Imagebroschüre Musik- und Kongresshalle Lübeck
Transcrição
Imagebroschüre Musik- und Kongresshalle Lübeck
RAUM. WELT. MUK. MUSIK- UND KONGRESSHALLE LÜBECK MUK.DE KULTUR. ERBE. MUK. CULTURAL. HERITAGE. MUK. Die historische Altstadt, Marzipan, Thomas Mann und das Holstentor - dafür ist Lübeck, die Perle der Hanse, weltbekannt. The historic city centre, marzipan confection, Thomas Mann, and the Holstentor (Holsten Gate) – this is what Lübeck, the “Queen of the Hanse”, is best known for. Aber Lübeck ist auch eine Stadt der Wirtschaft und der Wissenschaft: Setzte sie vor gut 750 Jahren mit der Marienkirche neue Maßstäbe in der Backsteingotik, präsentiert sie sich heute in der Medizintechnik, der Lebensmittelindustrie und mit ihrer Kongresshalle als Stadt des 21. Jahrhunderts. Und alles ist zu Fuß in wenigen Minuten erreichbar: Hotels, Veranstaltungsräume, Innenstadt mit Fußgängerzone und vielen Einkaufsmöglichkeiten, Stadtverkehr, Hauptbahnhof und Naherholungsgebiete. But Lübeck is also a city of economy and science: While the construction of St. Mary’s Church set new standards for red-brick gothic architecture 750 years ago, the city nowadays offers first-class medical technology as well as food industry and has with its Music and Congress Centre become a successful city of the 21st Century. Everything can be reached within a few minutes’ walk: Hotels, event venues, the city centre with a pedestrian area and numerous shopping facilities, city transportation, Central Station, and local recreation areas. Vor den Toren Lübecks liegt das Seebad Travemünde mit seinem prosperierenden Fährhafen. Entdecken Sie die historische Altstadt und genießen Sie das Meer. Just outside the city gates of Lübeck lies the seaside resort of Travemünde with the prospering ferry port. Visitors are welcome to explore the historic city centre and to enjoy the sea. 2 MUK.DE 3 FACETTEN. REICH. MUK. DIVERSE. CITY. MUK. Die Musik- und Kongresshalle Lübeck – im Volksmund MuK genannt – ist vor allem ein Ort der Begegnung. The Music and Congress Centre of Lübeck – commonly known as the MuK – is first and foremost a meeting venue. Das imposante Gebäude des international renommierten Architekten Meinhard von Gerkan liegt direkt an der Trave und präsentiert sich funktional, transparent und zeitgenössisch. Designed by the internationally renowned architect Meinhard von Gerkan, the imposing building is located directly next to the river Trave and presents itself as functional, lucent and contemporary. Weithin sichtbar und markantes Zeichen ist die Figurengruppe „Die Fremden“ des deutschen Künstlers Thomas Schütte auf dem Dach der MuK. Erstmals auf der documenta 9 in Kassel 1992 ausgestellt, befindet sich das Skulpturensemble seit 1995 in Lübeck und ist auch ein Symbol für das Zusammentreffen unterschiedlichster Menschengruppen. Widely visible, „The Strangers“ by the german sculptor Thomas Schütte is a distinctive feature on the roof of the building. This ensemble of sculptured figures was first exhibited at the 1992 documenta 9 in Kassel. It has been in Lübeck since 1995 and is now a symbol for the gathering of diverse groups of people. Weltoffen und zukunftsweisend hat sich die Lübecker Musik- und Kongresshalle im Norden als Veranstaltungszentrum mit einem qualifizierten und hochmotivierten Team etabliert. Both cosmopolitan and trendsetting, the Lübeck Music and Congress Centre has established itself in northern Germany as an event venue with an extremely well qualified and highly motivated team. 4 MUK.DE 5 ÖKO. LOGIK. MUK. CULTURAL. HERITAGE. MUK. Die MuK als erstes und einziges ökologisch handelndes Veranstaltungshaus in Schleswig-Holstein setzt auf den bewussten und schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen und Nachhaltigkeit. As the first and only sustainable event venue in Schleswig-Holstein, the MuK is committed to a conscious and gentle treatment of natural resources and sustainability. Die Verantwortung für eine zukunftsfähige und lebenswerte Gesellschaft ist ein zentrales Thema im Handeln der Geschäftsleitung und der Mitarbeiter. Was als Idee anfing, wurde in den letzten Jahren u. a. durch die Zertifizierung von Green Globe (2010) und Ökoprofit (2011) zunehmend Realität und wird Schritt für Schritt weitergeführt. Im Verbund der Green Globe zertifizierten Veranstaltungshäuser erzielte die MuK im internationalen Vergleich die höchste Wertung und wurde mit dem Green Globe High Achievement Award 2011 ausgezeichnet. The responsibility for a sustainable society worth living in is an important issue of concern to our management as well as to our employees. What started off as a simple idea has become a reality during the last few years, certifications by Green Globe (2010) and Ökoprofit (2011) were achieved, and our efforts will be continued with determination. Last year, the MuK achieved the highest ranking in an international comparison of certified event locations and thus received the Green Globe High Achievement Award 2011. „Die nachhaltige Organisation von Veranstaltungen steht im Mittelpunkt unseres Leitbildes und ist mir ein persönliches Anliegen.“ Ilona Jarabek, Geschäftsführerin „A sustainable organization of events is the central focus of our corporate concept and is also of primary importance to me.” Ilona Jarabek, Managing Director 6 MUK.DE 7 TREFF. PUNKT. MUK. CULTURAL. HERITAGE. MUK. Viele Hände und Köpfe sorgen dafür, dass Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird! Numerous hands and heads ensure that your event will be a tremendous success! Und doch bieten wir Ihnen Service aus einer Hand. Egal ob Tagung, Kongress-, Seminar- oder Kundenveranstaltung, Messe oder Firmenpräsentation. Sie haben genau einen Ansprechpartner, mit dem Sie Ihre Veranstaltung komplett planen und durchführen. And yet we provide first-hand service. Whether a conference, a seminar or a customer event, a convention or a corporate presentation, we serve as your direct contact, providing all services that help you with every aspect of your event – from planning to realization. Alles Weitere – ob Teilnehmerregistrierung, Catering, Bannergestaltung oder das Rahmenprogramm – entwickeln wir mit Ihnen gemeinsam. Profitieren Sie von unseren langjährigen Erfahrungen! We look forward to supporting your wishes and requirements: from participant registration to catering, from banner design to developing event programs. Benefit from our longtime experiences! Tagen Sie einfach mal grün! You can have your event the green way! Ein umfangreiches Angebot an Tagungspauschalen erleichtert Ihnen die Planung Ihrer Veranstaltung. Von „Der Kaffee ist fertig“ bis „Alle Mann an Bord“ bieten wir vielfältige Rundum-Pakete für 10 bis 2000 Personen an. An extensive range of conference packages simplifies your organization of the event. We offer a variety of all-inclusive menus for groups from 10 to 2.000 people, such as „Coffee is ready“ or „All hands on deck”. 8 MUK.DE 9 GENUSS. REICH. MUK. CULINARY. DELIGHT. MUK. Unsere hauseigene Gastronomie-Abteilung kreiert für Sie das perfekte Catering, speziell auf Ihre Veranstaltung zugeschnitten! Our in-house Catering Department will create the perfect menu for you, individually arranged for your event! Verlassen Sie sich bei der Planung, Beratung, Umsetzung und liebevollen Zubereitung auf unsere langjährige Erfahrung und Profession. You may rely on our very long experience and expertise in planning and creating perfect catering solutions. Ob es ein Imbiss in der Seminarpause, ein Sektempfang zur Begrüßung, ein Snackbuffet oder ein Galamenü sein soll – Sie entscheiden ganz nach Ihren Vorstellungen. Whether refreshments during a seminar break, a champaign welcome reception, a buffet or a festive gala dinner – you chose your level of culinary entertainment for your event. Dabei achten wir besonders darauf, vornehmlich regionale und saisonale Produkte zu verwenden. At the same time, we are committed to using mainly regional and seasonal products. 10 MUK.DE MUK.DE 11 11 TRIEB. WERK. MUK. POWER. UNIT. MUK. So vielfältig einsetzbar die Räumlichkeiten der Musikund Kongresshalle sind, so umfangreich ist die Technik, die Gästen und Kunden zur Verfügung steht. As versatile as the premises of the Music and Congress Centre present themselves, as diverse is the technology available for guests and customers. Hochwertige Tagungstechnik, Licht- und Tontechnik, Bühnen-, Kommunikations- und Konzertausstattung sowie ein professionelles Technik-Team machen Ihre Veranstaltung zum Erfolg. Premium conference technology, light and sound engineering, stage, communication and concert equipment along with a professional team of technicians ensure that your event will be a huge success. • Computergesteuerte Lichttechnik • Computerised lighting systems • Digitale Beschallungstechnik • Digital sound technology • Internetzugang • Internet access • Durchführung von Video- und • Performance of videoconferencing and satellite communications Satellitenkonferenzen • Ausstattung für Liveübertragung TV und Radio • Equipment for TV and radio broadcasting • Simultandolmetscheranlage • Simultaneous interpretation equipment • Hörgeschädigten-Anlage • Hearing impaired facilities • Mobile Messesysteme • Mobile exhibition systems 12 MUK.DE MUK.DE 13 13 RAUM. WUNDER. MUK. SPATIAL. WONDER. MUK. Kapazitäten: Capacities: Räume / Rooms Bestuhlung / Seating Fläche qm/brutto Expanse sqm/ Gross Area Konzertsaal / Concert Hall 1330 1900 900 -- -- Kongress-Foyer / Congress Foyer 1650 1400 900 möglich 600 180 162 136 48 120 Konferenzraum I / Conference Room I 70 66 42 30 -- Konferenzraum II / Conference Room II 65 60 36 26 -- Seminarraum 1 / Seminar Room 1 25 26 12 12 -- Seminarraum 2 / Seminar Room 2 25 26 12 12 -- Seminarraum 3 / Seminar Room 3 25 26 12 12 -- Seminarraum 4 / Seminar Room 4 38 44 24 18 -- Seminarraum 5 / Seminar Room 5 25 26 12 12 -- Seminarraum 6 / Seminar Room 6 38 44 24 18 -- Seminarraum 7 / Seminar Room 7 25 26 12 12 -- Seminarraum 8 / Seminar Room 8 25 26 12 12 -- VIP-Lounge 35 24 16 16 -- 245 möglich möglich möglich 245 Orchestersaal / Orchestra Hall Galerie Wasser-Landseite / Gallery, each side Weitere Seminar- und Tagungsräume für bis zu 350 Personen befinden sich fußläufig in unseren Partnerhotels. 14 Seminar- und Konferenzräume sind kombinierbar / individual, easily combinable rooms Änderungen vorbehalten / Subject to modifications. MUK.DE 15 MUK.DE LÜBECKER MUSIK- UND KONGRESSHALLEN GMBH Willy-Brandt-Allee 10 D - 23554 Lübeck Mitglied von: TELEFON FAX EMAIL INTERNET +49(0) 451 / 7904-115 +49(0) 451 / 7904-100 [email protected] www.muk.de