innovation award - Messe Stuttgart
Transcrição
innovation award - Messe Stuttgart
innovation award d men un Abstim WochenssWellne ewinnen! e d en g nd win V ot e a e s s n a well d ! n e k e we Publikumspreis für Innovationen Visitors’ prize for innovations innovation award Publikumspreis für Innovationen Visitors’ prize for innovations interbad Innovation Award Die interbad-Aussteller schicken erstmals ihre innovativsten Ideen, brandaktuellen Prototypen und neuesten Produkteinführungen gegeneinander ins Rennen um die Gunst der Besucher. Welche Neuheit überzeugt Sie am meisten hinsichtlich eines der folgenden Kriterien: Innovationsgrad • Bedeutung und Anwendbarkeit in der Praxis • Verbesserung der Umwelt- und Energiesituation Ihre Stimme zählt! Design • Funktionalität Auf den nächsten Seiten stellen sich die eingereichten Neuheiten vor. Zudem können Sie die Kandidaten in der Innovation Area (Foyer/Eingang Sie entscheiden, wer den ersten interbad Ost) genauer unter die Lupe nehmen und dort an einem der drei Terminals Innovation Award gewinnt! Ihre Stimme abgeben. Oder voten Sie online für den ersten PublikumsAward der interbad unter www.interbad.de/innovationaward For the first time, the interbad exhibitors are competing with their most innovative ideas, brand-new prototypes and latest product Die Teilnahme lohnt sich: Unter allen abstimmenden Besuchern introductions against each other to impress the visitors: verlosen wir ein Wellness-Wochenende für zwei im EurothermenResort Which innovation do you find most convincing with Bad Schallerbach in Österreich inkl. Thermeneintritt und Übernachtung! regard to one of the following criteria: Degree of innovation • Significance and applicability in practice Your vote counts! Improvement of environmental and energy situation On the following pages, the innovations submitted are presented. Design • Functionality In addition, you can take a closer look at the candidates in the Innovation Area (Foyer/East Entrance), and cast your vote there at one of the three You decide who will win the first terminals. Or vote online for the first interbad visitors’ prize at interbad Innovation Award! www.interbad.de/innovationaward Your participation is worthwhile: Among all the visitors who take part, we will raffle a wellness weekend for two in the EurothermenResort in Bad Schallerbach, Austria, incl. admission to the thermal spas and 02 overnight accommodation! 03 innovation award Teilnehmer / Candidates aktiwa®-w 100 ITW CONCOON Aktivkohlewabe Activated carbon honeycomb Geschlossene Wellnessliege Enclosed wellness lounger Die Aktivkohle-Waben aktiwa®-w 100 kombinieren die Leistungsfähigkeit Entschleunigungs-Oase einer Pulver-Aktivkohle mit der Stabilität einer Korn-Aktivkohle zur Neues Wellness Konzept: Das ITW Concoon ist weit mehr als nur ein Einhaltung der DIN 19643 bei sehr geringem Verkeimungsrisiko und Wellnessmöbel, es handelt sich um ein neuartiges Konzept um der niedrigem Druckverlust – ohne großen technischen Aufwand und mit zunehmenden Beschleunigung unseres Alltags einen effizienten leichtem Handling. Ausgleich entgegenzusetzen. Bereits nach zwanzig Minuten stellt sich ein Zustand höchster Entspannung ein. The aktiwa®-w 100 activated carbon honeycomb combines the performance of activated carbon powder with the stability of activated Slowdown oasis carbon granules to comply with DIN 19643 with a very low risk of New wellness concept: The ITW Concoon is far more than just an item of microbial contamination – without a great deal of technical complexity wellness furniture. It is a new kind of concept to efficiently counteract the and easy to handle. ever-increasing pace of our day-to-day life. Just twenty minutes is all that is needed for the highest level of relaxation to be achieved. 04 Eingereicht von / Submitted by Eingereicht von / Submitted by hydrotec handels gmbh ITW Wasserbetten, Klaus Wolfsgruber GmbH Lauenburger Straße 61 Hatschekstraße 9 12169 Berlin 4813 Altmünster Deutschland / Germany Österreich / Austria 05 innovation award Teilnehmer / Candidates GAT NET Lock System Fortis Verkabeltes SchrankschlieSSsystem Wired cabinet locking system Saunastuhl für körperlich eingeschränkte Menschen Sauna chair for the mobility-impaired Das GAT NET Lock System ist ein elektronisches, alarmgesichertes Entspanntes Saunieren für alle durch Fortis Schrankschlosssystem, das mittels Datenträger (Armband, Handy etc.) Der Stuhl der jedem den Saunagang möglich macht: Fortis – extra bedient wird. Das wartungsfreie Schloss wird online verwaltet, ist in designt für Menschen, die körperlich eingeschränkt sind, z.B. durch nahezu jedes Managementsystem integrierbar, unterstützt alle gängigen Rückenbeschwerden, fehlende Mobilität der Beine, nach einer OP, ältere RFID-Technologien und ist NFC-fähig. Menschen, Schwangere. Besondere Eigenschaften: hohe Stabilität/ Sicherheit, erhöhte Sitzposition, breitere Sitzfläche, stabile Handlehnen. The GAT NET Lock System is an electronic, alarmed cabinet locking system, which is operated by means of a data device (bracelet, Relaxing sauna for everyone thanks to Fortis cellphone etc.). The maintenance-free lock is managed online, can be The chair that makes saunas accessible to all: Fortis – designed integrated in almost any management system, supports all standard specifically for mobility-impaired people such as those with back RFID technologies and is NFC-compatible. complaints, those with no movement in their legs, people who have been operated on, older people, pregnant women. Special features: High level of stability/safety, elevated seating position, wide seat, sturdy hand rests. 06 Eingereicht von / Submitted by Eingereicht von / Submitted by GANTNER Electronic GmbH Saunasella Oy Montafonerstraße 8 Salapurontie 228 6780 Schruns 73460 Muuruvesi Österreich / Austria Finnland / Finnland 07 innovation award Teilnehmer / Candidates MIDA.mat RONDO Vollautomatisches Rückspülventil Fully automatic backwash valve Niedertemperatur-Infrarotkabine Low temperature infrared cabin Beim MIDA.mat handelt es sich um ein vollautomatisches Rückspülventil Die neue RONDO von Physiotherm bietet mit einer automatischen (1,5“ und 2“) inkl. folgender Funktionen: Anwendererkennung, individuell einstellbaren und drehbaren Komfortsit- • digitales Filtern & Zirkulieren • Drucksensor zen und 15° geneigten Rückenlehnen optimalen Komfort. Glasflächen • programmierbarer Timer • Batterie für Stromausfall und Holzelemente verleihen ein offenes Gefühl bei dem trotzdem die • Betriebsprotokoll Intimsphäre gewahrt wird. The MIDA.mat is a fully-automatic backwash valve (1.5“ and 2“), which With automatic user recognition, the new RONDO from Physiotherm includes the following functions: offers individually adjustable and swivel comfort seats with 15° angled • Digital filtering and circulation • Pressure sensor backrests for optimum comfort. Glass surfaces and wooden elements • Programmable timer • Battery for power failure afford a feeling of space while maintaining a cosy atmosphere. • Operating protocol 08 Eingereicht von / Submitted by Eingereicht von / Submitted by MIDAS Pool & Fountain Products GmbH Physiotherm GmbH Am Queracker 4A Physiothermstraße 1 36124 Eichenzell 6065 Thaur Deutschland / Germany Österreich / Austria 09 innovation award Teilnehmer / Candidates SafePrep XC SMARTWAVE Calciumhypochlorit-System Calcium hypochloride system Duschpaneel mit AQUACONTACT Shower panel with AQUACONTACT Einfache und sichere Desinfektion Die Duschpaneel-Linie SMARTWAVE wird um eine zeitgesteuerte, von Schwimmbeckenwasser mit Calciumhypochlorit elektronische Armaturenvariante mit Hygieneoptionen ergänzt. Diese SafePrep XC ist ein Calciumhypochlorit-System, das alle materialspezifi- Ausführung bietet zusätzlich zur Sicherstellung der Trinkwasserqualität schen Probleme löst: Nicht-brandfördernd und staubfrei. Wasserdesin- automatische Hygienespülungen und programmgesteuerte thermische fektion im umweltfreundlichen Wechselgebinde – einfach und sicher Desinfektionen im Funktionsumfang. bedienbar. SafePrep XC: flexibel mietbar ohne Vertragsbindung. The SMARTWAVE shower panel line will be extended to include a Easy and safe disinfection of swimming pool water time-controlled, electronic tap fitting version with hygiene options. with calcium hypochloride To safeguard the drinking water quality, this version also offers automatic SafePrep XC is a calcium hypochloride system that solves all material- hygiene flushing and program-controlled thermal disinfection as part of specific problems: non-oxidising and dust-free. Water-disinfection in the scope of functions. environmentally-friendly exchange container – easy and safe to use. SafePrep XC: Can be hired with flexibility and no binding contract. 10 Eingereicht von / Submitted by Eingereicht von / Submitted by Evoqua Water Technologies GmbH Franke Aquarotter GmbH Auf der Weide 10 Parkstraße 1-5 89312 Günzburg 14974 Ludwigsfelde Deutschland / Germany Deutschland / Germany 11 innovation award Teilnehmer / Candidates Sopro TitecFuge® plus 2-10 mm Fugenmörtel grout mortar Die zementäre Lösung für hochbelastete Bereiche TOPPING COLLECTION (by Ezarri Mosaico) Glasmosaik Glass mosaic mit hohem Farbanspruch! Zementärer, farbbrillanter, hochfester und schnell erhärtender Fugenmör- Silver bits, Leaves und Choco Bits tel mit feiner Oberflächenstruktur – für hoch beanspruchte, farbsensible Topping ist die neue Kollektion von Ezarri. Durch die Kombination von Bereiche wie Wellness- und Duschanlagen, Schwimmbäder, Autohäuser, Farben sowie Bildern und Mustern, die mit Digitaldruck hergestellt Verkaufs- und Ausstellungsräume etc. werden, entstehen kleine Meisterwerke für jeden Geschmack. 100 % originell, mit frischen und sehr kreativen Zutaten. Ein großer Spaß, aber The cement-based solution for areas Vorsicht – Suchtgefahr! exposed to heavy traffic with high colour demand! Cement-based, brightly coloured, highly resilient and quick hardening Silver bits, Leaves and Choco Bits grout mortar with fine surface structure - for areas exposed to heavy Topping is the new collection from Ezarri, which combines colors with traffic with high colour demand like wellness and shower areas, digitally printed images and patterns, creating small masterpieces for all swimming pools, car showrooms, sales and exhibition rooms etc. tastes. 100 % original, with fresh, highly creative ingredients. Deliciously fun. Dangereously addictive! 12 Eingereicht von / Submitted by Eingereicht von / Submitted by Sopro Bauchemie GmbH ezarri mosaico Biebricher Straße 74 Zubierreka Industrialdea, 58 65203 Wiesbaden 20210 Lazkao (Gipuzkoa) Deutschland / Germany Spanien / Spain 13 innovation award Publikumspreis für Innovationen Visitors’ prize for innovations Das Voting Sie haben Ihren Favoriten ausgewählt? Dann geben Sie ihm Ihre Stimme! So einfach geht´s: •R egistrieren Sie sich an einem Voting-Terminal in der Innovation Area (Foyer/Eingang Ost) oder im Online-Portal unter www.interbad.de/ innovationaward für die Teilnahme. •W enn Sie sich im Vorfeld der interbad bereits online für das Voting Voting Have you selected your favourite in the Innovation Area? Then give it your vote! It‘s this easy: registriert haben, geben Sie bitte für den Login Ihre E-Mail-Adresse und das per E-Mail zugesendete Passwort im Login-Feld an. •W ählen Sie nun aus der Übersicht Ihren Favoriten aus und rufen Sie • Register for participation at a voting terminal in the Innovation Area (Foyer/East Entrance) or in the online portal at www.interbad.de/ innovationaward. sein Profil auf. •W ählen Sie aus den fünf vorgegebenen Kriterien das aus, das ausschlaggebend für Ihre Entscheidung ist. •K licken Sie auf den Button „Voting abgeben“ • If you have already registered to vote online in advance of interbad, to log in please state in the login box your e-mail address and the password sent to you by e-mail. •F ür die Teilnahme am Gewinnspiel, klicken Sie anschließend bitte den • Now select your favourite from the overview and call up the respective profile. entsprechenden Button und geben Ihre Kontaktdaten an. Andernfalls • From the five specified criteria, select the one that is decisive for your choice. klicken Sie direkt auf Schließen. F ertig! • Click on the „Cast vote“ button. • o take part in the competition, please then click on the respective Bitte beachten Sie: Sie können nur eine Stimme abgeben. Überlegen Sie button and enter your contact details. Otherwise, click directly on also genau, welche Neuheit Sie am meisten beeindruckt und geben Sie dort “Close“. Finished! Ihre Wertung ab. Das Voting endet am 23. Oktober 2014 um 12.00 Uhr. Please note: You can cast one vote only. So consider carefully which Abstimmen zum Abtauchen innovation impresses you most and submit your evaluation there. Voting Unter allen „Jury-Mitgliedern“, die online oder in der Innovation Area ihre will close on 23 October 2014 at 12.00. Stimme abgeben, verlosen wir ein Wellness-Wochenende für zwei Personen im EurothermenResort Bad Schallerbach in Österreich inkl. Cast your vote and take the plunge unbegrenztem Eintritt in die Therme sowie 6-Gänge-Menü am Abend, Among all „jury members“ who vote online or in the Innovation Area, we Übernachtung und reichhaltigem Frühstücksbuffet im Paradiso****S- will raffle a wellness weekend for two persons in the EurothermenResort Thermenhotel.* in Bad Schallerbach, Austria, incl. unlimited admission to the thermal spas and a 6-course menu in the evening, overnight accommodation and a substantial breakfast buffet in the Paradiso****S-Thermenhotel.* 14 *Die Teilnahmebedingungen für das Gewinnspiel finden Sie unter www.interbad.de/innovationaward * The conditions of participation for the competition can be found at www.interbad.de/innovationaward 15 Gratulieren Sie dem Gewinner! Congratulate the winner! Prämierung der Preisträger des 1. interbad Innovation Awards Award ceremony for the 1. interbad Innovation Award 24. Oktober 2014 / 24. October 2014 10.00 Uhr / 10.00 h Innovation Area Messe Stuttgart Foyer/Eingang Ost / Foyer/East Entrance Landesmesse Stuttgart GmbH Messepiazza 1 70629 Stuttgart Tel. 0711 – 185 60-0 www.messe-stuttgart.de www.interbad.de