Imagebroschüre Musik- und Kongresshalle Lübeck

Transcrição

Imagebroschüre Musik- und Kongresshalle Lübeck
RAUM. WELT. MUK.
MUSIK- UND KONGRESSHALLE LÜBECK
MUK.DE
KULTUR. ERBE. MUK.
CULTURAL. HERITAGE. MUK.
Die historische Altstadt, Marzipan, Thomas Mann und
das Holstentor - dafür ist Lübeck, die Perle der Hanse,
weltbekannt.
The historic city centre, marzipan confection, Thomas
Mann, and the Holstentor (Holsten Gate) – this is what
Lübeck, the “Queen of the Hanse”, is best known for.
Aber Lübeck ist auch eine Stadt der Wirtschaft
und der Wissenschaft: Setzte sie vor gut 750
Jahren mit der Marienkirche neue Maßstäbe in der
Backsteingotik, präsentiert sie sich heute in der
Medizintechnik, der Lebensmittelindustrie und mit
ihrer Kongresshalle als Stadt des 21. Jahrhunderts. Und
alles ist zu Fuß in wenigen Minuten erreichbar: Hotels,
Veranstaltungsräume, Innenstadt mit Fußgängerzone
und vielen Einkaufsmöglichkeiten, Stadtverkehr,
Hauptbahnhof und Naherholungsgebiete.
But Lübeck is also a city of economy and science: While
the construction of St. Mary’s Church set new standards
for red-brick gothic architecture 750 years ago, the city
nowadays offers first-class medical technology as well as
food industry and has with its Music and Congress
Centre become a successful city of the 21st Century.
Everything can be reached within a few minutes’ walk:
Hotels, event venues, the city centre with a pedestrian
area and numerous shopping facilities, city
transportation, Central Station, and local recreation areas.
Vor den Toren Lübecks liegt das Seebad Travemünde
mit seinem prosperierenden Fährhafen. Entdecken
Sie die historische Altstadt und genießen Sie das
Meer.
Just outside the city gates of Lübeck lies the seaside
resort of Travemünde with the prospering ferry port.
Visitors are welcome to explore the historic city centre
and to enjoy the sea.
2
MUK.DE
3
FACETTEN. REICH. MUK.
DIVERSE. CITY. MUK.
Die Musik- und Kongresshalle Lübeck – im
Volksmund MuK genannt – ist vor allem ein Ort
der Begegnung.
The Music and Congress Centre of Lübeck –
commonly known as the MuK – is first and
foremost a meeting venue.
Das imposante Gebäude des international renommierten Architekten Meinhard von Gerkan liegt direkt an
der Trave und präsentiert sich funktional, transparent
und zeitgenössisch.
Designed by the internationally renowned architect
Meinhard von Gerkan, the imposing building is located
directly next to the river Trave and presents itself as
functional, lucent and contemporary.
Weithin sichtbar und markantes Zeichen ist die Figurengruppe „Die Fremden“ des deutschen Künstlers Thomas
Schütte auf dem Dach der MuK. Erstmals auf der
documenta 9 in Kassel 1992 ausgestellt, befindet sich
das Skulpturensemble seit 1995 in Lübeck und ist auch
ein Symbol für das Zusammentreffen unterschiedlichster
Menschengruppen.
Widely visible, „The Strangers“ by the german sculptor
Thomas Schütte is a distinctive feature on the roof
of the building. This ensemble of sculptured figures
was first exhibited at the 1992 documenta 9 in
Kassel. It has been in Lübeck since 1995 and is
now a symbol for the gathering of diverse groups
of people.
Weltoffen und zukunftsweisend hat sich die Lübecker
Musik- und Kongresshalle im Norden als Veranstaltungszentrum mit einem qualifizierten und hochmotivierten
Team etabliert.
Both cosmopolitan and trendsetting, the Lübeck Music
and Congress Centre has established itself in
northern Germany as an event venue with an extremely
well qualified and highly motivated team.
4
MUK.DE
5
ÖKO. LOGIK. MUK.
CULTURAL. HERITAGE. MUK.
Die MuK als erstes und einziges ökologisch handelndes
Veranstaltungshaus in Schleswig-Holstein setzt
auf den bewussten und schonenden Umgang mit
natürlichen Ressourcen und Nachhaltigkeit.
As the first and only sustainable event venue in
Schleswig-Holstein, the MuK is committed to a
conscious and gentle treatment of natural resources
and sustainability.
Die Verantwortung für eine zukunftsfähige und
lebenswerte Gesellschaft ist ein zentrales Thema im
Handeln der Geschäftsleitung und der Mitarbeiter. Was
als Idee anfing, wurde in den letzten Jahren u. a. durch
die Zertifizierung von Green Globe (2010) und
Ökoprofit (2011) zunehmend Realität und wird
Schritt für Schritt weitergeführt. Im Verbund der
Green Globe zertifizierten Veranstaltungshäuser
erzielte die MuK im internationalen Vergleich die
höchste Wertung und wurde mit dem Green Globe
High Achievement Award 2011 ausgezeichnet.
The responsibility for a sustainable society worth
living in is an important issue of concern to our
management as well as to our employees. What
started off as a simple idea has become a reality
during the last few years, certifications by Green
Globe (2010) and Ökoprofit (2011) were achieved, and
our efforts will be continued with determination.
Last year, the MuK achieved the highest ranking in
an international comparison of certified event
locations and thus received the Green Globe High
Achievement Award 2011.
„Die nachhaltige Organisation von Veranstaltungen
steht im Mittelpunkt unseres Leitbildes und ist mir ein
persönliches Anliegen.“
Ilona Jarabek, Geschäftsführerin
„A sustainable organization of events is the central focus
of our corporate concept and is also of primary importance to me.”
Ilona Jarabek, Managing Director
6
MUK.DE
7
TREFF. PUNKT. MUK.
CULTURAL. HERITAGE. MUK.
Viele Hände und Köpfe sorgen dafür, dass Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird!
Numerous hands and heads ensure that your event will
be a tremendous success!
Und doch bieten wir Ihnen Service aus einer Hand. Egal
ob Tagung, Kongress-, Seminar- oder Kundenveranstaltung, Messe oder Firmenpräsentation. Sie haben genau
einen Ansprechpartner, mit dem Sie Ihre Veranstaltung
komplett planen und durchführen.
And yet we provide first-hand service. Whether a
conference, a seminar or a customer event, a convention
or a corporate presentation, we serve as your direct
contact, providing all services that help you with every
aspect of your event – from planning to realization.
Alles Weitere – ob Teilnehmerregistrierung, Catering,
Bannergestaltung oder das Rahmenprogramm –
entwickeln wir mit Ihnen gemeinsam. Profitieren Sie
von unseren langjährigen Erfahrungen!
We look forward to supporting your wishes and requirements: from participant registration to catering, from
banner design to developing event programs. Benefit
from our longtime experiences!
Tagen Sie einfach mal grün!
You can have your event the green way!
Ein umfangreiches Angebot an Tagungspauschalen erleichtert Ihnen die Planung Ihrer Veranstaltung. Von „Der
Kaffee ist fertig“ bis „Alle Mann an Bord“ bieten wir
vielfältige Rundum-Pakete für 10 bis 2000 Personen an.
An extensive range of conference packages simplifies
your organization of the event. We offer a variety of
all-inclusive menus for groups from 10 to 2.000 people,
such as „Coffee is ready“ or „All hands on deck”.
8
MUK.DE
9
GENUSS. REICH. MUK.
CULINARY. DELIGHT. MUK.
Unsere hauseigene Gastronomie-Abteilung kreiert für
Sie das perfekte Catering, speziell auf Ihre Veranstaltung zugeschnitten!
Our in-house Catering Department will create the
perfect menu for you, individually arranged for your
event!
Verlassen Sie sich bei der Planung, Beratung, Umsetzung
und liebevollen Zubereitung auf unsere langjährige
Erfahrung und Profession.
You may rely on our very long experience and
expertise in planning and creating perfect catering
solutions.
Ob es ein Imbiss in der Seminarpause, ein Sektempfang
zur Begrüßung, ein Snackbuffet oder ein Galamenü sein soll – Sie entscheiden ganz nach Ihren
Vorstellungen.
Whether refreshments during a seminar break, a
champaign welcome reception, a buffet or a festive gala
dinner – you chose your level of culinary entertainment
for your event.
Dabei achten wir besonders darauf, vornehmlich
regionale und saisonale Produkte zu verwenden.
At the same time, we are committed to using mainly
regional and seasonal products.
10
MUK.DE
MUK.DE 11
11
TRIEB. WERK. MUK.
POWER. UNIT. MUK.
So vielfältig einsetzbar die Räumlichkeiten der Musikund Kongresshalle sind, so umfangreich ist die Technik,
die Gästen und Kunden zur Verfügung steht.
As versatile as the premises of the Music and Congress
Centre present themselves, as diverse is the technology
available for guests and customers.
Hochwertige Tagungstechnik, Licht- und Tontechnik,
Bühnen-, Kommunikations- und Konzertausstattung
sowie ein professionelles Technik-Team machen Ihre
Veranstaltung zum Erfolg.
Premium conference technology, light and sound
engineering, stage, communication and concert equipment along with a professional team of technicians
ensure that your event will be a huge success.
•
Computergesteuerte Lichttechnik
•
Computerised lighting systems
•
Digitale Beschallungstechnik
•
Digital sound technology
•
Internetzugang
•
Internet access
•
Durchführung von Video- und
•
Performance of videoconferencing and
satellite communications
Satellitenkonferenzen
•
Ausstattung für Liveübertragung TV und Radio
•
Equipment for TV and radio broadcasting
•
Simultandolmetscheranlage
•
Simultaneous interpretation equipment
•
Hörgeschädigten-Anlage
•
Hearing impaired facilities
•
Mobile Messesysteme
•
Mobile exhibition systems
12
MUK.DE
MUK.DE 13
13
RAUM. WUNDER. MUK.
SPATIAL. WONDER. MUK.
Kapazitäten:
Capacities:
Räume / Rooms
Bestuhlung / Seating
Fläche qm/brutto
Expanse sqm/
Gross Area
Konzertsaal / Concert Hall
1330
1900
900
--
--
Kongress-Foyer / Congress Foyer
1650
1400
900
möglich
600
180
162
136
48
120
Konferenzraum I / Conference Room I
70
66
42
30
--
Konferenzraum II / Conference Room II
65
60
36
26
--
Seminarraum 1 / Seminar Room 1
25
26
12
12
--
Seminarraum 2 / Seminar Room 2
25
26
12
12
--
Seminarraum 3 / Seminar Room 3
25
26
12
12
--
Seminarraum 4 / Seminar Room 4
38
44
24
18
--
Seminarraum 5 / Seminar Room 5
25
26
12
12
--
Seminarraum 6 / Seminar Room 6
38
44
24
18
--
Seminarraum 7 / Seminar Room 7
25
26
12
12
--
Seminarraum 8 / Seminar Room 8
25
26
12
12
--
VIP-Lounge
35
24
16
16
--
245
möglich
möglich
möglich
245
Orchestersaal / Orchestra Hall
Galerie Wasser-Landseite / Gallery, each side
Weitere Seminar- und Tagungsräume für bis zu 350 Personen befinden sich fußläufig in unseren Partnerhotels.
14
Seminar- und Konferenzräume sind kombinierbar / individual, easily combinable rooms
Änderungen vorbehalten / Subject to modifications.
MUK.DE
15
MUK.DE
LÜBECKER MUSIK- UND KONGRESSHALLEN GMBH
Willy-Brandt-Allee 10
D - 23554 Lübeck
Mitglied von:
TELEFON
FAX
EMAIL
INTERNET
+49(0) 451 / 7904-115
+49(0) 451 / 7904-100
[email protected]
www.muk.de