quality watches, a little out of the ordinary
Transcrição
quality watches, a little out of the ordinary
quality watches, a little out of the ordinary d ive | wate r sp o r t s DIVE / 2011 A Time does not change us, it merely reveals us. Le temps ne nous change pas, il ne fait que nous révéler. Die Zeit verwandelt uns nicht, sie entfaltet uns nur. — Max Frisch PAGE 3 F u n c ti o n Form S e r vi c e I n side At St. Moritz, we know that you count on your watch. We incorporate powerful new technologies in our watches and avoid gimmicks, to make our products as functional, reliable and affordable as possible. We invest extra time in the small details, to add something special to the design of each model. More than just a good, functional product, every watch has a look and feel which sets it apart and makes it a little out of the ordinary... Finally, our commitment does not end when you buy one of our watches. Long after the initial sale, we provide prompt and professional after-sales service and maintenance, to keep your watch working well and looking good... for a very long time. We do this in our own, fullyequipped Service Centers. 4-5 m1 - rubber 6-7 m1 - steel 8-9 m1 - RePly 10-11SHADOW II “GHOST” 12-13 m1 pro 14-15M1 deep 6 16-17 storm II 18-19 Cyclone Chrono / Shadow II Chrono 20-21 shadow II 22-23Stella Maris 24-25M50 Mark II 26-27M50-DSS 28-29aquamatic 30-31innerspace automatic 32-33atlas 34-35 COBAlt 36-37Nereos Chez St. Moritz, on sait que vous comptez sur votre montre. Nos produits incorporent les technologies horlogères les plus avancées, sans fonctions superflues. Il est notre but de vous offrir des montres pratiques et fiables, à un prix abordable. Bei der Firma St. Moritz, wissen wir, dass Sie sich auf Ihre Uhr verlassen. Wir sind stets bestrebt, unseren Kunden langlebige und technisch überlegene Uhren zu erschwinglichen Preisen anzubieten. On ajoute à chaque montre de petits détails pour la rendre un peu spéciale. Chaque montre doit être non seulement un bon produit efficace, elle doit aussi avoir un certain quelque chose qui la rend différente ; pas comme les autres… Es ist unsere Firmenphilosophie, durch einen besonderen Fokus auf die kleinsten Einzelheiten, aus jeder Uhr etwas Aussergewöhnliches, etwas Besonderes zu machen... Pour finir, notre engagement ne fait que commencer au moment où vous achetez une de nos montres. Nous offrons un service après vente rapide et professionnel, pour maintenir votre montre et vous assurer de plusieurs années de service fiable. Auch nach dem Kauf, bieten wir unseren Kunden Service, damit jede Uhr lange Jahre genau, zuverlässig und problemlos läuft. Inside Back Cover Useful Information Catalog design by Poissy Design Inc. Printed in Canada M1 NATURAL ITALIAN RUBBER Combine our best-selling M1 models with our deluxe, genuine rubber straps from Italy, for optimum comfort and performance. These straps are soft and comfortable to wear, long enough to fit over most wetsuits, and stretch to flex with your wrist. La M1, en combinaison avec notre bracelet de luxe en vrai caoutchouc (fabriqué en Italie) vous offre une performance sans égale, en plusieurs couleurs. Nettement plus confortables que les bracelets en plastique, avec une longueur qui vous permet de porter votre montre avec une combinaison en néoprène, ce bracelet est devenu un best-seller, à cause de sa superbe flexibilité au poignet. Kombinieren Sie die M1 mit unserem Taucherband aus echtem Kautschuk für eine Leistung ohnegleichen. Diese Bänder tragen sich bequem und flexibel am Arm und sind damit ideal für alle Sportarten. PAGE 4 SS QA M 3 PAGE 5 4 S = Option 1M-DV00B1B 1M-DV01B1B 1M-DV00W1B 1M-DV01W1B 1M-DV01A1A 1M-DV01A1B TENERIFE KILAUEA ORCA BORA BORA MAUI MAUI 1M-DV01L1B MARGARITA 1M-DV00L1B INCOGNITO 1M-DV01U1U CATALINA 1M-DV00U1U WAVE 1M-DV00Y1B 1M-DV01Y1B 1M-DV01Y1Y 1M-DV00O1B 1M-DV01O1B 1M-DV01O1O CHANKANAAB CARRIACOU CARRIACOU ROUGHY SQUEEZE SQUEEZE 1M-DV01P1L 1M-DV01P1B 1M-DV01W1T 1M-DV01R1R 1M-DV01R1B STARFISH STARFISH BORA BORA BUBBLES BUBBLES M1 Solid Steel Bracelet Combine our best-selling M1 with our custom, solid 316L stainless steel bracelet, for unmatched durability and style. Solid steel links and solid endpieces ensure a comfortable, nopinch fit. La M1, combinée avec le bracelet M1 en acier massif, assure une robustesse et un style sans pareil. Kombinieren Sie die M1 mit unserem andersartigen Metallband aus 316L Edelstahl, für ein unschlagbares Preis-Leistungs-Verhältnis in höchster Produktqualität. PAGE 6 SS QA M 3 4 S = Option 1M-DV00U0 1M-DV01U0 1M-DV00W0 1M-DV01W0 WAVE CATALINA ORCA BORA BORA 1M-DV01Y0 1M-DV00Y0 CARRIACOU CHANKANAAB 1M-DV01B0 1M-DV00B0 TENERIFE KILAUEA 1M-DV00L0 1M-DV01L0 INCOGNITO MARGARITA 1M-DV00O0 1M-DV01O0 ROUGHY SQUEEZE 1M-DV01A0 1M-DV01P0 1M-DV01R0 MAUI STARFISH BUBBLES PAGE 7 M1 RE-PLY RECYCLED BAND The M1 is a powerful and versatile sports watch, cementing our reputation as a leader in specialty dive and watersports watches. Made of tough 316L stainless steel, with unidirectional ratchet bezels and waterproof, screw-down crowns. All dials with Blackout Superluminous. Shown here with our new recycled REPLY sport band. Rock solid quality and unmatched style, at an affordable price. La Momentum® M1, une montre sportive pas comme les autres. La boîte est en acier inoxydable 316L, avec une lunette tournante unidirectionnelle, fond vissé et couronne vissée super-étanche. Le cadran est très facile à lire, même la nuit, grâce à notre peinture lumineuse Blackout Superluminous. Ici avec notre nouveau bracelet recyclé RE-PLY. Un style et une qualité inimitable, à un prix abordable. Die Momentum® M1 ist eine Taucher- und Wassersport-Uhr, die kompromisslos gebaut wird. Mit einem Gehäuse aus hartem 316L Edelstahl, einer verschraubten Stellkrone, sowie einem Zifferblatt mit unserer Dauerleuchtfarbe und einem kratzfesten Mineralglas, scheuen diese Uhren keinen Vergleich. Hier mit unserem neuen recycling RE-PLY Band. PAGE 8 SS QA M 3 4 PAGE 9 S = Option 1M-DV00U8B 1M-DV01U8B 1M-DV00W8B 1M-DV01W8B 1M-DV00Y8B 1M-DV01Y8B WAVE CATALINA ORCA BORA BORA CHANKANAAB CARRIACOU 1M-DV01B8B KILAUEA 1M-DV00B8B TENERIFE 1M-DV01L8B 1M-DV00L8B INCOGNITO MARGARITA 1M-DV00O8B 1M-DV01O8B ROUGHY SQUEEZE 1M-DV01P8B 1M-DV01R8B 1M-DV01A8B STARFISH BUBBLES MAUI PAGE 10 SHADOW II “GHOST” SPECIAL EDITION This new special edition of our SHADOW II model features a bright all-luminous dial, with date. Cette nouvelle version de notre SHADOW II une production spéciale avec un cadran extra-lisible tout en superlumineux. Diese neueste Version von unserer SHADOW II bietet ein super-klares Zifferblatt, ganz in Leuchtfarbe. 1M-DV87W1B 1M-DV86W1B PAGE 11 If only I had known the consequences, I would have become a watchmaker. Si seulement j’avais su, je serais devenu horloger. Wenn ich die Folgen geahnt hätte, wäre ich Uhrmacher geworden. — Albert Einstein M1 Pro SPECIAL EDITION A classic, legible dial and subtle “Diver Down” flag distinguish the M1 Pro. The badge of the true diver. Un design classique et cadran lisible, avec le drapeau rouge et blanc discret. Le signe du vrai plongeur. Jhr klassisches Zifferblatt ist außerordentlich gut abzulesen. Das Wahrzeichen des Tauchers. PAGE 12 SS QA M 3 4 S = Option 1M-DV05B1B 1M-DV04B1B 1M-DV05B0 1M-DV04B0 PAGE 13 M1 Deep 6 DIVE INTO A NEW DIMENSION The latest addition to our top-selling M1 Series responds to a growing number of requests for an “oversize” dive/watersports watch at an affordable price. While oversized watches are a strong fashion trend, we remain true to our reputation and put function first. A new dial design and huge, “exploding” date ensure unmatched legibility, while the subtlyshaped case and offset crown permit the M1 DEEP 6 to offer unparalleled comfort, combined with an X-L, 47.5mm case. Une montre à couper le souffle. La nouvelle M1 DEEP 6, avec son boîtier “X-L” (47,5mm), ne manquera pas de se faire remarquée. Voici une montre étanche “grand-diamètre”, mais à un prix abordable. Comme toujours, la fonction garde une importance primordiale. Le nouveau design du cadran et la grande date “explosante” assurent une lisibilité parfaite. La forme subtile du boîtier, avec la couronne à 4 heures, combinent pour permettre un confort inattendu au poignet. Waagen Sie einen Abstecher in neue Dimensionen, mit der neuen M1 DEEP 6. (47,5mm Gehäuse). Trotz des Durchmessers, bleibt diese Uhr durchaus funktionel. Das neue Zifferblatt mit großem “explodierenden” Datum ist erstaunlich leicht abzulesen. Die subtile Form des neuen Gehäuses und die Krone an der 4-Uhr-Position erlauben ein unerwartetes Komfort am Arm. New feature? Are we not having ALL features replaced for new? PAGE 14 SS QA M 3 4 S = Option S = Option 1M-DV06O0 1M-DV06WS1W Special Edition with sapphire crystal & ultra-white rubber strap 1M-DV06B0 1M-DV06O1B 1M-DV06W1B 1M-DV06B1B PAGE 15 Storm II LEGENDARY PERFORMANCE & STYLE We wanted to set the bar very high for the successor to our popular Storm Series watches. The completely redesigned and re-engineered Storm II has a striking, highpolished finish, and features a new, deepetched caseback. The screw-down crown has been improved, to further reduce the risk of cross-threading; the clean, legible dial & hands use the very latest luminous technology, to shine brighter and longer. Storm II: A new level of performance and style in a clean, functional design. Pour la nouvelle version de notre légendaire Série Storm, on a envisagé toute une série d’améliorations importantes. Tout a été complètement repensé, à partir du fond de boîtier gravé, passant par le cadran lumineux amélioré, jusqu’à la nouvelle couronne superétanche. La Storm II : un nouveau standard de performance et de style. Für die neueste Version der legendären Storm-Serie, haben wir eine ganze Reihe von wichtigen Verbesserungen vorgesehen. Das neue Gehäuse in hochpoliertem Edelstahl fällt besonders auf. Der schöne, tief-geätzte Boden ist eine Seltenheit, in Uhren von dieser Preiskategorie. Die Leuchtfarbe des Zifferblatts leuchtet heller und länger. Die neue Storm II: außergewöhnliche Qualität und Verarbeitung in einem schlichten, funktionellen Design. PAGE 16 SS QA M 3 4 S = Option 1M-DV82B0 1M-DV83B0 1M-DV82W0 1M-DV83W0 1M-DV83R0 1M-DV82R0 1M-DV82W1B 1M-DV83B1B 1M-DV82B1B 1M-DV83W1B 1M-DV82R1B 1M-DV83R1B PAGE 17 Cyclone Chrono / Shadow II Chrono A NEW TWIST ON PRECISION, UNDERWATER CHRONOGRAPHS Our striking undersea chronographs offer a new, raised index dial, enhanced luminous, 200M pressure rating and a more precise, split second stopwatch. With oversized pushbuttons for easy operation, even with gloves, and a look that is pure, classic Momentum®. Nos chronos sous-marins offrent un nouveau cadran trois-dimensionnel, une peinture lumineuse encore plus performante, une étanchéité améliorée et un mouvement chrono plus précis. Un look classique Momentum®, avec les nouveaux poussoirs surlarges, et un design classique. Unsere neuesten Chrono-Modelle in Edelstahl oder PVD-Schwarz sind unvergleichbar einfach in der Bedienung. Ein klassisches Taucherzifferblatt, mit XL-Drucker, einem 200M Gehäuse, und einem hochpräzisem Chrono-Werk bieten eine unschlagbare Kombination. PAGE 18 SS QA M 3 S = Option 1M-DV88B1B 1M-DV88B0 1M-DV84B1B 1M-DV84B0 4 PAGE 19 Shadow II STRIKING BLACK ION MODELS WITH DAY AND DATE The latest additions to our classic Storm Series, with the instantly recognizable black, vacuum-ion plated steel case. Les plus récents membres de notre série classique Storm, avec le boîtier inimitable en finition PVD-noire. Die allerletzten Versionen unserer klassischen Storm-Serie, mit dem unverkennbaren Gehäuse im mattschwarzen PVD. PAGE 20 SS QA M 3 4 PAGE 21 S = Option 1M-DV87B0 1M-DV87B1B 1M-DV86B1B 1M-DV86B0 Stella Maris PERFORMANCE & FEMININE STYLE, REDEFINED. The Stella Maris continues the Momentum® tradition of ladies’ dive watches that combine beauty and function. Engineered for the rigors of diving, yet beautifully executed with mother-of-pearl dial, diamond bezel marker, and matching stainless steel case and bracelet. Elegance and feminine style, guaranteed to a depth of 200M/660FT. La nouvelle Stella Maris continue notre longue tradition de montres de plongée féminines, avec une rare combinaison de beauté et de robustesse. Conçue pour faire face aux exigences de la plongée, mais avec un cadran en nacre, un diamant subtil sur la lunette et un superbe boîtier/ bracelet en acier poli. Elégance et style féminin, testée étanche à une profondeur de 200M. Die neue Stella Maris beweist, dass eine echte Damentaucheruhr trotzdem schön sein kann. Mit einem subtilen Perlmutzifferblatt, einem Diamanten auf der Lunette, und einem auffallend schönen Gehäuse + Band Kombination aus hochpoliertem Edelstahl. Eleganz und weiblicher Elan, garantiert bis 200M. PAGE 22 SS 1M-DV39W0 1M-DV37W0 QA S 3 4 PAGE 23 M50 Mark II ULTRA-LEGIBLE AND VIRTUALLY INDESTRUCTIBLE Our legendary M50 offers industry leading reliability, with 500M rating, scratchproof sapphire crystal and 10 year battery life. The new MARK II is the latest addition to the family: it adds a bold sport dial, with big, luminous numbers for unmatched legibility. Notre légendaire M50 offre une fiabilité qui est vraiment sans égale dans le domaine de montres sous-marines. Chaque montre est testée à 500M de profondeur, avec un verre saphir presqu’inrayable et une pile que vous ne changerez que tous les 10 ans. La nouvelle MARK II est le plus récent membre de la collection M50, avec un cadran sportif et des grands chiffres superlumineux, qui assurent une lisibilité vraiment exceptionnelle. Unsere M50 ist für ihre Zuverlässigkeit und Robustheit bekannt. Diese neue MARK II- Variante hat ein sportliches Zifferblatt, mit großen Leucht-Ziffern, damit man die Zeit blitzschnell lesen kann. Mit ihrem ultra-kratzfestem Saphirglas und Longlife-Batterie, die man nur einmal alle 10 Jahre ersetzen muss, ist die M50 wirklich fast unschlagbar. PAGE 24 SS 1M-DV52B0 1M-DV52B1B QA S 3 4 PAGE 25 M50-DSS PAGE 26 DEEP SEA SYSTEM 10 YEAR BATTERY The M50 is the ultimate durable, functional, dive watch. Each watch is engineered from a block of solid 316L stainless steel & tested to a depth of 500M/1650FT, to make it virtually indestructible. The sapphire crystal is so hard, it is almost impossible to scratch, and Momentum®’s Long Life System offers approximately 10 years between battery changes. Outstanding performance. Outstanding style. Die M50 ist das Ergebnis unserer mehr als 30 Jahre Erfahrung mit Taucheruhren. Das ultra-robuste Gehäuse in 316L Edelstahl (500M getestet) bietet alles was ein Taucher braucht. Das ultra-kratzfeste Saphirglas und die großen Leuchtindexe garantieren eine perfekte Lesbarkeit. Ein 10-Jahres-Batteriesystem sorgt für eine dramatische Reduzierung der Service- und Wartungskosten und eine unvergleichbare Zuverlässigkeit. Mächtig groß und mächtig gut! Photo: Marcel Weber On pourrait dire que la M50 est le résultat de nos plus de 30 ans d’expérience dans la montre de plongée spécialisée. Le boîtier est en acier massif et testé étanche à une pression de 500M, pour le rendre presqu’indéstructible. Le verre saphir est tellement dur, qu’il est presque inrayable. Notre système Long-Life étend la vie de la pile jusqu’à 10 ans. Cette montre vous offre une combinaison unique de style et de robustesse. SS QLL S 1M-DV51U0 1M-DV51B0 PAGE 27 5 1M-DV51B1 1M-DV50U0 1M-DV50B0 10 1M-DV50B1 1M-DV50S0 1M-DV51S0 1M-DV50S1 1M-DV51S1 1M-DV50U1 1M-DV51U1 Aquamatic II SWISS-MADE AUTOMATIC This is the latest edition of our legendary automatic watch for the serious diver. A stunning display back reveals the deluxe, Swiss-made movement. Each watch is rated to a depth of 30ATM. Superb craftsmanship, the best components and meticulous attention to detail make this subtle new take on a long Momentum® tradition something truly out of the ordinary. Built to last a lifetime. Voici la nouvelle version de notre légendaire montre automatique, conçue pour le plongeur sérieux. Chaque montre est testée étanche à 30 ATM, avec un fond-de-boîtier transparent, qui révèle le mouvement Swiss-Made haut-degamme. Basée sur la tradition horlogère suisse, mais construite avec une série de détails subtils qui la rend tout-à-fait moderne et extraordinaire. Diese ist die neueste Version unserer legendären Automatikuhr für Taucher. Jede Uhr ist bis 300M getestet, mit einem Glasboden, durch den man das vergoldete Werk sehen kann. Die Aquamatic II überzeugt durch eine gelungene Kombination der Schweizer Uhrmachertradition und der modernen Technologie. Ein subtiler Klassiker mit Stil. PAGE 28 SS MA M S = Option 1M-DV72U0 1M-DV71U0 1M-DV70U0 4 PAGE 29 Innerspace Automatic SWISS DAY-DATE AUTOMATIC WITH INTERNAL DIVE BEZEL Our new automatic dive watch, with internal rotating bezel will take you to new depths. The hand-decorated Swiss 2836-2 automatic movement with day and date is visible through the display back. Each watch is serial numbered and tested to 300M/990FT. Notre nouvelle montre de plongée automatique est sure de faire une impression profonde. Le mouvement 2836-2 de fabrication suisse avec jour et date est décoré à la main et visible a travers le fond du boitier. Chaque montre est numérotée et testée étanche à une profondeur de 300M. Unsere neueste Automatik-Taucheruhr mit interner Drehlunette wird bestimmt einen tiefen Eindruck machen. Das schweizer 2826-2 Werk mit Tag und Datum ist hand-dekoriert und sichtbar durch den Glasboden. Jede Uhr ist nummeriert und getestet bis 300M. SS MA S 4 PAGE 30 PAGE 31 1M-DV78O0 1M-DV78O1B Atlas ti SOLID TITANIUM, ULTRA-LEGIBLE WATERSPORTS WATCH Engineered in space-age, solid titanium, this watch is so light, you will forget it is on your wrist. Oversized, superluminous numbers ensure unparalleled legibility. A locking, screw-down crown ensures rock-solid water-resistant performance. The Momentum® Atlas: light weight and heavy-duty performance, guaranteed. Son boîtier en titane massif est à la fois anallergique, robuste et ultraconfortable au poignet. Les chiffres lumineux surdimensionnés assurent une lisibilité sans égale. En plus, l’Atlas est 100% étanche, grâce à une couronne visée spéciale. La nouvelle Atlas offre une combinaison épatante de légèreté et de robustesse. Mit einem Gehäuse aus massivem Titan ist die neue Atlas gleichzeitig anti-allergisch, sehr robust und ultra-leicht. Die übergroßen Leuchtziffern sorgen für eine ausgezeichnete Lesbarkeit. Jede Uhr ist 100% wasserdicht, dank einer verschraubten Spezialkrone und bietet eine hervorragende Kombination aus Komfort und Zuverlässigkeit. TI QA M S = Option 3 3 PAGE 32 TI QA M 3 3 PAGE 33 S = Option 1M-SP01W1 1M-SP01B1 1M-SP00W1 1M-SP00G1 1M-SP01G1 1M-SP00B1 1M-SP00C1 1M-SP01C1 1M-SP00O1 1M-SP01O1 1M-SP00R1 1M-SP01R1 TI COBALT V Pour ceux qui sont toujours dans l’eau, mais qui préfèrent une montre sans la lunette tournante typique, la COBALT V est le choix idéal. Les grands chiffres superlumineux assurent une lisibilité parfait, jour et nuit. Le boitier 44mm est extrêmement confortable au poignet : sa légèreté vous surprendra. Avec couronne visée, garantie étanche et testée à 100M. Wenn Sie immer im Wasser sind, aber keine Taucheruhr mit Drehlunette brauchen, dann ist die neue COBALT V die einfache Lösung. Die Zahlen in unserem besten Grade A Blue Superluminova® bleiben stundenlang gut lesbar im Dunkeln. Das 44mmGehäuse ist erstaunlich leicht und bequem am Arm. Eine verschraubte Krone macht jede Uhr zuverlässig wasserdicht. M S = Option BLACK TITANIUM, TESTED TO 100M/330FT For those who are always in the water, but prefer a simpler look, without a traditional diver’s bezel, the COBALT V is ideal. Big bold numbers in our latest Grade A Blue Superluminova® luminous ensure unparalleled legibility, even in the dark. The 44mm case is surprisingly light and comfortable on the wrist and the screw down crown ensures reliable waterproof performance. QA NEW FEATURE? 5 3 PAGE 34 PAGE 35 1M-SP06B1B 1M-SP06BS1W Special Edition with sapphire crystal & ultra-white rubber strap Nereos DEPTH GAUGE / DIVE LOG The perfect backup for your dive computer, Nereos tracks depth, bottom time and temperature for every dive – automatically. Easily and intuitively recall data for the last 4 dives, at the touch of a button. With its big, clear display, practical wake-up alarm and precision stopwatch, this is the only piece of dive gear you will want to wear every day. Precisely engineered for rock-solid reliability. La Nereos est une montre pour le plongeur passionné: un backup indispensable pour votre ordinateur. Avec son profondimètre intégré, elle enregistre automatiquement la profondeur maximale et tous les détails essentiels de vos 4 dernières sorties dans sa mémoire (LOG). Une gamme d’autres fonctions intuitives fait de cette montre un outil sans égal pour le plongeur qui prend sa sécurité au sérieux. Die Nereos ist das ideale Backup für jeden Tauchcomputer: eine Taucheruhr, die alles kann. Der eingebaute Tiefenmesser mißt Maximaltiefe und Durchschnittstiefe automatisch und präzise. Alle Daten der letzten 4 Tauchgänge können einfach und intuitiv vom LOG aufgerufen werden. Mit Alarm und einer praktischen Stoppuhr für jeden Tag, ist diese Uhr zum Wahrzeichen des leidenschaftlichen Tauchers geworden. PAGE 36 SS QAD M S = Option 1M-DV92B1 FT/MINERAL 1M-DV94B1 M/MINERAL 1M-DV96B1 FT/SAPPHIRE 1M-DV98B1 M/SAPPHIRE 1M-DV92B0 FT/MINERAL 1M-DV94B0 M/MINERAL 1M-DV96B0 FT/SAPPHIRE 1M-DV98B0 M/SAPPHIRE 2 4 PAGE 37 PAGE 38 A good dive watch is the only piece of dive equipment that you can wear every day. All over the world, Momentum® watches have become the “badge” of serious divers; they know they can count on their watch as an essential back-up, should their dive computer ever fail. Increasingly, our watches are also worn by surfers, sailors, paddlers... and anyone who really likes to get wet. Check our website at www.momentumwatch.com for the latest Momentum® models, including our full outdoor collection and other models not shown in this catalog. PAGE 39 Case Material SS TI Movement type QA QD Crystal High grade, solid 316L stainless steel Matériel du boîtier Solid titanium, extremely strong, light weight, non-corrosive, non-allergenic Quartz analog (battery powered, dial and hands) Genre de mouvement Quartz digital (battery powered, digital display) QA QD QAD En titane: extrêmement fort, ultra-léger, noncorrosif, anallergique. QLL Quartz - Pile Longlife M Mechanical, hand wound M Mécanique, monté à main MA Mechanical, automatic (self-winding) MA Mécanique, automatique Heat-tempered Mineral glass. Very scratch resistant, but not scratchproof Synthetic Sapphire crystal, extremely hard, scratchproof, but not unbreakable. Hesalite® high-end, flexible, optical plastic, will scratch but most scratches can be polished out. Luminous Blackout Superluminous dial &/or indexes &/or hands for up to 8 hours legibility in poor light or darkness. Powerglo Electro-luminescent display lights up digital display at the touch of a button for night reading. YRS RED BLUE BLACK Verre Approximate average battery life (will vary with temperature, use of alarm, use of chrono, etc..) Model not recommended for use in water. Avoid getting it wet. Engineered water-resistant to min. 30M/100FT. OK to get it wet, but not specifically designed for long-term use in or under water. Engineered for diving or regular use in or underwater, with special screw-lock crown. Recommended for swimming, kayaking, etc. M S H Glas Quarz Digitalanzeige mit Batterie Quarz Analog-/Digital- Kombi-Anzeige, mit Batterie Quarz - Longlife Batterie M Mechanisch, mit Handaufzug MA Mechanisch, mit Automatikaufzug M S H Mineralglas (gehärtet, kann aber gekratzt werden) Saphirglas (sehr hart: lässt sich so gut wie nie kratzen) Hesalite®: Kunststoff, sehr flexibel. Kratzer können meistens poliert werden Affichage numérique s’allume au toucher d’un poussoir Powerglo Bei Digitalanzeigen, das ganze LCD-Display leuchtet auf mit einem Knopfdruck. Vie moyenne typique (en années) de la pile. Peut varier avec la température, usage fréquent du réveil ou du chrono, etc.. Batterie Pas étanche. Veuillez éviter de la mouiller. NOIR Quarz Analoganzeige (Zifferblatt und Zeiger), mit Batterie QLL Jahre Rot ROUGE BLEU Titan: robust, anti-allergisch und sehr leicht am Arm Blackout Superluminous. Hochwertige Leuchtfarbe an den Zeigern, bzw. am Zifferblatt. (ganz ohne radioaktives Material hergestellt) Powerglo Etanchéité Edelstahl 316L Leuchtfarbe Cadran, aiguilles et/ou indexes en peinture spéciale Blackout Superlumineux. Bien lisible pour jusqu’à 8 heures en obscurité totale. ANS QAD Glace saphir synthétique, extrêmement dure, inrayable, mais pas incassable. Verre Hesalite®, synthétique, qualité opticale, très flexible mais peut se rayer. QA QD Verre minéral durci. Très résistant aux rayures, mais pas inrayable Lumineux Durée de vie de la pile Werk Quartz avec affichage analogique-numérique combiné Quartz Long Life battery SS TI Quartz digital (avec pile, affichage numérique) QLL M Gehäuse Quartz analogique (avec pile, cadran et aiguilles traditionnels) Quartz with combined analog-digital display H Water resistance TI En acier inoxydable 316L de très haute qualité QAD S Battery life SS Construction étanche, testé à une profondeur d’au moins 30M/100FT. Peut se mouiller, mais pas suggéré pour l’immersion constante ou régulière Construction spéciale ultra-robuste pour la plongée et les sports nautiques. Couronne vissée et fond vissé. Recommandé pour la plongée, le surf, la natation, le kayak, etc.. 1 Testée à une profondeur d’au moins 30M/100 pieds 1 Tested to at least 30M/100FT 2 Testée à une profondeur d’au moins 50M/165 pieds 2 Tested to at least 50M/165FT 3 Testée à une profondeur d’au moins 100M/330 pieds 3 Tested to at least 100M/330FT 4 Testée à une profondeur d’au moins 200M/660 pieds 4 Tested to at least 200M/660FT 5 Testée à une profondeur de 500M/1650 pieds ou 5 Tested to 500M/1650FT or more. plus. All rights reserved, St. Moritz Watch Corp./ Momentum® 2010 Note: Due to production variables and product improvements, all watches and bands may not be exactly as shown. For latest products, specifications and new products, please check www.momentumwatch.com. Blau Schwarz Durchschnittliche Lebensdauer der Batterie. (bei neuer Batterie). Nicht wasserdicht. Bitte nicht nass werden lassen. Neue Uhren sind wasserdicht bis mindestens 30M. Die Uhr kann nass werden, aber sollte nicht regelmäßig im Wasser oder Unterwasser benutzt werden. Geeignet für alle Sportarten, im Wasser oder Unterwasser. Alle Modelle mit verschraubter Krone und sehr wasserdicht, solange die Krone richtig eingeschraubt ist. 1 getestet bis mindestens 30M 2 getestet bis mindestens 50M 3 getestet bis mindestens 100M 4 getestet bis mindestens 200M 5 getestet bis mindestens 500M Toll free phone 800.663.1881 | Toll free fax 800.211.3144 Phone 604.734.2316 | Fax 604.734.3144 www.momentumwatch.com [email protected] quality watches, a little out of the ordinary Printed in Canada