Light Cam
Transcrição
Light Cam
safety in motion Light Cam® Geared Cam Limit Switches LC Nockenendschalter - Kunststoffgehäuse IP 65 - Getriebezahnräder aus Kunststoff - 0,85 bis 880 Nutzumdrehungen - 4 oder 8 Kontakte - Geber- und Potentiometereinbau möglich - Geberanbau möglich Cam Limit switches - Plastic housing IP 65 - Gear teeth made of plastic - 0,85 bis 880 usable revolutions - 4 or 8 contacts - Encorder and potentiometer mounting possible - Encorder attachment possible Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® Katalog Nr. D 143 Catalogue No. D 143 Alle Angaben über Endschalter der Reihe Light Cam® in Druckschriften älteren Datums sind mit dem Erscheinen dieser Druckschrift nur noch bedingt gültig. Maß − und Konstruktionsänderungen behalten wir uns vor. This catalogue for limit switches series Light and re − places all former editions. Cam® cancels Stromag − Produkte entsprechen dem Qualitätsstandard nach DIN ISO 9001. We reserve the right to modify the dimensions and construc− tions. Stromag products comply with the Quality Standard to DIN ISO 9001. Inhalt Content Standardschalter; Allgemeines; Aufbau Typschlüssel; Bestellbeispiel Getriebedaten Tabelle 1 Kontaktdaten Tabelle 2; Kontaktanschlüsse Ausführungstabelle; Nockenscheiben Bauform; Schutzart Maßbild Fußausführung Maßbild Flanschausführung Optionen und Sonderausführungen Potentiometer− Einbau Einbau von Inkrementalgebern Seite Page Standard switch; General; Construction Key to types; Ordering example Gear data Table 1 Contact data Table 2; Contact connections Table of execution; Cam discs Type; Protection Dimensional figure pedestal execution Dimensional figure flange execution Options and special excecutions Potentiometer mounting Mounting of incremental encoders 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Datum / Date 09.2006 1 Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® Standard switches Standardschalter General Allgemeines Getriebe − Nocken − Endschalter der Baureihe Light Cam® sind universell einsetzbare, mechanische Schaltge− räte, mit denen eine Vielzahl von Umdrehungen der Ein− gangswelle auf dem Drehwinkel einer einzigen Umdrehung der Nockenscheiben abgebildet wird. Von den Nockenschei− ben werden die Schaltkontakte betätigt. Getriebe − Nocken − Endschalter der Reihe Light Cam® können überall dort eingesetzt werden, wo Wege oder Strek− ken nur indirekt durch Schaltgeräte begrenzt werden kön− nen. Die klassischen Anwendungen dieser Endschalter sind z. B. Kranhub − , − fahr − und Drehwerke, Windkraftwerke, Kübelaufzüge etc. Besonders dort, wo im Zusammenhang mit einer möglichen Personengefährdung zwangstrennende Schaltkontakte nach EN 60947 T5 − 1, IEC 947 − 5 − 1 vorgeschrieben sind, gibt es keine wirtschaftlichere Alternative zu Getriebe − Nocken − Endschaltern. Light Cam® series geared cam limit switches are univer− sal mechanical switching devices which present a large number of input shaft revolutions on the rotation angle of one single revolution of the cam discs. The cam discs serve to operate the contacts. Light Cam® series geared cam limit switches are used wherever specific ranges of travel can be limited indirectly only by switching devices. Classical applications of these limit switches are lifting, tra− velling and slewing gears of cranes, wind power stations, bucket elevators, etc. Especially where a danger to persons exists and the use of positive opening switching contacts is required accor− ding to EN 60947, part 5 − 1, IEC 947 − 5 − 1, the use of geared cam limit switches is the most efficient alternative. Die besonderen Vorteile der Getriebe − Nocken − End− schalter der Baureihe Light Cam® sind: The particular advantages of Light Cam® series ge− ared cam limit switches are as follows: S Kombiniertes Schnecken − Stirnrad − Getriebe für hohe Getriebeuntersetzungen bei geringem Bauvolumen mit unterschiedlicher, fein abgestufter Getriebeuntersetzung S Combined worm/spur gears for high gear reductions re− quiring less mounting space; different, precisely graduated gear reduction S Nockenscheiben mit Feinverstellung S Cam discs with precise adjustment S Schaltkontakte für Schaltspannungen von 250 VAC, Gold− kontakte auf Anfrage S Utilisation of switching contacts for switching voltages of 250 VAC, gold contacts on request S Lieferbar mit 4 Kontakten − 1 Kontaktgruppe − oder 8 Kon− takten − 2 Kontaktgruppen− S Available with 4 contacts − 1 contact assy − or 8 contacts − 2 contact assys − S Potentiometer sind einsetzbar mit Getriebezwischendreh− zahlen oder mit Nockenscheibendrehzahl bei Wegfall einer Kontaktgruppe S Utilisation of potentiometers is possible with gear inter− mediate speeds or with cam disc speed omitting one con− tact assy. Construction of the geared cam limit switch The geared limit switch consists of a gearbox and switch combination which are located within a housing. The torque is positively transmitted from the input shaft to the switching shaft and, when using the precise adjustment "FV" of the cam discs, it is also transmitted up to the contact. The gear housing is made of glass − fiber reinforced syn− thetic material, the cap is not reinforced. Mounting as required. Protection IP 65 to DIN VDE 0470 − 1 / EN 60529. The continuous service temperature is − 25_C to +80_C. At 3 sides the housing is provided with pre − cut holes for cable entries which can be opened by the customer if neces− sary. For fixing of the cable entries, insert fixing nuts. These nuts are protected against torsion. The thread lengths of the re− quired glands are stated on the dimensional drawing. Aufbau des Getriebe − Nocken − Endschalters Der Endschalter besteht aus einem Getriebe − und einem Schalterteil, die in einem Gehäuse untergebracht sind. Das Drehmoment wird formschlüssig von der Eingangswelle bis zur Schaltwelle, und bei Verwendung der Feinverstellung "FV" der Nockenscheiben auch bis zum Kontakt übertragen. Das Getriebegehäuse besteht aus glasfaserverstärktem Kunststoff, die Haube ist unverstärkt. Die Gebrauchslage ist beliebig. Schutzart IP 65 nach DIN VDE 0470 − 1 / EN 60529. Die Dauer − Betriebstemperatur beträgt − 25_C bis +80_C. Das Gehäuse hat an 3 Seiten vorgeformte Durchbrüche für Ka− beleinführungen, die vom Kunden nach Bedarf ausgebrochen werden können. Zur Befestigung der Leitungseinführungen sind Befesti − gungsmuttern einzulegen. Diese sind gegen Verdrehen gesi− chert. Die Gewindelängen der benötigten Verschraubungen entnehmen sie bitte der Maßzeichnung. Das Gehäuse hat angeformte Füße. Nach Bedarf kann an dem Antriebswelleneingang ein Flansch zusätzlich angeschraubt werden. The housing is provided with formed feet. If required, an additional flange can be screwed to the shaft input. Datum / Date 09.2006 2 Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® Typschlüssel / Key to types 53 LC − 4 99 F V FL80 − Pxyyy Ixxxxx Nennumdrehung / Nominal revolution (s. Tabelle 1, 1a / see table 1, 1a) Mxxxx Schaltertyp / Switch type Anzahl der eingebauten Kontakte Number of contacts fitted Art der eingebauten Kontakte (s. Tabelle 2) Type of contacts fitted (see table 2) Feineinstellung / Precise adjustment Verstellbarkeit der Schaltpunkte Setting of switching points Zusatzbenennungen / Additional designations FL80 FL85 Pxyyy Ixxxx Mxxxx − Flanschausführung, Bauform B5/Flanged execution, form B5 = zentr. O/center − dia 80mm − Flanschausführung, Bauform B5/Flanged execution, form B5 = zentr. O/center − dia 85mm − Potentiometer Einbau − Vorrichtung/Potentiometer mounting assy x − Einbauvorrichtung A, B oder C (siehe Seite 10)/Mounting assy A, B or C (see page 10) yyy − Widerstandswert des Potentiometers (Beispiel 1 k0 − 1 kΩ) / Resistance value of the potentiometer (Example 1 k0 − 1 kΩ) − Einbau eines Inkrementalgebers (siehe Seite 11) /Assembly of an incremental encoder (see page 11) xxxx − Anzahl der Inkremente/Umdrehung (Beispiel: 1024)/Number of increments/rev. (example: 1024) − Einbau eines Drehwinkel − Meßumformers/Assembly of a rotational angle measuring transmitter xxxx − U010 − Ausgang Spannung/Output voltage 0 − 10 V I020 − Ausgang Strom/Output current 0 − 20 mA I420 − Ausgang Stromag/Output current 4 − 20 mA Bestellbeispiel In Ihrer Bestellung nennen Sie uns bitte folgende Daten oder rufen Sie die nächstliegende Vertretung oder unser Stamm− haus, die Abteilung VB − EKM , an, wir helfen Ihnen gern bei der Auswahl der Getriebeschalter. Baureihe / Series Typ / Type oder/or Anzahl nutzbare Umdrehungen No. of usable revolutions Anzahl der Kontakte No. of contacts Art der Kontakte Type of contacts Bauform / Construction Schutzart / Protection Ordering example When ordering please state the following data or call the local agency or our main company, Dept. EKM. We are willingly pre− pared to assist you on selection of suitable geared switches. Light cam® 135 LC − 499 FV z.B./e.g. 135 z.B./e.g. 4 z.B./e.g. 99 Fußausführung/Foot mounted IP 65 s. Tabelle 1 oder 1a see table 1 or 1a möglich 4 oder 8 Kontakte possible 4 or 8 contacts s. Kontakttabelle 2 see contact table 2 s. Kap./see chap. 1.7 s. Kap./see chap. 1.8 Ergänzende Angaben bei Sonderausführungen oder bei Op− tionen: Supplements for special executions or options: S S Sondernockenscheiben: Angabe des wirksamen Nockenwinkels falls abweichend von dem normalen Nockenwinkel 40_. S. hierzu auch Kap. 1.6. Special cam discs: Data on effective cam angle if deviating from the 40_ standard cam disc, see also chap. 1.6. Datum / Date 09.2006 3 Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® Getriebe − Tabelle 1 für Kontakte 99 und 99 P mit Nockenscheibe 40° O 50 Gear − Table 1 for contacts 99 and 99 P with cam disc 40° O 50 Nenn − Umdr. Nutzb. Umdr. Getriebe Nominal revolutions Usable revolutions Gear ratio i 1 Umdr. Rückschaltumdr.a .d. An− triebswelle aus der An− Reset rev. at driving shaft triebswelle +/ − 1% = Grad an der Nocken− scheibe 1 rev. of the Rechtsdreh. Linksdreh. drive shaft − Counter − corresp. to Clockwise clockwise an ang. mo− rotation2) rotation2) tion of cam disc =_ 0.85 0.88 1.00 360 ~0,03 ~0,03 1.85 1.88 2.11 170 ~0,04 ~0,04 3.9 3.98 4.48 80 ~0,05 ~0,05 6.0 6.03 6.78 53 ~0,06 ~0,06 9.0 9.11 10.25 35 ~0,07 ~0,07 15 15.1 16.99 21 ~0,10 ~0,10 25 26.37 29.67 12 ~0,15 ~0,15 29 29.8 33.53 10.7 ~0,40 ~0,40 53 53.3 60.00 6.00 ~0,50 ~0,50 76 76 85.50 4.21 ~0,60 ~0,60 95 95.4 107.37 3.35 ~0,65 ~0,65 135 136 153.00 2.35 ~0,80 ~0,80 180 185.6 208.77 1.72 ~1,0 ~1,0 260 264.4 297.50 1.21 ~1,3 ~1,3 360 361.7 406.87 0.89 ~1,70 ~1,75 435 435.5 489.94 0.74 ~ 2,00 ~2,1 515 515.4 579.79 0.62 ~2,3 ~2,4 620 620.6 698.16 0.52 ~2,7 ~2,80 880 884.33 994.88 0.36 ~3,7 ~3,9 1) Bei Kurzzeitbetrieb höhere Antr. − Drehzahlen nach Rückfragen möglich For short − time operation higher driving speed possible on request 2) Mit Blickrichtung auf die Schaltwelle / View of direction onto the shaft Datum / Date 09.2006 4 Getriebesystem Gear system max. Antriebs− drehzahl max. drive speed d 1) Kegel − Stirnrad S Straight bevel gear 200 Schnecken − Stirnrad Worm spur gear g 600 Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® Tabelle / Table 2 Kontaktdaten / Contact Data Kontakt − bezeichnung Contact designa− tion Kontaktart Kon− takt− werk− stoff Contact yp type Schalt − system Kontaktan− schlußart Zwangstrennung Elektrische Daten nach Switch actuation Type of contact connection ti Positive opening to EN60947 − 5 − 1 Contact C t t material 99P1) 99G1) 2) 1) 2) Wechsler Change − over cont. Gold AC − 15 DC − 13 I[A] U[V] I[A] U[V] 1.5 230 0,5 60 Schrauban− schluß Screw termi− nal 991) Silber Silver Electrical data nach/to EN 60947 − 5 − 1 mechanische Lebensdauer in Mio Schaltungen Mech. life in mio. g opera p switching − ti tions Schnapp − schaltung Snap p action Flachstecker 6,3 Flat plug 6,3 ja/yes 10 Schrauban− schluß Screw termi− nal Therm. Dauerstrom Ith = 10A; Bemessungsisolationsspannung Ui = 250V bei Verschmutzungsgrad 3 Thermal permanent current Ith = 10A; Reference insulation voltage Ui = 250V at pollution degree 3 Kontakt 99 G für SPS − Anwendungen (Goldkontakte) / Contact 99 G for PLC applications (gold contacts) Kontakt / Contact: 99 99 P 99 G Wechsler / Change over switch 2 4 1 DD1 − 40404H Contact connections The standard contact 99 has glands for 2 x 1.5 mm2 cables. Kontaktanschlüsse Der Standardkontakt 99 hat Schraubenanschlüsse für 2 x 1,5 mm2 Leitungen. Es ist im Einzelfall der Einsatz von Schaltkontakten mit Flach− steckern 6,3 x 0,8 mm möglich. In the particular case the utilisation of switching contacts with flat plugs 6.3 x 0.8 mm is possible. Achtung! Bei Anschlußspannungen oberhalb von 25 VAC oder 60 VDC dürfen nur isolierte Flachstecker verwendet werden. Caution! With connection voltages exceeding 25 VAC or 60 VDC, insula− ted flat plugs only must be used. Datum / Date 09.2006 Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® Ausführungstabelle / Table of executions Typ / Type Anzahl der Kontakte Number of contacts Kontaktbezeich− nung Contact desig − nation 0,85 XXX − LC − 499 FV 880 4 99 0,85 XXX − LC − 899 FV 880 8 0,85 XXX − LC − 499 P FV 880 4 0,85 XXX − LC − 899 P FV 880 8 Kontaktart Kind of contacts Kontakt − anschlußart Type of contact connection Wechsler Change − over Wechsler 99 Change − over Wechsler 99 P Change − over Wechsler 99 P Change − over Gewicht / Weight Kg Schraubanschluß Screw term. 0,8 Schraubanschluß Screw term. 0,8 Flachstecker 6,3 x 0,8 Flat plug 6,3 x 0,8 0,8 Flachstecker 6,3 x 0,8 Flat plug 6,3 x 0,8 0,8 Es sind nur Schalter mit den in der Tabelle aufgeführten Kontaktzahlen lieferbar Bei Bestellung bitte für XXX die Anzahl der Nennumdrehungen aus der Tabelle 1 in die Typenbezeichnung einsetzen Für den Einbau von zusätzlichen Geräten, z.B. Potentiometer etc., bitten wir um Rücksprache mit Zusendung eines verbind − lichen Maßbildes Switches with the number of contacts as stated in the above table are available only When ordering please insert the number of nominal rev. from table 1 instead of the XXX in the type designation Before fitting additional devices, e.g. potentiometers etc., please consult us forwarding a mandatory dimensional drawing Nockenscheiben Serienmäßig sind die Nockenscheiben mit 40_ − Auflauf− nocken ausgerüstet. Auf Wunsch können gegen Mehrpreis auch Nockenscheiben mit beliebigem Nockenwinkel einge− baut werden. Die Sondernockenscheiben werden bereits bei uns im Haus entsprechend der Kundenangabe bearbeitet. Cam discs The cam discs are provided with 40_ contact cams as stan− dard. On request cam discs with any other cam angle can be provided at extra charge. Special cam discs are already made in our works as per the customer’s specification. Werden bei Bestellung keine besonderen Nockenwinkel angegeben, werden von uns 40_ − Nockenscheiben einge− baut. When not stating the cam angle on order placement, cam discs with a cam angle of 40_ will be fitted. Für Sondernockenscheiben mit einem festen Programm bitte ein Diagramm ähnlich der folgenden Beispielzeichnung ange− ben. For special cam discs with a firm program please provide a dia− gram similar to the below shown example drawing. Datum / Date 09.2006 6 Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® Die Nockenscheiben werden nach dem wirksamen Nockenwinkel benannt. Bei Nockenscheiben der Baureihe LC entspricht dieser dem Schaltpunktwinkel auf dem Schaltpunktradius der Nockenscheibe. Der Fertigungswinkel ergibt sich aus der Konstruktion der Nockenscheibe. The cam discs are designated according to their effective cam angle. With LC series cam discs, this corresponds to the switching point angle on the switching point radius of the cam disc. The production angle results from the design of the cam disc. Fertigungswinkel/Production angle Beispielzeichnung Example drawing Wirksamer − Nockenwinkel Effective cam angle (Schaltpunktwinkel) (Switching point angle) Nockenwinkel / Cam angle _ Kontakt / Contact 0 Rollenhebel des Schaltkontaktes Roller lever of switching contact 15 60 270 315 360 1 2 Switching point radius 3 4 Nutzbarer Winkel der Nockenscheibe Usable angle of cam disc Die nutzbaren Umdrehungen, die eine Nockenscheibe an der Antriebswelle eines Getriebeschalters ermöglicht, ergibt sich folgendermaßen: The usable number of revolutions of the drive shaft of a geared switch enabled by a cam disc can be calculated as follows: (360_ − α (wirksamer Nockenwinkel/effective cam angle) x i (Getriebeuntersetzung des Schalters/gear reduction of switch) 360° DD1_40294V DD − _140184 Bauform In der Grundbauform werden die Getriebe − Schalter der Bau− reihe Light Cam® immer in Fußausführung geliefert. Die Füße sind an das Gehäuse angeformt und können nicht ent− fernt werden. Als Option kann an den Getriebe − Schalter zusätzlich an der Antriebsseite ein Anbauflansch angeschraubt werden. In der Typenbezeichnung wird der Zusatz FL80 oder FL85 ange− hängt. Die Befestigungsbohrungen sind generell für die zwei Flanschausführungen eingebracht. Sie können wahlweise be− nutzt werden. Die Anbaumaße entnehmen Sie bitte der Maß− zeichnung, (Befestigungs − Teilkreis 96 oder 100 mm möglich). Construction As a standard the Light Cam® series geared switches are always supplied in pedestal execution. Housing and feet form one piece; the feet cannot be removed. Schutzart Das Gehäuse hat die Schutzart IP 65 nach DIN VDE 0470 − 1 / EN 60529. Die Haube ist zur Erhöhung der Sicherheit gegen das Eindringen von Wasser mit einer überhängenden Tropf− kante ausgerüstet, die auch die Dichtung abdeckt. Protection The housing has protection IP 65 to DIN VDE 0470 − 1 / EN 60529. To improve the protection against water penetration, the cap is equipped with a protruding dropping edge, which also covers the sealing. As an option a flange can be screwed to the input side of the geared switch. The supplement FL80 or FL85 is added to the type designation. Generally the fixing bores are provided for the two flange ex− ecutions. They can be used optionally. The assembly dimen− sions are stated on the dimensional drawing (fixing pitch circle 96 or 100 mm is possible). Datum / Date 09.2006 7 8 Sollbruchstelle für Kabelverschraubung M20x1,5 Gewindelänge 15mm predetermined breaking point for glad M20x1,5 thread length 15mm Ansicht/View A DD1_40730H Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches O 4,2 12 tief/deep Light Cam® Maßbild Fußausführung / Dimensional figure pedestal execution Datum / Date 09.2006 Sollbruchstelle für Kabelverschraubung M20x1,5 Gewindelänge 9mm predetermined breaking point O 4,2 12 tief/deep for gland M20x1,5 thread length 9mm Ansicht/View A Datum / Date 09.2006 DD1_40804H Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches 9 Sollbruchstelle für Kabelverschraubung M20x1,5 Gewindelänge 15mm predetermined breaking point for glad M20x1,5 thread length 15mm Light Cam® Maßbild Flanschausführung / Dimensional figure flange execution Sollbruchstelle für Kabelverschraubung M20x1,5 Gewindelänge 9mm predetermined breaking point for gland M20x1,5 thread length 9mm O 4,2 12 tief/deep Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® Optionen und Sonderausführungen Options and special executions 1. Potentiometer − Einbau Potentiometer mit gleichem Drehwinkel wie die Nocken− scheiben werden anstelle einer Nockenscheibengruppe eingebaut. Es können Potentiometer mit Zentralbefesti− gung oder mit Servoflansch eingesetzt werden. Im Falle ei− ner Beistellung oder für den nachträglichen Einbau der Potentiometer bitten wir die unten gezeichneten Abmes− sungen einzuhalten. Nockenscheiben und Potentiometer können auch mit un− terschiedlichen Getriebe − Untersetzungen angetrieben werden. Für solche Anforderungen bitten wir um Rück− sprache. 1. Potentiometer mounting Potentiometers having the same angle of rotation as the cam discs, are mounted instead of a cam disc assy. Poten− tiometers with central fixing or with servo − flange can be used. In the case that Stromag shall supply the potentiome− ters or in case of subsequent assembly, we ask to adhere to the below shown dimensions. Einbau − Vorrichtung A Mounting assy A Cam discs and potentiometers can also be driven by va− rious gear reductions. In case of such requirements please consult us. Einbau − Vorrichtung B Mounting assy B Einbau − Vorrichtung C Mounting assy C Potieinbau mit Zentrierung 10,3 mm Potieinbau mit Zentrierung 12 mm Potieinbau mit Zentrierung 33,325 mm Potentiometer mounting with centring 10,3 mm Potentiometer mounting with centring 12 mm Potentiometer mounting with centring 33,325 mm l1 18 mm l1 30 mm l2 18 mm l2 30 mm l3 10 mm l3 22 mm DD1 − 40781H Datum / Date 09.2006 10 Getriebe − Nocken − Endschalter / Geared Cam Limit Switches Light Cam® 2. Mounting of incremental encoders As standard, the switch is provided with the possibility to mount an incremental encoder. Instead of a contact block, the incremental encoder can be mounted. The input speed for the encoder complies with the speed of the input shaft of the geared switch. The enco− der is connected through a printed circuit board with termi− nals. It is absolutely necessary to connect the encoder by screened cables. 2. Einbau von Inkrementalgebern In dem Schalter ist standardmäßig eine Montagemöglich− keit für einen Inkrementalgeber vorgesehen. Anstelle eines Kontakblocks kann der Inkrementalgeber eingebaut werden. Die Antriebsdrehzahl für den Geber ist gleich der Drehzahl der Antriebswelle des Getriebeschal− ters. Der Anschluß des Gebers erfolgt über eine Leiterplatte mit Klemmen. Der Geber muß immer über abgeschirmte Kabel angeschlossen werden. Geberdaten: Nennspannung: Spannungsgrenze UB: Inkremente/Umdrehung: Ausgangsschaltung: Signalpegel high: Signalpegel low: Ausgang kurzschlußfest. Encoder data: Nominal voltage: Voltage limit UB: Increments/revolution: 24 V DC 18 − 30 V DC 25/50/100/360/ 500/1024 Gegentakt UB − 3 V max. 2,5 V Output switching: Signal level high: Signal level low: Output short − circuit − proof. Für weitere Daten bitte ein komplettes Datenblatt anfor− dern. Weitere Strichzahlen auf Anfrage. 24 V DC 18 − 30 V DC 25/50/100/360/ 500/1024 push − pull UB − 3 V max. 2.5 V For further details please inquire a complete data sheet. Further increments on request. DD1 − 40782H Datum / Date 09.2006 11 Stromag safety in motion Stromag AG Hansastraße 120 59425 Unna Tel.: +49 2303 102-0 Fax: +49 2303 102-201 www.stromag .com [email protected] Stromag Dessau GmbH Dipl.-Ing. Dirk Fahlbusch Dessauer Straße 10, 06844 Dessau Tel.: +49 340 2190-0 Fax: +49 340 2190-221 vertrieb.dessau@stromag .com Dipl.-Ing. Uwe Aheimer Eulenhof 14, 74219 Möckmühl Tel.: +49 6298 929071 Fax: +49 6298 929072 Mobil: +49 173 2684179 u.aheimer@stromag .com Schaltbare Kuppl. & Bremsen Dipl.-Ing. Alexander Ennulat Grabenstetterstr. 28 72587 Römerstein-Strohweiler Tel.: +49 7382 936460 Fax: +49 2303 102-6009 Mobil: +49 172 5354056 [email protected] Industriebremsen Dipl.-Wirtsch.-Ing. Bernd Kortmann Hansastraße 120 59425 Unna Tel.: +49 2303 102-394 Fax: +49 2303 102-255 Mobil: +49 172 2313056 [email protected] Elastische Kupplungen Ing. Karsten Hinte Am Barloh 9 31535 Neustadt Tel.: +49 5032 8017784 Fax: +49 5032 8017785 Mobil: +49 172 5768863 [email protected] Dipl.-Ing. Ralf Beilke Hansastraße 120 59425 Unna Tel.: +49 2303 102-435 Fax: +49 2303 102-6435 Mobil: +49 172 2313057 [email protected] Ing. Ernst Faulbaum Hansastraße 120 59425 Unna Tel.: +49 2303 102-387 Fax: +49 2303 102-255 Mobil: +49 173 5444413 [email protected] Ing. Hans-Uwe Gesner Pfisterstraße 4 93189 Reichenbach Tel.: +49 9464 911520 Fax: +49 2303 1026018 Mobil: +49 173 7101605 [email protected] Stromag WEP GmbH Dipl.-Ing. Martin Platt Hansastraße 120 59425 Unna Tel.: +49 2303 102-507 Fax: +49 2303 102-400 Mobil: +49 173 5992811 [email protected] Endschalter Dipl.-Ing. Eberhard Stubbe Weidenweg 7, 18211 Bargeshagen Tel.: +49 38203 22123 Fax: +49 38203 22139 Mobil: +49 172 6331676 [email protected] Klaas van Dijk Dijkhuizen 6 NL – 7961 AK, Ruinerwold Tel.: +31 522 48 00 30 Fax: +49 2303 102 6306 Mobil: +49 172 284 92 92 [email protected] Dipl.-Wirtsch.-Ing. Werner Höner Hansastraße 120 59425 Unna Tel.: +49 2303 102-241 Fax: +49 2303 102-400 Mobil: +49 173 3991584 [email protected] Belgien Stromag Benelux NV Wolfsakker 8, 9160 Lokeren Tel.: +32 9 3268130 Fax: +32 9 3268132 [email protected] Frankreich Stromag France SAS Vertrieb: 20, Allée des Erables - Paris Nord II 95911 Roissy CDG Cédex Tel.: +33 149 903220 Fax: +33 149 890638 [email protected] Produktion: Avenue de l’Europe 18150 La Guerche / L’Aubois Tel.: +33 248 807272 Fax: +33 248 740524 Stromag SAS Z.I. Edison, 9 rue Jean-Baptiste Dumaire 57204 Sarreguemines Cédex Tel.: +33 387 952543 Fax: +33 387 954543 [email protected] Zusätzlich Repräsentant in: Algerien, Marokko, Tunesien Großbritannien Stromag Ltd. 29, Wellingborough Rd. Rushden Northants NN10 9YE Tel.: +44 1933 350407 Fax: +44 1933 358692 [email protected] Zusätzlich Repräsentant in: Australien, Bangladesh, China, Indien, Irland, Hong Kong, Singapur Italien Stromag Italia S.p.A. Via Carducci 133 20093 Cologno Monzese (Mi) Tel.: +39 02 2540341 Fax: +39 02 2532465 [email protected] Österreich Stromag Antriebstechnik GmbH Triester Strasse 14, 2351 Wr. Neudorf Tel.: +43 2236 23704 Fax: +43 2236 23406 [email protected] Zusätzlich Repräsentant in: Bosnien, Bulgarien, Griechenland, Kroatien, Mazedonien, Montenegro, Rumänien, Serbien, Slovenien, Türkei, Ungarn, Zypern Portugal Sotécnica Sociedade Electrotécnica, S.A. Rua do Vale de Pereiro, 8 1250 Lisboa Tel.: +351 21 9737111 Fax: +351 21 9737003 [email protected] Russland Russ. Föderation und ehem. GUS-Staaten Stromag-Vertretung OOO "BOLLFILTER Russland" Datschnij Pr. 2 - 1, Liter "A", Buero 23N, St.Petersburg - 198207, Russland Tel./Fax: +7 812 3646180 Tel.: +7 901 3008961 [email protected] Kompetenzzentrum Kompressoranwendungen Dr. Spektor, Boris A. 127018 Moskau, ul. Skladochnaja, 6 Tel./Fax: +7 495 6893002 Tel.: +7 916 6542342 [email protected] Area Sales Manager Dipl.-Ing. Thomas Ringel Mobil DEU +49 172 2322654 Mobil RUS +7 921 9831459 [email protected] Schweiz Stromag-Vertretung Grabenstetterstr. 28 72587 Römerstein-Strohweiler Tel.: +49 7382 936460 Fax: +49 2303 102-6009 Mobil: +49 172 5354056 [email protected] Skandinavien Stromag AB Sverige Domherrevägen 11 SE-192 55 Sollentuna Tel.: +46 8 7610650 Fax: +46 8 7610665 [email protected] Office Danmark Søvej 26, 9500 Hobro Tel.: +45 4040 0424 Fax: +47 3129 1095 [email protected] Office Suomi Metsäpellontie 2, 05200 Rajamäki Tel.: +358 9 4522122 Fax: +358 9 4522112 [email protected] Office Norge Hyggenveien 35, 3440 Røyken Tel.: +47 3129 1090 Fax: +47 3129 1095 [email protected] Spanien Stromag Española S.A. Terra Alta, 10 - Local 1 08330 Premià de Mar (Barcelona) Tel.: +34 93 7523203 Fax: +34 93 7523278 [email protected] Tschechische Republik Stromag Brno s.r.o. Špitálka 23a, 60200 Brno Tel.: +420 5 43210637 Fax: +420 5 43210639 [email protected] Zusätzlich Repräsentant in: Slowakei China Beijing Deven Ptc. Ltd. Room A1602, No.2 Office Building Boya International Center No.1 Lize zhongyi Road Wangjing Beijing China 100102 Tel.: +86 10 84720021 Fax: +86 10 84720020 [email protected] Stromag Drive Technology Co. Ltd. Room 1205 Century Fortune Building No. 86 East Shanghai Road Taicang, Jiangsu – China Tel.: +86 512 53581800 Fax: +86 512 53580828 [email protected] Indien Stromag India Private Ltd. T-153, MIDC Bhosari Pune 411026 Tel.: +91 20 40769900 Fax: +91 20 40769910 [email protected] Japan K. Brasch & Co. Ltd. Y’s Bldg., Room 402 2-13, Tsukishima 1-chome, Chuo-ku Tokyo 104-0052 Tel.: +81 3 55607591 Fax: +81 3 55607595 [email protected] Singapore Stromag Representative Office for South East Asia Voith Turbo Pte Ltd Voith Building 10, Jalan Lam Huat (off Kranji Road) Singapore 737923 Tel.: +65 6861 5100 Fax: +65 6861 5052 [email protected] Süd-Korea Temco Ltd. 48-27, Munpyeong-Dong, Daedeok-Gu, Daejeon, 306-220 Tel.: +82 42 9343737 Fax: +82 42 9343738 [email protected] Taiwan Lust Technology Co., Ltd. 1F, No. 7, Industry E. Rd. IV Science Based Industrial Park Hsinchu Tel.: +886 3 5795188 Fax: +886 3 5795065 [email protected] Australien Stromag Sales Pty. Unit 8/7 - Rocco Drive Victoria 3179 Tel.: +61 397 532577 Fax: +61 397 532550 [email protected] Südafrika Powermite Africa (Pty) Ltd Powermite House 92 Main Reef Road, Technicon, Roodepoort P.O.Box 7745 2000 Johannesburg Tel.: +27 11 7601919 Fax: +27 11 7603099 [email protected] Brasilien Stromag Fricçóes e Acoplamentos Ltda. Av. Sargento Geraldo Santana, 154 04674-000 São Paulo - SP Tel.: +55 11 55471220 Fax: +55 11 55242247 [email protected] USA / Canada Stromag Inc. 85 Westpark Road Centerville (Dayton) Ohio 45459 Tel.: +1 937 4333882 Fax: +1 937 4336598 [email protected]