ARCA-ristics - ARCA / OXENO Zeichnungsportal - Arca

Transcrição

ARCA-ristics - ARCA / OXENO Zeichnungsportal - Arca
12/2008 Nr. 66 33. Jahrgang / 33th year
ARCA-ristics
@rca:
Starke Leistung!
Strong Performance!
Von der Presse oft wenig beachtet, weisen
Often neglected by the press medium-sized
mittelständische
darunter
companies, of whom a large part is family
fast ausschließlich Familienunternehmen,
Unternehmen,
owned, are considerably successful. 57%
ansehnliche Erfolge vor. So gehen 57%
of all jobs and at least 42% of sales in Ger-
aller Arbeitsplätze und immerhin 42% al-
many are theirs.
ler Umsätze in Deutschland auf ihr Konto.
7 Auf der Titelseite: Unser BIOVENT ® Regelventil für hygienische Prozesse
optimal geeignet
7 On the cover: Our Biovent ® control
valve - the optimum solution for hygienic
processes
Was macht den Erfolg, auch bei Arca, aus?
What makes them and also Arca so success-
Die Familie zeigt seit Generationen Verant-
ful? The family shows responsibility since
wortung: Daraus resultiert eine langfristige
generations resulting in a long-term thinking
Denke bei der keine Quartalsergebnisse im
that is not bound to results on a quarterly ba-
Vordergrund stehen. Vertrauen ist die Basis
sis. Trust is the basis for in- and external re-
für in- und externe Beziehungen: Eine lang-
lations: A long-lasting customer relationship
fristige partnerschaftliche Beziehung mit
differs medium-sized companies from usu-
dem Kunden unterscheidet uns von dem oft
ally more fluctuating employees within big
stärker fluktuierenden Mitarbeiterstamm in
groups. Also the motivation of the employe-
Konzernen. Die Motivation der Mitarbeiter
es is affected by a feeling of personal safety
wird stark von einem Gefühl der persön-
through the companies’ rootedness in the
lichen Sicherheit durch Verwurzelung des
region. And last but not least flat hierarchies
Unternehmens in der Region beeinflusst.
result in fast decision taking. Speediness de-
Zu guter Letzt sorgen flache Hierarchien
rives from independence and is our strength.
für kurze Entscheidungswege. Schnelligkeit
With us you are in good hands!
entsteht aus Unabhängigkeit und ist unsere
www.arca-valve.com
Stärke. Bei uns sind Sie deshalb gut aufge-
It was a pleasure working with you. Let’s go
hoben! In diesem Sinne auf eine weiterhin
on in the future!
erfolgreiche Zusammenarbeit,
Ihre ARCA Geschäftsleitung
With best wishes the ARCA Management
@rca online
Übersichtlich und auf dem neuesten Stand
präsentiert sich Arca nun im Netz. Sie wollen etwas zu unseren Produkten wissen,
suchen Ihren Ansprechpartner oder das
eine oder andere Dokument zum Herunterladen? Hier sind Sie genau richtig! Wir
freuen uns auf Ihre kritische Begutachtung
und Ihre Kommentare und Anregungen an
[email protected]!
Please come in! Arca presents itself now
online in a clear design and up-to-date. You
want to know something about our products?
You are looking for a contact person or need
a document urgently – see our download
area. Please have a closer look! We are
looking forward to your comments to
[email protected]!
2
aus China
Wenn der Wind des Wandels weht, bauen die einen Mauern, die anderen Windmühlen.
Finalist im Wettbewerb „Großer Preis des
Mittelstandes“! / Finalist in the „Grand Prix of
Medium-Sized Enterprises“!
Am 27. September wurden in Düssel-
gala. Arca was one of the five finalists of
dorf im Rahmen einer festlichen Gala die
the state North Rhine-Westphalia. The
erfolg-reichsten Unternehmen im bun-
companies awarded as finalists have won
desweiten Wettbewerb um den „Großen
out over tough competition in the second
Preis
aus
round. 239 of the originally 915 nomina-
NRW, Niedersachsen/Bremen, Schleswig-
ted companies from the four states have
Holstein/Hamburg und Rheinland Pfalz/
reached the jury list. Only every thousandth
Saarland ausgezeichnet. Arca gehörte
of the more than three million companies in
zu den fünf Finalisten des Bundeslandes
Germany have been nominated, in the year
Nordrhein-Westfalen. Die als Finalisten
2008 3,184 companies nation-wide.
des
Mittelstandes
2008“
ausgezeichneten Unternehmen hatten sich
in der 2. Runde gegen harte Konkurrenz
The companies awarded as finalists dis-
durchgesetzt. 239 der ursprünglich 915
tinguish themselves besides an excellent
nominierten Unternehmen aus diesen vier
general development and the creation
Bundesländern hatten die Juryliste er-
as well as protection of jobs and training
reicht. Nur jedes tausendste der über drei
positions also by exemplary performance
Millionen Unternehmen in Deutschland
in the competition criteria innovation/mo-
wurde nominiert. Im Jahr 2008 waren es
dernisation, engagement in the region and
3.184 Firmen bundesweit.
service/customer relation/marketing.
Die als Finalisten geehrten Unternehmen
zeichnen sich neben einer hervorragenden
Gesamtentwicklung und Schaffung sowie
Sicherung von Arbeits- und Ausbildungsplätzen auch durch vorbildliche Leistungen
in den Wettbewerbskriterien Innovation/Modernisierung, Engagement in der Region
und Service/Kundennähe/Marketing aus.
Der „Große Preis des Mittelstandes“ der
Oskar-Patzelt-Stiftung ist der wichtigste
Mittelstandswettbewerb Deutschlands und
der einzige Bundeswettbewerb, der ein
mittelständisches Unternehmen in seiner
Gesamtheit
und
zugleich
in
seiner
Stellung in der Gesellschaft betrachtet.
Er wurde in diesem Jahr zum 14. Mal
durchgeführt. Weitere Informationen unter
www.mittelstandspreis.de.
On September 27th the most success-
The „Grand Prix of Medium-Sized Enter-
ful companies from the German states
prises“ of the Oskar-Patzelt-Stiftung is the
North Rhine-Westphalia, Lower Saxony,
most important competition in its field in
Schleswig-Holstein/Hamburg, Rhineland-
Germany and the only nation-wide compe-
Palatinate/Saarland have been awarded in
tition that looks at medium-sized compa-
the nation-wide competition for the „Grand
nies as a whole and at the same time at
Prix for Medium-Sized Enterprises“.
its position within society. This year it took
The handing-over of the award took place
place for the 14th time.
in Düsseldorf in the course of a splendid
If the wind of change is blowing some people build walls, others wind mills.
from China
3
Über 120 ARCA-Ventile in neuer Biokraftstoff-Fabrik
120+ ARCA Valves for New Bio Fuel Production Line
Mitte diesen Jahres wurde in Freiberg die
Mid of this year in Freiberg/Germany
erste kommerzielle Anlage zur Herstellung
the first commercial plant for producing
von synthetischem Biokraftstoff aus Bio-
synthetic bio fuel from biomass (BTL – Bio-
masse (BTL – Biomass to Liquide) in Betrieb
mass to Liquide) started operation. In the
genommen. Im Beisein des sächsischen
presence of the Saxon Minister President
Ministerpräsidenten Milbradt sowie von
Milbradt as well as representatives from
Vertretern von Shell, Daimler und Volks-
Shell, Daimler and Volkswagen the German
wagen hob Bundeskanzlerin Merkel die
chancellor Angelika Merkel pointed out the
große Bedeutung der Anlage für den Klima-
significance of the plant in regard to the
schutz hervor.
protection of the environment.
®
4
Aba Assa
Das patentierte Carbo-V -Verfahren er-
The patented Carbo-V®-process allows
möglicht es, aus Bioabfällen, Klärschlamm
the production of bio coke from biological
oder Altholz Biokoks herzustellen, der ver-
waste, sewage sludge or rotten wood, that
gast und zu hochreinem Sun-Fuel-Diesel-
is gasified and converted into pure Sun-
kraftstoff umgewandelt wird.
Fuel.
In den Jahren 1998 bis 2001 konnte die
In the years 1998 to 2001 the efficiency
Effektivität und Umweltverträglichkeit des
and environmental compatibility of the
Verfahrens an einer Pilotanlage nachge-
process has already been proven in a pilot
wiesen werden, in der sich ARCA-Ventile
plant where Arca supplied the valves for.
wegen ihrer Zuverlässigkeit und kompak-
Because the Arca valves have proven their
ten Bauform bewährt haben. In der neuen
reliability and compact construction, in the
Anlage arbeiten deshalb über 120 Regel-
new plant more than 120 Arca control valves
und Schaltventile von Arca.
are in use.
Die Anlage soll jährlich 18 Mio. Liter BTL
The plant is supposed to deliver 18 million
liefern, der gegenüber fossilem Diesel 90%
litre BTL every year. BTL, in contrary to fos-
weniger CO2-Ausstoß verursacht und ohne
sil Diesel, causes 90% less CO2 output and
Anpassungsmaßnahmen in Altfahrzeugen
can be used in vehicles without adjustment
einsetzbar ist.
measures.
Qualität ist die günstigste Art, sein Geld anzulegen.
Umweltfreundlich und effizient
Ecologically Friendly and Efficient
Nach
Abschluss
der
Modernisierungs-
After finishing the modernisation works
arbeiten wird das Fernheizkraftwerk Volta
the district heating power station Volta of
von der IWB Industrielle Werke Basel neben
the IWB Industrielle Werke Basel/CH will
Fernwärme zusätzlich Strom produzieren.
produce
Der Energieträger Erdgas wird somit durch
electricity. The energy carrier natural gas
die so genannte Wärmekraftkopplung op-
is exploited in an optimal way by the so
timal ausgenutzt. Mit beiden Turbinen-
called “joint thermal power”. Combined
systemen kombiniert und in Verbindung mit
with both turbine systems and in combina-
einem Abhitzekessel und Wärmetauschern
tion with a waste heat boiler and heat ex-
lassen sich äußerst effizient Strom und
changers electricity and heat can be pro-
Wärme gleichzeitig herstellen. Die Kern-
duced at the same time extremely effici-
komponente der Anlage ist eine 20 MW
ent. The main component of the plant is a
Kombianlage bestehend aus einer 14 MW
20 MW combi-plant consisting of a 14 MW
Gasturbine mit Abhitzekessel und einer
gas turbine with waste heat boiler and a
6 MW Dampfturbine. Zusätzlich zur Strom-
6 MW steam turbine. In addition to the elec-
produktion generiert die Kombianlage ca.
tricity production the combi-plant generates
40 MW Fernwärme.
about 40 MW district heating.
Neben dem Fernheizkraftwerk Volta ist die
Besides the district heating power station
KVA Basel und das Heizkraftwerk Bahnhof
Volta the KVA Basel, that covers the basic
in das Fernwärmesystem Basel eingebun-
demand for district heating, and the coge-
den. Die Fernwärme wird über ein gut iso-
neration plant “Train Station” are also inte-
liertes Verteilnetz in Form von heißem Was-
grated into the district heating system Basel.
ser (80°C bis 130°C) zum Endverbraucher
The district heating is fed by a well isolated
geleitet. Das abgekühlte Wasser fließt dann
distribution network in form of hot water
über eine zweite Leitung in die Fernwärme-
(80°C to 130°C) to the end consumers. The
zentrale zurück, womit der Kreislauf ge-
cooled water flows than by way of a second
schlossen ist.
pipeline back into the dictrict heating center,
Die ARCA Flow-Gruppe lieferte die Arma-
besides
district
heating
also
which closes the circuit.
turen für die Dampf- und Kondensat-
The ARCA Flow-Group delivers the valves
konditionierung. Angefangen bei dem An-
for the steam and condensate conditioning,
fahrbypass über die Umformstationen für
beginning with the starting bypass over the
die Mitteldruck- wie auch Niederdruck-
converter station for medium as well as
schiene, die den Frischdampf von 65 bar
low pressure rail, that condition the main
a bei 470°C konditionieren, bis hin zu den
steam from 65 bar a at 470°C, up to the
Kühlsystemen für die Entnahme sowie
cooling system for the extraction or also
Abdampf der Dampfturbine. Neben der
exhaust steam of the steam turbine.
Regelaufgabe müssen unsere pneuma-
Besides
tischen
Schnellschluss-
pneumatic actuators also have to fulfill the
funktionen der Umformstationen sicher und
rapid closure functions of the converter sta-
zuverlässig übernehmen.
tions save and reliably.
Arca ist es gelungen, über den Generalun-
Arca delivered the valve package via the
ternehmer das Armaturenpaket zu liefern.
main contractor. A long-lasting cooperation
Eine langjährige Zusammenarbeit und das
and mutual trust have been the basis for a
gewachsene Vertrauen waren die Grund-
further cooperation.
Antriebe
auch
the
controlling
function
our
lage für eine weitere Zusammenarbeit.
To buy quality products is the best way to invest money.
Aba Assa
5
Messen 2008 · Exhibitons 2008
ACHEMA 2009
Und so möchten wir Sie gerne im näch-
This is how we want to present us next year
sten Jahr vom 11.-15. Mai auf der ACHEMA
from 11th to 15th of May on the ACHEMA
begrüßen.
Flow
show in Frankfurt. The whole ARCA Flow
Gruppe wird Sie in Halle 8, Stand H2-J4
Group will welcome you in hall 8, booth
empfangen! Die Vorbereitungen laufen be-
no. H2-J4! The preparations already run at
reits auf Hochtouren, damit wir Ihnen viel-
full speed, because we want to be able to
versprechende Lösungen vorstellen und
offer you excellent solutions and convince
Sie von unserer Kompetenz glaubhaft über-
you with our expertise. Come and see us
zeugen können! Kommen Sie und sehen Sie
yourself personally!
Die
gesamte
ARCA
selbst!
75Einmal um die Welt für Sie - unsere
Kunden
In diesem Jahr waren wir auf Ausstellungen und Fachkonferenzen u.a. in Moskau,
Maastricht, Washington, Singapur, Paris
und Peking. Hier nur einige Impressionen.
6
Louis Armstrong
75Once around the world for you
- our customers
Be it Moscow, Maastricht, Washington,
Singapore, Paris or Beijing, we made the
way this year to exhibitions and conferences all around the globe to see you . Here
are some impressions...
Wie oft ist die Mona Lisa schon kopiert worden. Und trotzdem stehen die Leute nach wie vor
Schlange, um sich das Original anzusehen.
Verstärkte Aktivitäten in Russland
Activites in Russia Expanded
Eines der Vertriebsziele der Arca ist eine
Novgorod/Russia, ca. 400 km east of
langfristig angelegte, effektive Bearbeitung
Moscow, took place, which this June led to
des Marktes der Russischen Föderation
the signing of a representation and a coope-
sowie anliegender Länder wie Kazakhstan,
ration agreement.
Uzbekistan und Armenien. Mit dieser Zielsetzung wurden bereits im vergangenen
Jahr Sondierungsgespräche mit der Firma
Anod
in
Nizhny
Novgorod/Russland
(400 km östlich von Moskau) aufgenommen,
die im Juni zu der Unterzeichnung einer
Vertretungsvereinbarung sowie eine Vereinbarung über gemeinsame Zusammenarbeit
führten.
Anod is a producer of pump seal ring packings as well as complete pumping units.
The company exists since 1992 under
private ownership and works in important
focus industries as oil and gas production,
petrochemistry, chemistry, power stations
and metallurgy. Anod maintains service and
sales offices in Moscow, St. Petersburg,
Samara,
Novosibirsk,
Ufa,
Nabereznie
Anod ist Hersteller von Pumpengleitring-
Chelny, Ashkhabad (Turkmenistan), Kiew
dichtungen sowie kompletten Pumpen-
(Ukraine) and Klaipeda (Lithuania). With
einheiten. Die Firma besteht seit 1992 this partner we can offer you now also
unter privater Eignerschaft und arbeitet in
excellent service in Russia and related
wichtigen Schwerpunktindustrien wie Öl- und
countries!
Gasförderung, Petrochemie, Chemie, Kraftwerkstechnik und Metallurgie. Service und
Verkaufsniederlassungen unterhält Anod in
Moskau, St. Petersburg, Samara, Novosibirsk, Ufa, Nabereznie Chelny, Ashkhabad/
Turkmenistan, Kiew/Ukraine und Klaipeda/
Litauen. Damit können wir Sie nun auch in
Russland und den umliegenden Ländern
hervorragend bedienen!
Apart from this the cooperation is planned
to be expanded to common developments.
A first prototype produced by Anod has
been presented to the audience of the
Valve World 2008 in Maastricht/NL, which
has shown great interest in the valve. In the
future these special valves will be produced
in Germany. The main market will be in the
first place Russia.
Geplant ist, die Zusammenarbeit in Zukunft
dahingehend auszubauen, dass gemein-
5Von links nach rechts/From left to right:
Alexander Borodko/Managing Dir. ANOD,
Michael Dvoretskiy/Project Man. ANOD,
Joachim Lukoschek/Managing Dir. ARCA,
Harald Seidler/Project Man. ARCA,
Alexander Koldyshev/Engineering Man.
ANOD
same Entwicklungen betrieben werden. Ein
erster Prototyp, welcher von Anod gefertigt
wurde, ist auf der Valve World in Maastricht im November präsentiert worden und
stieß auf reges Interesse des Fachpublikums. Die Fertigung dieser Spezialventile soll in Zukunft bei Arca in Deutschland
erfolgen. Der Hauptabsatzmarkt soll zunächst Russland sein.
One of the sales goals of Arca is on a
longterm basis an effective market penetration of the Russian market as well as
of neighbouring countries as Kazakhstan,
Uzbekistan and Armenia. With this goal
in mind already last year the first exploratory talks with the company Anod in Nizhny
The Mona Lisa has been copied many times, and still people queue up for seeing the original.
Louis Armstrong
7
Ventile für Polymerisationsanlagen
Valves for Polymerisation Plant
Für den Neubau einer Polymerisationsanla-
For the new building of a polymerisa-
ge in Chernigov in der Ukraine hat die Arca
tion plant in Chernigov / Ukraine Arca has
den Auftrag zur Lieferung von etwa 100 Re-
received the order for the delivery of appro-
gelventilen erhalten. In der neuen Anlage
ximately 100 control valves. In the new plant
soll Polyamid hergestellt werden, das zu
polyamide is produced that will be proces-
Reifenkord für Karkassen weiterverarbeitet
sed to tyre cord for carcasses.
wird.
The valves in nominal widths of DN 25 up
Die Ventile in den Nennweiten DN 25 bis DN
to DN 250 made from cast steel or stain-
250 aus Stahlguss bzw. Edelstahl sind mit
less steel respectively are equipped with the
den kompakten Mehrfederantrieben Typ 812
compact multi-spring actuators Type 812
und dem bewährten intelligenten Stellungs-
and the reliable positioner ARCAPRO® Type
regler ARCAPRO® Typ 827A ausgerüstet.
827A from Arca.
Eine
Heraus-
A particularly big constructive challenge
forderung waren die Ventile für Lactam
besondere
were the valves for Lactam or smelter in
bzw. Schmelze in Sonderausführung mit
special design with double pipe heating
Doppelrohr-Heizmantel. Das Rohr für das
jackets. The pipe for the medium is here
Medium ist dabei von einem zweiten Rohr
surrounded with a second pipe for the
für die Beheizung mit Diphyl umgeben. So
heating with Diphyl. In this way the
wird verhindert, dass das Medium aus-
cooling down and growing stiff of the
kühlt und dabei erstarrt. Diese Ventile sind
medium can be prevented. Apart from this
mit Vorschuhenden ausgestattet, so dass
the valves are equipped with welding ends
sie direkt in die Doppelrohrleitung einge-
and can therefore directly be welded into
schweißt
werden
konstruktive
keine
the double pipeline without flanges being
Flansche für die Verbindung mit den Rohr-
können
und
necessary for the connection with the
leitungen erforderlich sind.
pipelines.
European Sales Meeting in Tönisvorst
Im Mai fand das „European Sales Meeting“
bei Arca statt. Dazu reisten Arca-Vertreter
aus ganz Europa an. Neben einem intensiven Schulungsprogramm war ein besonderes Highlight die Planwagenfahrt zu einem
Bauerncafe als Ausklang des ersten Tages,
wo sich jeder in gemütlicher Runde für den
nächsten Tag stärken konnte.
In May this year the European Sales
Meeting took place. Arca sales representatives from all over Europe travelled to
Tönisvorst. Besides an extensive training programme a special highlight was a
covered wagon ride to a farmer café in the
evening, where everybody enjoyed a steak
from the grill in good company.
8
Der Gute Vorsatz ist ein Gaul, den man häufig sattelt, aber selten reitet.
Kohlevergasung – Energie- & Rohstofflieferant
der Zukunft? / Coal Gasification – Energy & Raw
Material Supplier of the Future?
Aufgrund der Verfügbarkeit von Kohle,
Due to the availability of coal, coke and
Koks und anderweitig nicht verwend-
other refinery residues in almost all
baren Raffinerierückständen in fast al-
industrial and emerging countries, as
len Industrie- und Schwellenländern, so-
well as due to the high efficiency and the
wie aufgrund des hohen Wirkungsgrades
excellent CO2 balance, the energy pro-
und der hervorragenden CO2- Bilanz wird
duction in so called Integrated Gasification
die Energieerzeugung in sogenannten
Combined Cycle (IGCC) power stations
Integrated Gasification Combined Cycle
will in many countries be a growth market
(IGCC) Kraftwerken in vielen Ländern ein
of the future. In this type of power stations
Wachstumsmarkt der Zukunft sein. Bei
synthesis gas is burned in a gas turbine
dieser Art von Kraftwerken wird Synthe-
and the waste heat of the gas turbine
segas in einer Gasturbine verbrannt, zu-
can by way of heat re-clamation to a large
sätzlich kann die Abwärme der Gasturbine
extent be used for the energy generation.
mittels Wärme-Rückgewinnung weitgehend
zur Energiegewinnung genutzt werden.
During
the
gasification
process
the
reaction parameters (medium property,
Die Reaktionsparameter bei der Verga-
pressure and temperature) make ex-
sung (Mediumseigenschaften, Druck und
treme high demands on all
Temperatur) stellen extrem hohe Anfor-
components in the surroundings of the
derungen
gasification reactor. The
an
alle
prozesstechnischen
procedural
pre-product is
Komponenten im Umfeld des Vergasungs-
for example extremely abrasive and has
reaktors. So ist das Vorprodukt extrem
to be compressed to a reactor pressure
abrasiv und muss auf den Reaktordruck
of about 80 bar and under this pressure
von ca. 80 bar komprimiert und unter
be inserted into the reactor. Furthermore
diesem Druck in den Reaktor eingebracht
the oxygen also has to be compres-
werden. Darüber hinaus muss ebenso
sed to the reactor pressure and than (in
Sauerstoff auf den Reaktordruck verdichtet
most cases preheated to 100-150°C) be
und dann (meist auf 100-150°C vorgewärmt)
injected through the control valves into the
durch Regelventile in den Reaktor dosiert
reactor.
werden.
With the hose diaphragm piston pumps
Mit den Schlauch-Membran-Kolbenpumpen
of Feluwa, the expertise and technical
der Feluwa, der Expertise und den tech-
skills of Arca in terms of development
nischen Möglichkeiten der Arca bei der
and production of control valves for
Entwicklung und Fertigung von Regel-
abrasive media and for oxygen (includi-
ventilen für abrasive Medien und für Sauer-
ng valves of nickel-base alloy like Monel
stoff (einschließlich von Ventilen aus Nickel-
and Inconel and also degreasing accor-
Basis-Legierungen wie Monel und Inco-
ding to international approved standards),
nel und auch der Entfettung entsprechend
as well as steam and water valves for
international
Standards),
the whole circuit of the heat recovery, the
sowie der Dampf- und Wasserventile für
ARCA Flow-Group offers comprehensive
den gesamten Kreislauf der Wärmerück-
solutions for all processes of the coal
gewinnung bietet die ARCA Flow-Gruppe
gasification,
umfassende Lösungen für alle Verfahren
processes and also for the energy gene-
der Kohlevergasung, der nachfolgenden
ration from coal gas.
anerkannten
the
successive
chemical
chemischen Prozesse und auch für die
Energieerzeugung aus Kohlegas.
A resolution is a horse that is often saddled, but seldom ridden.
9
Ausgezeichnete Qualität
Awards for Unique Achievements
10
Die FELUWA Pumpen GmbH blickt auf eine
FELUWA Pumpen GmbH looks back
mehr als 100-jährige Firmengeschichte
on a 100 years’ company history. Since
zurück und hat sich seit der Eingliede-
integration of the company into the ARCA
rung des Unternehmens in die ARCA Flow
Flow Group in November 2000, Feluwa
Gruppe im November 2000 erfolgreich
is successfully focusing on the develop-
auf die Entwicklung und Herstellung von
ment and fabrication of process pumps for
Prozesspumpen für schwierige Medien
difficult fluids and slurries.
spezialisiert. In Anerkennung der außer-
In recognition of its extraordinary com-
gewöhnlichen Firmen- und Produktent-
pany and product development, Feluwa
wicklung wurden Feluwa zahlreiche Aus-
has been honoured by multiple awards,
zeichnungen verliehen, wie z. B.:
such as:
2004 – atp Award für die Online-Diagnose
2004 – atp Award for the online diagnos-
von Pumpenventilen
tics of pump check valves
2005 – Designpreis-Anerkennung des
2005 – Design Prize of Rhineland-
Landes Rheinland-Pfalz für das Produkt-
Palatinate for the design and functio-
Design der MULTISAFE Doppel-Schlauch-
ning quality of MULTISAFE double hose-
membranpumpe
einer
diaphragm pump, based on the design
Designstudie (Farb- und Formgestaltung)
study of the university of applied sciences
der FH Trier.
in Trier.
2006 – Unternehmerpreis Innovativer
2006 – Award for Innovative Medium-
Mittelstand für herausragende unterneh-
Sized Enterprises for extraordinary cor-
merische Innovationskraft
porate innovation.
2006 – Großer Preis des Mittelstands
2006 – Grand Prix of Medium-Sized
Finalist
Enterprises - Finalist
2007 – Großer Preis des Mittelstands
2007 – Grand Prix of Medium-Sized
Preisträger für die außerordentliche Ent-
Enterprises – Laureate for the extraordi-
wicklung des Unternehmens in den ver-
nary development of the company within the
gangenen Jahren, Innovation und Moderni-
past years, also in terms of innovation & mo-
sierung, Service und Kundennähe sowie
dernisation, service & customer proximity as
das Engagement in der Region.
well as in terms of regional commitment.
Die zahlreichen Auszeichnungen waren
The subjects of these numerous awards
auch Thema der Cover Story in der inter-
have also been highlighted in the cover
nationalen Fachzeitschrift Pump Engineer
story of the Pump Engineer magazine in
im März 2008.
March 2008.
auf
der
Basis
Heute ist morgen schon gestern.
Neue Projekte und Baureihen
New Projects & Series
Im Jahre 2008 konnte sich Feluwa mehre-
In the year 2008 Feluwa was awarded seve-
re interessante Großaufträge sichern, die
ral interesting major contracts, which require
sowohl bei den Pumpen als auch im Bereich
new models both in terms of pump as of drive
der Antriebe neue Baugrößen erfordern.
units.
Kurbeltrieb – Baureihe TGK 760/500
Crank Drive – Series TGK 760/500
Für das Erweiterungsprojekt der Shanxi Lun-
For the expansion project of Shanxi Luneng
eng Jinbei Aluminium Co., Ltd. in China liefert
Jinbei Aluminium Co., Ltd. in China, Feluwa
Feluwa drei MULTISAFE Doppel-Schlauch-
will supply three triplex MULTISAFE double
membranpumpen der Baugröße DS 230
hose-diaphragm pumps of series DS 230. To
in Triplex-Ausführung. Zur Förderung von
handle 200 m³/h of red mud against a pressu-
200 m³ Rotschlamm pro Stunde gegen einen
re of 140 bar, gearboxes with a driving power
Druck von 140 bar werden Getriebe mit ei-
of 1,150 kW are required. To meet this re-
ner Antriebsleistung von 1.150 kW benötigt.
quirement, the existing series of crank drives
Hierzu wurde die Reihe der Kurbeltriebe um
was extended by series TGK 760/500, which
die Baugröße TGK 760/500 erweitert, die
is capable of transmitting a maximum power
bei Pumpen in Drillings-Ausführung bis zu
of 1,500 kW for triplex pumps and up to
1.500 kW und bei Sechslings-Ausführung
3,000 kW for sextuple units respectively.
bis zu 3.000 kW übertragen kann. Mit einer
With a stroke length of 500 mm the maximum
Hublänge von 500 mm liegt die max. Stan-
rod load amounts to 760 KN.
genkraft bei 760 KN.
MULTISAFE – Baureihe DS 350 mit
Umkehrförderung
Der Entsorgung von Flugasche in einem
Kraftwerk dienen zwei weitere Pumpen,
die im Frühjahr 2009 nach Australien geliefert werden. Aufgrund des hohen Anteils an
großen Feststoffen wird das übliche Förderprinzip auf den Kopf gestellt. Die Pumpen
arbeiten nach dem Umkehrprinzip mit Eintritt
des Mediums von oben und Austritt unten.
Für die spezifizierte Leistung von 273 m³/h
bei einem Druck von 40 bar wurde die
MULTISAFE-Baureihe um die Serie DS 350
erweitert.
1 Getriebegehäuse Baureihe/
Gearboxcasing series TGK 760/500
7 MULTISAFE Doppel-Schlauch-
membranpumpen/MULTISAFE double
hose-diaphragm pumps,
Typ TGK 760/500 – K270 – DS 230 HD
Today is tomorrow already yesterday.
11
FELUWA –
Kompetenz in Pumpen
Spitzenleistung 1.700 m unter der Erde
These pumps are designed with downflow
Zur Entwässerung einer Nickelmine in
configuration, which means top inlet and
Kanada
weitere
bottom outlet. For the specified flow rate
Pumpen der Baureihe DS 230 mit Umkehr-
of 273 m³/h at a pressure of 40 bar the
förderung. Die unterirdische Installation
range of MULTISAFE pumps has been
stellt höchste Ansprüche an die maschi-
extended by series DS 350.
liefert
FELUWA drei
nelle und elektrotechnische Ausrüstung
und erfordert darüber hinaus eine extreme
Zerlegung zum Transport in den Pumpenraum.
Top Performance 1,700 m Underground
For the dewatering of a nickel mine in
Canada Feluwa will supply three additional pumps of series DS 230 with downflow
configuration. The underground installation
MULTISAFE – Series DS 350
means highest demands both in the me-
Two additional pumps, which are schedu-
chanical and electrical equipment and re-
led for shipment in spring 2009, serve for
quires extreme disassembly of the units to
the disposal of fly ash in an Australian po-
meet restrictions for transportation into the
wer plant. Under consideration of the high
underground pump room.
content of large solids, the usual working
principle is turned upside down.
Verbesserte Energieeffizienz durch Webservice
Web Service Improves Energy Efficiency
Das Internet wird sukzessiv zum umfassenden Medium für den Transport von
Daten aller Art. Bis 2015 wird die Zahl der
Internetnutzer voraussichtlich auf rund
fünf
Milliarden
anwachsen. Auch
die
Industrie setzt verstärkt auf drahtlosen
Datenverkehr und schätzt die daraus
resultierenden, neuen Perspektiven.
Mit der Weiterentwicklung der vorhandenen
4 in 1 Diagnosesysteme und Touch
Panel (siehe Abb.) bietet Feluwa ihren
Kunden bereits jetzt die als HMI (Human
Machine Interface) bekannte Schnittstelle
zwischen Mensch und Maschine mit vollständiger Integration der Pumpendiagnose
in Industrie-Leitsysteme sowie Option zum
Webservice.
Die in den Schaltschrank integrierten Touch
Panels geben dem Betreiber Aufschluss
1 Frontscheibe der Touch Panel/Touch Panel Screen
12
Marcel Pagnol
Jeder wusste, dass es unmöglich war, bis auf den Idioten der es nicht wusste – und möglich machte!
Web Service Improves
Energy Efficiency
über die aktuellen Betriebsdaten und
information about prevailing operating data
Messwerte, wie z. B. Hubzahl, Saugdruck,
and readings, such as stroke rate, suction
Druckschwankungen,
von
pressure, discharge pressure pulsations,
Hydraulik-
und
Temperatur
den
hydraulic and gearbox oil temperatures
Zustand von Schlauchmembranen und
Getriebeöl
oder
or the condition of hose-diaphragms and
Förderventilen sowie daraus resultieren-
check valves as well as possible resultant
de eventuelle Mengen- und Wirkungs-
losses of flow and efficiency.
gradverluste und leisten damit einen
beachtlichen Beitrag zur Reduzierung der
Energiekosten.
Late recognition of wearing check valves
can result in extreme damaging and loss
of energy. By means of diagnostic sys-
Zu spät erkannter Verschleiß an För-
tems and web service such failures can be
derventilen kann extreme Schäden und
reliably detected in time. The system also
Energieverlust
makes a noticeable contribution to the
nach sich ziehen. Diag-
nosesysteme und Webservice ermöglichen
zuverlässig eine rechtzeitige Erkennung
derartiger Schäden.
reduction of energy costs.
Whilst the electrical section of the pumps
has so far been designed for low voltage,
Während der elektrotechnische Teil der
Feluwa will also supply medium voltage
Pumpen bislang immer für den Nieder-
motors and variable speed drives as
spannungsbereich ausgelegt war, liefert
of 2009. Moreover, variable speed dri-
Feluwa 2009 erstmals auch Motoren und
ves of such equipments in which several
Frequenzumformer
Mittelspannung.
triplex units are planned to be pumping
Darüber hinaus erfolgt bei Anlagen, in
für
into the same main (see below) will additio-
denen mehrere Drillingspumpen in die
nally be provided with incremental control
gleiche Druckleitung fördern (siehe Zeich-
systems in order to avoid vibration of the
nung), eine Inkremental-Überwachung der
piping.
1 Zu spät erkannter Ventilverschleiß
Late recognition of wearing check valves
Frequenzumformer zur Vermeidung von
Rohrleitungsschwingung.
The internet is gradually evolving into a
comprehensive medium for the transport of data of all kinds. By 2015, the
number of internet users is expected to
increase to approx. five billion. Also the
industry is increasingly focussing on wireless data communication and estimates
that new perspectives will result from this
technology.
By means of enhancements of the existing 4 in 1 diagnostic systems and touch
panels, Feluwa is offering its clients by
now an HMI (Human Machine Interface)
with full integration of pump diagnostics
into industrial control systems and web
service options.
The touch panels are integrated into the
control cabinet and give the operator
1 MULTISAFE Prozesspumpen mit inkremental überwachten Frequenzumformerantrieben/MULTISAFE process pumps
with incremental control of variable speed
drives
Everybody knew, it is impossible, besides that guy that didn‘t know - and made it possible.
Marcel Pagnol
13
Entwicklung für die Marineindustrie / Development for the
Shipbuilding Industry
Magnet-Niveauanzeiger für Offshore- und
Visual Level Indicator for offshore and
Schiffbauanwendungen
shipbuilding applications
Zusammen mit ihrem Grosskunden DCNS
Weka has developed a new visual level
hat Weka einen neuen Magnet-Niveau-
indicator in cooperation with her key
anzeiger entwickelt. DCNS (Direction des
customer DCNS (Directions des Construc-
Constructions Navales Services) ist die
tions Navales Services). The marine dockyard
Marine-Werft von Frankreich und produ-
of France builds submarines, aircraft carriers
ziert u.a. U-Boote, Flugzeugträger und
and frigates among others. Weka was able
Fregatten. Mit der Firma Endress + Hauser,
to sign a master agreement with Endress +
die Generalunternehmer für Sensorik und
Hauser, which is the general contractor
Automation bei DCNS ist, konnte Weka für
for sensors and automation for DCNS, for
2009 einen Rahmenvertrag für den gesam-
the total 2009 requirement on Visual Level
ten Bedarf an Magnet-Niveauanzeigern für
Indicators for DCNS. These instruments
DCNS abschliessen. Erfreulicherweise be-
also fortunately elicited lively interest at the
stand auch an der SMM reges Interesse an
SMM as well.
diesen Geräten.
Marine applications make high demands
Bei Marineanwendungen werden hohe
on seawater and corrosion resistance. The
Anforderungen an die Seewasser- und Kor-
selection of a special copper-nickel alloy
rosionsbeständigkeit gestellt. Mit der Wahl
CuNi10Fe1,6Mn ensures extremely cor-
einer speziellen Kupfer-Nickel Legierung
rosion-proof and 100% seawater resistant
CuNi10Fe1,6Mn wird eine extrem hohe
properties.
Korrosionsbeständigkeit und 100% See-
suitable for desalination plants, osmosis
wasserbeständigkeit erreicht. Eingesetzt
plants (also on the seawater side), ballast
werden die Geräte vor allem in Meerwasser-
tanks and seawater cooling plants.
The
devices
are
perfectly
entsalzungsanlagen, Osmose Anlagen (auch
meerwasserseitig), Ballasttanks sowie Meer-
Operating conditions:
wasserkühlanlagen.
Density: ≥ 0.70g/cm3, Viscosity: ≤ 150cSt
Op. pressure: max. 20bar(g) @ 20°C
Betriebsbedingungen:
Op. temperature: 40°C ... +100°C
Dichte: ≥ 0.70g/cm3, Viskosität: ≤ 150cSt
Connection dist. „L“: max. 5600mm
Betriebsdruck: max. 20bar(g) @ 20°C Betriebstemperatur: 40°C ... +100°C
Anschlusslänge „L“: max. 5600mm
Bei uns brennt nichts an!
Zehn Arca-Mitarbeiter engagieren sich bei
der Freiwilligen Feuerwehr vor Ort in Tönisvorst, die gerade ihr 125-jähriges Jubiläum
gefeiert hat. Engagement nicht nur im Beruf,
sondern auch für das Gemeinwohl. Eine vorbildliche Sache!
10 of Arca’s employees get involved with the
local fire brigade, that recently celebrated its
125th jubilee. Commitment not only in the
job, but also for common welfare. An exemplary thing!
14
aus der Mongolei
In einem guten Wort ist für drei Winter Wärme.
Duales Bildungssystem
Dual Education System
Als Schweizer KMU Betrieb ist es bei
Weka is a Swiss SME that is offering ap-
Weka seit Jahren Tradition, Lehrlinge in
prenticeship training programs since many
verschiedenen
auszu-
years. Weka currently employs 80 people
bilden. Aktuell beschäftigt Weka 80 Mitar-
of which 12 are apprentices are undergo-
beiter, davon 12 Lehrlinge.
ing their vocational training program.
In der mechanischen Werkstatt beispiels-
As an example for the mechanical ap-
weise wird die umfassende duale Aus-
prentice the implemented comprehensive
bildung folgendermassen gewährleistet: Im
dual track education program works in
Rotationsverfahren wird die wöchentlich
the following way: The complete education
1-2-tägige Berufsschule sowie externe
includes one or two days of classroom
Kurse für mechanische Schwerpunkte
teaching per week at a vocational school,
besucht wie auch die interne Schulung
periodical external courses in mechanical
gewährleistet.
technology, and internal training sessions.
Wo in der Berufsschule viele theoretische
Theoretical and fundamental principals
und
Berufsgattungen
Zusammenhänge
are taught at school, while practical
vermittelt werden, erfolgt im Betrieb das
grundsätzliche
training is given in the factory. This in-
eigentliche Handwerk und der Umgang
cludes hands-on experience on tooling
mit Bearbeitungsmaschinen und anderen
machines, equipment, and instruments.
Hilfsmitteln.
Apprentices undergo a 4-year training
Um ein möglichst breites Spektrum von
program rotating in turns in all factory
Tätigkeiten kennenzulernen, durchlaufen
departments. This way thorough know-
die Lehrlinge während ihrer 4-jährigen
ledge and practical work experience in
Lehrzeit alle Abteilungen in der Fertigung
production,
sowie die Bereiche Arbeitsvorbereitung,
technical designing is secured.
Einkauf und Konstruktion.
planning,
purchasing,
and
Rapidly evolving technology, business,
Um auch in Zukunft mit der immer schneller
and market environments demand specia-
wechselnden Marktsituation Schritt halten zu
lized professional training on a continuous
können, ist es wichtig, auch nach einer ab-
basis. Furthermore increasing knowledge
geschlossenen Berufslehre die Erfahrun-
make vocational and professional training
gen und das Fachwissen weiter zu fördern.
programs essential.
Deshalb nutzen immer mehr Mitarbeiter
der Weka die Möglichkeit einer berufsbegleitenden Weiterbildung in unterchiedlichsten Bereichen.
Weka supports employees at all levels
with a choice of additional and appropriate
training programs, and also provides
financial support towards training, testing,
ARCA-ristics:
HERAUSGEBER I PUBLISHER
ARCA Regler GmbH
Weka unterstützt ihre Mitarbeiter bei der
and certification costs.
Wahl der richtigen Zusatzausbildung und
The
bietet auch finanzielle Unterstützung bei
presently offered by Weka:
Schul- und Prüfungskosten.
Industrial
Folgende Zusatzkurse werden momentan
(6 terms), Polymechanic (8 terms), Purcha-
REDAKTION I EDITOR
angeboten: Techniker für Unternehmens-
sing and materials management (6 terms),
Claudia Kaspers
Prozesse,
Technische
Electrical engineering (6 terms), Design
[ T ] +49-2156-7709 202
Kaufleute, Elektrotechniker, Konstrukteur,
engineering (3 terms), Logistics (3 terms)
[ F ] +49-2156-7709 4202
Logistikfachmann und Exportfachmann.
and Export administration (3 terms).
[ @ ] [email protected]
Polymechaniker,
In a single good word is for three winters warmth.
following
extended
planning
and
courses
are
administration
Kempener Str. 18
D-47918 Tönisvorst
[ W ] www.arca-valve.com
form Mongolia
15
ARCA Flow Gruppe weltweit:
Pneumatische und
elektrische Stellgeräte
www.von-rohr.ch
Dampfkühler
Regelkugelhähne
Wirkdruckgeber
www.artes-valve.com
Regelventile
Pneumatikantriebe
Stellungsregler
www.arca-valve.com
Der Kunde
steht bei uns
im Mittelpunkt
Prozesspumpen
Schlauchmembranpumpen
Komplette Pumpenstationen
www.feluwa.com
Magnet-Niveauanzeiger
Tankinhalts-Messsysteme
Kryo-Komponenten
www.weka-ag.ch
Zuverlässigkeit in Regelarmaturen, Pumpen & Cryogenics

Documentos relacionados