierte Oberflächen benutzen Sie nach Möglichkeit nur ein feuchtes Tuch. Bei stärkeren Flecken empfehlen wir einen schonenden Haushaltsreiniger ohne Scheuermittel. PFLEGEHINWEISE FURNIER Verwenden Sie für die Pflege von furnierten e15-Produkten ausschließlich die mitgelieferten Pflegemittel. Andere Pflegemittel sollten nur nach Rücksprache mit Ihrem e15-Händler verwendet werden. Die Pflege entspricht der Pflege anderer geölter Oberflächen. Bitte beachten Sie jedoch, dass Oberflächen, die mit einem pigmentierten Öl behandelt wurden, nicht angeschliffen werden dürfen. 14 RECOMMENDED CARE OF STAINLESS STEEL For all stainless steel parts we recommend a standard stainless steel polish. Use only premium, liquid non - scratch cleaner to polish stainless steel surfaces with a cotton cloth in the direction of the grain. Afterwards you may use the same maintenance oil as recommended for solid wood to protect the surface. RECOMMENDED CARE OF ALUMINIUM You can use regular cleaning materials to clean natural aluminium surfaces. Afterwards use the same maintenance oil as recommended for solid wood to protect the surface from oxidizing. RECOMMENDED CARE OF LEATHER Leather is a natural material. With the right care its quality and beauty can be easily maintained or even enhanced. Never place your leather furniture closer than 30 cm (12 inch) to a radiator or in direct sunlight. Clean off water or minor stains with a clean paper towel. Never use detergents or strong chemical cleaners. Contact your e15 dealer to enquire about the best leather care products. RECOMMENDED CARE OF LACQUER Please use only a damp cloth for the cleaning of lacquered surfaces. In case of stronger stains we recommend the use of a mild non-scratched household cleaner. RECOMMENDED CARE OF VENEER e15 products with veneer surfaces should be maintained in a similar way as other oiled products. Please use only the appropriate maintenance products provided with the furniture. Contact your e15 dealer before using other products. Please note that surfaces finished with a pigmented oil must not be sanded. 15 ÜBERSICHT AUFBAUANLEITUNGEN / OVERVIEW ASSEMBLY INSTRUCTIONS TA01 PONTE 22 TA02 JAPAN 28 TA04 BIGFOOT™ 32 TA08 FABIAN 46 TA10 PETER 50 TA11 TONDO 54 SL01 LITA 66 SL02 MO 74 SL04 KARL 80 SB02 FARAH 92 SB03 FARIBA 94 TV02 INGMAR 96 16 TA05 MADAME LILLIE 38 PA01 ISAAC 58 PA02 NOAH 86 TA07 MARLENE 42 HP04 KAST EEN 100 17 INDEX EINZELTEILE / INDEX HARDWARE COMPONENTS 18 (G) Linsenkopfschraube rounded head screw (H) Abdeckung Exzenterverbinder cover connector housing (I) Regalbodenhalter shelf support (J) Regalbodenhalter shelf support (K) Exzenterverbinder connector housing (L) Verbindungsstift connecting bolt (M) Inbusschraube, kurz Allen screw, short (N) Flügelmutter wing nut (O) Unterlegscheibe washer (P) Mutter nut (Q) Inbusschraube, lang Allen bolt, long (R) Inbusschraube, lang countersunk Allen bolt, long (S) Sechskantschraube hexagon bolt (T) Inbusschraube, kurz Allen bolt, short (U) Kreuzschlitzschraube Phillips head screw, countersunk (V) Rundmutter round head nut (W) Auflagewinkel bed bracket Inbusschlüssel Allen key 19 MONTAGE EXZENTERVERBINDER 1. Zuerst alle Verbindungsstifte (L) fest mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher in die Metallmuffen schrauben. 2. Prüfen Sie, ob die Exzentergehäuse (K) in den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und mit dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift zeigen – notfalls mit dem Inbusschlüssel nachdrehen. 3. Bauteile zusammen schieben und Exzentergehäuse mit dem Inbusschlüssel um ca. 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn festdrehen. ASSEMBLY CONNECTOR HOUSING 1. Place all of the connecting bolts (L) into the ready prepared metal sockets using a Phillips head screwdriver. 2. Ensure that the arrow on connector housing (K) is pointing towards the opening for the connecting bolts. If necessary, adjust using Allen key. 3. Join parts and give the units a 1/4 turn clockwise with the Allen key to lock into position. 20 1. 2. 3. 21 TA01 PONTE, TISCH Design: Philipp Mainzer, 1994 Material: Europäische Eiche Lieferung 1 Tischplatte (A) 2 Wangen (B) 2 Mittelstreben (C) 18 Exzentergehäuse (K) 18 Verbindungsstifte (L) 8 Abdeckung für Exzentergehäuse (H) 1 Inbusschlüssel für Exzenterverbinder 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen. TA01 PONTE, TABLE Design: Philipp Mainzer, 1994 Material: European oak Contents 1 table top (A) 2 table sides (B) 2 middle supports (C) 18 connector housings (K) 18 connecting bolts (L) 8 caps for connector housings (H) 1 Allen key 1 maintenance kit Important notice Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their markings. At least 2 persons are required for assembly. 22 23 Aufbauanleitung 1. Untergestell montieren: Zuerst alle Verbindungsstifte (L) fest mit einem Schraubenzieher in die Metallmuffen schrauben. Prüfen Sie, ob die Exzentergehäuse (K) in den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und mit dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift zeigen – notfalls mit dem Inbusschlüssel nachdrehen (siehe Seite 20 - 21). Eine Wange mit der Außenseite flach auf den Boden legen. Mittelstreben (C) so befestigen, dass deren Exzentergehäuse (H) nach innen zeigen. Exzentergehäuse (K) an der Wange mit dem Inbusschlüssel um ca. 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20 - 21). Assembly instructions 1. Base unit assembly: First place all of the connecting bolts (L) into the ready prepared metal sockets using a screwdriver in table top (A) and sides (B). Ensure that the arrows in connector housing (K) are pointing towards the connecting bolts. If necessary, adjust using Allen key (see page 20 - 21). Place one table side carefully on the ground with the outside surface facing down. Affix the 2 middle supports (C) so that the connector housing (K) point inwards. Give the units a 1/4 turn clockwise with the allen key to lock into position (see page 20 - 21). 24 1. C C B 25 2. Tischwange mit befestigten Mittelstreben (C) aufstellen, zweite Wange (B) an die Mittelstreben (C) schieben, Exzentergehäuse (K) festdrehen. 3. Tischplatte montieren: Prüfen Sie, dass die Exzentergehäuse (K) in den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und mit dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift (L) zeigen. Tischplatte (A) von oben auf das Untergestell senken – die Verbindungsstifte (L) bündig in die Löcher des vormontierten Untergestells gleiten lassen. Exzentergehäuse (K) in Wangen (B) und Mittelstreben (C) mit Inbusschlüssel festdrehen. Verschliessen Sie die sichtbaren, äusseren Öffnungen der Exzentergehäuse (K) mit den dazugehörigen Abdeckungen (H). 2. Set the assembled table side (B) and middle support (C) upright and affix the other table side (B) in the same manner. Lock into place using the Allen key. 3. Table top assembly: Turn table base so both sides are on floor. Lower the table top (A) carefully onto the table base. The connecting bolts (L) should fit perfectly into the pre-drilled holes in the table sides (B). Lock the connectors (K) into position with a 1/4 turn of the Allen key. Use provided caps (H) to cover the openings of the visible connector housings (K). 26 2. A B 3. 27 TA02 JAPAN, TISCH Design: Philipp Mainzer, 1994 Material: Europäische Eiche Lieferung 1 Tischplatte (A) 2 Wangen (B) 1 Mittelstrebe (C) 9 Exzentergehäuse (K) 9 Verbindungsstifte (L) 4 Abdeckung für Exzentergehäuse (H) 1 Inbussschlüssel für Exzentergehäuse 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen. TA02 JAPAN, TABLE Design: Philipp Mainzer, 1994 Material: European oak Contents 1 table top (A) 2 table legs (B) 1 middle support (C) 9 connector housings (K) 9 connecting bolts (L) 4 covers for connector housings (H) 1 Allen key 1 maintenance kit Important notice Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their markings. At least 2 persons are required for assembly. 28 29 Aufbauanleitung 1. Tischplatte mit Zarge und Wangen verbinden: Tischplatte (A) mit der Außenseite nach unten auf die weiche Unterlage legen. Verbindungsstifte (L) fest in die vorhandenen Metallmuffen schrauben. Prüfen Sie, ob die Exzentergehäuse (K) in den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und mit dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift zeigen – gegebenenfalls mit dem Inbusschlüssel nachdrehen (siehe Seite 20 - 21). Nacheinander Mittelstrebe (C) aufsetzen und Wangen (B) mit dem Schlitz nach unten fest über die Schlitze in der Mittelstrebe (C) schieben. Alle Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel um circa 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20 - 21). 2. Befestigen Sie die Abdeckungen (H) für die Exzentergehäuse (K) an den Außenseiten der Wangen. Richten Sie den Tisch mit mindestens 2 Personen auf. Assembly instructions 1. Connecting table top to middle support and table legs: Place table top (A) face-down on a soft surface. Screw connecting bolts (L) into the metal sockets using a screwdriver. Place middle support (C) onto connecting bolts (L), insuring that the connector housings (K) fit into the pre-drilled holes and that the arrow markings are pointing towards the connecting bolts (L). Adjust with the Allen key if necessary (see page 20 - 21). Place table legs (B) with the slit facing down, into the slit in the middle support (C). Tighten all connector housings (K) with a 1/4 turn in a clockwise direction (see page 20 - 21). 2. Cover visible joints on the outside surface of the table legs with the covers (H) provided. Turn the table upright with at least 2 people. 30 1. B B C A 2. 31 TA04 BIGFOOTTM, TISCH Design: Florian Asche / Philipp Mainzer, 1994 Material: Europäische Eiche Lieferung 1 Tischplatte mit bereits montierter Zarge (A) 2 Beinpaare mit bereits montierter Verbindungsstrebe (B) 8 Flügelmuttern (N) 8 Unterlegscheiben (O) 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Der Tisch TA04 BIGFOOT™ darf wegen seines großen Gewichtes nicht auf der Platte liegend, sondern muss in aufrechter Position montiert werden! Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie mindestens 2, besser 4 Personen. TA04 BIGFOOTTM, TABLE Design: Florian Asche / Philipp Mainzer, 1994 Material: European oak Contents 1 table top with pre-assembled frame (A) 2 pairs of table legs with pre-assembled connecting braces (B) 8 wing nuts (N) 8 washers (O) 1 maintenance kit Important notice Due to its heavy weight, the table TA04 BIGFOOT™ should be assembled in an upright position and not with the table top facing down. Assemble all elements according to their markings. At least 2 persons – preferably 4, are required for assembly. 32 33 Aufbauanleitung 1. Beinpaare und Tischplatte ausrichten: Zuerst Flügelmuttern (N) und Unterlegscheiben (O) entfernen. Beinpaare (B) zu den Stirnseiten der Tischplatte (A) hin ausrichten. Achten Sie darauf, dass die Stockschrauben an den Beinpaaren (B) zueinander zeigen. Zwischen Stockschrauben und Tischzarge genug Abstand lassen. Assembly instructions 1. Aligning table top and legs: First, remove wing nuts (N) and washers (O) from leg bolts. Align table legs (B) to face towards the table top (A). Ensure that the leg bolts in the table legs (B) are pointing towards each other. Allow enough distance between the leg bolts and the frame of the table. 34 1. B B 35 2. Beinpaare und Tischplatte verbinden: Entsprechend der Markierungen heben Sie die Tischplatte (A) auf die Verbindungsstreben der Beinpaare (B). 3. Tischzarge und Beinverbindungsstrebe jeweils gleichzeitig greifen und zusammenschieben. Stockschrauben bündig in die vorgesehenen Löcher der Tischzargen gleiten lassen. Erst Unterlegscheiben (O), dann Flügelmuttern (N) über die Stockschrauben schieben und von Hand festdrehen – ohne Werkzeug, da Sie sonst die Schrauben überdrehen könnten. Ein Nachdrehen der Flügelmuttern könnte zu späterer Zeit erforderlich sein. 2. Assembling table top and legs: Lift the table top (A) onto the leg braces of the table legs (B) according to the markings. 3. Grip table frame and the table leg braces simultaneously and push together. Slide the leg bolts flush into the pre-drilled holes in the table frame. Place first the washers (O) and then the wing nuts (N) over the leg bolts and tighten by hand (not using tools reduces the risk of over-tightening). It may however be necessary to re-tighten the wing nuts (N) later. 36 2. A B B 3. 37 TA05 MADAME LILLIE, TISCH Design: Philipp Mainzer, 1996 Material: Europäische Eiche Lieferung 1 Tischplatte mit montierter Zarge (A) 2 Beinpaare mit montierter Verbindungsstrebe (B) 8 Flügelmuttern (N) 8 Unterlegscheiben (O) 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Rollen Sie den Tisch nach der Montage keinesfalls über die Beine ab! Zum Aufstellen nur anheben und in der Luft drehen! Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen. TA05 MADAME LILLIE, TABLE Design: Philipp Mainzer, 1996 Material: European oak Contents 1 table top with pre-assembled frame (A), 2 pairs of table legs with pre-assembled leg braces (B) 8 wing nuts (N) 8 washers (O) 1 maintenance kit Important notice Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their markings. After assembly, do not rest table on its legs in order to bring into an upright position – simply lift into the air and flip over! At least 2 persons are required for assembly. 38 39 Aufbauanleitung 1. Beinpaare und Tischplatte verbinden: Tischplatte (A) mit der Außenseite nach unten auf die weiche Unterlage legen. Befestigen Sie die Beinpaare (B) nacheinander: Beinpaare (B) mit der Verbindungsstrebe auf den verjüngten Stirnseitenrand setzen – die Stockschrauben zeigen in Richtung Stirnseite des Tisches. Stockschrauben bündig in die vorgesehenen Bohrungen gleiten lassen. Tisch und Beinzarge gleichzeitig festhalten und beide bis zum Anschlag zusammen schieben. 2. Erst Unterlegscheiben (O), dann Flügelmuttern (N) über die Stockschrauben schieben und von Hand festdrehen – ohne Werkzeug, da Sie sonst die Schrauben überdrehen könnten. Rollen Sie den Tisch nach der Montage keinesfalls über die Beine ab! Zum Aufstellen nur anheben und in der Luft drehen! Ein Nachdrehen der Flügelmuttern (N) könnte zu späterer Zeit erforderlich sein. Assembly instructions 1. Connecting table top and table legs: Place table top (A) facing down on a soft surface. Place the table legs up (B) with connecting leg brace down on the tapered front edge of underside of table top with the leg bolts pointing towards the center of the table. Slide leg bolts flush into the pre-drilled holes. 2. Hold the table top (A) and table leg framework at the same time and push together until flush. Place first the washers (O) and then the wing nuts (N) over the leg bolts and tighten by hand (not using tools reduces the risk of over- tightening). After assembly, do not rest table on its legs in order to bring into an upright position – simply lift into the air and flip over! It may however be necessary to re-tighten the wing nuts (N) later. 40 1. B B A 2. 41 TA07 MARLENE, TISCH Design: Philipp Mainzer, 1997 Material: Europäische Eiche / Europäischer Nussbaum Lieferung 1 Tischplatte mit montierter Zarge (A) 2 Beinpaare mit montierten Verbindungsstreben (B) 8 Muttern (P) 8 Unterlegscheiben (O) 4 Inbusschrauben, lang (R) 1 Inbusschlüssel 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Rollen Sie den Tisch nach der Montage keinesfalls über die Beine ab – zum Aufstellen nur anheben und in der Luft drehen! Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen und einen Schraubenschlüssel. TA07 MARLENE, TABLE Design: Philipp Mainzer, 1997 Material: European oak / European walnut Contents 1 table top with pre-assembled frame (A) 2 pairs of table legs with pre-assembled leg braces (B) 8 nuts (P) 8 washers (O) 4 counter sunk bolts, long (R) 1 Allen key 1 maintenance kit Important notice Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their markings. Assembly requires wrench. After assembly, do not rest table on its legs in order to bring into an upright position – simply lift into the air and flip over! At least 2 persons are required for assembly. 42 43 Aufbauanleitung 1. Beinpaare und Tischplatte verbinden: Tischplatte (A) mit der Außenseite nach unten auf die weiche Unterlage legen. Befestigen Sie die Beinpaare (B) nacheinander: Beinpaare (B) mit der Verbindungsstrebe – die vormontierten Stockschrauben zeigen in Richtung Stirnseite des Tisches – auf den verjüngten Stirnseitenrand setzen. Stockschrauben bündig in die vorgesehenen Bohrungen gleiten lassen. Tisch- und Beinzarge gleichzeitig festhalten und bis zum Anschlag zusammenschieben. 2. Erst Unterlegscheiben (O), dann Muttern (P) über die Stockschrauben stecken. Muttern (P) mit Schraubenschlüssel festdrehen. In der Mitte der Beinzargen befinden sich zwei Bohrungen. Dort zusätzlich jeweils die beiden Senkkopfschrauben (R) festschrauben. Rollen Sie den Tisch nach der Montage keinesfalls über die Beine ab – zum Aufstellen nur anheben und in der Luft drehen! Ein Nachdrehen der Muttern (P) könnte zu späterer Zeit erforderlich sein. Assembly instructions 1. Connecting table top and table legs: Place table top (A) facing down on a soft surface. Connect the table legs (B) with connecting leg brace to the tapered front edge of underside of table top (A) with pre-assembled leg bolts facing the center of the table top (A). Slide leg bolts into predrilled holes on table frame assembly. 2. Place first the washers (O) and than the nuts (P) over the leg bolts and tighten using a wrench. In the middle of the table leg framework you will find 2 holes. Screw additionally into each pair of table legs, the provided counter sunk bolt (R). After assembly, do not rest table on its legs in order to bring into an upright position – simply lift into the air and flip over! It may be necessary to re-tighten the nuts (P) later. 44 1. B B A 2. 45 TA08 FABIAN, TISCH (LÄNGE 3600 MM / 4200 MM) Design: Philipp Mainzer, 1997 Materialien: Europäische Eiche / Europäischer Nussbaum, Edelstahl Lieferung 1 Tischplatte mit verschraubtem Edelstahlgestell (4 Beine) und verlängertem Steckprofil (A) 1 Tischplatte mit verschraubtem Edelstahlgestell (2 Beine) (B) 3 Sechskantschrauben (S) 3 Muttern (P) 6 Unterlegscheiben (O) 1 Pflegeset Wichtiger Hinweis Montieren Sie den Tisch in aufrechter Position. Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen und einen Schraubenschlüssel. TA08 FABIAN, TABLE (LENGTH 3600 MM / 4200 MM) Design: Philipp Mainzer, 1997 Materials: European oak / European walnut, stainless steel Contents 1 table top with attached stainless steel framework with 4 legs (A) 1 table top with attached stainless steel framework with 2 legs (B) 3 hexagon bolts (S) 3 nuts (P) 6 washers (O) 1 maintenance kit Important notice Assemble in an upright position. At least 2 persons are required for assembly. Assembly requires wrench. 46 47 Aufbauanleitung 1. Untergestelle verbinden: Beinlose Stirnseite des 2-Bein-Tisches (B) an die Stirnseite mit dem verlängerten Steckprofil des 4 -Bein-Tisches (A) schieben. Achten Sie darauf, dass dies gleichmäßig geschieht, da die Steckverbindung sonst verkantet. 2. Sechskantschrauben (S) bündig in die vorgesehenen Bohrungen führen und gleichzeitig die Steckprofile an den Enden des Stahlgestelles ineinanderschieben. Erst Unterlegscheiben (O), dann Muttern (P) über die Sechskantschrauben stecken. Muttern (P) mit einem passenden Schraubenschlüssel festdrehen. Assembly instructions 1. Connecting the two sections of the table: Push the face side of the 2 leg table top section (B) onto the part of the 4 leg section of the table top (A) sliding the larger section of piping over the narrower section. Be careful to push the two sections together simultaneously, as the piping could easily bend or block. 2. First place washers (O) and then nuts (P) over the hexagon bolts (S) and tighten using a fitting wrench. 48 1. A B 2. 49 TA10 PETER, GARTENTISCH Design: Florian Asche / Philipp Mainzer, 2001 Materialien: Robinie, Edelstahl Lieferung 1 Tischplatte aus Robinie mit Edelstahlzarge (A) 4 Tischbeine aus Edelstahl (B) 4 Inbusschrauben (R) 1 Inbusschlüssel 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Benutzen Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Rollen Sie den Tisch nach der Montage keinesfalls über die Beine ab – zum Aufstellen nur anheben und in der Luft drehen! Für die Montage brauchen Sie mindestens 2, besser 4 Personen. TA10 PETER, GARDEN TABLE Design: Florian Asche / Philipp Mainzer, 2001 Materials: Robinia, stainless steel Contents 1 robinia table top with stainless steel framework (A) 4 stainless steel table legs (B) 4 Allen screws (R) 1 Allen key 1 maintenance kit Important notice Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their markings. After assembly, do not rest table on its legs in order to bring into an upright position – simply lift into the air and flip over! At least 2, preferably 4 persons are required for assembly. 50 51 Aufbauanleitung 1. Tischbeine montieren: Tischplatte (A) mit der Außenseite nach unten auf eine weiche Unterlage legen. Tischbeine (B) in die vorgesehenen Aussparungen an den Tischzargenecken stellen. Inbusschraube (R) durch die Querspange (verbindet Längs- und Stirnzarge über Eck) in die dafür vorgesehene Öffnung im Tischbein (B) stecken. Inbusschraube (R) mit dem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn festdrehen. 2. Das Bein (B) wird durch die Inbusschraube (R) fest in die Zarge gezogen und erhält so seine Stabilität. Rollen Sie den Tisch nach der Montage keinesfalls über die Beine ab – zum Aufstellen nur anheben und in der Luft drehen! Assembly instructions 1. Table leg assembly: Place table top (A) facing down on a soft surface. Place table legs (B) into prepared slots at the corners of the framework. Slide Allen screws (R) through the bracket, which connects the length and breadth of the framework diagonally: These should fit into the prepared openings in the table legs (B). Tighten Allen screws (R) with Allen key in a clockwise direction. 2. The table legs (B) gain their stability through being pulled into the table framework by the Allen screw (R). After assembly, do not rest table on its legs in order to bring into an upright position – simply lift into the air and flip over! 52 1. B A 2. 53 TA11 TONDO, TISCH Design: Philipp Mainzer / Florian Asche, 2002 Material: Europäische Eiche Lieferung 1 Tischplatte mit festverschraubtem Zargenkasten (A) 3 Tischbeine (B) 6 Flügelmuttern (N) 6 Unterlegscheiben (O) 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Der Tisch TA11 TONDO sollte wegen seines großen Gewichts nicht kopfüber, sondern in aufrechter Position montiert werden. Für die Montage benötigen Sie 3, besser 4 Personen. TA11 TONDO, TABLE Design: Philipp Mainzer / Florian Asche, 2002 Material: European oak Contents 1 table top with affixed framework (A) 3 table legs (B) 6 wing nuts (N) 6 washers (O) 1 maintenance kit Important notice Assemble all elements according to their markings. Due to its heavy weight, the table TA11 TONDO should be assembled in an upright position and not with the table top facing down. At least 3 persons, preferably 4, are required for assembly. 54 55 Aufbauanleitung 1. Tischplatte und Beine montieren: Tischplatte (A) mit 2 Personen auf die richtige Höhe heben. Tischbeine (B) so ausrichten, dass die Stockschrauben in Richtung der quadratischen Aussparung in der Tischplatte zeigen. Die dritte Person schiebt einzeln die Tischbeine (B) mit den übereinanderliegenden Stockschrauben bis zum Anschlag in die quadratischen Aussparungen der Tischplatte (A). Stockschrauben bündig in die Bohrungen der Querspange im Zargenkasten gleiten lassen. 2. Erst Unterlegscheiben (O), dann Flügelmuttern (N) über die Stockschrauben schieben. Flügelmuttern (N) von Hand festdrehen – ohne Werkzeug, da Sie sonst die Schrauben überdrehen könnten. Assembly instructions 1. Assembling table top and legs: Using 2 people, lift table top (A) to the correct height. Position the table legs (B) so that the leg bolts point in the direction of the square openings in the table top (A). The third person pushes the table legs (B) into the square openings in the table top (A). Slide the leg bolts flush into the pre-drilled holes of the bracket of the table frame. 2. First place washers (O) and then wing nuts (N) over the leg bolts and tighten by hand (not using tools reduces the risk of overtightening). 56 1. A B 2. 57 PA01 ISAAC, TISCH Design: Philippe Allaeys, 2003 Material: Eichenfunier / lackierte Holzfaserplatte Lieferung 1 Tischplatte (A) 2 drehbare Tischfüße, 2-teilig, vormontiert (B) 1 Mittelstrebe (C) 10 Exzentergehäuse (K) 10 Verbindungsstifte (L) 6 Inbusschrauben, kurz (M) 2 Inbusschlüssel Wichtige Hinweise Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Wegen des hohen Gewichts der Tischplatte empfiehlt es sich, die Montage mit vier Personen durchzuführen. PA01 ISAAC, TABLE Design: Philippe Allaeys, 2003 Material: oak veneer / lacquered wood fibreboard Contents 1 table top (A) 2 table legs, two parts, pre-assembled (B) 1 middle support (C) 10 connector housings (K) 10 connecting bolts (L) 6 Allen screws, short (M) 2 Allen keys Important notice Assemble on soft surface! Assemble all elements according to their markings and these instructions. Due to the weight of the table it is recommended to assemble the table with 4 persons. 58 59 Aufbauanleitung 1. Tischfüße und Mittelstrebe verbinden: Beide Tischfüße (B) jeweils im rechten Winkel im Abstand der Länge der Mittelstrebe (C) so aufstellen, dass die Bohrungen für die Exzentergehäuse (K) zueinander zeigen. Drehen Sie jeweils die Verbindungsstifte (L) in die Metallmuffen ein, die sich an den Tischfüßen (B) unter dem Verbindungsbeschlag befinden. Ziehen Sie die Verbindungsstifte (L) mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers fest. Setzen Sie die Exzentergehäuse (K) in die dafür vorgesehenen Bohrlöcher ein. Prüfen Sie, ob alle Exzentergehäuse (K) jeweils mit dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift (L) zeigen – notfalls mit dem Inbusschlüssel nachdrehen. Verbinden Sie die Mittelstrebe (C) mit den Tischfüßen (B) durch Aufsetzen auf die Verbindungsstifte (L) und ziehen Sie die Exzenterverbinder (K) mit circa 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn fest (siehe Seite 20 - 21). Assembly instructions 1. Base unit assembly: Place both table legs (B) in a right angle in the distance of the length of the middle support (C) with the connector housings (K) facing each other. Screw connecting bolts (L) into the ready prepared metal sockets using a Phillips head screwdriver. Place the connector housings (K) in their designated sockets. Ensure that the arrow of each connector housing (K) is pointing towards the hole for the connecting bolts (L). If necessary, adjust using Allen key. Connect middle support (C) with table legs by placing on the connecting bolts (L). Give the connector housings (K) a 1/4 turn clockwise with Allen key (see page 20 - 21). 60 1. C B B 61 2. Tischplatte montieren: Legen Sie die Tischplatte (A) mit der Oberseite auf die weiche Unterlage und drehen Sie die übrigen Verbindungsstifte (L) in die dafür vorgesehenen Metallmuffen auf der Unterseite der Tischplatte (A) ein. Ziehen Sie die Verbindungsstifte (L) mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers fest. Die Tischplatte (A) in ausgeklappter Stellung vorsichtig so auf die Tischunterkonstruktion heben, dass die Verbindungsstifte (L) gleichmässig in die dafür vorgesehenen Bohrungen gleiten. Ziehen Sie die Exzenterverbinder (K) mit circa 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn fest (siehe Seite 20 - 21). Als weitere Verbindung von Tischunterkonstruktion und Tischplatte (A) verwenden Sie bitte die mitgelieferten Inbusschrauben (Q), die Sie mit einem Inbusschlüssel durch die Mittelstrebe in die dafür vorgesehenen Metallmuffen in der Tischplatte (A) fest einschrauben. 2. Table top assembly: Place table top (A) upside down on the soft surface with the metal sockets facing up. Screw connecting bolts (L) into the ready prepared metal sockets of the table top (A) using a Phillips head screwdriver. Lift table top (A) in unfolded position, flip over and place it carefully onto the base unit with the connecting bolts (L) evenly sliding into the connector housings (K). Use the outer connecting bolts (L) as orientation for positioning. Give the connector housing (K) a 1/4 turn clockwise with Allen key (see page 20 - 21). As an additional fixing of base unit and table top (A) please place Allen screw (Q) into the already prepared metal sockets connecting the steel hardware of the base unit with the table top (A) as indicated. 62 2. A 63 3. Schrauben Sie die mitgelieferten Inbusschrauben (M) durch den Verbindungsbeschag der Tischfüße in die Metallmuffen in der Tischplatte (A). Tisch ausklappen: Um den Tisch zu erweitern, klappen Sie einfach die äußere aufgedoppelte Tischwange nach oben und verdrehen die eine Hälfte des Tischfusses um 90 Grad. An der äußeren oberen Ecke des drehbaren Teils des Tischfusses befindet sich jeweils ein Einstellrad, mit dem Sie die Höhe der ausgeklappten Platte ausgleichen können. Bitte achten Sie darauf, dass Sie die Einstellschraube immer wieder komplett zurückdrehen, bevor Sie den Tischfuss zurückdrehen, damit die Unterseite der Tischplatte nicht verkratzt wird! Zum Ausgleich unebener Böden kann der Tisch mithilfe der unten an den Tischfüßen (B) befindlichen Einstellschrauben an beiden Seiten nachjustiert werden. 3. Place Allen screws (M) into the metal sockets through hardware connecting table legs with table top (A). Extend table: To extend the table simply lift the foldable outer table side to a horizontal position and turn the movable half of the table leg (B) by 90 degrees to support the raised part. On each upper corner of the movable part of the table leg (B) is a thumb wheel located that allows you to adjust the balance of the raised part of table top (A). Please make sure that the thumb wheel is put back in its original position completely before folding back this part of the leg in order to avoid scratches at the underside of the table top (A)! Use the adjustable feet to level the height of unit after it has been positioned at its designated location. 64 3. 65 SL01 LITA, BETT Design: Philipp Mainzer, 1998 Materialien: Europäischer Nussbaum, Edelstahl Lieferung 2 Untergestellhälften aus Edelstahl (D, E) 1 Mittelstütze mit Verstellfuss (ab einer Breite von 160 cm) (F) 4 Kreuzschlitzschrauben (U) 4 Korpuselemente (Kopfteil (A), Fußteil (B), 2 Wangen (C)) 8 Exzentergehäuse (K) 8 Verbindungsstifte (L) 16 Rundmuttern (V) 2 Inbusschlüssel 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Benutzen Sie für die Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen. SL01 LITA, BED Design: Philipp Mainzer, 1998 Materials: European walnut, stainless steel Contents 2 half sections of stainless steel base-framework (D,E) 1 middle support with adjustable foot (if width above 160 cm) (F) 4 bolts (U) 4 wooden parts (headboard (A), footboard (B), side boards (C)) 8 connector housings (K) 8 connecting bolts (L) 16 round head nuts (V) 2 Allen keys 1 maintenance kit Important notice Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their markings. At least 2 persons are required for assembly. 66 67 Aufbauanleitung 1. Untergestell montieren: Untergestellhälften (D, E) ineinanderschieben – die Rohrstücke mit größerem Durchmesser über die verjüngten Rohrstücke. 2. Bohrlöcher übereinander ausrichten und Mittelsteg (F) so positionieren, dass der Fuß nach unten zeigt. Mit den 4 Gewindeschrauben (U) Untergestellhälften (D, E) und Mittelsteg (F) verbinden. Schwebt der mittlere Fuß in der Luft, können Sie Toleranzen mit der Einstellschraube ausgleichen. Assembly instructions 1. Assembling base-framework: Push the two half sections (D, E) into each other sliding the larger section of piping over the narrower section. 2. Align holes and position middle support (F) so that the foot faces downward. Connect the two half sections (D, E) with the middle support (F) using the 4 bolts (U). If the foot of the middle support does not reach the ground, it can be adjusted. 68 1. F D E F 2. 69 3. Holzkorpus montieren: Holzkorpus komplett auf dem Kopfteil (A) stehend montieren: Kopfteil (A) mit der Außenseite nach unten legen – Metallmuffen zeigen nach oben. Verbindungsstifte (L) in die Muffen an Kopf- und Fußteil (A, B) schrauben. Ziehen Sie die Stifte mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers fest. Gehen Sie sicher, dass der Pfeil der Exzentergehäuse (K) in den Wangen (C) in Richtung der Bohrung zeigt (siehe Seite 20 - 21). Wangen (C) so mit Kopf- und Fußteil (A, B) verbinden, dass die Exzentergehäuse nach innen zeigen. Stirnseiten der Wangen (C) bündig auf die Verbindungsstifte (L) stecken. Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20 - 21). 3. Assembling the wooden bed elements: Place headboard (A) facing down with the metal sockets facing up. Screw connecting bolts (L) into the metal sockets in the headboard (A) and footboard (B) using a Phillips head screwdriver. Make sure that the connector housings (K) in the side boards (C) are pointed in the direction of the holes for the connector bolts (see page 20 - 21). Connect side boards (C) with headboard (A) and footboard (B), so that the connector housings (K) face inwards. Slide end pieces of the side boards over connecting bolts (L). Tighten connector housings (K) in clockwise direction using Allen key (see page 20 - 21). 70 3. B C C A 71 4. Untergestell und Holzkorpus verbinden: Montierten Holzkorpus bündig auf dem Stahlgestell positionieren. Alle Stockschrauben sollten dabei leicht in die Bohrlöcher gleiten. Rundmuttern (V) mit dem Inbusschlüssel über die Stockschrauben drehen. Ein Nachziehen der Exzenterverbinder (K) könnte zu einem späteren Zeitpunkt erforderlich sein. 4. Connecting wooden bed element to base: Position assembled wooden bed element flush onto steel framework. All connecting bolts should slide effortlessly into the pre-drilled holes. Using the supplied Allen key, tighten round head nuts (V). The connector housing (K) may need to be re-tightened later. 72 4. 73 SL02 MO, BETT Design: Philipp Mainzer, 1998 Material: Europäische Eiche Lieferung 1 Kopfteil (A) 1 Fußteil (B) 2 Wangen (C) 1 Mittelsteg (E) 10 Exzentergehäuse (K) 10 Verbindungsstifte (L) 1 Inbusschlüssel 1 Pflegeset Wichtiger Hinweis Verwenden Sie für die Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen. SL02 MO, BED Design: Philipp Mainzer, 1998 Material: European oak Contents 1 headboard (A) 1 footboard (B) 2 side boards (C) 1 middle support (E) 10 connector housings (K) 10 connecting bolts (L) 1 Allen key 1 maintenance kit Important notice Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their markings. At least 2 persons are required for assembly. 74 75 Aufbauanleitung 1. Holzkorpus montieren: Kopfteil (A) mit der Außenseite nach unten auf die weiche Unterlage legen. Verbindungsstifte (L) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher in die vorhandenen Muffen von Kopf- und Fußteil (A, B) schrauben. Prüfen Sie, dass der Pfeil der Excentergehäuse (K) in den Wangen (C) in Richtung der Bohrung für die Verbindungsstifte (L) zeigt. Wangen (C) bündig auf die Verbindungsstifte (L) am Kopfteil (A) stecken. Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20 - 21). Assembly instructions 1. Assembling the wooden bed elements: Place headboard (A) face down with the metal sockets facing up. Screw connecting bolts (L) into the metal sockets in the headboard (A) and footboard (B) using a screwdriver. Ensure that the arrows on the connector housing (K) in the side boards (C) are pointing in the direction of the holes for the connecting bolts (L) (see page 20 - 21). Slide end pieces of the side boards (C) flush over connecting bolts (L). Tighten connector housing (K) in clockwise direction using Allen key. 76 1. C E C A 77 2. In der gleichen Position Mittelsteg (E) und Fußteil (B) nach dem gleichen Prinzip befestigen. Danach Bett in die aufrechte Position kippen. Ist der Holzkorpus wie gewünscht positioniert, richten Sie den Einstellfuß unter dem Mittelsteg (E) so ein, dass er den Boden berührt. Ein Nachziehen der Exzenterverbinder (K) könnte zu einem späteren Zeitpunkt erforderlich sein. Für den Einsatz auf harten Fußbodenoberflächen empfehlen wir Filzgleiter 2. Connect middle support (E) and footboard (B) in the same fashion. Now flip bed over into upright position. If the adjustable foot does not reach the ground, it can be adjusted. The connector housings (K) may need to be re-tightened later. We recommend the use of felt gliders on hard floor surfaces. 78 2. B 79 SL04 KARL, BETT Design: Philipp Mainzer, 2001 Material: Europäischer Nussbaum Lieferung 2 Seitenteile mit Beinen (A) 1 Kopfteil, 1 Fußteil (B) 1 Mittelstütze (Holzstrebe mit Fuß) (C) 8 Exzentergehäuse (K) 8 Verbindungsstifte (L) 4 Auflagewinkel für höhenverstellbare Bettbeschläge (W) 1 Inbusschlüssel 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Benutzen Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen. SL04 KARL, BED Design: Philipp Mainzer, 2001 Material: European walnut Contents 2 side boards with legs (A) 1 headboard, 1 footboard (B) 1 middle support (wooden bar with foot) (C) 8 connector housings (K) 8 connecting bolts (L) 4 bed brackets for adjusting height (W) 1 Allen key 1 maintenance kit Important notice Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their markings. At least 2 persons are required for assembly. 80 81 Aufbauanleitung 1. Holzkorpus montieren: Seitenteile (A) mit der Außenseite nach unten auf die weiche Unterlage legen. Verbindungsstifte (L) fest in die vorhandenen Metallmuffen schrauben. Prüfen Sie, dass der Pfeil der Exzentergehäuse (K) in Kopf- und Fußteil (B) in Richtung der Bohrung zeigt. Stirnseiten von Kopf- und Fußteil (B) auf die Verbindungsstifte (L) des passenden Seitenteils (A) stecken. Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20 - 21). Zweites Seitenteil (A) auf die gleiche Weise anbringen. Assembly instructions 1. Assembling the wooden bed elements: Place side boards (A), face down onto a soft surface. Screw connecting bolts (L) into the metal sockets. Ensure that the arrows on the connector housing (K) in the headboard (A) and footboard (B) are pointing in the direction of the holes for the connecting bolts (L). Slide ends of headboard (B) and footboard (B) onto connecting bolts (L) of appropriate side boards (A). Tighten connector housing (K) in clockwise direction using Allen key (see page 20 - 21). Connect second side board (A) in the same fashion. 82 1. A B B A 83 2. Mittelstütze und Bettbeschläge montieren: Auf der Innenseite von Kopf- und Fußteil (B) befindet sich jeweils ein höhenverstellbarer Bettbeschlag zur Befestigung der Mittelstütze (C). An den Seitenteilen (A) sind jeweils zwei höhenverstellbare Beschläge für die Lattenroste angebracht. Auflagewinkel (W) wie abgebildet in die Beschläge hängen – passend zur Höhe der Mittelstrebe! Ein Nachziehen der Exzenterverbinder (K) könnte zu einem späteren Zeitpunkt erforderlich sein. 2. Assembling middle support and bed brackets: There is an adjustable bed bracket on the inside of each headboard (A) and footboard (B) for connection to the wooden middle support (D). The side boards (A) each have 2 adjustable bed brackets attached to hold slatted frame and mattress. As illustrated position bed brackets (W) at same height as wooden middle support (C). The connector housings (K) may need to be re-tightened later. 84 2. C 3./4. 85 PA02 NOAH, BETT Design: Philippe Allaeys, 2003 Material: Europäische Eiche Lieferung 2 Seitenteile mit vormontierten Verbindungswinkeln (A) 2 Querteile mit vormontierten Verbindungsaufsätzen (B) 3 Sockelstreben mit Verstellfüßen (C) 4 Exzentergehäuse (K) 4 Verbindungsstifte (L) 6 Schrauben für Sockelverbinder (G) 6 Flügelmuttern für Sockelverbinder (N) 1 Inbusschlüssel 1 Pflegeset Wichtige Hinweise Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage benötigen Sie mindestens 2 Personen. PA02 NOAH, BED Design: Philippe Allaeys, 2003 Material: European oak Contents: 2 side boards with pre-assembled hardware (A) 2 head- and footboards with pre-assembled hardware (B) 3 middle supports with adjustable foot (C) 4 connector housings (K) 4 connecting bolts (L) 6 bolts for fixing of middle supports (G) 6 wing nuts for fixing of middle supports (N) 1 Allen key 1 maintenance kit Important notice Assemble on soft surface! Assemble all elements according to their markings and these instructions. At least 2 persons are required for assembly. 86 87 Aufbauanleitung 1. Montage Bettrahmen: Legen Sie die Seitenteile (A) aufrecht im Abstand der Bettbreite so auf die weiche Unterlage, dass die vormontierten Exzenterverbinder (K) zueinander zeigen. Jetzt bei allen Bauteilen die Verbindungsstifte (L) fest mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher in die Metallmuffen schrauben. Prüfen Sie, ob die Exzentergehäuse (K) in den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und mit dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift zeigen – notfalls mit dem Inbusschlüssel nachdrehen (siehe Seite 20 - 21). 2. Schieben Sie die zwei Querteile (B) auf die Seitenteile (A) und befestigen Sie diese durch aufschrauben der Verbindungswinkel auf die Verbindungsaufsätze an den Querteilen (B) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher. Beachten Sie, dass die Verbindungsstifte (L) gleichzeitig ohne zu verkanten in die Exzentergehäuse (K) geführt werden. Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel um circa 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20- 2 1). Assembly instructions 1. Bedframe assembly: Place both side boards (A) upright on the soft surface with the connector housings (K) facing each other. Screw all connecting bolts (L) into the ready prepared metal sockets by using a Phillips head screwdriver. Make sure that all connector housings (K) are placed in their designated sockets with the arrow pointing towards the hole for the connecting bolts (L). Adjust with Allen key if necessary (see page 20 - 21). 2. Connect both side boards (A) with head and footboard (B) by fixing the pre-assembled connector angles onto the connector plates using a Phillips head screwdriver. Ensure that all connecting bolts (L) evenly slide into the connector housings (K). Lock connectors into position with a 1/4 turn of the Allen key (see page 20 - 21). 88 1. B A A B 2. 89 3. Sockelstreben montieren: Eine Person hebt den montierten Bettrahmen auf einer der Querseiten circa 20 cm an. Die andere Person passt auf dieser Seite die erste Sockelstrebe (C) ein und fixiert Sie mit den Schrauben für die Sockelverbinder (G). 4. Anschliessend heben Sie auf gleiche Art und Weise den Bettrahmen auf der gegenüberliegenden Seite an und montieren die anderen zwei Sockelstreben (C). Befestigen Sie alle Schrauben in den Sockelverbindern mit den Flügelmuttern (N). Mit den Einstellfüßen können Sie das Bett in seiner letztendlichen Position in der Höhe ausrichten. 3. Assembly of substructure: One person lifts the assembled bedframe up to a height of approximately 20cm. The second person connects the first support at this side and fixes it with the provided screws (G) and wing nuts (N). 4. Afterwards repeat process on opposite side and fix the two other middle supports in the same manner. Level height of bed in its final position by turning the adjustable feet. 90 3. 4. 91 SB02 FARAH, ANRICHTE Design: Philipp Mainzer, 1998 Materialien: Europäischer Nussbaum, Edelstahl Lieferung 1 Anrichte komplett mit Holzkorpus, Türen und Edelstahluntergestell 1 Pflegeset Anleitung Das Möbel ist bereits montiert. Bitte richten Sie zuerst das Möbel mit dem Einstellfuß in seiner letztendlichen Position aus. Über die Schrauben in den Automatikscharnieren lassen sich die Türen genau ausrichten. Durch leichtes Drehen können Sie die Abstände der Türen zum Sideboard-Korpus (X) oder deren seitliche Verschiebung (Y) regulieren. SB02 FARAH, SIDEBOARD Design: Philipp Mainzer, 1998 Materials: European walnut, stainless steel Contents 1 wooden sideboard, doors, stainless steel base 1 maintenance kit Instructions This piece of furniture is pre-assembled. First use the adjustable foot to regulate height of unit after it has been positioned. The doors can be aligned exactly by using the adjustment screws in the automatic hinges. With minimal adjustments, you can adjust the distance between the doors and the main body (X), or adjust their horizontal positioning (Y). 92 X Y 93 SB03 FARIBA, ANRICHTE Design: Philipp Mainzer, 2002 Materialien: Europäischer Nussbaum, Edelstahl Lieferung 1 Anrichte komplett mit Holzkorpus, Türen und Edelstahl-Untergestell 1 Pflegeset Anleitung Das Möbel ist bereits montiert. Mit dem Einstellfuß richten Sie zuerst das Möbel in seiner letztendlichen Position aus. Über die beiden Schrauben in den Automatikscharnieren können Sie die Türen genau ausrichten. Durch leichtes Drehen können Sie die Abstände der Türen zum SideboardKorpus (X) oder deren seitliche Verschiebung (Y) regulieren. SB03 FARIBA, SIDEBOARD Design: Philipp Mainzer, 2002 Materials: European walnut, stainless steel Contents 1 wooden sideboard, doors, stainless steel base 1 maintenance kit Instructions This piece of furniture is pre-assembled. Use the adjustable foot to regulate height of unit after it has been positioned. The doors can be aligned exactly by using the adjustment screws in the automatic hinges. With minimal adjustments, you can adjust the distance between the doors and the main body (X), or adjust their horizontal positioning (Y). 94 X Y 95 TV02 INGMAR, MEDIAKONSOLE Design: Philipp Mainzer, 2002 Materialien: Europäischer Nussbaum, Edelstahl Lieferung 1 Fernsehregal komplett mit Türklappen und Edelstahl-Untergestell 1 Pflegeset TV02 INGMAR, TV / STEREO CONSOLE Design: Philipp Mainzer, 2002 Materials: European walnut, stainless steel Contents 1 TV / stereo console complete with folding doors and stainless steel base 1 maintenance kit 96 97 Anleitung 1. Bedienung Klappenscharnier: Das Möbel ist bereits montiert. Die Klappe lässt sich bis auf 90 Grad öffnen. Über die Einstellschraube (X) an den Klappenscharnieren regulieren Sie den Abstand zwischen Korpus und Klappe. Zusätzlich können Sie mit Einstellschraube (Y) Höhe und Tiefe der Klappe verstellen. 2. Bedienung Türklappenbeschlag: Geschwindigkeit und Andruckstärke der Klappenöffnung können Sie nach Ihren Wünschen regulieren. Drehen Sie dazu an der Einstellschraube (Z) am oberen Ende der Kolbenstange. Instructions 1. Adjustment of swinging door hinges: This piece of furniture is preassembled. The hinges allow for an opening of up to 90 degrees. Use the adjusting screws (X) on the swinging door hinges to regulate the distance between the doors and the main unit. You can additionally adjust height and depth of swinging doors by using the screw (Y). 2. Adjustment of swinging door closures: It is possible to regulate the speed and force of the opening of the swinging door mechanism. To do this, adjust the screw (Z) on top of the rod. 98 1. X Y Z 2. 99 HP04 KAAST EEN, REGAL Design: Hans De Pelsmacker, 2002 Material: Aluminiumblech, pulverbeschichtet Lieferung 1 Korpus (A) 1 Kopfteil (B) 5 Regalböden (C) 20 Regalbodenhalter (I) 6 Inbusschrauben (T) 6 Muttern (P) 6 Unterlegscheiben (O) Wichtige Hinweise Kopfteil und Korpus werden zum besseren Transport zerlegt geliefert. Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen. HP04 KAAST EEN, SHELF Design: Hans De Pelsmacker, 2002 Material: Aluminium, powder-coated Contents 1 main body (A) 1 top board (B) 5 shelves (C) 20 shelf supports (I) 6 Allen screws (T) 6 nuts (P) 6 washers (O) Important notice For better transportation main body and top board are delivered separately. Assemble on a soft surface! At least 2 persons are required for assembly. 100 101 Aufbauanleitung 1. Kopfteil und Korpus verbinden: Korpus (A) mit der Öffnung nach oben auf die weiche Unterlage legen. Kopfteil (B) wie abgebildet auf das obere, offene Ende des Korpus (A) setzen und mit den Schrauben (T), Unterlegscheiben (O) und Muttern (P) befestigen. 2. Aufrichten und Regalböden einsetzen: Stecken Sie die mitgelieferten Regalbodenhalter in der gewünschten Höhe in die dafür vorgesehenen Schlitze. Regalböden (C) von oben auf die Regalbodenhalter (I) setzen, bis sie in den Aussparungen im Regalboden einrasten. Assembly instructions 1. Connecting top board and shelf body: Place shelf body (A) onto a soft surface with opening facing up. Attach top board (B) to the open end of the shelf body (A), by positioning as illustrated and using the enclosed Allen screws (T), washers (O) and nuts (P). 2. Assembly and positioning of shelves: Push the enclosed shelf supports (I) at desired height into the prepared slots. Lower shelves into position in order for the slots on the underside to fit snugly onto the shelf supports. 102 1. B A 2. 103 3. Regal wie abgebildet mit dem Rücken zum Raum an die Wand schieben und wie gewünscht positionieren. Einstellfüße über die 4 Löcher im Sockel ausrichten. Kopfteil mit 2 Schrauben an der Wand befestigen. 3. Position shelf unit in your room with its back facing the open space as illustrated. Set adjustable feet through holes in the base. Affix top board to wall using 2 screws. 104 3. 105 NOTIZEN / NOTES 106 107 NOTIZEN / NOTES 108 109 E15 DESIGN UND DISTRIBUTIONS GMBH HOSPITALSTRASSE 4 61440 OBERURSEL GERMANY T +49 (0)6171 97 95 0 F +49 (0)6171 97 95 90 [email protected] WWW.E15.COM NEWSLETTER ÜBER DEN E15 - NEWSLETTER ERHALTEN SIE REGELMÄSSIG PER EMAIL INFORMATIONEN ÜBER PRODUKTNEUHEITEN, AUSSTELLUNGEN UND ANDERE E15 -AKTIVITÄTEN. SIE KÖNNEN SICH EINFACH REGISTRIEREN, INDEM SIE EINE EMAIL AN FOLGENDE ADRESSE SENDEN: [email protected] THE E15 -NEWSLETTER PERIODICALLY INFORMS YOU ABOUT NEW PRODUCT RELEASES, EXHIBITIONS AND OTHER E15 -ACTIVITIES. SIMPLY SUBSCRIBE BY SENDING AN EMAIL TO THE FOLLOWING ADDRESS: [email protected] IMPRESSUM / CREDITS TEXT: HEIDRUN HIMPEL, FRANKFURT AM MAIN GRAPHIC DESIGN: SIGN KOMMUNIKATION GMBH, FRANKFURT AM MAIN RESPONSIBLE FOR ALL CONTENT: E15 DESIGN UND DISTRIBUTIONS GMBH, HRB 6102 BAD HOMBURG, GESCHÄFTSFÜHRER: PHILIPP MAINZER, HANS-JÜRGEN NEITZKE COPYRIGHT © 1994-2004, E15 DESIGN UND DISTRIBUTIONS GMBH ALL RIGHTS RESERVED. REPRODUCTIONS REQUIRE WRITTEN PERMISSION. ALL TRADEMARKS ARE REGISTERED. ALL PRODUCTS ARE PROTECTED BY LAW. COPYING WILL BE PROSECUTED. ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WWW.E15.COM