Dornier Consulting Updates

Transcrição

Dornier Consulting Updates
Dezember 2012
Dornier Consulting Updates
Vorwort
Editorial
Liebe Leserinnen und Leser,
Dear readers,
die aktuelle Ausgabe dieses Kundennewsletters bietet einen
interessanten Querschnitt durch das Leistungsspektrum der
Dornier Consulting.
the current issue of this Newsletter offers an interesting
cross-section of the services of Dornier Consulting.
Im Jahr des 50-jährigen Bestehens unseres Unternehmens
werden wir außerdem unseren traditionsreichen Standort
in Friedrichshafen in die zukunftsträchtige Metropole Berlin
verlegen. Mehr dazu in dieser Ausgabe.
Wir wünschen Ihnen eine informative Lektüre und wertvolle Anregungen!
In the year of our 50th anniversary we will move from our
historical location in Friedrichshafen to the promising
Berlin metropole.
Read more about it in this issue.
We hope to provide enjoyable reading
that will inspire you.
Dr. Jürgen R. Koffler, President, CEO
Neubau und Erweiterung
des bestehenden Lufthansa-Terminals
am Flughafen Frankfurt
Construction and extension
of the existing Lufthansa terminal
at Frankfurt Airport
Im internationalen Luftverkehr spielt der Flughafen Frankfurt,
betrieben von der FRAPORT AG, als einer der wichtigsten
Flughäfen der Welt eine herausragende Rolle. Über die Hälfte der mittlerweile über 54 Millionen Passagiere pro Jahr steigen in Frankfurt um. Im Jahr 2020 werden bis zu 88,3 Millionen Fluggäste prognostiziert.
Frankfurt Airport - operated by Fraport AG - is one of the major airports in the world and plays an important role in international civil aviation. More than half of the now over 54 million
passengers per year are transiting in Frankfurt. Up to 88.3
million passengers are being forecasted in 2020.
Zur Deckung des zukünftigen Bedarfs an
Gebäudepositionen, auch für den Airbus
A380, leistet die Entwicklung des Bereichs
A-Plus einen bedeutenden Beitrag.
The development of the A-Plus Terminal
makes a significant contribution meeting
the future demand for aircraft parking
positions at the terminal, including positions for the Airbus A380,
Dornier Consulting führt mit seinen Partnern
die Projektsteuerung des Gesamtprojektes
A-West („GPS“), des Kernprojektes („PS“)
sowie der Baulogistik im Bereich A-West –
jetzt zusammen A-Plus genannt – durch.
Dornier Consulting and its partners are
carrying out the project management of
the overall project A-West, the Core Project, as well as the construction logistics
at A-West - now together called A-Plus.
Die Eröffnung der 800 Meter langen Erweiterung des Terminals 1 erfolgte planmäßig
nach rund vier Jahren Bauzeit am 2. Oktober 2012. Mit der Inbetriebnahme können sechs Millionen
zusätzliche Passagiere am Flughafen abgefertigt werden.
The 800-meter extension of Terminal 1
was opened after about four years of
construction in October 2012. With the
opening, six million additional passengers can be handled at
the airport.
Ronald von Brandenstein, Project Manager / Senior Consultant, Tel. +49 69 69690442, [email protected]
Dornier Consulting Updates
Dornier Consulting Gastgeber einer
EuBBG Arbeitssitzung in Sindelfingen
Dornier Consulting hosts
EuBBG Worksession in Sindelfingen
Die Europäische Bildungs- und Beratungsgesellschaft e.V. –
EuBBG ist ein Verbund international erfahrener Unternehmensberater und Trainer unterschiedlicher
Fachdisziplinen und Spezialisierungen. Die EuBBG wurde 2009 aus der
Erkenntnis heraus gegründet, dass
es für die ganzheitliche Betreuung
von Geschäftsprozessen und Projekten in Unternehmen mehr braucht als
nur den fachlichen Blick einzelner.
The EuBBG (European Education- and Consulting Society)
is a network of internationaly experienced advisers and executive coaches with different
areas of expertise and technical specialisation. The EuBBG
was founded 2009 due to the
conclusion that for the holistic
support of business processes as well as projects more
is needed than the expertise of
individuals or specialized consultants.
Als Kompetenzzentrum für interdisziplinäre Organisationsentwicklung
werden Projekte u.a. im Change-, Innovations-, Wissens- und
interkulturellen Management durchgeführt und begleitet.
Unter anderem werden beispielweise die Anstrengungen der
rheinlandpfälzischen Landesregierung zur Gemeindereform
in betroffenen Gemeinden moderierend begleitet. Im Rahmen
von Unternehmensnachfolge werden die notwendigen Changeprozesse auf – und umgesetzt.
As Competence Center for interdisciplinary organizational
change projects within e.g. areas of change-, innovation-,
knowledge- and intercultural management are performed.
For example the efforts of the federal state government of
Rhineland-Pfalz are supported by moderating change processes in the affected municipalities. Managing company
succession programmes is a further main area of activities.
Dornier Consulting bringt hier sein umfassendes Know-how
in der Projektumsetzung in Metropolen sowie der Abwicklung
von Großprojekten ein.
Dornier Consulting adds its deep know-how concerning metropolitan solutions as well as the project skills of managing
big, innovative change projects.
In der Arbeitssitzung wurde neben aktuellen Projektabstimmungen der neu geplante Internetauftritt sowie das neue Logo
diskutiert.
In the worksession in the Sindelfingen office, project reviews
were performed as well as the content of the internet appearance as well a new logo discussed.
Frank Döttling, General Manager Automotive, Tel. +49 7031 410 06 0, [email protected]
Urbane Konzepte
Urban Concepts
Chicago, Stockholm, Hamburg, Istanbul, Saigon, Guangzhou
Chicago, Stockholm, Hamburg, Istanbul, Saigon, Guangz– weltweit werden fortschrittliche technologische Lösungen
hou – technological solutions to solve problems of congeszur Bewältigung klassischer Verdichtungsprobleme von Städtion of cities and metropolises are developed, defined and
ten und Metropolen entwickelt, pilotiert und in einigen Fällen
partially implemented. Impressive to see, how much energy
auch implementiert. Es ist beeindruckend, wie viel Energie
is released in connection with this topic. The key word is
dieses Thema freisetzt. Smart City ist das eine Stichwort, im
Smart Cities. In this context, innovative solutions are taken
Rahmen dessen diese innovativen Ansätze betrachtet werden.
into consideration.
Auch im BeratungsEspecially
in
the
geschäft werden inConsulting Business,
Organisation/
novative Ansätze und
innovative
approaVerwaltung
Informations-&
Methoden erforderlich.
ches
and
methods
KommunikationsVerkehrsmanagement/
technologien
Mobilität
Dornier
Consulting
are required. Dornier
wirkt hier entscheidend
Consulting will play
beispielweise an der
a major role in deveWeiterentwicklung von
lopment of consulting
Infrastruktur/
Wasser-Ressourcen/
Transport- und Enersolutions in the fields
Nachhaltiges Bauen
Ver-/Entsorgung
gie-Beratungslösungen
of energy and transEnergieversorgung/
Elektromobilität
in Richtung Urban Inteport regarding Urban
grated Solutions mit.
Integrated Solutions.
Siegfried Steininger, General Manager Business Development, Key Account Manager EADS,
Tel. +49 7545 85311, [email protected]
Dornier Consulting Updates
Aufbau einer
Trinkwasser-Notfallversorgung
im Emirat Abu Dhabi
Strategic Artificial Water Storage
and Recovery (ASR) Project in Liwa,
United Arab Emirates
Die Wasser-Vorratstanks des Emirates Abu Dhabi reichen
im Notfall derzeit lediglich für eine Trinkwasser-Versorgung
von zwei bis drei Tagen. Bislang fehlt ein entsprechendes
Reserve-System. Das Projekt „Strategic
Artificial Water Storage and Recovery
(ASR) in Liwa“ zur strategischen, künstlichen Wasserspeicherung und –förderung sorgt künftig für eine ausreichende
Notwasserversorgung Abu Dhabis (Vereinigte Arabische Emirate).
2008 wurden die Beratungsleistungen
des Hauptprojektes zur Strategischen
Künstlichen
Wasserspeicherung-und
-förderung (ASR) an das deutsche Konsortium übergeben. Nach dem Bau und
der Inbetriebnahme der ASR-Anlage beginnt die 27-monatige Infiltrationsphase,
während der eine wichtige Süßwasserressource mit 26 Millionen Kubikmetern
geschaffen wird.
In arid regions where natural surface water and (fresh)
groundwater resources are limited, artificial recharge and storage of water in aquifers can play a major role in water resources management. In the Emirate of
Abu Dhabi, this issue has become even
more important with respect to securing
a reliable and sustainable water supply.
However, the recharge of groundwater
with large volumes of desalinated
seawater (DSW) is a new approach so
far nowhere else conducted at such large scale. After construction and commissioning of the ASR-Plant, during an
infiltration period of 27 months, a major
strategic freshwater resource of around
26 Mio cubic meters will have been
created ensuring the safe water supply
for more than 1 Mio inhabitants of Abu
Dhabi City for a period of at least 90
days.
Tilman Mieseler, Director Water Resources Studies, +966 1 479 1802, [email protected]
Umzug nach Berlin
Moving to Berlin
Liebe Geschäftspartner und Interessenten,
Dear Ladies and Gentleman, dear Business Partners,
Berlin im Herzen Europas ist unser Startpunkt für Metropolitan
& Mobility Solutions. Bessere Erreichbarkeit, bessere Infrastruktur und vereinfachtes Netzwerken für eine schnelle
Kommunikation mit Ihnen haben uns dazu bewogen, den
Sitz und die Verwaltung der Dornier Consulting nach Berlin
zu verlegen.
Berlin, with its location in the heart of Europe, is our starting
point regarding Metropolitan & Mobility Solutions. Easy of access, better infrastructure and better possibilities of networking convinced us two move with our headquarters
to Berlin.
Bitte beachten Sie unsere neue Anschrift ab 1. Januar 2013,
welche auch gleichzeitig die neue Rechnungsanschrift ist:
Dornier Consulting GmbH
Platz vor dem Neuen Tor 2
10115 Berlin
Dornier Consulting GmbH
Platz vor dem Neuen Tor 2
10115 Berlin
Telefon: +49 (0)30 253 991 0
Fax:
+49 (0)30 253 991 99
E-Mail: [email protected]
Ihre Ansprechpartner aus den Geschäftsstellen und Projektstandorten sind davon nicht betroffen und bleiben unter den
gewohnten Kontaktdaten erreichbar. Auch Ihre Ansprechpartner aus Friedrichshafen bleiben wie gewohnt erreichbar
und werden Ihnen im neuen Jahr persönlich ihre eventuell
geänderten Kontaktdaten mitteilen
Please see our new address as of January 1, 2013:
Germany
Phone:
Fax: +49 (0)30 253 991 0
+49 (0)30 253 991 99
E-Mail: [email protected]
Your contact partners in our branches and project offices are
not affected of this measure and will remain available to you
as usual.
Your contact partners from Friedrichshafen will remain
reachable as usual and will communicate their new contact
details personally.
Martin Munack, Tel. +49 30 253991 32, Legal Counsel, [email protected]

Documentos relacionados