assembly and maintenance instructions aufbau

Transcrição

assembly and maintenance instructions aufbau
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AUFBAU- UND PFLEGEANLEITUNGEN
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN E15 - PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN.
MÖBEL VON E15 STEHEN FÜR EINE KLARE FORMENSPRACHE MIT HOHEM
WIEDERERKENNUNGSWERT. ZEITLOSES DESIGN, DAS SCHÖNHEIT UND
QUALITÄT DER MATERIALIEN FÜR SICH SPRECHEN LÄSST. ES ÜBERMITTELT
UNÜBERSEHBAR ELEGANZ, STÄRKE UND RUHE. AUSGEWÄHLTE WERKSTOFFE, TECHNISCH ANSPRUCHSVOLLE KONSTRUKTIONEN UND PRÄZISE
ABGESTIMMTE BAUTEILE GEWÄHRLEISTEN DAUERHAFTE HALTBARKEIT. ALLE
E15 - PRODUKTE ERLAUBEN DEM MATERIAL, SICH IN SEINER REINEN FORM
UND SCHÖNHEIT ZU ENTFALTEN. SIE KOMPLETTIEREN UND BETONEN
DADURCH MODERNE EINRICHTUNGEN IM PRIVATEN UND ÖFFENTLICHEN
RAUM.
WWW.E15.COM
THANK YOU FOR PURCHASING THIS E15 PRODUCT.
E15 FURNITURE IS KNOWN FOR WELL-CONCEIVED DESIGN AND HIGH QUALITY
PRODUCTION. ALL MATERIALS ARE SELECTED WITH BEAUTY, STRENGTH AND
DURABILITY IN MIND. A MODERN DESIGN APPROACH COUPLED WITH
TRADITIONAL CRAFTSMANSHIP REVEAL UNCOMPLICATED, REFINED PIECES
ALLOWING FOR THEIR NATURAL BEAUTY TO BE APPRECIATED IN THE MOST
ELEGANT FORM. MANUFACTURED TO HIGHEST STANDARDS, E15 PRODUCTS
BALANCE AND COMPLEMENT MODERN INTERIORS WHILE ADDRESSING
DIFFERENT NEEDS IN PRIVATE OR PUBLIC ENVIRONMENTS.
WWW.E15.COM
INHALT
PFLEGEHINWEISE FÜR MASSIVHOLZ
PFLEGEHINWEISE EDELSTAHL
PFLEGEHINWEISE ALUMINIUM
PFLEGEHINWEISE LEDER
PFLEGEHINWEISE LACK
PFLEGEHINWEISE FURNIER
ÜBERSICHT AUFBAUANLEITUNG
INDEX EINZELTEILE
MONTAGE EXZENTERVERBINDER
6
14
14
14
14
14
16
18
20
AUFBAUANLEITUNG TISCHE
TA01 PONTE
TA02 JAPAN
TA04 BIGFOOTTM
TA05 MADAME LILLIE
TA07 MARLENE
TA08 FABIAN
TA10 PETER
TA11 TONDO
PA01 ISAAC
22
28
32
38
42
46
50
54
58
AUFBAUANLEITUNG BETTEN
SL01 LITA
SL02 MO
SL04 KARL
PA02 NOAH
66
74
80
86
AUFBAUANLEITUNG ANRICHTEN / REGALE
SB02 FARAH
SB03 FARIBA
TV02 INGMAR
HP04 KAST EEN
92
94
96
100
IMPRESSUM
106
4
CONTENT
RECOMMENDED CARE OF SOLID WOOD
RECOMMENDED CARE OF STAINLESS STEEL
RECOMMENDED CARE OF ALUMINIUM
RECOMMENDED CARE OF LEATHER
RECOMMENDED CARE OF LACQUER
RECOMMENDED CARE OF VENEER
OVERVIEW ASSEMBLY INSTRUCTION
INDEX OF HARDWARE COMPONENTS
INSTALLATION OF CONNECTOR HOUSING
10
15
15
15
15
15
16
18
20
ASSEMBLY INSTRUCTION / TABLES
TA01 PONTE
TA02 JAPAN
TA04 BIGFOOTTM
TA05 MADAME LILLIE
TA07 MARLENE
TA08 FABIAN
TA10 PETER
TA11 TONDO
PA01 ISAAC
22
28
32
38
42
46
50
54
58
ASSEMBLY INSTRUCTION / BEDS
SL01 LITA
SL02 MO
SL04 KARL
PA02 NOAH
66
74
80
86
ASSEMBLY INSTRUCTION SIDEBOARDS / STORAGE
SB02 FARAH
SB03 FARIBA
TV02 INGMAR
HP04 KAST EEN
92
94
96
100
CREDITS
106
5
PFLEGEHINWEISE FÜR MASSIVHOLZMÖBEL
Vorbemerkung
Zeitlose Schönheit bedarf der Pflege. Sie haben ein hochwertiges Möbel
erworben, dessen Schönheit Sie mit der richtigen Behandlung dauerhaft
erhalten können. Massivholz ist ein Naturprodukt. Es variiert in Farbe und
Maserung und es arbeitet immer – durch Ausdehnen oder Reduktion in
den Flächen. Die Holzauswahl und die Konstruktionen der e15-Möbel
berücksichtigen diese Eigenschaften.
Um die natürliche Schönheit des Materials zu unterstreichen, verwendet
e15 möglichst breite Bretter und bezieht Merkmale wie Astlöcher oder
Farbunterschiede bewusst ein. Vorhandene Risse und Astlöcher in den
Tischplatten sind mit schwarzem Polyesterspachtel ausgefüllt. Die Spachtelfüllungen sorgen für Hygiene, betonen die vorhandenen Holzmerkmale
und machen jedes Möbel zu einem Einzelstück.
Holz arbeitet grundsätzlich gegen die Faserrichtung. Bei einigen Modellen
ist daher konstruktiv eine Fuge integriert. Sie erlaubt Ausdehnungen bei
Änderung der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit. Bei den Modellen
TA04 BIGFOOT™, TA05 MADAME LILLIE und CT04 BERTA wird am oberen
Ende der Tischbeine das Hirnholz gezeigt. Durch jahreszeitlich bedingte
Feuchtigkeitsveränderung kann hier ein minimaler Höhenunterschied
entstehen. Auch die Fuge um die Beine ändert sich dementsprechend.
Bei den Tischen TA07 MARLENE und TA08 FABIAN variiert die Mittelfuge.
Bitte bedenken Sie, dass Massivholz unter dem Einfluss von hellem Licht
oder UV-Einstrahlung, wie z.B. Sonnenlicht, auch zu Farbveränderungen
neigt. Generell dunkeln helle Hölzer mit der Zeit nach während dunkles
Holz eher verblasst. Dies ist ein natürlicher Vorgang und stellt keinen
Mangel des Materials dar. Alle Holzprodukte sind mit einem ökologischen
Mineralöl behandelt – Öl, das wir Ihnen auch zur Pflege empfehlen. e15
verwendet keinen Lack, sondern bewusst nur Öl – die traditionelle Versiegelung. Sie pflegt und erhält langfristig die unverwechselbare Qualität
der Massivholzmöbel.
Mit dem beiliegenden Pflegeset (250 ml Öl, ein mit Öl imprägniertes Tuch,
ein Schleifpapier oder Schleifschwamm mit Körnung 150) sind Sie perfekt
für den Alltag gerüstet. Weitere Ölfläschchen oder Pflegesets können Sie
bei Bedarf über Ihren e15-Händler oder bei e15 direkt anfordern.
6
Pflege und Reinigung im Alltag
Generell gilt: Massivholzmöbel sind nahezu unverwüstlich. Bei richtiger
Pflege bleibt die Qualität und Schönheit der Möbel erhalten wie am
ersten Tag.
Ihr neues Massivholzmöbel ölen Sie am besten gemäß einer bewährten
Schreinerfaustregel: In der ersten Woche jeden Tag, im ersten Monat
jede Woche und im ersten Jahr jeden Monat. Öl dient als Pflege und
Schutzschicht zugleich. Je öfter Sie ölen, desto mehr Schutz haben Ihre
Möbel vor Flecken, Wasser und Schmutz. Generell sollten Sie allerdings
vermeiden, dass die Holzoberflächen für längere Zeit mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen.
Tragen Sie das Öl mit dem mitgelieferten Pflegetuch in Faserrichtung auf.
Bei wiederholtem Ölen benutzen Sie dasselbe Pflegetuch. Sie sparen Öl,
weil das im Tuch noch verbliebene Öl weiterverwendet werden kann.
Ein frisch geölter Tisch gibt Öl ab – z. B. an Papier und Stoff. Lassen Sie
das Öl deshalb ausreichend einziehen (ca. einen halben Tag) und wischen
Sie dann den Tisch mit dem mitgelieferten Tuch ab. Weiterhin wird der
Tisch noch bis zu mehreren Wochen bei Berührung an der Oberfläche Öl
abgeben. Legen Sie nach dem Ölen sicherheitshalber immer etwas unter.
Bitte beachten Sie dieses, wenn der Tisch mit empfindlichen Materialien
in Berührung kommt.
Später genügt gelegentliches Nachölen der Oberflächen. Wie oft Sie
nachölen, bleibt ganz Ihrem Geschmack überlassen. Eine gewisse Patina
kann den Reiz der Möbel noch erhöhen. e15 verwendet ein ökologisches,
lösungsmittelfreies, nicht selbstentzündliches Öl. Alternativ können Sie
auch andere natürliche Öle verwenden, die zur Möbelpflege geeignet
sind, z.B. Leinöl. Diese sollten allerdings kein Lösungsmittel enthalten.
Bitte berücksichtigen Sie auch, dass verschiedene Öle unterschiedliche
Färbungen bewirken.
Bitte beachten Sie, dass es Möbelpflegeöle anderer Hersteller gibt, die
sich im Pflegetuch durch Vermischung der Ölgase mit Sauerstoff selbst
entzünden können. Sollten Sie ein derartiges Öl verwenden, muss das
Pflegetuch unbedingt immer in einer luftdichten Verpackung aufbewahrt
werden. Beachten Sie die entsprechenden Warnhinweise.
7
Zur optimalen Pflege im Alltag empfehlen wir Ihnen das mit Öl imprägnierte Pflegetuch aus dem Pflegeset. Bei Bedarf sollten Sie damit die
gesamte Tischfläche abwischen. Zur täglichen Pflege verwenden Sie
das Pflegetuch im trockenen Zustand. Auch wenn es Ihnen sehr trocken
vorkommt, benötigt es nicht unbedingt zusätzliches Öl. Bitte verwenden
Sie zur Pflege und Reinigung weder Wasser noch Reinigungsmittel.
Starke Verschmutzungen sollten Sie immer sofort entfernen. Wischen
Sie den Tisch in diesem Fall vorab – damit Ihr Pflegetuch nicht zu sehr
verschmutzt – mit einem trockenen Baumwoll- oder Papiertuch ab.
Das Pflegetuch lässt sich mit kaltem oder lauwarmen Wasser (unter 30° C)
reinigen. Bitte benutzen Sie hierzu weder Reinigungsmittel noch Seife,
um die Imprägnierung zu erhalten. Das Tuch können Sie circa 1 Jahr lang
verwenden. Ein neues Tuch können Sie über Ihren e15 - Händler oder über
e15 direkt beziehen. Alternativ können Sie ein eigenes Baumwolltuch
verwenden.
Wichtiger Hinweis
e15 bietet verschiedene Pflegeprodukte an. Um die Schönheit des
Materials auch dauerhaft zu erhalten, ist unbedingt darauf zu achten, nur
die für das jeweilige Produkt empfohlenen Pflegemittel einzusetzen. Bei
Fragen besuchen Sie uns unter www.e15.com oder wenden Sie sich an
Ihren e15-Händler. Bitte beachten Sie, dass Oberflächen, die mit einem
pigmentierten Öl behandelt wurden, nicht angeschliffen werden dürfen.
Behandlung von Flecken
Mit dem e15-Pflegeset können Sie Flecken und kleine Beschädigungen
zuverlässig entfernen. Gehen sie dazu in folgenden Schritten vor:
1. Versuchen Sie zunächst, den Fleck mit dem Pflegetuch aus dem
Pflegeset zu entfernen, ohne weiteres Öl zu verwenden.
2. Sollte dies nicht ausreichen, tränken Sie Ihr Pflegetuch mit etwas Öl
aus dem Pflegeset und reiben den Fleck in Faserrichtung gleichmäßig
ein. Lassen Sie ruhig etwas Überschuss und wischen diesen erst
später ab.
8
3. Der Fleck ist tiefer eingedrungen? Schleifen Sie die Stelle leicht und
gleichmäßig mit dem Schleifpapier oder Schleifschwamm (Körnung
150) aus dem e15 - Pflegeset ab. Schleifen Sie dabei immer in Faserrichtung. Ölen Sie dann mit dem Pflegetuch gleichmäßig die betreffende Stelle, gegebenenfalls auch die ganze Tischplatte ein. Lassen Sie das
Öl gut einziehen (etwa einen halben Tag), bevor Sie den Rest abreiben.
Behandlung kleinerer Beschädigungen
Der Schleifschwamm eignet sich für das Glattschleifen von Fasern, die
sich durch Feuchtwerden des Holzes aufstellen können. Nach jedem
Schleifvorgang sollten Sie die betroffene Stelle erneut ölen.
1. Bei kleineren Kratzern oder Beschädigungen träufeln Sie etwas Wasser
auf die betroffenen Stellen. Eventuell nutzen Sie ein feuchtes Papiertuch, um die Stelle länger feucht zu halten. Das massive Holz saugt das
Wasser auf und quillt.
2. Nachdem das Holz wieder getrocknet ist, schleifen Sie die Stelle leicht
und gleichmäßig mit dem Schleifpapier oder Schleifschwamm (Körnung
150) aus dem e15 - Pflegeset ab. Reiben Sie immer in Faserrichtung bis
die Oberfläche keine Unebenheit mehr aufweist.
3. Ölen Sie dann mit dem Pflegetuch gleichmäßig die betreffende Stelle,
gegebenenfalls auch die ganze Tischplatte ein. Lassen Sie das Öl gut
einziehen (etwa einen halben Tag), bevor Sie den Rest abreiben. Bei
Bedarf Vorgang wiederholen.
9
RECOMMENDED CARE OF SOLID WOOD FURNITURE
Introduction
You now own a piece of furniture of very high quality, whose beauty can
be maintained with the right care. Solid wood is a natural product, it varies
in colour and grain, it expands and contracts. The selection of the timber
and construction of e15 furniture takes these facts into account.
Enhancing the natural beauty of the material, e15 furniture is made out
of broad boards of solid wood maintaining their particular natural colouring
and existing features. All cracks and knotholes on table tops are filled
with black polyester filler. The filler provides a smooth surface, ensures
hygiene, and enhances the characteristics of the wood. It makes each
individual piece of furniture unique.
Wood expands and contracts generally against its grain. For this
reason e15 integrates structural fugues in a few models, which allow
for expansion or contraction of the solid wood, if the temperature or
humidity changes. The tables TA04 BIGFOOT™, TA05 MADAME LILLIE and
CT04 BERTA have a fugue around the legs, where they intersect with
the table top. Due to seasonal humidity changes, there might be a slight
variation in height in this section. The width of the fugue around the legs
might change. The tables TA07 MARLENE and TA08 FABIAN have a middle
fugue that may vary slightly. Please also note that solid wood may be
subject to colour change under the influence of bright light or UV rays
such as sunlight. Generally lighter woods tend to become darker with
age whereas darker woods fade. This is a natural process and not a
defect of the material. For the finishing of all solid wood furniture e15
only uses oil, a traditional wood sealant. On principal e15 does not apply
varnish. e15 uses an ecological mineral oil, which is also recommended
for further care. It maintains the long lasting, incomparable quality of solid
wood furniture.
Included with the furniture is a maintenance kit (250 ml of oil, one
oil - impregnated cloth, one sandpaper or gritty sponge with grade 150).
That is all you need for everyday care. Additional oil can be ordered
through your e15 dealer or directly from e15.
10
Everyday care and cleaning
Wood furniture is almost indestructible. With proper care, the quality and
beauty of the furniture can be easily maintained at the same level as
when you received the product.
Each new piece of furniture should be treated with oil in line with a time
proven carpenter’s rule: in the first week every day, in the first month
every week and the first year every month. Oil does not only clean the
wood, but provides a layer of protection at the same time. The more you
oil your furniture, the more protection you will have against stains from
water and dirt. Generally speaking, you should avoid having wood
surfaces come in contact with water for a longer period of time.
Apply the oil with the impregnated cloth from the maintenance kit by
rubbing in the direction of the grain. You should always use the same
cloth. This will also reduce the usage of oil.
A freshly oiled table releases oil, i.e. it will stain paper or fabric placed on
top of it. To reduce this impact let the oil soak in for at least half a day and
than remove the excess oil by wiping with a cloth. However, the table will
still release oil on contact. Therefore it is recommended in the beginning
to protect paper or fabric from direct contact.
After some time you need to oil the furniture every now and then. How
often you do this is entirely up to your preference. A certain patina has
its own beauty. e15 uses only ecological, solvent free, non - flammable oil.
Alternatively you may use other furniture oils, for example linseed oil, as
long as they do not contain solvents. Please be aware that using different
oils may cause changes in the colouring of the wood.
Please be also aware that furniture oil from other suppliers may release
gases, which could ignite when they evaporate and mix with oxygen.
If you use such oils, the cloth must be stored in a vacuum-sealed bag!
Please refer to caution notices.
To optimize the care of your furniture, e15 strongly recommends the
use of e15 products. You should use the provided cloth for general daily
cleaning of the furniture even if the cloth appears too dry.
11
This limits the use of oil while providing adequate care. Please do not use
water or cleaning solutions to clean the surfaces of the furniture.
Severe dirt should be removed immediately with paper tissue or cotton
cloth. Afterwards use the e15 cleaning cloth to restore the protection of
the surface. The cleaning cloth can be washed in cold or lukewarm water.
Please do not use any soap. The cloth can be used for about one year.
A new cloth can be purchased at your e15 dealer or directly from e15.
As an alternative, you may use a regular cotton cloth.
Important note
e15 offers different maintenance products. To protect your e15 product
it is necessary to use the recommended maintenance product only.
Please visit www.e15.com or ask your e15 dealer for further assistance.
Please note that surfaces finished with a pigment oil must not be sanded.
Treatment of stains
The e15 maintenance kit enables you to remove stains and do minor
repairs. For best results take the following steps:
1. First, try to remove food or water stains with the provided oilimpregnated cloth without using additional oil.
2. If that is not successful, apply a small amount of oil on the cloth
and gently rub in the direction of the grain. Remains of excess oil
can be wiped off later.
3. For deeper stains caused by red vine or ink you should use the sandpaper or gritty sponge always sanding in the same direction of the grain
of wood until stains are removed. Then use the cloth with some oil and
apply evenly on the whole surface. Please allow oil to soak in for at
least half a day before you wipe off excess oil.
Repair of minor damages
The sandpaper or the gritty sponge can also be used to smooth the
surface from roughness that may appear when the wooden surface
becomes wet. After using the sandpaper or gritty sponge, the surface
should always be oiled again.
12
1. In case of minor dents you should trickle some water on the damaged
area. Possibly use a wet paper towel to keep the area moist for a
longer period of time. The solid wood will soak with the water, swell
and rise.
2. After drying gently rub the area with the sandpaper or gritty side of the
sponge supplied with the maintenance kit in the direction of the grain
until the surface does not show any unevenness anymore.
3. Then use the cloth with some oil and apply evenly on the whole
surface. Please allow oil to soak in for at least half a day before you
wipe off excess oil. If necessary this procedure can be repeated.
13
PFLEGEHINWEISE EDELSTAHL
Für die Pflege der Edelstahlteile verwenden Sie bitte nur handelsübliche scheuermittelfreie Edelstahlpflegemittel und ein Baumwolltuch.
Wischen Sie die Edelstahloberfläche immer in der Verarbeitungsrichtung
ab. Anschließend können Sie die Oberfläche mit einem ölgetränkten
Baumwolltuch pflegen. Verwenden Sie das gleiche Öl wie für die
Massivholzpflege.
PFLEGEHINWEISE ALUMINIUM
Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel und pflegen Sie die
natürliche Oberfläche anschließend mit einem ölgetränkten Baumwolltuch.
Verwenden Sie das gleiche Öl wie für die Massivholzpflege.
PFLEGEHINWEISE LEDER
Leder ist ein lebendiges Material, das mit den Jahren immer schöner
wird, wenn es eine gute Pflege erhält.
Platzieren Sie daher Ihre Ledermöbel nicht näher als 30 cm von einem
Heizkörper und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Tupfen Sie Wasser oder wasserlösliche Flecken leicht mit Haushaltspapier
ab. Benutzen Sie niemals starke Lösungsmittel oder Chemikalien. Fragen
Sie Ihren e15-Händler nach dem optimalen Pflegemittel.
PFLEGEHINWEISE LACK
Für lackierte Oberflächen benutzen Sie nach Möglichkeit nur ein feuchtes
Tuch. Bei stärkeren Flecken empfehlen wir einen schonenden Haushaltsreiniger ohne Scheuermittel.
PFLEGEHINWEISE FURNIER
Verwenden Sie für die Pflege von furnierten e15-Produkten ausschließlich
die mitgelieferten Pflegemittel. Andere Pflegemittel sollten nur nach
Rücksprache mit Ihrem e15-Händler verwendet werden. Die Pflege entspricht der Pflege anderer geölter Oberflächen. Bitte beachten Sie jedoch,
dass Oberflächen, die mit einem pigmentierten Öl behandelt wurden,
nicht angeschliffen werden dürfen.
14
RECOMMENDED CARE OF STAINLESS STEEL
For all stainless steel parts we recommend a standard stainless steel
polish. Use only premium, liquid non - scratch cleaner to polish stainless
steel surfaces with a cotton cloth in the direction of the grain. Afterwards
you may use the same maintenance oil as recommended for solid wood
to protect the surface.
RECOMMENDED CARE OF ALUMINIUM
You can use regular cleaning materials to clean natural aluminium
surfaces. Afterwards use the same maintenance oil as recommended
for solid wood to protect the surface from oxidizing.
RECOMMENDED CARE OF LEATHER
Leather is a natural material. With the right care its quality and beauty
can be easily maintained or even enhanced.
Never place your leather furniture closer than 30 cm (12 inch) to a radiator
or in direct sunlight.
Clean off water or minor stains with a clean paper towel. Never use
detergents or strong chemical cleaners. Contact your e15 dealer to
enquire about the best leather care products.
RECOMMENDED CARE OF LACQUER
Please use only a damp cloth for the cleaning of lacquered surfaces. In
case of stronger stains we recommend the use of a mild non-scratched
household cleaner.
RECOMMENDED CARE OF VENEER
e15 products with veneer surfaces should be maintained in a similar
way as other oiled products. Please use only the appropriate maintenance
products provided with the furniture. Contact your e15 dealer before using
other products. Please note that surfaces finished with a pigmented oil
must not be sanded.
15
ÜBERSICHT AUFBAUANLEITUNGEN / OVERVIEW ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TA01 PONTE
22
TA02 JAPAN
28
TA04 BIGFOOT™
32
TA08 FABIAN
46
TA10 PETER
50
TA11 TONDO
54
SL01 LITA
66
SL02 MO
74
SL04 KARL
80
SB02 FARAH
92
SB03 FARIBA
94
TV02 INGMAR
96
16
TA05 MADAME LILLIE 38
PA01 ISAAC
58
PA02 NOAH
86
TA07 MARLENE
42
HP04 KAST EEN 100
17
INDEX EINZELTEILE / INDEX HARDWARE COMPONENTS
18
(G)
Linsenkopfschraube
rounded head screw
(H)
Abdeckung Exzenterverbinder
cover connector housing
(I)
Regalbodenhalter
shelf support
(J)
Regalbodenhalter
shelf support
(K)
Exzenterverbinder
connector housing
(L)
Verbindungsstift
connecting bolt
(M)
Inbusschraube, kurz
Allen screw, short
(N)
Flügelmutter
wing nut
(O)
Unterlegscheibe
washer
(P)
Mutter
nut
(Q)
Inbusschraube, lang
Allen bolt, long
(R)
Inbusschraube, lang
countersunk Allen bolt, long
(S)
Sechskantschraube
hexagon bolt
(T)
Inbusschraube, kurz
Allen bolt, short
(U)
Kreuzschlitzschraube
Phillips head screw, countersunk
(V)
Rundmutter
round head nut
(W)
Auflagewinkel
bed bracket
Inbusschlüssel
Allen key
19
MONTAGE EXZENTERVERBINDER
1. Zuerst alle Verbindungsstifte (L) fest mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher in die Metallmuffen schrauben.
2. Prüfen Sie, ob die Exzentergehäuse (K) in den vorgesehenen
Bohrlöchern sitzen und mit dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den
Verbindungsstift zeigen – notfalls mit dem Inbusschlüssel nachdrehen.
3. Bauteile zusammen schieben und Exzentergehäuse mit dem
Inbusschlüssel um ca. 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn festdrehen.
ASSEMBLY CONNECTOR HOUSING
1. Place all of the connecting bolts (L) into the ready prepared metal
sockets using a Phillips head screwdriver.
2. Ensure that the arrow on connector housing (K) is pointing towards the
opening for the connecting bolts. If necessary, adjust using Allen key.
3. Join parts and give the units a 1/4 turn clockwise with the Allen key
to lock into position.
20
1.
2.
3.
21
TA01 PONTE, TISCH
Design: Philipp Mainzer, 1994
Material: Europäische Eiche
Lieferung
1 Tischplatte (A)
2 Wangen (B)
2 Mittelstreben (C)
18 Exzentergehäuse (K)
18 Verbindungsstifte (L)
8 Abdeckung für Exzentergehäuse (H)
1 Inbusschlüssel für Exzenterverbinder
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie alle
Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie
mindestens 2 Personen.
TA01 PONTE, TABLE
Design: Philipp Mainzer, 1994
Material: European oak
Contents
1 table top (A)
2 table sides (B)
2 middle supports (C)
18 connector housings (K)
18 connecting bolts (L)
8 caps for connector housings (H)
1 Allen key
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their
markings. At least 2 persons are required for assembly.
22
23
Aufbauanleitung
1. Untergestell montieren: Zuerst alle Verbindungsstifte (L) fest mit
einem Schraubenzieher in die Metallmuffen schrauben. Prüfen Sie, ob
die Exzentergehäuse (K) in den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und
mit dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift zeigen –
notfalls mit dem Inbusschlüssel nachdrehen (siehe Seite 20 - 21). Eine
Wange mit der Außenseite flach auf den Boden legen. Mittelstreben (C)
so befestigen, dass deren Exzentergehäuse (H) nach innen zeigen.
Exzentergehäuse (K) an der Wange mit dem Inbusschlüssel um
ca. 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20 - 21).
Assembly instructions
1. Base unit assembly: First place all of the connecting bolts (L) into the
ready prepared metal sockets using a screwdriver in table top (A) and
sides (B). Ensure that the arrows in connector housing (K) are pointing
towards the connecting bolts. If necessary, adjust using Allen key (see
page 20 - 21). Place one table side carefully on the ground with the outside
surface facing down. Affix the 2 middle supports (C) so that the connector
housing (K) point inwards. Give the units a 1/4 turn clockwise with the
allen key to lock into position (see page 20 - 21).
24
1.
C
C
B
25
2. Tischwange mit befestigten Mittelstreben (C) aufstellen, zweite Wange
(B) an die Mittelstreben (C) schieben, Exzentergehäuse (K) festdrehen.
3. Tischplatte montieren: Prüfen Sie, dass die Exzentergehäuse (K) in
den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und mit dem Pfeil in Richtung der
Bohrung für den Verbindungsstift (L) zeigen. Tischplatte (A) von oben auf
das Untergestell senken – die Verbindungsstifte (L) bündig in die Löcher
des vormontierten Untergestells gleiten lassen. Exzentergehäuse (K)
in Wangen (B) und Mittelstreben (C) mit Inbusschlüssel festdrehen.
Verschliessen Sie die sichtbaren, äusseren Öffnungen der Exzentergehäuse (K) mit den dazugehörigen Abdeckungen (H).
2. Set the assembled table side (B) and middle support (C) upright and
affix the other table side (B) in the same manner. Lock into place using
the Allen key.
3. Table top assembly: Turn table base so both sides are on floor. Lower
the table top (A) carefully onto the table base. The connecting bolts (L)
should fit perfectly into the pre-drilled holes in the table sides (B). Lock
the connectors (K) into position with a 1/4 turn of the Allen key. Use provided caps (H) to cover the openings of the visible connector housings (K).
26
2.
A
B
3.
27
TA02 JAPAN, TISCH
Design: Philipp Mainzer, 1994
Material: Europäische Eiche
Lieferung
1 Tischplatte (A)
2 Wangen (B)
1 Mittelstrebe (C)
9 Exzentergehäuse (K)
9 Verbindungsstifte (L)
4 Abdeckung für Exzentergehäuse (H)
1 Inbussschlüssel für Exzentergehäuse
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie alle
Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie
mindestens 2 Personen.
TA02 JAPAN, TABLE
Design: Philipp Mainzer, 1994
Material: European oak
Contents
1 table top (A)
2 table legs (B)
1 middle support (C)
9 connector housings (K)
9 connecting bolts (L)
4 covers for connector housings (H)
1 Allen key
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their
markings. At least 2 persons are required for assembly.
28
29
Aufbauanleitung
1. Tischplatte mit Zarge und Wangen verbinden: Tischplatte (A) mit der
Außenseite nach unten auf die weiche Unterlage legen. Verbindungsstifte
(L) fest in die vorhandenen Metallmuffen schrauben. Prüfen Sie, ob die
Exzentergehäuse (K) in den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und mit
dem Pfeil in Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift zeigen –
gegebenenfalls mit dem Inbusschlüssel nachdrehen (siehe Seite 20 - 21).
Nacheinander Mittelstrebe (C) aufsetzen und Wangen (B) mit dem Schlitz
nach unten fest über die Schlitze in der Mittelstrebe (C) schieben. Alle
Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel um circa 1/4 Drehung im
Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20 - 21).
2. Befestigen Sie die Abdeckungen (H) für die Exzentergehäuse (K) an
den Außenseiten der Wangen. Richten Sie den Tisch mit mindestens
2 Personen auf.
Assembly instructions
1. Connecting table top to middle support and table legs: Place table top
(A) face-down on a soft surface. Screw connecting bolts (L) into the metal
sockets using a screwdriver. Place middle support (C) onto connecting
bolts (L), insuring that the connector housings (K) fit into the pre-drilled
holes and that the arrow markings are pointing towards the connecting
bolts (L). Adjust with the Allen key if necessary (see page 20 - 21). Place
table legs (B) with the slit facing down, into the slit in the middle support
(C). Tighten all connector housings (K) with a 1/4 turn in a clockwise
direction (see page 20 - 21).
2. Cover visible joints on the outside surface of the table legs with the
covers (H) provided. Turn the table upright with at least 2 people.
30
1.
B
B
C
A
2.
31
TA04 BIGFOOTTM, TISCH
Design: Florian Asche / Philipp Mainzer, 1994
Material: Europäische Eiche
Lieferung
1 Tischplatte mit bereits montierter Zarge (A)
2 Beinpaare mit bereits montierter Verbindungsstrebe (B)
8 Flügelmuttern (N)
8 Unterlegscheiben (O)
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Der Tisch TA04 BIGFOOT™ darf wegen seines großen Gewichtes nicht auf
der Platte liegend, sondern muss in aufrechter Position montiert werden!
Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die
Montage brauchen Sie mindestens 2, besser 4 Personen.
TA04 BIGFOOTTM, TABLE
Design: Florian Asche / Philipp Mainzer, 1994
Material: European oak
Contents
1 table top with pre-assembled frame (A)
2 pairs of table legs with pre-assembled connecting braces (B)
8 wing nuts (N)
8 washers (O)
1 maintenance kit
Important notice
Due to its heavy weight, the table TA04 BIGFOOT™ should be assembled
in an upright position and not with the table top facing down. Assemble all
elements according to their markings. At least 2 persons – preferably 4,
are required for assembly.
32
33
Aufbauanleitung
1. Beinpaare und Tischplatte ausrichten: Zuerst Flügelmuttern (N) und
Unterlegscheiben (O) entfernen. Beinpaare (B) zu den Stirnseiten der
Tischplatte (A) hin ausrichten. Achten Sie darauf, dass die Stockschrauben
an den Beinpaaren (B) zueinander zeigen. Zwischen Stockschrauben und
Tischzarge genug Abstand lassen.
Assembly instructions
1. Aligning table top and legs: First, remove wing nuts (N) and washers
(O) from leg bolts. Align table legs (B) to face towards the table top (A).
Ensure that the leg bolts in the table legs (B) are pointing towards each
other. Allow enough distance between the leg bolts and the frame
of the table.
34
1.
B
B
35
2. Beinpaare und Tischplatte verbinden: Entsprechend der
Markierungen heben Sie die Tischplatte (A) auf die Verbindungsstreben der Beinpaare (B).
3. Tischzarge und Beinverbindungsstrebe jeweils gleichzeitig greifen
und zusammenschieben. Stockschrauben bündig in die vorgesehenen
Löcher der Tischzargen gleiten lassen.
Erst Unterlegscheiben (O), dann Flügelmuttern (N) über die Stockschrauben schieben und von Hand festdrehen – ohne Werkzeug, da Sie
sonst die Schrauben überdrehen könnten.
Ein Nachdrehen der Flügelmuttern könnte zu späterer Zeit erforderlich sein.
2. Assembling table top and legs: Lift the table top (A) onto the leg
braces of the table legs (B) according to the markings.
3. Grip table frame and the table leg braces simultaneously and
push together.
Slide the leg bolts flush into the pre-drilled holes in the table frame.
Place first the washers (O) and then the wing nuts (N) over the leg bolts
and tighten by hand (not using tools reduces the risk of over-tightening).
It may however be necessary to re-tighten the wing nuts (N) later.
36
2.
A
B
B
3.
37
TA05 MADAME LILLIE, TISCH
Design: Philipp Mainzer, 1996
Material: Europäische Eiche
Lieferung
1 Tischplatte mit montierter Zarge (A)
2 Beinpaare mit montierter Verbindungsstrebe (B)
8 Flügelmuttern (N)
8 Unterlegscheiben (O)
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie
alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Rollen Sie den Tisch nach
der Montage keinesfalls über die Beine ab! Zum Aufstellen nur anheben
und in der Luft drehen! Für die Montage brauchen Sie mindestens
2 Personen.
TA05 MADAME LILLIE, TABLE
Design: Philipp Mainzer, 1996
Material: European oak
Contents
1 table top with pre-assembled frame (A),
2 pairs of table legs with pre-assembled leg braces (B)
8 wing nuts (N)
8 washers (O)
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their
markings. After assembly, do not rest table on its legs in order to bring
into an upright position – simply lift into the air and flip over! At least
2 persons are required for assembly.
38
39
Aufbauanleitung
1. Beinpaare und Tischplatte verbinden: Tischplatte (A) mit der Außenseite
nach unten auf die weiche Unterlage legen. Befestigen Sie die Beinpaare
(B) nacheinander: Beinpaare (B) mit der Verbindungsstrebe auf den verjüngten Stirnseitenrand setzen – die Stockschrauben zeigen in Richtung
Stirnseite des Tisches. Stockschrauben bündig in die vorgesehenen
Bohrungen gleiten lassen. Tisch und Beinzarge gleichzeitig festhalten
und beide bis zum Anschlag zusammen schieben.
2. Erst Unterlegscheiben (O), dann Flügelmuttern (N) über die Stockschrauben schieben und von Hand festdrehen – ohne Werkzeug, da Sie
sonst die Schrauben überdrehen könnten. Rollen Sie den Tisch nach der
Montage keinesfalls über die Beine ab! Zum Aufstellen nur anheben
und in der Luft drehen!
Ein Nachdrehen der Flügelmuttern (N) könnte zu späterer Zeit
erforderlich sein.
Assembly instructions
1. Connecting table top and table legs: Place table top (A) facing down
on a soft surface. Place the table legs up (B) with connecting leg brace
down on the tapered front edge of underside of table top with the leg
bolts pointing towards the center of the table. Slide leg bolts flush into
the pre-drilled holes.
2. Hold the table top (A) and table leg framework at the same time and
push together until flush. Place first the washers (O) and then the wing
nuts (N) over the leg bolts and tighten by hand (not using tools reduces
the risk of over- tightening). After assembly, do not rest table on its legs in
order to bring into an upright position – simply lift into the air and flip over!
It may however be necessary to re-tighten the wing nuts (N) later.
40
1.
B
B
A
2.
41
TA07 MARLENE, TISCH
Design: Philipp Mainzer, 1997
Material: Europäische Eiche / Europäischer Nussbaum
Lieferung
1 Tischplatte mit montierter Zarge (A)
2 Beinpaare mit montierten Verbindungsstreben (B)
8 Muttern (P)
8 Unterlegscheiben (O)
4 Inbusschrauben, lang (R)
1 Inbusschlüssel
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie alle
Bauteile entsprechend den Markierungen. Rollen Sie den Tisch nach der
Montage keinesfalls über die Beine ab – zum Aufstellen nur anheben und
in der Luft drehen! Für die Montage brauchen Sie mindestens 2 Personen
und einen Schraubenschlüssel.
TA07 MARLENE, TABLE
Design: Philipp Mainzer, 1997
Material: European oak / European walnut
Contents
1 table top with pre-assembled frame (A)
2 pairs of table legs with pre-assembled leg braces (B)
8 nuts (P)
8 washers (O)
4 counter sunk bolts, long (R)
1 Allen key
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their
markings. Assembly requires wrench. After assembly, do not rest table on
its legs in order to bring into an upright position – simply lift into the air
and flip over! At least 2 persons are required for assembly.
42
43
Aufbauanleitung
1. Beinpaare und Tischplatte verbinden: Tischplatte (A) mit der Außenseite
nach unten auf die weiche Unterlage legen. Befestigen Sie die Beinpaare
(B) nacheinander: Beinpaare (B) mit der Verbindungsstrebe – die vormontierten Stockschrauben zeigen in Richtung Stirnseite des Tisches –
auf den verjüngten Stirnseitenrand setzen. Stockschrauben bündig in die
vorgesehenen Bohrungen gleiten lassen. Tisch- und Beinzarge gleichzeitig
festhalten und bis zum Anschlag zusammenschieben.
2. Erst Unterlegscheiben (O), dann Muttern (P) über die Stockschrauben
stecken. Muttern (P) mit Schraubenschlüssel festdrehen. In der Mitte
der Beinzargen befinden sich zwei Bohrungen. Dort zusätzlich jeweils die
beiden Senkkopfschrauben (R) festschrauben. Rollen Sie den Tisch nach
der Montage keinesfalls über die Beine ab – zum Aufstellen nur anheben
und in der Luft drehen!
Ein Nachdrehen der Muttern (P) könnte zu späterer Zeit erforderlich sein.
Assembly instructions
1. Connecting table top and table legs: Place table top (A) facing down
on a soft surface. Connect the table legs (B) with connecting leg brace to
the tapered front edge of underside of table top (A) with pre-assembled
leg bolts facing the center of the table top (A). Slide leg bolts into predrilled holes on table frame assembly.
2. Place first the washers (O) and than the nuts (P) over the leg bolts and
tighten using a wrench. In the middle of the table leg framework you will
find 2 holes. Screw additionally into each pair of table legs, the provided
counter sunk bolt (R). After assembly, do not rest table on its legs in order
to bring into an upright position – simply lift into the air and flip over!
It may be necessary to re-tighten the nuts (P) later.
44
1.
B
B
A
2.
45
TA08 FABIAN, TISCH (LÄNGE 3600 MM / 4200 MM)
Design: Philipp Mainzer, 1997
Materialien: Europäische Eiche / Europäischer Nussbaum, Edelstahl
Lieferung
1 Tischplatte mit verschraubtem Edelstahlgestell (4 Beine)
und verlängertem Steckprofil (A)
1 Tischplatte mit verschraubtem Edelstahlgestell (2 Beine) (B)
3 Sechskantschrauben (S)
3 Muttern (P)
6 Unterlegscheiben (O)
1 Pflegeset
Wichtiger Hinweis
Montieren Sie den Tisch in aufrechter Position. Für die Montage brauchen
Sie mindestens 2 Personen und einen Schraubenschlüssel.
TA08 FABIAN, TABLE (LENGTH 3600 MM / 4200 MM)
Design: Philipp Mainzer, 1997
Materials: European oak / European walnut, stainless steel
Contents
1 table top with attached stainless steel framework with 4 legs (A)
1 table top with attached stainless steel framework with 2 legs (B)
3 hexagon bolts (S)
3 nuts (P)
6 washers (O)
1 maintenance kit
Important notice
Assemble in an upright position. At least 2 persons are required for
assembly. Assembly requires wrench.
46
47
Aufbauanleitung
1. Untergestelle verbinden: Beinlose Stirnseite des 2-Bein-Tisches (B)
an die Stirnseite mit dem verlängerten Steckprofil des 4 -Bein-Tisches (A)
schieben. Achten Sie darauf, dass dies gleichmäßig geschieht, da die
Steckverbindung sonst verkantet.
2. Sechskantschrauben (S) bündig in die vorgesehenen Bohrungen
führen und gleichzeitig die Steckprofile an den Enden des Stahlgestelles
ineinanderschieben. Erst Unterlegscheiben (O), dann Muttern (P) über
die Sechskantschrauben stecken. Muttern (P) mit einem passenden
Schraubenschlüssel festdrehen.
Assembly instructions
1. Connecting the two sections of the table: Push the face side of the 2
leg table top section (B) onto the part of the 4 leg section of the table
top (A) sliding the larger section of piping over the narrower section. Be
careful to push the two sections together simultaneously, as the piping
could easily bend or block.
2. First place washers (O) and then nuts (P) over the hexagon bolts (S)
and tighten using a fitting wrench.
48
1.
A
B
2.
49
TA10 PETER, GARTENTISCH
Design: Florian Asche / Philipp Mainzer, 2001
Materialien: Robinie, Edelstahl
Lieferung
1 Tischplatte aus Robinie mit Edelstahlzarge (A)
4 Tischbeine aus Edelstahl (B)
4 Inbusschrauben (R)
1 Inbusschlüssel
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Benutzen Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle
Bauteile entsprechend den Markierungen. Rollen Sie den Tisch nach der
Montage keinesfalls über die Beine ab – zum Aufstellen nur anheben und
in der Luft drehen! Für die Montage brauchen Sie mindestens 2, besser
4 Personen.
TA10 PETER, GARDEN TABLE
Design: Florian Asche / Philipp Mainzer, 2001
Materials: Robinia, stainless steel
Contents
1 robinia table top with stainless steel framework (A)
4 stainless steel table legs (B)
4 Allen screws (R)
1 Allen key
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their
markings. After assembly, do not rest table on its legs in order to bring
into an upright position – simply lift into the air and flip over! At least 2,
preferably 4 persons are required for assembly.
50
51
Aufbauanleitung
1. Tischbeine montieren: Tischplatte (A) mit der Außenseite nach unten
auf eine weiche Unterlage legen. Tischbeine (B) in die vorgesehenen
Aussparungen an den Tischzargenecken stellen. Inbusschraube (R) durch
die Querspange (verbindet Längs- und Stirnzarge über Eck) in die dafür
vorgesehene Öffnung im Tischbein (B) stecken. Inbusschraube (R) mit
dem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn festdrehen.
2. Das Bein (B) wird durch die Inbusschraube (R) fest in die Zarge gezogen
und erhält so seine Stabilität. Rollen Sie den Tisch nach der Montage
keinesfalls über die Beine ab – zum Aufstellen nur anheben und in der
Luft drehen!
Assembly instructions
1. Table leg assembly: Place table top (A) facing down on a soft surface.
Place table legs (B) into prepared slots at the corners of the framework.
Slide Allen screws (R) through the bracket, which connects the length and
breadth of the framework diagonally: These should fit into the prepared
openings in the table legs (B). Tighten Allen screws (R) with Allen key in
a clockwise direction.
2. The table legs (B) gain their stability through being pulled into the
table framework by the Allen screw (R). After assembly, do not rest table
on its legs in order to bring into an upright position – simply lift into the air
and flip over!
52
1.
B
A
2.
53
TA11 TONDO, TISCH
Design: Philipp Mainzer / Florian Asche, 2002
Material: Europäische Eiche
Lieferung
1 Tischplatte mit festverschraubtem Zargenkasten (A)
3 Tischbeine (B)
6 Flügelmuttern (N)
6 Unterlegscheiben (O)
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Montieren Sie alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Der Tisch
TA11 TONDO sollte wegen seines großen Gewichts nicht kopfüber,
sondern in aufrechter Position montiert werden. Für die Montage
benötigen Sie 3, besser 4 Personen.
TA11 TONDO, TABLE
Design: Philipp Mainzer / Florian Asche, 2002
Material: European oak
Contents
1 table top with affixed framework (A)
3 table legs (B)
6 wing nuts (N)
6 washers (O)
1 maintenance kit
Important notice
Assemble all elements according to their markings. Due to its heavy
weight, the table TA11 TONDO should be assembled in an upright
position and not with the table top facing down. At least 3 persons,
preferably 4, are required for assembly.
54
55
Aufbauanleitung
1. Tischplatte und Beine montieren: Tischplatte (A) mit 2 Personen auf
die richtige Höhe heben. Tischbeine (B) so ausrichten, dass die Stockschrauben in Richtung der quadratischen Aussparung in der Tischplatte
zeigen. Die dritte Person schiebt einzeln die Tischbeine (B) mit den übereinanderliegenden Stockschrauben bis zum Anschlag in die quadratischen
Aussparungen der Tischplatte (A). Stockschrauben bündig in die Bohrungen der Querspange im Zargenkasten gleiten lassen.
2. Erst Unterlegscheiben (O), dann Flügelmuttern (N) über die Stockschrauben schieben. Flügelmuttern (N) von Hand festdrehen – ohne
Werkzeug, da Sie sonst die Schrauben überdrehen könnten.
Assembly instructions
1. Assembling table top and legs: Using 2 people, lift table top (A) to
the correct height. Position the table legs (B) so that the leg bolts point in
the direction of the square openings in the table top (A). The third person
pushes the table legs (B) into the square openings in the table top (A).
Slide the leg bolts flush into the pre-drilled holes of the bracket of the
table frame.
2. First place washers (O) and then wing nuts (N) over the leg bolts and
tighten by hand (not using tools reduces the risk of overtightening).
56
1.
A
B
2.
57
PA01 ISAAC, TISCH
Design: Philippe Allaeys, 2003
Material: Eichenfunier / lackierte Holzfaserplatte
Lieferung
1 Tischplatte (A)
2 drehbare Tischfüße, 2-teilig, vormontiert (B)
1 Mittelstrebe (C)
10 Exzentergehäuse (K)
10 Verbindungsstifte (L)
6 Inbusschrauben, kurz (M)
2 Inbusschlüssel
Wichtige Hinweise
Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle
Bauteile entsprechend den Markierungen. Wegen des hohen Gewichts
der Tischplatte empfiehlt es sich, die Montage mit vier Personen
durchzuführen.
PA01 ISAAC, TABLE
Design: Philippe Allaeys, 2003
Material: oak veneer / lacquered wood fibreboard
Contents
1 table top (A)
2 table legs, two parts, pre-assembled (B)
1 middle support (C)
10 connector housings (K)
10 connecting bolts (L)
6 Allen screws, short (M)
2 Allen keys
Important notice
Assemble on soft surface! Assemble all elements according to their
markings and these instructions. Due to the weight of the table it is
recommended to assemble the table with 4 persons.
58
59
Aufbauanleitung
1. Tischfüße und Mittelstrebe verbinden: Beide Tischfüße (B) jeweils im
rechten Winkel im Abstand der Länge der Mittelstrebe (C) so aufstellen,
dass die Bohrungen für die Exzentergehäuse (K) zueinander zeigen.
Drehen Sie jeweils die Verbindungsstifte (L) in die Metallmuffen ein,
die sich an den Tischfüßen (B) unter dem Verbindungsbeschlag befinden.
Ziehen Sie die Verbindungsstifte (L) mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers fest.
Setzen Sie die Exzentergehäuse (K) in die dafür vorgesehenen Bohrlöcher
ein. Prüfen Sie, ob alle Exzentergehäuse (K) jeweils mit dem Pfeil in
Richtung der Bohrung für den Verbindungsstift (L) zeigen – notfalls mit
dem Inbusschlüssel nachdrehen.
Verbinden Sie die Mittelstrebe (C) mit den Tischfüßen (B) durch Aufsetzen
auf die Verbindungsstifte (L) und ziehen Sie die Exzenterverbinder (K) mit
circa 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn fest (siehe Seite 20 - 21).
Assembly instructions
1. Base unit assembly: Place both table legs (B) in a right angle in the
distance of the length of the middle support (C) with the connector
housings (K) facing each other. Screw connecting bolts (L) into the ready
prepared metal sockets using a Phillips head screwdriver.
Place the connector housings (K) in their designated sockets. Ensure that
the arrow of each connector housing (K) is pointing towards the hole for
the connecting bolts (L). If necessary, adjust using Allen key.
Connect middle support (C) with table legs by placing on the connecting
bolts (L). Give the connector housings (K) a 1/4 turn clockwise with Allen
key (see page 20 - 21).
60
1.
C
B
B
61
2. Tischplatte montieren: Legen Sie die Tischplatte (A) mit der Oberseite
auf die weiche Unterlage und drehen Sie die übrigen Verbindungsstifte (L)
in die dafür vorgesehenen Metallmuffen auf der Unterseite der Tischplatte
(A) ein. Ziehen Sie die Verbindungsstifte (L) mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers fest.
Die Tischplatte (A) in ausgeklappter Stellung vorsichtig so auf die Tischunterkonstruktion heben, dass die Verbindungsstifte (L) gleichmässig in
die dafür vorgesehenen Bohrungen gleiten. Ziehen Sie die Exzenterverbinder (K) mit circa 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn fest (siehe Seite 20 - 21).
Als weitere Verbindung von Tischunterkonstruktion und Tischplatte (A)
verwenden Sie bitte die mitgelieferten Inbusschrauben (Q), die Sie mit
einem Inbusschlüssel durch die Mittelstrebe in die dafür vorgesehenen
Metallmuffen in der Tischplatte (A) fest einschrauben.
2. Table top assembly: Place table top (A) upside down on the soft surface
with the metal sockets facing up. Screw connecting bolts (L) into the
ready prepared metal sockets of the table top (A) using a Phillips head
screwdriver.
Lift table top (A) in unfolded position, flip over and place it carefully
onto the base unit with the connecting bolts (L) evenly sliding into the
connector housings (K). Use the outer connecting bolts (L) as orientation
for positioning. Give the connector housing (K) a 1/4 turn clockwise with
Allen key (see page 20 - 21).
As an additional fixing of base unit and table top (A) please place Allen
screw (Q) into the already prepared metal sockets connecting the steel
hardware of the base unit with the table top (A) as indicated.
62
2.
A
63
3. Schrauben Sie die mitgelieferten Inbusschrauben (M) durch den Verbindungsbeschag der Tischfüße in die Metallmuffen in der Tischplatte (A).
Tisch ausklappen: Um den Tisch zu erweitern, klappen Sie einfach die
äußere aufgedoppelte Tischwange nach oben und verdrehen die eine
Hälfte des Tischfusses um 90 Grad. An der äußeren oberen Ecke des
drehbaren Teils des Tischfusses befindet sich jeweils ein Einstellrad, mit
dem Sie die Höhe der ausgeklappten Platte ausgleichen können. Bitte
achten Sie darauf, dass Sie die Einstellschraube immer wieder komplett
zurückdrehen, bevor Sie den Tischfuss zurückdrehen, damit die Unterseite
der Tischplatte nicht verkratzt wird!
Zum Ausgleich unebener Böden kann der Tisch mithilfe der unten an
den Tischfüßen (B) befindlichen Einstellschrauben an beiden Seiten nachjustiert werden.
3. Place Allen screws (M) into the metal sockets through hardware
connecting table legs with table top (A).
Extend table: To extend the table simply lift the foldable outer table side
to a horizontal position and turn the movable half of the table leg (B) by
90 degrees to support the raised part. On each upper corner of the
movable part of the table leg (B) is a thumb wheel located that allows
you to adjust the balance of the raised part of table top (A). Please make
sure that the thumb wheel is put back in its original position completely
before folding back this part of the leg in order to avoid scratches at the
underside of the table top (A)!
Use the adjustable feet to level the height of unit after it has been
positioned at its designated location.
64
3.
65
SL01 LITA, BETT
Design: Philipp Mainzer, 1998
Materialien: Europäischer Nussbaum, Edelstahl
Lieferung
2 Untergestellhälften aus Edelstahl (D, E)
1 Mittelstütze mit Verstellfuss (ab einer Breite von 160 cm) (F)
4 Kreuzschlitzschrauben (U)
4 Korpuselemente (Kopfteil (A), Fußteil (B), 2 Wangen (C))
8 Exzentergehäuse (K)
8 Verbindungsstifte (L)
16 Rundmuttern (V)
2 Inbusschlüssel
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Benutzen Sie für die Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle
Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen Sie
mindestens 2 Personen.
SL01 LITA, BED
Design: Philipp Mainzer, 1998
Materials: European walnut, stainless steel
Contents
2 half sections of stainless steel base-framework (D,E)
1 middle support with adjustable foot (if width above 160 cm) (F)
4 bolts (U)
4 wooden parts (headboard (A), footboard (B), side boards (C))
8 connector housings (K)
8 connecting bolts (L)
16 round head nuts (V)
2 Allen keys
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their
markings. At least 2 persons are required for assembly.
66
67
Aufbauanleitung
1. Untergestell montieren: Untergestellhälften (D, E) ineinanderschieben – die Rohrstücke mit größerem Durchmesser über die
verjüngten Rohrstücke.
2. Bohrlöcher übereinander ausrichten und Mittelsteg (F) so positionieren,
dass der Fuß nach unten zeigt.
Mit den 4 Gewindeschrauben (U) Untergestellhälften (D, E) und Mittelsteg
(F) verbinden. Schwebt der mittlere Fuß in der Luft, können Sie Toleranzen
mit der Einstellschraube ausgleichen.
Assembly instructions
1. Assembling base-framework: Push the two half sections (D, E) into
each other sliding the larger section of piping over the narrower section.
2. Align holes and position middle support (F) so that the foot faces
downward.
Connect the two half sections (D, E) with the middle support (F) using
the 4 bolts (U). If the foot of the middle support does not reach the
ground, it can be adjusted.
68
1.
F
D
E
F
2.
69
3. Holzkorpus montieren: Holzkorpus komplett auf dem Kopfteil (A)
stehend montieren: Kopfteil (A) mit der Außenseite nach unten legen –
Metallmuffen zeigen nach oben. Verbindungsstifte (L) in die Muffen an
Kopf- und Fußteil (A, B) schrauben. Ziehen Sie die Stifte mit Hilfe eines
Kreuzschlitzschraubenziehers fest.
Gehen Sie sicher, dass der Pfeil der Exzentergehäuse (K) in den Wangen
(C) in Richtung der Bohrung zeigt (siehe Seite 20 - 21). Wangen (C) so mit
Kopf- und Fußteil (A, B) verbinden, dass die Exzentergehäuse nach innen
zeigen. Stirnseiten der Wangen (C) bündig auf die Verbindungsstifte (L)
stecken. Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn
festdrehen (siehe Seite 20 - 21).
3. Assembling the wooden bed elements: Place headboard (A) facing
down with the metal sockets facing up. Screw connecting bolts (L) into
the metal sockets in the headboard (A) and footboard (B) using a Phillips
head screwdriver.
Make sure that the connector housings (K) in the side boards (C) are
pointed in the direction of the holes for the connector bolts (see page
20 - 21). Connect side boards (C) with headboard (A) and footboard (B),
so that the connector housings (K) face inwards. Slide end pieces of the
side boards over connecting bolts (L). Tighten connector housings (K) in
clockwise direction using Allen key (see page 20 - 21).
70
3.
B
C
C
A
71
4. Untergestell und Holzkorpus verbinden: Montierten Holzkorpus
bündig auf dem Stahlgestell positionieren. Alle Stockschrauben sollten
dabei leicht in die Bohrlöcher gleiten. Rundmuttern (V) mit dem Inbusschlüssel über die Stockschrauben drehen.
Ein Nachziehen der Exzenterverbinder (K) könnte zu einem späteren
Zeitpunkt erforderlich sein.
4. Connecting wooden bed element to base: Position assembled
wooden bed element flush onto steel framework. All connecting bolts
should slide effortlessly into the pre-drilled holes. Using the supplied
Allen key, tighten round head nuts (V).
The connector housing (K) may need to be re-tightened later.
72
4.
73
SL02 MO, BETT
Design: Philipp Mainzer, 1998
Material: Europäische Eiche
Lieferung
1 Kopfteil (A)
1 Fußteil (B)
2 Wangen (C)
1 Mittelsteg (E)
10 Exzentergehäuse (K)
10 Verbindungsstifte (L)
1 Inbusschlüssel
1 Pflegeset
Wichtiger Hinweis
Verwenden Sie für die Montage eine weiche Unterlage! Montieren Sie
alle Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen
Sie mindestens 2 Personen.
SL02 MO, BED
Design: Philipp Mainzer, 1998
Material: European oak
Contents
1 headboard (A)
1 footboard (B)
2 side boards (C)
1 middle support (E)
10 connector housings (K)
10 connecting bolts (L)
1 Allen key
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their
markings. At least 2 persons are required for assembly.
74
75
Aufbauanleitung
1. Holzkorpus montieren: Kopfteil (A) mit der Außenseite nach unten auf
die weiche Unterlage legen. Verbindungsstifte (L) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher in die vorhandenen Muffen von Kopf- und Fußteil (A, B)
schrauben. Prüfen Sie, dass der Pfeil der Excentergehäuse (K) in den
Wangen (C) in Richtung der Bohrung für die Verbindungsstifte (L) zeigt.
Wangen (C) bündig auf die Verbindungsstifte (L) am Kopfteil (A) stecken.
Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn festdrehen
(siehe Seite 20 - 21).
Assembly instructions
1. Assembling the wooden bed elements: Place headboard (A) face down
with the metal sockets facing up. Screw connecting bolts (L) into the
metal sockets in the headboard (A) and footboard (B) using a screwdriver.
Ensure that the arrows on the connector housing (K) in the side boards (C)
are pointing in the direction of the holes for the connecting bolts (L) (see
page 20 - 21). Slide end pieces of the side boards (C) flush over connecting
bolts (L). Tighten connector housing (K) in clockwise direction using
Allen key.
76
1.
C
E
C
A
77
2. In der gleichen Position Mittelsteg (E) und Fußteil (B) nach dem
gleichen Prinzip befestigen. Danach Bett in die aufrechte Position kippen.
Ist der Holzkorpus wie gewünscht positioniert, richten Sie den Einstellfuß
unter dem Mittelsteg (E) so ein, dass er den Boden berührt.
Ein Nachziehen der Exzenterverbinder (K) könnte zu einem späteren
Zeitpunkt erforderlich sein. Für den Einsatz auf harten Fußbodenoberflächen empfehlen wir Filzgleiter
2. Connect middle support (E) and footboard (B) in the same fashion.
Now flip bed over into upright position. If the adjustable foot does not
reach the ground, it can be adjusted.
The connector housings (K) may need to be re-tightened later. We
recommend the use of felt gliders on hard floor surfaces.
78
2.
B
79
SL04 KARL, BETT
Design: Philipp Mainzer, 2001
Material: Europäischer Nussbaum
Lieferung
2 Seitenteile mit Beinen (A)
1 Kopfteil, 1 Fußteil (B)
1 Mittelstütze (Holzstrebe mit Fuß) (C)
8 Exzentergehäuse (K)
8 Verbindungsstifte (L)
4 Auflagewinkel für höhenverstellbare Bettbeschläge (W)
1 Inbusschlüssel
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Benutzen Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle
Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage brauchen
Sie mindestens 2 Personen.
SL04 KARL, BED
Design: Philipp Mainzer, 2001
Material: European walnut
Contents
2 side boards with legs (A)
1 headboard, 1 footboard (B)
1 middle support (wooden bar with foot) (C)
8 connector housings (K)
8 connecting bolts (L)
4 bed brackets for adjusting height (W)
1 Allen key
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on a soft surface! Assemble all elements according to their
markings. At least 2 persons are required for assembly.
80
81
Aufbauanleitung
1. Holzkorpus montieren: Seitenteile (A) mit der Außenseite nach unten
auf die weiche Unterlage legen. Verbindungsstifte (L) fest in die vorhandenen Metallmuffen schrauben. Prüfen Sie, dass der Pfeil der
Exzentergehäuse (K) in Kopf- und Fußteil (B) in Richtung der Bohrung
zeigt. Stirnseiten von Kopf- und Fußteil (B) auf die Verbindungsstifte (L)
des passenden Seitenteils (A) stecken. Exzentergehäuse (K) mit dem
Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20 - 21). Zweites
Seitenteil (A) auf die gleiche Weise anbringen.
Assembly instructions
1. Assembling the wooden bed elements: Place side boards (A), face
down onto a soft surface. Screw connecting bolts (L) into the metal
sockets. Ensure that the arrows on the connector housing (K) in the
headboard (A) and footboard (B) are pointing in the direction of the holes
for the connecting bolts (L). Slide ends of headboard (B) and footboard (B)
onto connecting bolts (L) of appropriate side boards (A). Tighten connector
housing (K) in clockwise direction using Allen key (see page 20 - 21).
Connect second side board (A) in the same fashion.
82
1.
A
B
B
A
83
2. Mittelstütze und Bettbeschläge montieren: Auf der Innenseite von
Kopf- und Fußteil (B) befindet sich jeweils ein höhenverstellbarer Bettbeschlag zur Befestigung der Mittelstütze (C). An den Seitenteilen (A) sind
jeweils zwei höhenverstellbare Beschläge für die Lattenroste angebracht.
Auflagewinkel (W) wie abgebildet in die Beschläge hängen – passend zur
Höhe der Mittelstrebe!
Ein Nachziehen der Exzenterverbinder (K) könnte zu einem späteren
Zeitpunkt erforderlich sein.
2. Assembling middle support and bed brackets: There is an adjustable
bed bracket on the inside of each headboard (A) and footboard (B)
for connection to the wooden middle support (D). The side boards (A)
each have 2 adjustable bed brackets attached to hold slatted frame and
mattress. As illustrated position bed brackets (W) at same height as
wooden middle support (C).
The connector housings (K) may need to be re-tightened later.
84
2.
C
3./4.
85
PA02 NOAH, BETT
Design: Philippe Allaeys, 2003
Material: Europäische Eiche
Lieferung
2 Seitenteile mit vormontierten Verbindungswinkeln (A)
2 Querteile mit vormontierten Verbindungsaufsätzen (B)
3 Sockelstreben mit Verstellfüßen (C)
4 Exzentergehäuse (K)
4 Verbindungsstifte (L)
6 Schrauben für Sockelverbinder (G)
6 Flügelmuttern für Sockelverbinder (N)
1 Inbusschlüssel
1 Pflegeset
Wichtige Hinweise
Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Montieren Sie alle
Bauteile entsprechend den Markierungen. Für die Montage benötigen
Sie mindestens 2 Personen.
PA02 NOAH, BED
Design: Philippe Allaeys, 2003
Material: European oak
Contents:
2 side boards with pre-assembled hardware (A)
2 head- and footboards with pre-assembled hardware (B)
3 middle supports with adjustable foot (C)
4 connector housings (K)
4 connecting bolts (L)
6 bolts for fixing of middle supports (G)
6 wing nuts for fixing of middle supports (N)
1 Allen key
1 maintenance kit
Important notice
Assemble on soft surface! Assemble all elements according to
their markings and these instructions. At least 2 persons are required
for assembly.
86
87
Aufbauanleitung
1. Montage Bettrahmen: Legen Sie die Seitenteile (A) aufrecht im Abstand der Bettbreite so auf die weiche Unterlage, dass die vormontierten
Exzenterverbinder (K) zueinander zeigen. Jetzt bei allen Bauteilen die
Verbindungsstifte (L) fest mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher in
die Metallmuffen schrauben. Prüfen Sie, ob die Exzentergehäuse (K) in
den vorgesehenen Bohrlöchern sitzen und mit dem Pfeil in Richtung der
Bohrung für den Verbindungsstift zeigen – notfalls mit dem Inbusschlüssel
nachdrehen (siehe Seite 20 - 21).
2. Schieben Sie die zwei Querteile (B) auf die Seitenteile (A) und
befestigen Sie diese durch aufschrauben der Verbindungswinkel auf
die Verbindungsaufsätze an den Querteilen (B) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher. Beachten Sie, dass die Verbindungsstifte (L) gleichzeitig
ohne zu verkanten in die Exzentergehäuse (K) geführt werden. Exzentergehäuse (K) mit dem Inbusschlüssel um circa 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn festdrehen (siehe Seite 20- 2 1).
Assembly instructions
1. Bedframe assembly: Place both side boards (A) upright on the soft
surface with the connector housings (K) facing each other. Screw all
connecting bolts (L) into the ready prepared metal sockets by using a
Phillips head screwdriver. Make sure that all connector housings (K)
are placed in their designated sockets with the arrow pointing towards
the hole for the connecting bolts (L). Adjust with Allen key if necessary
(see page 20 - 21).
2. Connect both side boards (A) with head and footboard (B) by fixing the
pre-assembled connector angles onto the connector plates using a Phillips
head screwdriver. Ensure that all connecting bolts (L) evenly slide into the
connector housings (K). Lock connectors into position with a 1/4 turn of
the Allen key (see page 20 - 21).
88
1.
B
A
A
B
2.
89
3. Sockelstreben montieren: Eine Person hebt den montierten Bettrahmen
auf einer der Querseiten circa 20 cm an. Die andere Person passt auf dieser Seite die erste Sockelstrebe (C) ein und fixiert Sie mit den Schrauben
für die Sockelverbinder (G).
4. Anschliessend heben Sie auf gleiche Art und Weise den Bettrahmen
auf der gegenüberliegenden Seite an und montieren die anderen zwei
Sockelstreben (C). Befestigen Sie alle Schrauben in den Sockelverbindern
mit den Flügelmuttern (N).
Mit den Einstellfüßen können Sie das Bett in seiner letztendlichen Position
in der Höhe ausrichten.
3. Assembly of substructure: One person lifts the assembled bedframe
up to a height of approximately 20cm. The second person connects the
first support at this side and fixes it with the provided screws (G) and
wing nuts (N).
4. Afterwards repeat process on opposite side and fix the two other
middle supports in the same manner.
Level height of bed in its final position by turning the adjustable feet.
90
3.
4.
91
SB02 FARAH, ANRICHTE
Design: Philipp Mainzer, 1998
Materialien: Europäischer Nussbaum, Edelstahl
Lieferung
1 Anrichte komplett mit Holzkorpus, Türen und Edelstahluntergestell
1 Pflegeset
Anleitung
Das Möbel ist bereits montiert. Bitte richten Sie zuerst das Möbel mit
dem Einstellfuß in seiner letztendlichen Position aus. Über die Schrauben
in den Automatikscharnieren lassen sich die Türen genau ausrichten.
Durch leichtes Drehen können Sie die Abstände der Türen zum
Sideboard-Korpus (X) oder deren seitliche Verschiebung (Y) regulieren.
SB02 FARAH, SIDEBOARD
Design: Philipp Mainzer, 1998
Materials: European walnut, stainless steel
Contents
1 wooden sideboard, doors, stainless steel base
1 maintenance kit
Instructions
This piece of furniture is pre-assembled. First use the adjustable foot
to regulate height of unit after it has been positioned. The doors can be
aligned exactly by using the adjustment screws in the automatic hinges.
With minimal adjustments, you can adjust the distance between the doors
and the main body (X), or adjust their horizontal positioning (Y).
92
X
Y
93
SB03 FARIBA, ANRICHTE
Design: Philipp Mainzer, 2002
Materialien: Europäischer Nussbaum, Edelstahl
Lieferung
1 Anrichte komplett mit Holzkorpus, Türen und Edelstahl-Untergestell
1 Pflegeset
Anleitung
Das Möbel ist bereits montiert. Mit dem Einstellfuß richten Sie zuerst das
Möbel in seiner letztendlichen Position aus. Über die beiden Schrauben in
den Automatikscharnieren können Sie die Türen genau ausrichten. Durch
leichtes Drehen können Sie die Abstände der Türen zum SideboardKorpus (X) oder deren seitliche Verschiebung (Y) regulieren.
SB03 FARIBA, SIDEBOARD
Design: Philipp Mainzer, 2002
Materials: European walnut, stainless steel
Contents
1 wooden sideboard, doors, stainless steel base
1 maintenance kit
Instructions
This piece of furniture is pre-assembled. Use the adjustable foot to
regulate height of unit after it has been positioned. The doors can be
aligned exactly by using the adjustment screws in the automatic hinges.
With minimal adjustments, you can adjust the distance between the
doors and the main body (X), or adjust their horizontal positioning (Y).
94
X
Y
95
TV02 INGMAR, MEDIAKONSOLE
Design: Philipp Mainzer, 2002
Materialien: Europäischer Nussbaum, Edelstahl
Lieferung
1 Fernsehregal komplett mit Türklappen und Edelstahl-Untergestell
1 Pflegeset
TV02 INGMAR, TV / STEREO CONSOLE
Design: Philipp Mainzer, 2002
Materials: European walnut, stainless steel
Contents
1 TV / stereo console complete with folding doors and stainless steel base
1 maintenance kit
96
97
Anleitung
1. Bedienung Klappenscharnier: Das Möbel ist bereits montiert. Die
Klappe lässt sich bis auf 90 Grad öffnen. Über die Einstellschraube (X) an
den Klappenscharnieren regulieren Sie den Abstand zwischen Korpus und
Klappe. Zusätzlich können Sie mit Einstellschraube (Y) Höhe und Tiefe
der Klappe verstellen.
2. Bedienung Türklappenbeschlag: Geschwindigkeit und Andruckstärke
der Klappenöffnung können Sie nach Ihren Wünschen regulieren. Drehen
Sie dazu an der Einstellschraube (Z) am oberen Ende der Kolbenstange.
Instructions
1. Adjustment of swinging door hinges: This piece of furniture is preassembled. The hinges allow for an opening of up to 90 degrees. Use the
adjusting screws (X) on the swinging door hinges to regulate the distance
between the doors and the main unit. You can additionally adjust height
and depth of swinging doors by using the screw (Y).
2. Adjustment of swinging door closures: It is possible to regulate
the speed and force of the opening of the swinging door mechanism.
To do this, adjust the screw (Z) on top of the rod.
98
1.
X
Y
Z
2.
99
HP04 KAAST EEN, REGAL
Design: Hans De Pelsmacker, 2002
Material: Aluminiumblech, pulverbeschichtet
Lieferung
1 Korpus (A)
1 Kopfteil (B)
5 Regalböden (C)
20 Regalbodenhalter (I)
6 Inbusschrauben (T)
6 Muttern (P)
6 Unterlegscheiben (O)
Wichtige Hinweise
Kopfteil und Korpus werden zum besseren Transport zerlegt geliefert.
Verwenden Sie zur Montage eine weiche Unterlage. Für die Montage
brauchen Sie mindestens 2 Personen.
HP04 KAAST EEN, SHELF
Design: Hans De Pelsmacker, 2002
Material: Aluminium, powder-coated
Contents
1 main body (A)
1 top board (B)
5 shelves (C)
20 shelf supports (I)
6 Allen screws (T)
6 nuts (P)
6 washers (O)
Important notice
For better transportation main body and top board are delivered
separately. Assemble on a soft surface! At least 2 persons are required
for assembly.
100
101
Aufbauanleitung
1. Kopfteil und Korpus verbinden: Korpus (A) mit der Öffnung nach oben
auf die weiche Unterlage legen. Kopfteil (B) wie abgebildet auf das obere,
offene Ende des Korpus (A) setzen und mit den Schrauben (T), Unterlegscheiben (O) und Muttern (P) befestigen.
2. Aufrichten und Regalböden einsetzen: Stecken Sie die mitgelieferten
Regalbodenhalter in der gewünschten Höhe in die dafür vorgesehenen
Schlitze. Regalböden (C) von oben auf die Regalbodenhalter (I) setzen,
bis sie in den Aussparungen im Regalboden einrasten.
Assembly instructions
1. Connecting top board and shelf body: Place shelf body (A) onto a soft
surface with opening facing up. Attach top board (B) to the open end of
the shelf body (A), by positioning as illustrated and using the enclosed
Allen screws (T), washers (O) and nuts (P).
2. Assembly and positioning of shelves: Push the enclosed shelf supports
(I) at desired height into the prepared slots. Lower shelves into position in
order for the slots on the underside to fit snugly onto the shelf supports.
102
1.
B
A
2.
103
3. Regal wie abgebildet mit dem Rücken zum Raum an die Wand
schieben und wie gewünscht positionieren. Einstellfüße über die 4 Löcher
im Sockel ausrichten. Kopfteil mit 2 Schrauben an der Wand befestigen.
3. Position shelf unit in your room with its back facing the open space as
illustrated. Set adjustable feet through holes in the base. Affix top board
to wall using 2 screws.
104
3.
105
NOTIZEN / NOTES
106
107
NOTIZEN / NOTES
108
109
E15 DESIGN UND DISTRIBUTIONS GMBH
HOSPITALSTRASSE 4
61440 OBERURSEL
GERMANY
T +49 (0)6171 97 95 0
F +49 (0)6171 97 95 90
[email protected]
WWW.E15.COM
NEWSLETTER
ÜBER DEN E15 - NEWSLETTER ERHALTEN SIE REGELMÄSSIG PER EMAIL
INFORMATIONEN ÜBER PRODUKTNEUHEITEN, AUSSTELLUNGEN UND ANDERE
E15 -AKTIVITÄTEN. SIE KÖNNEN SICH EINFACH REGISTRIEREN, INDEM SIE EINE
EMAIL AN FOLGENDE ADRESSE SENDEN:
[email protected]
THE E15 -NEWSLETTER PERIODICALLY INFORMS YOU ABOUT NEW PRODUCT
RELEASES, EXHIBITIONS AND OTHER E15 -ACTIVITIES. SIMPLY SUBSCRIBE BY
SENDING AN EMAIL TO THE FOLLOWING ADDRESS:
[email protected]
IMPRESSUM / CREDITS
TEXT: HEIDRUN HIMPEL, FRANKFURT AM MAIN
GRAPHIC DESIGN: SIGN KOMMUNIKATION GMBH, FRANKFURT AM MAIN
RESPONSIBLE FOR ALL CONTENT: E15 DESIGN UND DISTRIBUTIONS GMBH,
HRB 6102 BAD HOMBURG, GESCHÄFTSFÜHRER: PHILIPP MAINZER,
HANS-JÜRGEN NEITZKE
COPYRIGHT © 1994-2004, E15 DESIGN UND DISTRIBUTIONS GMBH
ALL RIGHTS RESERVED. REPRODUCTIONS REQUIRE WRITTEN PERMISSION.
ALL TRADEMARKS ARE REGISTERED. ALL PRODUCTS ARE PROTECTED BY LAW.
COPYING WILL BE PROSECUTED.
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE
WWW.E15.COM

Documentos relacionados