CDB620 Anschlussmodul Connection Module

Transcrição

CDB620 Anschlussmodul Connection Module
CMC600
ID
Sensor
.. .. .. .. .
CDB620
CDB620
“Result 1”
“Result 2”
“Out 1”
Photo reflex
switch
(Reading clock)
“Sensor 1”
■
■
■
■
■
■
■
■
HOST
SPS/PLC
SPS/PLC
“Out 2”
“Sensor 2”
“In 2”
10 ... 30 V DC
O p e r a t i n g
I n s t ru c t i o n s
1. Features
1. Produkteigenschaften
■
CAN bus
Connection Module
Betriebsanleitung
■
PC
“In 1”
Schalter/switch
Teach-in matchcode
■
“CAN”
“Host”
Lichtschranke
(Lesetakt)
Anschlussmodul
“Aux”
Basis-Anschlussmodul zum Anschluss eines SICK Identifikationssensors (ID-Sensor) an Host, CAN-Scanner-Netzwerk, Peripheriegeräte und Stromversorgung
Unterstützte Identifikationssensoren:
Barcodescanner CLV 42x . . . 4 5 x , CLV6xx (nicht CLV69x),
CLV480 oder CLV /X 4 9 0 , kamera-basierte Code Reader
LECTOR620, I C R 84x-2/85x-2 und RFID-Interrogatoren RFH6xx
Basis zur Aufnahme eines optionalen CMC600 (Connection
Module Cloning) für externe Speicherung der Konfigurationsparameter des Identifikationssensors. Dient auch der Aktivierung
von Betriebsarten und Erweiterung des Sensors um jeweils zwei
digitale Schaltein- und -ausgänge (abhängig vom Sensortyp)
9-pol. D-Sub-Stecker intern, für Anschluss der seriellen AuxSchnittstelle (RS-232) an PC zur Konfiguration/Diagnose des
Identifikationssensors
Klemmen für serielle Host-Schnittstelle, CAN-Bus (CDB620-101:
2x M12-Steckverbindungen), Schaltein- und -ausgänge, Stromversorgung, Schirmung
Von außen sichtbar: LEDs zur Anzeige von aktiven Schaltein- und
ausgängen sowie Schalterstellungen der Modulkonfiguration
Schutzart IP 65 (nicht durch UL geprüft)
Betriebsumgebungstemperaturbereich –35 ... +40 °C
Montierbar bei geschlossenem Deckel
Wartungsfrei
UL-zertifiziert bei Verwendung eines folgenden Netzgeräts:
UL60950-1:
LPS- oder Class-2-Netzgerät
UL508:
Class-2-Netzgerät
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Basic module for connecting a SICK identification sensor
(ID sensor) to the host, CAN scanner network, peripheral
equipment, and power supply
Supported identification sensors:
Bar code scanners CLV 42x to 45x , CLV6xx (not CLV69x),
CLV480 or CLV /X 4 9 0 , image-based code readers LECTOR620,
I C R 84x-2/85x-2, and RDIF Interrogators RFH6xx
Basis for optional CMC600 (Connection Module Cloning) integration for external storage of the identification sensor’s configuration parameters. Also for activation of operating modes as well
as for extension of the sensor with each of two digital switching
inputs and outputs (depends on sensor type)
9-pin internal D-Sub plug, for connecting the serial Aux interface
(RS 232) to a PC for configuring/troubleshooting the identification sensor
Terminals for serial host interface, CAN bus (CDB620-101: 2 x
M12 connections), switching inputs/outputs, power supply, and
shield
Externally visible LEDs for displaying active switching inputs and
outputs, as well as switch settings for module configuration
Enclosure rating IP 65 (not tested by UL)
Operation ambient temperature range –35 to +40 °C
(–31 to +104 °F)
Installation possible with closed cover
Maintenance-free
UL certificated when the following power supply is used:
UL60950-1:
LPS or Class 2 power supply
UL508:
Class 2 power supply
Weitere Produktinformationen, EG-Konformitätserklärung,
PC-Programm „CLV-Connect“:
Further Product Information, EC Conformity Declaration, “CLVConnect” PC Program:
 Siehe Produktseite im Internet (www.sick.com)
 See product page on the Internet (www.sick.com)
2. Voraussetzungen zur Installation und Inbetriebnahme
2. Installation and Commissioning Requirements
■
■
■
Anschlusspläne in CLV-Connect (auf DVD/CD „Manuals &
Software“, die dem Sensor beiliegt, oder via Internet)
Versorgungsspannung DC 24 V, erzeugt nach IEC 742
Montage-, Anschluss- und Konfigurationsarbeiten nur im Betriebsumgebungstemperaturbereich 0 ... +40 °C vornehmen!
8012119/WE04/2012-07
■
■
■
Connection diagrams in CLV-Connect (on the “Manuals & Software” DVD/CD, provided with the sensor or from the Internet)
24 V DC power supply generated in accordance with IEC 742
Perform mounting, electrical connection and configuration works
only at operation ambient temperature range 0 to +40 °C (+32
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
1#8
to +104 °F)! Application of the module at operation ambient
temp. range 0 to –35 °C (+32 to –31 °F) only in rest status
(without any mounting, electrical installation or config. works).
Einsatz im Betriebsumgebungstemperaturbereich 0 ... –35 °C
nur im Zustand der Ruhe (keine Montage-, Anschluss- oder
Konfigurationsarbeiten).
3. Installation
3. Montage
■
■
■
Stets freier Zugang zum internen Stecker „AUX“ erforderlich für
Zugriff auf den ID-Sensor über RS-232 (Konfiguration/Diagnose)
Maximale Leitungslänge zwischen CDB620 und ID-Sensor beim
Einsatz von Verlängerungsleitungen: 10 m (RS-232-Schnittstelle!)
Abgenommener Deckel mit Anschlussbild um 180° gedreht in
Parkposition arretierbar
 Bohrungs- und Gehäusemaße siehe Maßbild, max. Schraubendurchmesser 4 mm.
 Einbau und Inbetriebnahme des optionalen CMC600 siehe
„Betriebsanleitung CMC600-101“ (Nr. 8015190)
■
■
■
Permanent access to internal “AUX” plug is required for access to
the ID sensor via RS 232 (configuration/troubleshooting)
Max. cable length between CDB620 and ID sensor if extension
cables are used: 10 m (32.8 ft) because of RS 232 interface
Cover with connection diagram can be removed, rotated through
180°, and locked in park position
 See dimensioned drawing for hole and housing dimensions, max.
screw diameter 4 mm (0.15 in).
 For installing and commissioning the optional CMC600, see
“CMC600-101 Operating Instructions” (no. 8015190).
Maßbild/dimensioned drawing
Alle Angaben in mm (inch)/All dimensions in mm (inch)
Abb. 1: Abmessungen des CDB620/Fig. 1: Dimensions of the CDB620
4. Konfigurationselemente und Anzeigen
4. Configuration Elements and Displays
4.1 Funktion der Konfigurationsschalter
4.1 Configuration Switches
Schalter
Funktion
Default
Switch
Function
Default
S 1 (Power)
Anliegende Versorgungsspannung:
ON: Versorgungsspannung UIN* ein
OFF: Versorgungsspannung UIN* aus
ON
S 1 (Power)
Power supply:
ON: Supply voltage UIN* on
OFF: Supply voltage UIN* off
ON
S 2 (CAN-Term)
Terminierung des CAN-Busses:
ON: Widerst. 120 Ohm zugeschaltet
OFF: keine Terminierung
OFF
S 2 (CAN-Term)
CAN bus termination:
ON: 120 Ohm resistor connected
OFF: No termination
OFF
S 3 (SGND-GND)
Bezugspotenzial für Sensor-GND:
OFF
ON: verbunden mit GND des ID-Sensors
OFF: potentialfrei
S 3 (SGND-GND)
Reference potential for sensor GND:
ON: Connected to ID sensor GND
OFF: Floating
OFF
S 4 (CMC)
Integration des CMC600:
„YES“: CMC600 in Leitung der AuxSchnittstelle des ID-Sensors geschaltet
„NO“: kein CMC600 gesteckt
NO
S 4 (CMC)
CMC600 integration:
“YES”: CMC600 connected to Aux
interface of the ID sensor
“NO”: CMC600 not connected
NO
S 6 (RS-485)
RS-422/485-Umschaltung
ON: RS-485
OFF: RS-422
OFF
S 6 (RS 485)
RS 422/485 selector
ON: RS 485
OFF: RS 422
OFF
S 7 (Term422)
RS-422-Terminierung (Empfänger)
ON: Widerst. 120 Ohm zugeschaltet
OFF: keine Terminierung
OFF
S 7 (Term422)
RS 422 termination (receiver):
ON: 120 Ohm resistor connected
OFF: No termination
OFF
2#8
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8012119/WE04/2012-07
4.2 Funktion der LEDs
4.2 LEDs
LED
Farbe
Funktion
LED
Color
Function
Power
(UIN*)
Grün
Leuchtet, wenn die Versorgungsspannung
am CDB620 anliegt und Schalter S 1 auf „ON“
Power
(UIN*)
Green
Lights up when the power supply is connected
to the CDB620 and switch S 1 is set to “ON”
Sensor 1, 2
In 1*), 2*)
Grün
Leuchtet, wenn der entsprechende (zusätzliche)
Eingang des ID-Sensors (über CMC600) schaltet
Sensor 1, 2
In 1*), 2*)
Green
Lights up when the corresponding (additional)
ID sensor input switches (via CMC600)
Result 1, 2
Out 1*), 2*)
Orange
Leuchtet, wenn der entsprechende (zusätzliche)
Ausgang des ID-Sensors (über CMC600) schaltet
Result 1, 2
Out 1*), 2*)
Orange
Lights up when the corresponding (additional)
ID sensor output switches (via CMC600)
*) Voraussetzung ist das Modul CMC600
*) A CMC600 module is required
5. Elektrische Installation
5. Electrical Installation
5.1 Datenschnittstellen
Empfohlene max. Leitungslänge vom ID-Sensor zum Host:
5.1 Data Interfaces
Recommended max. cable length from ID sensor to host:
Schnittstellentyp
Datenübertragungsrate
Entfernung z. Host
Interface type
Data transfer rate
Distance to host
RS-232
Bis 19,2 kBd
38,4 ... 57,6 kBd
Max. 10 m
Max. 3 m
RS 232
Up to 19.2 kBd
38.4 to 57.6 kBd
Max. 10 m (32.8 ft)
Max. 3 m (9.84 ft)
RS-422
Max. 38,4 kBd
Max. 57,6 kBd
Max. 1.200 m
Max. 500 m
RS 422
Max. 38.4 kBd
Max. 57.6 kBd
Max. 1,200 m (3,936 ft)
Max. 500 m (1,640 ft)
5.2 Zusätzliche Schaltein- und Ausgänge
5.2 Additional switching inputs and outputs
Die Zusatzfunktion des CMC600 unterstützt folgende ID-Sensoren:
The CMC600 supports the following ID sensors:
Identifikationssensor
Zusätzl. Eingänge
Zusätzl. Ausgänge
Identification sensor
Additional inputs
Additional outputs
CLV42x ... 45x
2
–
CLV42x to 45x
2
–
CLV6xx/RFH6xx/LECTOR620
2
2
CLV6xx/RFH6xx/LECTOR620
2
2
ICR84x-2/ICR85x-2
–
–
ICR84x-2/ICR85x-2
–
–
CLV480, CLV/CLX490
–
–
CLV480, CLV/CLX490
–
–
5.3 Versorgungsspannung UIN
5.3 Supply voltage UIN
Der ID-Sensor benötigt typenabhängig zur Versorgung folgende
Funktionskleinspannung gemäß IEC 60364-4-41:
Depending on type, the ID sensor requires the following functional
extra-low voltage according to IEC 60364-4-41 for power supply:
Identifikationssensor
Versorgungsspannung
Identification sensor
Supply voltage
CLV42x ... 45x /ICR85x-2
DC 10 ... 30 V
CLV42x to 45x /ICR85x-2
10 to 30 V DC
CLV6xx/RFH6xx/LECTOR620
DC 10 ... 30 V
CLV6xx /RFH6xx/LECTOR620
10 to 30 V DC
CLV6xx mit Heizung
DC 24 V  10 %
CLV6xx with heating
24 V DC  10 %
ICR84x-2
DC 15 ... 30 V
ICR84x-2
15 to 30 V DC
CLV480, CLV/CLX490 ohne Heizung
DC 18 ... 30 V
CLV480, CLV/CLX490 with heater
18 to 30 V DC
CLV480, CLV/CLX490 mit Heizung
DC 24 V +20 %/–10 %
CLV480, CLV/CLX490 without heater
24 V DC +20 %/–10 %
GEFAHR
DANGER
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Wird die Versorgungsspannung durch ein Netzgerät
erzeugt, kann mangelhafte elektrische Trennung
zwischen Eingangs- und Ausgangskreis des Netzgeräts zu einem Stromschlag führen.
 Nur ein Netzgerät verwenden, dessen Ausgangskreis gegenüber
dem Eingangskreis eine sichere elektrische Trennung durch
Doppelisolation und Sicherheitstrafo nach IEC 742 besitzt.
Risk of injuries due to electrical current!
If the supply voltage is provided by a power supply
unit, insufficient electrical insulation between input
and output circuit of the unit can cause an electric
shock.
 Only use a power supply unit which output circuit is safely electrically isolated from the input circuit by means of double insulation
and a safety isolating transformer according to IEC 742.
5.4 Verdrahtung des CDB620
5.4 Wiring the CDB620
■
■
■
■
Elektroinstallation nur durch ausgebildetes Fachpersonal
durchführen.
Bei Arbeiten in elektrischen Anlagen die gängigen Sicherheitsvorschriften beachten.
Elektrische Verbindungen nur im spannungsfreien Zustand herstellen oder lösen.
Um den Kurzschluss-/Überlastungschutz der abgehenden Versorgungsleitungen (UIN*) zum ID-Sensor sicherzustellen, müssen
8012119/WE04/2012-07
■
■
■
■
Electrical installation should only be carried out by qualified staff.
Observe the current safety regulations when working on electrical systems.
Connect or disconnect current linkages only under de-energized
conditions.
To ensure that the outgoing supply cables (UIN*) to the ID sensor
are protected against short-circuits/overload, the core crosssections must be dimensioned in accordance with the fuse
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
3#8
■
■
■
■
installed in the CDB620. The valid national standards must be
observed.
die verwendeten Aderquerschnitte unter Berücksichtigung
der im CDB620 eingebauten Sicherung ausgelegt werden.
Folgende Normen sind hierbei zu beachten: DIN VDE 0100
(Teil 430), DIN VDE 0298 (Teil 4) bzw. DIN VDE 0891 (Teil 1)
Klemmenbelegung siehe Anschlussbild unten oder im
Deckel. Anschlusspläne für Host-Schnittstelle/CAN-Schnittstelle/Schaltein- und -ausgänge siehe CLV-Connect.
Integration in CAN-Scanner-Netzwerk: siehe Betriebsanleitung „Anwendung der CAN-Schnittstelle“ (Nr. 8008179, dt.
Ausgabe).
Um Störeinflüsse zu vermeiden, Leitungen möglichst nicht
parallel zu Stromversorgungs- und Motorleitungen verlegen
Bezugspotenzial für die Schalteingänge mit Schalter S 3
(siehe Seite 2) wählen
■
■
■
■
For terminal assignment, see connection diagram below or
inside the cover. For host/CAN interface/switching inputs/
outputs diagrams, see CLV-Connect.
Integration in CAN scanner network: see operating instructions
“Using the CAN Interface” (no. 8008180, English).
To prevent interference, do not lay cables parallel to power
supply or motor cables
Choose reference potential for switching inputs with switch S 3
(see page 2)
1. Leitung des Sensors an 15-pol. D-Sub-HD-Bu. anschließen.
2. Alle anderen Leitungen über Kabel-Verschraubungen an den
Klemmen auflegen.
3. Anwenderseitige Schirmung am CDB620 auflegen (Klemme
„Shield“)
4. CAN-Bus: Falls CDB620 am Busende, Terminierungswiderstand mit Schalter S 2 (siehe Seite 2) zuschalten
1. Connect the ID sensor cable to the 15-pin D-Sub HD socket.
2. Connect all other cables to the terminals provided using cable
glands (only when the power supply is switched off).
3. Connect the shield of your system to the CDB620 (“Shield”
terminal).
4. CAN bus: if CDB620 is integrated at bus end, connect termination resistor with switch S 2 (see page 2)
 Mit Konfigurationssoftware CLV-Setup/SOPAS-ET den Treiber
für verdrahtete serielle Host-/CAN-Schnittstelle im ID-Sensor
aktivieren (siehe Betriebsanleitung des ID-Sensors).
Hierzu PC mit 3-adriger RS-232-Datenleitung (Nullmodemleitung) an Stecker „AUX“ im CDB620 anschließen oder IDSensor über Ethernet kontaktieren (abhängig v. Sensortyp).
 Using CLV-Setup/SOPAS-ET configuration software, activate the
driver for the connected serial host/CAN interface in the ID
sensor (see the operating instructions of the ID sensor).
To do so, connect the PC to the “AUX” plug on the CDB620
using a 3-core RS 232 data cable (null modem cable) or
establish communication to the ID sensor via Ethernet
(depends on sensor type).
Aufbau, Klemmenbelegung/design, terminal assignment
LEDs
Konfigurationsschalter
Configuration switches
Steckplatz für CMC600
Plug-in slot for CMC600
Anschluss PC
PC connection
Schema: Aufbau eines CAN-Scanner-Netzwerkes
Diagram: Building a CAN scanner network
“Host”
“Result 1”
Klemmenleisten
Terminal strips
Anschluss ID-Sensor
ID Sensor connection
ID sensor
CDB620
ID sensor
CDB620
ID sensor
CDB620
“Sensor 1”
CAN
bus
CDB620-101: Pinbelegungen der M12Steckverbindungen siehe unten.
CDB620-101: For pin assignment of the
M12 connections see below
Abb. 2: Belegung der Klemmen und Schalter/Fig. 2: Functional attribution of terminals and switches
CDB620-101:
Pinbelegung M12-Steckverbindungen / pin assignment of M12 connectors
Buchse (A-kodiert)
Pin
socket (A-type encoded)
CAN bus
4#8
Signal
Stecker (A-kodiert)
plug (A-type encoded)
Pin
Signal
1
Schirm/Shield
1
Schirm/Shield
2
Vs
2
Vs
3
GND
3
GND
4
CAN H
4
CAN H
5
CAN L
5
CAN L
CAN bus
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8012119/WE04/2012-07
6. Elektrische Sicherheit: Gefahr durch Ausgleichsströme
bei unterschiedlichen Erdpotentialen
6. Electrical safety: Risk of equalizing currents at different
ground potentials
6.1 Änderung der Norm 60950-1
Die Norm 60950-1 (2006-04) wurde mit der Änderung A11 (200903) erweitert. Die Änderung ist ab 01-12-2010 verbindlich.
Das CDB620 ist auf elektrische Sicherheit gemäß dieser geänderten Norm ausgelegt und geprüft.
6.1 Change to standard 60950-1
Standard 60950-1 (2006-04) has been added to with the change
A11 (2009-03). As of December 1, 2010, the change is obligatory.
The CDB620 has been designed and checked according to the
changed standard.
6.2 Voraussetzungen für den sicheren Betrieb des CDB620 und
des daran angeschlossenen SICK Sensors
6.2 Conditions for the safe operation of the CDB620 and the
connected SICK sensor
Die SICK Sensoren werden jeweils über ein CDB620 mit geschirmten Leitungen an die Peripheriegeräte (SPS, Host, Lesetakt-Sensor
(en), Stromversorgung etc.) angeschlossen. Der Leitungsschirm z.B.
der Datenleitung liegt dabei am Metallgehäuse der Sensoren sowie
an der Klemmenleiste des CDB620 auf. Über das CDB620 bietet
sich die Erdung des SICK Sensors an.
The SICK sensors are each connected to the peripheral devices
(PLC, host, clock reading pulse sensor(s), power supply etc.) via a
CDB620 using shielded cables. The cable shield on the data cable
for instance, lies on the metal housing of the SICK sensors, if
available (not on CDB620/CMC600). The grounding of the SICK
sensors can be performed via the CDB620.
Falls die Peripheriegeräte ebenfalls Metallgehäuse besitzen und der
Leitungsschirm ebenfalls an deren Gehäuse aufliegt, wird davon
ausgegangen, dass alle beteiligten Geräte in der Installation das
gleiche Erdpotential haben. Dies erfolgt z.B. durch die Montage der
Geräte auf leitende Metallflächen, die fachgerechte Erdung der
Geräte/Metallflächen in der Anlage und falls erforderlich, einen
niederimpedanten und stromtragfähigen Potentialausgleich
zwischen Bereichen mit unterschiedlichen Erdpotentialen.
If the peripheral devices also have metal housing and if the cable
shield also lies on their housing, it is assumed that all devices
involved in installation have the same ground potential. This is
achieved for instance by mounting the devices on conductive metal
surfaces, correctly grounding the devices/metal surfaces in the
system and if necessary via a low-impedance and stable current
carrying equipotential bonding between areas with different ground
potentials.
Sind diese Bedingungen nicht erfüllt, z.B. bei Geräten innerhalb
eines weit verteilten Systems über mehrere Gebäude, können
Potentialausgleichströme über die Leitungsschirme zwischen den
Geräten aufgrund unterschiedlicher Erdpotentiale fließen.
If these conditions are not met, e.g. on devices in a widely distributed system over several buildings, potential equalization currents
may, due to different ground potentials, flow along the cable shields
between the devices.
GEFAHR
DANGER
Verletzungs-/Beschädigungsgefahr durch elektrischen Strom!
Risk of injury/risk of damage via electrical current!
Potentialausgleichsströme zwischen den Sensoren und/oder den
Peripheriegeräten können ggf. folgende Auswirkungen haben:
Potential equalization currents between the sensors and/or the
peripheral devices can have the following effects:
■
Gefährliche Spannungen am Metallgehäuse z.B. der Sensoren
■
Dangerous voltages on the metal housing of the devices
■
Fehlverhalten oder die Zerstörung der Geräte
■
Incorrect function or irreparable damage to the devices
■
Schädigung/Zerstörung des Leitungsschirms durch Erhitzung
sowie Kabelbrände
■
Damage/irreparable damage of the cable shield due to heating
and cable fires
 Wo die örtlichen Gegebenheiten ein sicheres Erdungskonzept
(gleiches Potential in allen Erdungspunkten) nicht erfüllen,
Maßnahmen gemäß dem nachfolgenden Kapitel ergreifen.
 Where local conditions are unfavorable and thus do not meet
conditions for a safe earthing method (same ground potential at
all grounding points), take measures from the following chapter.
Abb. 3: Ströme in den Leitungsschirmen durch Erdpotentialunterschiede/Fig. 3: Currents in the cable shields due to differences in ground potential
8012119/WE04/2012-07
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
5#8
Zu Abb. 3. Durch unterschiedliche Erdpotentiale von Geräten
innerhalb eines verteilten Systems können hohe Ströme in den
Leitungsschirmen auftreten und diese schädigen oder zerstören.
Aufgrund des unzureichenden Erdpotentailausgleichs entstehen
Spannungsdifferenzen zwischen den Erdungspunkten 1 und 2.
Über die geschirmten Leitungen und Metallgehäuse schließt sich
die Stromschleife.
To fig. 3. Due to different ground potentials of the devices in a
distributed system, high currents can occur in the cable shields and
damage or irreparably damage them. Due to insufficient ground
potential equalization, voltage differences arise between the
grounding points 1 and 2. The current loop closes via the shielded
cables and housing.
6.2 Abhilfemaßnahmen
6.2 Remedial measures
Die vorrangige Lösung für das Vermeiden von Potentialausgleichsströmen auf den Leitungsschirmen ist die Sicherstellung eines
niederimpedanten und stromtragfähigen Potentialausgleichs. Ist
dieser nicht realisierbar, dienen die folgenden beiden Lösungsansätze als Vorschlag.
The most common solution to prevent potential equalization
currents on cable shields is to ensure low-impedance and stable
current carrying equipotential bonding. If this is not possible the
following two solution approaches serve as a suggestion.
Wichtig!
Es wird davon abgeraten, die Leitungsschirme aufzutrennen. Mit
dieser Maßnahme kann die Einhaltung der EMV-Grenzwerte und
der sichere Betrieb der Datenschnittstellen der Geräte nicht mehr
gewährleistet werden.
Important!
It is not advisable to open up the cable shields. As doing this means
that the EMC limit values can no longer be complied with and that
the safe operation of the device data interfaces can no longer be
guaranteed.
a) Maßnahmen bei räumlich weit verteilten Systeminstallationen
a) Measures for widely distributed system installations
Bei räumlich weit verteilten Systeminstallationen, mit entsprechend
großen Potentialunterschieden, wird der Aufbau lokaler Inseln und
die Verbindung dieser Inseln über kommerziell erhältliche elektrooptische Signaltrenner empfohlen. Mit dieser Maßnahme wird ein
Höchstmaß an Robustheit gegenüber elektromagnetischen Störungen erreicht, bei gleichzeitiger Einhaltung sämtlicher Anforderungen
der EN 60950-1. Fig. 4 zeigt die Wirkungsweise dieser Maßnahme.
On widely distributed system installations with correspondingly large
potential differences, we recommend setting up local islands and
connecting them using commercially available electro-optical signal
converters. This measure achieves a high degree of resistance to
electromagnetic interference while at the same time complying
withall the requirements of EN 60950-1. Fig. 4 shows the function
of this measure.
Abb. 4: Maßnahme: Einsatz elektro-optischer Signaltrenner/Fig. 4: Use of electro-optical signal converters
Durch den Einsatz der elektro-optischen Signaltrenner zwischen
den Inseln wird die Erdschleife aufgetrennt. Innerhalb der Inseln
werden durch einen tragfähigen Potentialausgleich Ausgleichsströme auf den Leitungsschirmen verhindert.
The ground loop is opened by using the electro-optical signal
converters between the islands. Within the local islands, a stable
equipotential bonding prevents equalizing currents from occurring
at the cable shields.
b) Maßnahmen bei kleinen Systeminstallationen
b) Measures for small system installations
Bei kleineren Installationen mit nur geringen Potentialunterschieden kann die isolierte Montage der SICK Geräte und der Peripheriegeräte eine hinreichende Lösung sein. Abb. 5, Seite 7 zeigt die
Wirkungsweise dieser Maßnahme.
Erdschleifen werden, selbst bei hohen Erdpotentialdifferenzen
wirksam verhindert. Dadurch sind fließen keine Ausgleichsströme
mehr über die Leitungsschirme und Metallgehäuse.
For smaller installations with small potential differences, the
insulated installation of SICK devices and peripheral devices can be
a sufficient solution. Fig. 5, Page 7 shows the function of this
measure.
Ground loops are, even in the event of large differences in the
ground potential, effectively prevented. Meaning that equalizing
currents cannot occur anymore via the cable shield and the metal
housing.
Wichtig!
Die Stromversorgung für die SICK Geräte sowie die angeschlossene
Peripherie müssen dann ebenfalls die erforderliche Isolation
gewährleisten. Unter Umständen kann zwischen den isoliert
montierten Metallgehäusen und dem örtlichen Erdpotential ein
berührbares Potential entstehen.
6#8
Important!
The power supply of the SICK devices and the connected peripheral
devices must also guarantee the required level of insulation. Under
certain circumstances, a tangible potential can develop between
the insulated metal housings and the local ground potential.
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8012119/WE04/2012-07
Abb. 5: Maßnahme: Isolierte Montage der Sensoren und der Peripheriegeräte/Fig. 5: Insulated assembly of the sensors and peripheral devices
7. Technische Daten
7. Technical Data
Typ
CDB620-001 (Nr. 1042256), CDB620-101
(Nr. 1042257), CDB620-201 (Nr. 1042258)
Type
CDB620-001 (No. 1042256), CDB620-101
(No. 1042257),CDB620-201 (No. 1042258)
Optische Anzeigen
9 x LED
Visual indicators
9 x LEDs
Elektrische Anschlüsse
D-Sub: 15-pol. HD-Buchse/9-pol. Stecker
(CDB620-101: zusätzlich 1 x 5-pol. M12Stecker/M12-Buchse für CAN-Bus)
Federkraftklemmen: 8 für Adern 0,14 ...
2,5 mm2 /24 für Adern 0,14 ... 1 mm2
Electrical connections
Kabel-Verschraubungen
(Klemmbereich 4,5 ... 10 (7) mm)
CDB620-001: 4 x M16
CDB620-101: 2 x M16
CDB620-201: 4 x M16, 1 x M12
D-Sub: 15-pin HD socket/9-pin connector
(CDB620-101: additionally 1 x 5-pin M12
plug/1 x 5-pin M12 socket for CAN bus)
Spring terminals: 8 for cores 0.14 to 2.5 mm2
(approx. 26 to 13 AWG) and 24 for cores
0.14 to 1 mm2 (approx. 26 to 17 AWG)
Cable glands
(for cables 4.5 to 10 (7) mm
(diam. 0.18 to (0.28) 0.39 in)
CDB620-001/-101: 4 x M16/ 2 x M16
CDB620-201: 4 x M16, 1 x M12
Power supply
10 to 30 V DC ... SELV respectively PELV
accord. to IEC 60364-4-41 (2005).
UL certificated1) when the following power
supply is used:
UL60950-1:
LPS or Class 2 power supply
UL508:
Class 2 power supply
Versorgungsspannung
DC 10 ... 30 V ... SELV bzw. PELV nach
IEC 60364-4-41 (2005).
UL-zertifiziert1) bei Verwendung eines
folgenden Netzgeräts:
UL60950-1: LPS- oder Class-2-Netzgerät
UL508:
Class-2-Netzgerät
Leistungsaufnahme
1W
Eingangsstrom
Max. 2,4 A2)
Power consumption
1W
Sicherung3)
Glasrohrsicherung 0,8 A träge
Input current
Max. 2.4 A2)
Gehäuse
Polycarbonat
Fuse
Glass tube fuse 0.8 A, type slow-blow
Prüfzeichen
CE, UL
Housing
Polycarbonate
Elektrische Sicherheit
Nach EN 60950-1 (2006)/A11 (2009-03)
Conformity
CE, UL
Schutzklasse
III, nach EN 61140 (2007-03)
Electrical safety
Acc. to EN 60950-1 (2006)/A11 (2009-03)
Schutzart
IP 65
Protection class
III, according to EN 61140 (2007-03)
EMV-Prüfung
Nach EN 61000-6-2 (2006-03),
EN 61000-6-3 (2005-06)
Enclosure rating
IP 654)5), according to EN 60529 (1999-10)
EMC tested
Gewicht
Ca. 260 g
Accord. to EN 61000-6-2 (2006-03),
EN 61000-6-3 (2005-06)
Betriebsumgebungstemperatur
–35 ... +40 °C6)
Weight
Approx. 260 g (approx. 9.17 oz.)
–35 to +40 °C6) (–31 to +104 °F)
Lagertemperatur
–35 ... +70 °C
Operation ambient
temperature
Rel. Luftfeuchtigkeit
Max. 90 %, nicht kondensierend
Storage temperature
–35 to +70 °C (–31 to +158 °F)
Rel. air humidity
Max. 90%, non-condensing
1)
2)
3)
4)
5)
4)5)
, nach EN 60529 (1999-10)
Gültig bei entsprechender Gerätekennzeichnung auf dem Typenschild.
An Klemmen UIN.
Für Spannung UIN*, geschaltet über S 1 und interne Sicherung
Bei Verwendung der SICK-Sensor-Standardanschlussleitung.
Schutzart nicht durch UL geprüft.
6) Betriebsumgebungstemperatur 0 ... –35 °C bei folgenden Bedingungen:
– Montage, elektrischer Anschluss sowie Konfiguration/Power-up des Moduls über
eingebaute Schalter nur im normalen Betriebsumgebungtemperaturbereich
0 ... +40 °C.
1)
2)
3)
4)
5)
Valid with corresponding product marking on the nameplate
On terminals UIN.
For voltage UIN*, switched via S 1 and internal fuse
With SICK standard sensor cable
Enclosure rating not tested by UL
6) Temperature range 0 to –35 °C (+32 to –31°F) at the following conditions:
Installation, electrical connection as well as configuration/power-up of the module
using built-in switches only at normal operation ambient temperature range of
– Einsatz bei Betriebsumgebungstemperatur 0 ... –35 °C nur im Zustand der Ruhe
(keine Montage-, Anschluss- oder Konfigurationsarbeiten am Modul).
8012119/WE04/2012-07
3)
0 to +40 °C (+32 to +104 °F). Application of the module at operation ambient
temperature only in rest status (without any mounting, electrical installation or
configuration works on the module).
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
7#8
8012119/WE04/2012-07 · MT_8M <PM 6.5> · Printed in Germany · Aftint38sw
8. Fehlersuche
Störung
8. Troubleshoooting
Abhilfe
Malfunction
Remedy
 Nach Anlegen der Versorgungsspannung UIN leuchtet die LED
„Power“ (UIN*) nicht
 Schalter S 1 (Power) in Position
„ON“ bringen
 “Power” LED (UIN*) does not
light up when power supply UIN
is connected
 Set switch S 1 (Power) to “ON”
 Signale des angeschlossenen
Lesetakt-Sensors bleiben
wirkungslos
 Lesetakt-Sensor gemäß CLVConnect anschließen
 Stellung des Schalters S 3 prüfen
(SGND–GND)
 Mit Software CLV-Setup/SOPAS-ET
die Quelle des Lesetakts im Sensor
auf „Sensor 1“ einstellen. Download
zum Sensor!
 Signals from connected reading
pulse sensor have no effect
 Connect reading pulse sensor in
accordance with CLV-Connect
 Check switch S 3 (SGND–GND)
 Using CLV-Setup/SOPAS-ET
software, set the reading pulse
source on the sensor to “Sensor 1”
Perform a download to the sensor.
 Nach Anschluss des PCs an
den Stecker „AUX“ kein
Zugriff auf den Sensor mit
Software CLV-Setup/SOPAS-ET
 Wenn kein CMC600 gesteckt,
Schalter S 4 in Pos. „NO“ bringen
 Mit Hilfe der Funktion
„AutoBaudDetect“ in CLV-Setup die
Kommunikationsparameter des PC
automatisch wählen
 Cannot access sensor with
CLV-Setup/SOPAS-ET software
after connecting the PC to the
"AUX" plug
 If no CMC600 is connected, set
switch S 4 to “NO”
 Using the “AutoBaudDetect”
function in “CLV-Setup”, configure
the PC communication parameters
automatically
9. Zubehör (Auszug)/Accessories (exerpt)
Artikel-Nr.
Part No.
Beschreibung
Description
Ansicht
Design
Betriebsumgebungstemperaturbereich 0 ... +40 °C/Operating ambient temperature range 0 to +40 °C (+32 to +104 °F)
2043413
Verlängerungsleitung für CLV42x ... 65x, 3 m, geschirmt, mit 15-pol. D-Sub-HD-Stecker und -Buchse
Extension cable for CLV42x to 65x, 3 m (9.84 ft), shielded, with 15-pin D-Sub HD plug and socket
4038847
IP-65-Dichtung zur Anwendung zwischen Sensor-Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
IP 65 gasket for use between sensor connection cable and extension cable
2027046
Anschlussleitung für CLV480, CLV/X490 ohne Heizung, 3 m, geschirmt, mit Steckerhaube (IP 65)
und 15-pol. D-Sub-HD-Stecker für CDB620
Connection cable for CLV480, CLV/X490 without heater, 3 m (9.84 ft), shielded, with connector
cover and 15-pin D-Sub HD plug for CDB620
2030023
Wie Nr. 2027046, jedoch zusätzl. mit Parameterspeicher für CLV480, CLV/X490 in der Steckerhaube
As no. 2027046, but additionally with param. memory for CLV480, CLV/X490 in the connector cover
2014054
RS-232-Datenleitung (SICK Nullmodemleitung), 3 m, geschirmt, mit 2 x 9-pol. D-Sub-Buchse
RS 232 data cable (SICK null modem cable), 3 m (9.84 ft), shielded, with 2 x 9-pin D-Sub socket
6027048
UNITRON-CAN-Leitung, 2 x 2 x 0,5 mm2, geschirmt, Meterware
UNITRON CAN cable, 2 x 2 x 0.5 mm2 (AWG 20), shielded, bought to size
Wie oben/see above
–
Betriebsumgebungstemperaturbereich –35 ... +40 °C/Operating ambient temperature range –35 to +40 °C (–31 to +104 °F)
1042259
CMC600-101 zur Speicherung der Sensor-Parameter außerhalb des ID-Sensors, erweiterter Temperaturbereich
CMC600-101S02 saving the sensor parameters outside of the ID sensor, extended temperature range
2033126
Kälteresistente Anschlussleitung (max. –35 °C) für CLV480, CLV/X490 mit integrierter Heizung, 10 m,
Steckerhaube (IP 65) mit Parameterspeicher, mit 15-pol. D-Sub-HD-Stecker für CDB620 sowie Leitung
mit offenem Ende (Stromversorgung), schleppkettentauglich.
Cold-resistent cable (max. –35 °C (–31 °F)) for connecting the CLV480, CLV/X490 with integrated
heater, 10 m (32.8 ft), connector cover (IP 65) with parameter memory, with 15-pin D-Sub HD
connector for CDB620 as well as a cable with open end (power supply), suitable for track chain use
SICK AG · Waldkirch · Germany
For local sales offices see www.sick.com
8#8
© SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten
8012119/WE04/2012-07

Documentos relacionados