CDB620 Anschlussmodul Connection Module
Transcrição
CDB620 Anschlussmodul Connection Module
CMC600 ID Sensor .. .. .. .. . CDB620 CDB620 “Result 1” “Result 2” “Out 1” Photo reflex switch (Reading clock) “Sensor 1” ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ HOST SPS/PLC SPS/PLC “Out 2” “Sensor 2” “In 2” 10 ... 30 V DC O p e r a t i n g I n s t ru c t i o n s 1. Features 1. Produkteigenschaften ■ CAN bus Connection Module Betriebsanleitung ■ PC “In 1” Schalter/switch Teach-in matchcode ■ “CAN” “Host” Lichtschranke (Lesetakt) Anschlussmodul “Aux” Basis-Anschlussmodul zum Anschluss eines SICK Identifikationssensors (ID-Sensor) an Host, CAN-Scanner-Netzwerk, Peripheriegeräte und Stromversorgung Unterstützte Identifikationssensoren: Barcodescanner CLV 42x . . . 4 5 x , CLV6xx (nicht CLV69x), CLV480 oder CLV /X 4 9 0 , kamera-basierte Code Reader LECTOR620, I C R 84x-2/85x-2 und RFID-Interrogatoren RFH6xx Basis zur Aufnahme eines optionalen CMC600 (Connection Module Cloning) für externe Speicherung der Konfigurationsparameter des Identifikationssensors. Dient auch der Aktivierung von Betriebsarten und Erweiterung des Sensors um jeweils zwei digitale Schaltein- und -ausgänge (abhängig vom Sensortyp) 9-pol. D-Sub-Stecker intern, für Anschluss der seriellen AuxSchnittstelle (RS-232) an PC zur Konfiguration/Diagnose des Identifikationssensors Klemmen für serielle Host-Schnittstelle, CAN-Bus (CDB620-101: 2x M12-Steckverbindungen), Schaltein- und -ausgänge, Stromversorgung, Schirmung Von außen sichtbar: LEDs zur Anzeige von aktiven Schaltein- und ausgängen sowie Schalterstellungen der Modulkonfiguration Schutzart IP 65 (nicht durch UL geprüft) Betriebsumgebungstemperaturbereich –35 ... +40 °C Montierbar bei geschlossenem Deckel Wartungsfrei UL-zertifiziert bei Verwendung eines folgenden Netzgeräts: UL60950-1: LPS- oder Class-2-Netzgerät UL508: Class-2-Netzgerät ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Basic module for connecting a SICK identification sensor (ID sensor) to the host, CAN scanner network, peripheral equipment, and power supply Supported identification sensors: Bar code scanners CLV 42x to 45x , CLV6xx (not CLV69x), CLV480 or CLV /X 4 9 0 , image-based code readers LECTOR620, I C R 84x-2/85x-2, and RDIF Interrogators RFH6xx Basis for optional CMC600 (Connection Module Cloning) integration for external storage of the identification sensor’s configuration parameters. Also for activation of operating modes as well as for extension of the sensor with each of two digital switching inputs and outputs (depends on sensor type) 9-pin internal D-Sub plug, for connecting the serial Aux interface (RS 232) to a PC for configuring/troubleshooting the identification sensor Terminals for serial host interface, CAN bus (CDB620-101: 2 x M12 connections), switching inputs/outputs, power supply, and shield Externally visible LEDs for displaying active switching inputs and outputs, as well as switch settings for module configuration Enclosure rating IP 65 (not tested by UL) Operation ambient temperature range –35 to +40 °C (–31 to +104 °F) Installation possible with closed cover Maintenance-free UL certificated when the following power supply is used: UL60950-1: LPS or Class 2 power supply UL508: Class 2 power supply Weitere Produktinformationen, EG-Konformitätserklärung, PC-Programm „CLV-Connect“: Further Product Information, EC Conformity Declaration, “CLVConnect” PC Program: Siehe Produktseite im Internet (www.sick.com) See product page on the Internet (www.sick.com) 2. Voraussetzungen zur Installation und Inbetriebnahme 2. Installation and Commissioning Requirements ■ ■ ■ Anschlusspläne in CLV-Connect (auf DVD/CD „Manuals & Software“, die dem Sensor beiliegt, oder via Internet) Versorgungsspannung DC 24 V, erzeugt nach IEC 742 Montage-, Anschluss- und Konfigurationsarbeiten nur im Betriebsumgebungstemperaturbereich 0 ... +40 °C vornehmen! 8012119/WE04/2012-07 ■ ■ ■ Connection diagrams in CLV-Connect (on the “Manuals & Software” DVD/CD, provided with the sensor or from the Internet) 24 V DC power supply generated in accordance with IEC 742 Perform mounting, electrical connection and configuration works only at operation ambient temperature range 0 to +40 °C (+32 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 1#8 to +104 °F)! Application of the module at operation ambient temp. range 0 to –35 °C (+32 to –31 °F) only in rest status (without any mounting, electrical installation or config. works). Einsatz im Betriebsumgebungstemperaturbereich 0 ... –35 °C nur im Zustand der Ruhe (keine Montage-, Anschluss- oder Konfigurationsarbeiten). 3. Installation 3. Montage ■ ■ ■ Stets freier Zugang zum internen Stecker „AUX“ erforderlich für Zugriff auf den ID-Sensor über RS-232 (Konfiguration/Diagnose) Maximale Leitungslänge zwischen CDB620 und ID-Sensor beim Einsatz von Verlängerungsleitungen: 10 m (RS-232-Schnittstelle!) Abgenommener Deckel mit Anschlussbild um 180° gedreht in Parkposition arretierbar Bohrungs- und Gehäusemaße siehe Maßbild, max. Schraubendurchmesser 4 mm. Einbau und Inbetriebnahme des optionalen CMC600 siehe „Betriebsanleitung CMC600-101“ (Nr. 8015190) ■ ■ ■ Permanent access to internal “AUX” plug is required for access to the ID sensor via RS 232 (configuration/troubleshooting) Max. cable length between CDB620 and ID sensor if extension cables are used: 10 m (32.8 ft) because of RS 232 interface Cover with connection diagram can be removed, rotated through 180°, and locked in park position See dimensioned drawing for hole and housing dimensions, max. screw diameter 4 mm (0.15 in). For installing and commissioning the optional CMC600, see “CMC600-101 Operating Instructions” (no. 8015190). Maßbild/dimensioned drawing Alle Angaben in mm (inch)/All dimensions in mm (inch) Abb. 1: Abmessungen des CDB620/Fig. 1: Dimensions of the CDB620 4. Konfigurationselemente und Anzeigen 4. Configuration Elements and Displays 4.1 Funktion der Konfigurationsschalter 4.1 Configuration Switches Schalter Funktion Default Switch Function Default S 1 (Power) Anliegende Versorgungsspannung: ON: Versorgungsspannung UIN* ein OFF: Versorgungsspannung UIN* aus ON S 1 (Power) Power supply: ON: Supply voltage UIN* on OFF: Supply voltage UIN* off ON S 2 (CAN-Term) Terminierung des CAN-Busses: ON: Widerst. 120 Ohm zugeschaltet OFF: keine Terminierung OFF S 2 (CAN-Term) CAN bus termination: ON: 120 Ohm resistor connected OFF: No termination OFF S 3 (SGND-GND) Bezugspotenzial für Sensor-GND: OFF ON: verbunden mit GND des ID-Sensors OFF: potentialfrei S 3 (SGND-GND) Reference potential for sensor GND: ON: Connected to ID sensor GND OFF: Floating OFF S 4 (CMC) Integration des CMC600: „YES“: CMC600 in Leitung der AuxSchnittstelle des ID-Sensors geschaltet „NO“: kein CMC600 gesteckt NO S 4 (CMC) CMC600 integration: “YES”: CMC600 connected to Aux interface of the ID sensor “NO”: CMC600 not connected NO S 6 (RS-485) RS-422/485-Umschaltung ON: RS-485 OFF: RS-422 OFF S 6 (RS 485) RS 422/485 selector ON: RS 485 OFF: RS 422 OFF S 7 (Term422) RS-422-Terminierung (Empfänger) ON: Widerst. 120 Ohm zugeschaltet OFF: keine Terminierung OFF S 7 (Term422) RS 422 termination (receiver): ON: 120 Ohm resistor connected OFF: No termination OFF 2#8 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8012119/WE04/2012-07 4.2 Funktion der LEDs 4.2 LEDs LED Farbe Funktion LED Color Function Power (UIN*) Grün Leuchtet, wenn die Versorgungsspannung am CDB620 anliegt und Schalter S 1 auf „ON“ Power (UIN*) Green Lights up when the power supply is connected to the CDB620 and switch S 1 is set to “ON” Sensor 1, 2 In 1*), 2*) Grün Leuchtet, wenn der entsprechende (zusätzliche) Eingang des ID-Sensors (über CMC600) schaltet Sensor 1, 2 In 1*), 2*) Green Lights up when the corresponding (additional) ID sensor input switches (via CMC600) Result 1, 2 Out 1*), 2*) Orange Leuchtet, wenn der entsprechende (zusätzliche) Ausgang des ID-Sensors (über CMC600) schaltet Result 1, 2 Out 1*), 2*) Orange Lights up when the corresponding (additional) ID sensor output switches (via CMC600) *) Voraussetzung ist das Modul CMC600 *) A CMC600 module is required 5. Elektrische Installation 5. Electrical Installation 5.1 Datenschnittstellen Empfohlene max. Leitungslänge vom ID-Sensor zum Host: 5.1 Data Interfaces Recommended max. cable length from ID sensor to host: Schnittstellentyp Datenübertragungsrate Entfernung z. Host Interface type Data transfer rate Distance to host RS-232 Bis 19,2 kBd 38,4 ... 57,6 kBd Max. 10 m Max. 3 m RS 232 Up to 19.2 kBd 38.4 to 57.6 kBd Max. 10 m (32.8 ft) Max. 3 m (9.84 ft) RS-422 Max. 38,4 kBd Max. 57,6 kBd Max. 1.200 m Max. 500 m RS 422 Max. 38.4 kBd Max. 57.6 kBd Max. 1,200 m (3,936 ft) Max. 500 m (1,640 ft) 5.2 Zusätzliche Schaltein- und Ausgänge 5.2 Additional switching inputs and outputs Die Zusatzfunktion des CMC600 unterstützt folgende ID-Sensoren: The CMC600 supports the following ID sensors: Identifikationssensor Zusätzl. Eingänge Zusätzl. Ausgänge Identification sensor Additional inputs Additional outputs CLV42x ... 45x 2 – CLV42x to 45x 2 – CLV6xx/RFH6xx/LECTOR620 2 2 CLV6xx/RFH6xx/LECTOR620 2 2 ICR84x-2/ICR85x-2 – – ICR84x-2/ICR85x-2 – – CLV480, CLV/CLX490 – – CLV480, CLV/CLX490 – – 5.3 Versorgungsspannung UIN 5.3 Supply voltage UIN Der ID-Sensor benötigt typenabhängig zur Versorgung folgende Funktionskleinspannung gemäß IEC 60364-4-41: Depending on type, the ID sensor requires the following functional extra-low voltage according to IEC 60364-4-41 for power supply: Identifikationssensor Versorgungsspannung Identification sensor Supply voltage CLV42x ... 45x /ICR85x-2 DC 10 ... 30 V CLV42x to 45x /ICR85x-2 10 to 30 V DC CLV6xx/RFH6xx/LECTOR620 DC 10 ... 30 V CLV6xx /RFH6xx/LECTOR620 10 to 30 V DC CLV6xx mit Heizung DC 24 V 10 % CLV6xx with heating 24 V DC 10 % ICR84x-2 DC 15 ... 30 V ICR84x-2 15 to 30 V DC CLV480, CLV/CLX490 ohne Heizung DC 18 ... 30 V CLV480, CLV/CLX490 with heater 18 to 30 V DC CLV480, CLV/CLX490 mit Heizung DC 24 V +20 %/–10 % CLV480, CLV/CLX490 without heater 24 V DC +20 %/–10 % GEFAHR DANGER Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Wird die Versorgungsspannung durch ein Netzgerät erzeugt, kann mangelhafte elektrische Trennung zwischen Eingangs- und Ausgangskreis des Netzgeräts zu einem Stromschlag führen. Nur ein Netzgerät verwenden, dessen Ausgangskreis gegenüber dem Eingangskreis eine sichere elektrische Trennung durch Doppelisolation und Sicherheitstrafo nach IEC 742 besitzt. Risk of injuries due to electrical current! If the supply voltage is provided by a power supply unit, insufficient electrical insulation between input and output circuit of the unit can cause an electric shock. Only use a power supply unit which output circuit is safely electrically isolated from the input circuit by means of double insulation and a safety isolating transformer according to IEC 742. 5.4 Verdrahtung des CDB620 5.4 Wiring the CDB620 ■ ■ ■ ■ Elektroinstallation nur durch ausgebildetes Fachpersonal durchführen. Bei Arbeiten in elektrischen Anlagen die gängigen Sicherheitsvorschriften beachten. Elektrische Verbindungen nur im spannungsfreien Zustand herstellen oder lösen. Um den Kurzschluss-/Überlastungschutz der abgehenden Versorgungsleitungen (UIN*) zum ID-Sensor sicherzustellen, müssen 8012119/WE04/2012-07 ■ ■ ■ ■ Electrical installation should only be carried out by qualified staff. Observe the current safety regulations when working on electrical systems. Connect or disconnect current linkages only under de-energized conditions. To ensure that the outgoing supply cables (UIN*) to the ID sensor are protected against short-circuits/overload, the core crosssections must be dimensioned in accordance with the fuse © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 3#8 ■ ■ ■ ■ installed in the CDB620. The valid national standards must be observed. die verwendeten Aderquerschnitte unter Berücksichtigung der im CDB620 eingebauten Sicherung ausgelegt werden. Folgende Normen sind hierbei zu beachten: DIN VDE 0100 (Teil 430), DIN VDE 0298 (Teil 4) bzw. DIN VDE 0891 (Teil 1) Klemmenbelegung siehe Anschlussbild unten oder im Deckel. Anschlusspläne für Host-Schnittstelle/CAN-Schnittstelle/Schaltein- und -ausgänge siehe CLV-Connect. Integration in CAN-Scanner-Netzwerk: siehe Betriebsanleitung „Anwendung der CAN-Schnittstelle“ (Nr. 8008179, dt. Ausgabe). Um Störeinflüsse zu vermeiden, Leitungen möglichst nicht parallel zu Stromversorgungs- und Motorleitungen verlegen Bezugspotenzial für die Schalteingänge mit Schalter S 3 (siehe Seite 2) wählen ■ ■ ■ ■ For terminal assignment, see connection diagram below or inside the cover. For host/CAN interface/switching inputs/ outputs diagrams, see CLV-Connect. Integration in CAN scanner network: see operating instructions “Using the CAN Interface” (no. 8008180, English). To prevent interference, do not lay cables parallel to power supply or motor cables Choose reference potential for switching inputs with switch S 3 (see page 2) 1. Leitung des Sensors an 15-pol. D-Sub-HD-Bu. anschließen. 2. Alle anderen Leitungen über Kabel-Verschraubungen an den Klemmen auflegen. 3. Anwenderseitige Schirmung am CDB620 auflegen (Klemme „Shield“) 4. CAN-Bus: Falls CDB620 am Busende, Terminierungswiderstand mit Schalter S 2 (siehe Seite 2) zuschalten 1. Connect the ID sensor cable to the 15-pin D-Sub HD socket. 2. Connect all other cables to the terminals provided using cable glands (only when the power supply is switched off). 3. Connect the shield of your system to the CDB620 (“Shield” terminal). 4. CAN bus: if CDB620 is integrated at bus end, connect termination resistor with switch S 2 (see page 2) Mit Konfigurationssoftware CLV-Setup/SOPAS-ET den Treiber für verdrahtete serielle Host-/CAN-Schnittstelle im ID-Sensor aktivieren (siehe Betriebsanleitung des ID-Sensors). Hierzu PC mit 3-adriger RS-232-Datenleitung (Nullmodemleitung) an Stecker „AUX“ im CDB620 anschließen oder IDSensor über Ethernet kontaktieren (abhängig v. Sensortyp). Using CLV-Setup/SOPAS-ET configuration software, activate the driver for the connected serial host/CAN interface in the ID sensor (see the operating instructions of the ID sensor). To do so, connect the PC to the “AUX” plug on the CDB620 using a 3-core RS 232 data cable (null modem cable) or establish communication to the ID sensor via Ethernet (depends on sensor type). Aufbau, Klemmenbelegung/design, terminal assignment LEDs Konfigurationsschalter Configuration switches Steckplatz für CMC600 Plug-in slot for CMC600 Anschluss PC PC connection Schema: Aufbau eines CAN-Scanner-Netzwerkes Diagram: Building a CAN scanner network “Host” “Result 1” Klemmenleisten Terminal strips Anschluss ID-Sensor ID Sensor connection ID sensor CDB620 ID sensor CDB620 ID sensor CDB620 “Sensor 1” CAN bus CDB620-101: Pinbelegungen der M12Steckverbindungen siehe unten. CDB620-101: For pin assignment of the M12 connections see below Abb. 2: Belegung der Klemmen und Schalter/Fig. 2: Functional attribution of terminals and switches CDB620-101: Pinbelegung M12-Steckverbindungen / pin assignment of M12 connectors Buchse (A-kodiert) Pin socket (A-type encoded) CAN bus 4#8 Signal Stecker (A-kodiert) plug (A-type encoded) Pin Signal 1 Schirm/Shield 1 Schirm/Shield 2 Vs 2 Vs 3 GND 3 GND 4 CAN H 4 CAN H 5 CAN L 5 CAN L CAN bus © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8012119/WE04/2012-07 6. Elektrische Sicherheit: Gefahr durch Ausgleichsströme bei unterschiedlichen Erdpotentialen 6. Electrical safety: Risk of equalizing currents at different ground potentials 6.1 Änderung der Norm 60950-1 Die Norm 60950-1 (2006-04) wurde mit der Änderung A11 (200903) erweitert. Die Änderung ist ab 01-12-2010 verbindlich. Das CDB620 ist auf elektrische Sicherheit gemäß dieser geänderten Norm ausgelegt und geprüft. 6.1 Change to standard 60950-1 Standard 60950-1 (2006-04) has been added to with the change A11 (2009-03). As of December 1, 2010, the change is obligatory. The CDB620 has been designed and checked according to the changed standard. 6.2 Voraussetzungen für den sicheren Betrieb des CDB620 und des daran angeschlossenen SICK Sensors 6.2 Conditions for the safe operation of the CDB620 and the connected SICK sensor Die SICK Sensoren werden jeweils über ein CDB620 mit geschirmten Leitungen an die Peripheriegeräte (SPS, Host, Lesetakt-Sensor (en), Stromversorgung etc.) angeschlossen. Der Leitungsschirm z.B. der Datenleitung liegt dabei am Metallgehäuse der Sensoren sowie an der Klemmenleiste des CDB620 auf. Über das CDB620 bietet sich die Erdung des SICK Sensors an. The SICK sensors are each connected to the peripheral devices (PLC, host, clock reading pulse sensor(s), power supply etc.) via a CDB620 using shielded cables. The cable shield on the data cable for instance, lies on the metal housing of the SICK sensors, if available (not on CDB620/CMC600). The grounding of the SICK sensors can be performed via the CDB620. Falls die Peripheriegeräte ebenfalls Metallgehäuse besitzen und der Leitungsschirm ebenfalls an deren Gehäuse aufliegt, wird davon ausgegangen, dass alle beteiligten Geräte in der Installation das gleiche Erdpotential haben. Dies erfolgt z.B. durch die Montage der Geräte auf leitende Metallflächen, die fachgerechte Erdung der Geräte/Metallflächen in der Anlage und falls erforderlich, einen niederimpedanten und stromtragfähigen Potentialausgleich zwischen Bereichen mit unterschiedlichen Erdpotentialen. If the peripheral devices also have metal housing and if the cable shield also lies on their housing, it is assumed that all devices involved in installation have the same ground potential. This is achieved for instance by mounting the devices on conductive metal surfaces, correctly grounding the devices/metal surfaces in the system and if necessary via a low-impedance and stable current carrying equipotential bonding between areas with different ground potentials. Sind diese Bedingungen nicht erfüllt, z.B. bei Geräten innerhalb eines weit verteilten Systems über mehrere Gebäude, können Potentialausgleichströme über die Leitungsschirme zwischen den Geräten aufgrund unterschiedlicher Erdpotentiale fließen. If these conditions are not met, e.g. on devices in a widely distributed system over several buildings, potential equalization currents may, due to different ground potentials, flow along the cable shields between the devices. GEFAHR DANGER Verletzungs-/Beschädigungsgefahr durch elektrischen Strom! Risk of injury/risk of damage via electrical current! Potentialausgleichsströme zwischen den Sensoren und/oder den Peripheriegeräten können ggf. folgende Auswirkungen haben: Potential equalization currents between the sensors and/or the peripheral devices can have the following effects: ■ Gefährliche Spannungen am Metallgehäuse z.B. der Sensoren ■ Dangerous voltages on the metal housing of the devices ■ Fehlverhalten oder die Zerstörung der Geräte ■ Incorrect function or irreparable damage to the devices ■ Schädigung/Zerstörung des Leitungsschirms durch Erhitzung sowie Kabelbrände ■ Damage/irreparable damage of the cable shield due to heating and cable fires Wo die örtlichen Gegebenheiten ein sicheres Erdungskonzept (gleiches Potential in allen Erdungspunkten) nicht erfüllen, Maßnahmen gemäß dem nachfolgenden Kapitel ergreifen. Where local conditions are unfavorable and thus do not meet conditions for a safe earthing method (same ground potential at all grounding points), take measures from the following chapter. Abb. 3: Ströme in den Leitungsschirmen durch Erdpotentialunterschiede/Fig. 3: Currents in the cable shields due to differences in ground potential 8012119/WE04/2012-07 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 5#8 Zu Abb. 3. Durch unterschiedliche Erdpotentiale von Geräten innerhalb eines verteilten Systems können hohe Ströme in den Leitungsschirmen auftreten und diese schädigen oder zerstören. Aufgrund des unzureichenden Erdpotentailausgleichs entstehen Spannungsdifferenzen zwischen den Erdungspunkten 1 und 2. Über die geschirmten Leitungen und Metallgehäuse schließt sich die Stromschleife. To fig. 3. Due to different ground potentials of the devices in a distributed system, high currents can occur in the cable shields and damage or irreparably damage them. Due to insufficient ground potential equalization, voltage differences arise between the grounding points 1 and 2. The current loop closes via the shielded cables and housing. 6.2 Abhilfemaßnahmen 6.2 Remedial measures Die vorrangige Lösung für das Vermeiden von Potentialausgleichsströmen auf den Leitungsschirmen ist die Sicherstellung eines niederimpedanten und stromtragfähigen Potentialausgleichs. Ist dieser nicht realisierbar, dienen die folgenden beiden Lösungsansätze als Vorschlag. The most common solution to prevent potential equalization currents on cable shields is to ensure low-impedance and stable current carrying equipotential bonding. If this is not possible the following two solution approaches serve as a suggestion. Wichtig! Es wird davon abgeraten, die Leitungsschirme aufzutrennen. Mit dieser Maßnahme kann die Einhaltung der EMV-Grenzwerte und der sichere Betrieb der Datenschnittstellen der Geräte nicht mehr gewährleistet werden. Important! It is not advisable to open up the cable shields. As doing this means that the EMC limit values can no longer be complied with and that the safe operation of the device data interfaces can no longer be guaranteed. a) Maßnahmen bei räumlich weit verteilten Systeminstallationen a) Measures for widely distributed system installations Bei räumlich weit verteilten Systeminstallationen, mit entsprechend großen Potentialunterschieden, wird der Aufbau lokaler Inseln und die Verbindung dieser Inseln über kommerziell erhältliche elektrooptische Signaltrenner empfohlen. Mit dieser Maßnahme wird ein Höchstmaß an Robustheit gegenüber elektromagnetischen Störungen erreicht, bei gleichzeitiger Einhaltung sämtlicher Anforderungen der EN 60950-1. Fig. 4 zeigt die Wirkungsweise dieser Maßnahme. On widely distributed system installations with correspondingly large potential differences, we recommend setting up local islands and connecting them using commercially available electro-optical signal converters. This measure achieves a high degree of resistance to electromagnetic interference while at the same time complying withall the requirements of EN 60950-1. Fig. 4 shows the function of this measure. Abb. 4: Maßnahme: Einsatz elektro-optischer Signaltrenner/Fig. 4: Use of electro-optical signal converters Durch den Einsatz der elektro-optischen Signaltrenner zwischen den Inseln wird die Erdschleife aufgetrennt. Innerhalb der Inseln werden durch einen tragfähigen Potentialausgleich Ausgleichsströme auf den Leitungsschirmen verhindert. The ground loop is opened by using the electro-optical signal converters between the islands. Within the local islands, a stable equipotential bonding prevents equalizing currents from occurring at the cable shields. b) Maßnahmen bei kleinen Systeminstallationen b) Measures for small system installations Bei kleineren Installationen mit nur geringen Potentialunterschieden kann die isolierte Montage der SICK Geräte und der Peripheriegeräte eine hinreichende Lösung sein. Abb. 5, Seite 7 zeigt die Wirkungsweise dieser Maßnahme. Erdschleifen werden, selbst bei hohen Erdpotentialdifferenzen wirksam verhindert. Dadurch sind fließen keine Ausgleichsströme mehr über die Leitungsschirme und Metallgehäuse. For smaller installations with small potential differences, the insulated installation of SICK devices and peripheral devices can be a sufficient solution. Fig. 5, Page 7 shows the function of this measure. Ground loops are, even in the event of large differences in the ground potential, effectively prevented. Meaning that equalizing currents cannot occur anymore via the cable shield and the metal housing. Wichtig! Die Stromversorgung für die SICK Geräte sowie die angeschlossene Peripherie müssen dann ebenfalls die erforderliche Isolation gewährleisten. Unter Umständen kann zwischen den isoliert montierten Metallgehäusen und dem örtlichen Erdpotential ein berührbares Potential entstehen. 6#8 Important! The power supply of the SICK devices and the connected peripheral devices must also guarantee the required level of insulation. Under certain circumstances, a tangible potential can develop between the insulated metal housings and the local ground potential. © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8012119/WE04/2012-07 Abb. 5: Maßnahme: Isolierte Montage der Sensoren und der Peripheriegeräte/Fig. 5: Insulated assembly of the sensors and peripheral devices 7. Technische Daten 7. Technical Data Typ CDB620-001 (Nr. 1042256), CDB620-101 (Nr. 1042257), CDB620-201 (Nr. 1042258) Type CDB620-001 (No. 1042256), CDB620-101 (No. 1042257),CDB620-201 (No. 1042258) Optische Anzeigen 9 x LED Visual indicators 9 x LEDs Elektrische Anschlüsse D-Sub: 15-pol. HD-Buchse/9-pol. Stecker (CDB620-101: zusätzlich 1 x 5-pol. M12Stecker/M12-Buchse für CAN-Bus) Federkraftklemmen: 8 für Adern 0,14 ... 2,5 mm2 /24 für Adern 0,14 ... 1 mm2 Electrical connections Kabel-Verschraubungen (Klemmbereich 4,5 ... 10 (7) mm) CDB620-001: 4 x M16 CDB620-101: 2 x M16 CDB620-201: 4 x M16, 1 x M12 D-Sub: 15-pin HD socket/9-pin connector (CDB620-101: additionally 1 x 5-pin M12 plug/1 x 5-pin M12 socket for CAN bus) Spring terminals: 8 for cores 0.14 to 2.5 mm2 (approx. 26 to 13 AWG) and 24 for cores 0.14 to 1 mm2 (approx. 26 to 17 AWG) Cable glands (for cables 4.5 to 10 (7) mm (diam. 0.18 to (0.28) 0.39 in) CDB620-001/-101: 4 x M16/ 2 x M16 CDB620-201: 4 x M16, 1 x M12 Power supply 10 to 30 V DC ... SELV respectively PELV accord. to IEC 60364-4-41 (2005). UL certificated1) when the following power supply is used: UL60950-1: LPS or Class 2 power supply UL508: Class 2 power supply Versorgungsspannung DC 10 ... 30 V ... SELV bzw. PELV nach IEC 60364-4-41 (2005). UL-zertifiziert1) bei Verwendung eines folgenden Netzgeräts: UL60950-1: LPS- oder Class-2-Netzgerät UL508: Class-2-Netzgerät Leistungsaufnahme 1W Eingangsstrom Max. 2,4 A2) Power consumption 1W Sicherung3) Glasrohrsicherung 0,8 A träge Input current Max. 2.4 A2) Gehäuse Polycarbonat Fuse Glass tube fuse 0.8 A, type slow-blow Prüfzeichen CE, UL Housing Polycarbonate Elektrische Sicherheit Nach EN 60950-1 (2006)/A11 (2009-03) Conformity CE, UL Schutzklasse III, nach EN 61140 (2007-03) Electrical safety Acc. to EN 60950-1 (2006)/A11 (2009-03) Schutzart IP 65 Protection class III, according to EN 61140 (2007-03) EMV-Prüfung Nach EN 61000-6-2 (2006-03), EN 61000-6-3 (2005-06) Enclosure rating IP 654)5), according to EN 60529 (1999-10) EMC tested Gewicht Ca. 260 g Accord. to EN 61000-6-2 (2006-03), EN 61000-6-3 (2005-06) Betriebsumgebungstemperatur –35 ... +40 °C6) Weight Approx. 260 g (approx. 9.17 oz.) –35 to +40 °C6) (–31 to +104 °F) Lagertemperatur –35 ... +70 °C Operation ambient temperature Rel. Luftfeuchtigkeit Max. 90 %, nicht kondensierend Storage temperature –35 to +70 °C (–31 to +158 °F) Rel. air humidity Max. 90%, non-condensing 1) 2) 3) 4) 5) 4)5) , nach EN 60529 (1999-10) Gültig bei entsprechender Gerätekennzeichnung auf dem Typenschild. An Klemmen UIN. Für Spannung UIN*, geschaltet über S 1 und interne Sicherung Bei Verwendung der SICK-Sensor-Standardanschlussleitung. Schutzart nicht durch UL geprüft. 6) Betriebsumgebungstemperatur 0 ... –35 °C bei folgenden Bedingungen: – Montage, elektrischer Anschluss sowie Konfiguration/Power-up des Moduls über eingebaute Schalter nur im normalen Betriebsumgebungtemperaturbereich 0 ... +40 °C. 1) 2) 3) 4) 5) Valid with corresponding product marking on the nameplate On terminals UIN. For voltage UIN*, switched via S 1 and internal fuse With SICK standard sensor cable Enclosure rating not tested by UL 6) Temperature range 0 to –35 °C (+32 to –31°F) at the following conditions: Installation, electrical connection as well as configuration/power-up of the module using built-in switches only at normal operation ambient temperature range of – Einsatz bei Betriebsumgebungstemperatur 0 ... –35 °C nur im Zustand der Ruhe (keine Montage-, Anschluss- oder Konfigurationsarbeiten am Modul). 8012119/WE04/2012-07 3) 0 to +40 °C (+32 to +104 °F). Application of the module at operation ambient temperature only in rest status (without any mounting, electrical installation or configuration works on the module). © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 7#8 8012119/WE04/2012-07 · MT_8M <PM 6.5> · Printed in Germany · Aftint38sw 8. Fehlersuche Störung 8. Troubleshoooting Abhilfe Malfunction Remedy Nach Anlegen der Versorgungsspannung UIN leuchtet die LED „Power“ (UIN*) nicht Schalter S 1 (Power) in Position „ON“ bringen “Power” LED (UIN*) does not light up when power supply UIN is connected Set switch S 1 (Power) to “ON” Signale des angeschlossenen Lesetakt-Sensors bleiben wirkungslos Lesetakt-Sensor gemäß CLVConnect anschließen Stellung des Schalters S 3 prüfen (SGND–GND) Mit Software CLV-Setup/SOPAS-ET die Quelle des Lesetakts im Sensor auf „Sensor 1“ einstellen. Download zum Sensor! Signals from connected reading pulse sensor have no effect Connect reading pulse sensor in accordance with CLV-Connect Check switch S 3 (SGND–GND) Using CLV-Setup/SOPAS-ET software, set the reading pulse source on the sensor to “Sensor 1” Perform a download to the sensor. Nach Anschluss des PCs an den Stecker „AUX“ kein Zugriff auf den Sensor mit Software CLV-Setup/SOPAS-ET Wenn kein CMC600 gesteckt, Schalter S 4 in Pos. „NO“ bringen Mit Hilfe der Funktion „AutoBaudDetect“ in CLV-Setup die Kommunikationsparameter des PC automatisch wählen Cannot access sensor with CLV-Setup/SOPAS-ET software after connecting the PC to the "AUX" plug If no CMC600 is connected, set switch S 4 to “NO” Using the “AutoBaudDetect” function in “CLV-Setup”, configure the PC communication parameters automatically 9. Zubehör (Auszug)/Accessories (exerpt) Artikel-Nr. Part No. Beschreibung Description Ansicht Design Betriebsumgebungstemperaturbereich 0 ... +40 °C/Operating ambient temperature range 0 to +40 °C (+32 to +104 °F) 2043413 Verlängerungsleitung für CLV42x ... 65x, 3 m, geschirmt, mit 15-pol. D-Sub-HD-Stecker und -Buchse Extension cable for CLV42x to 65x, 3 m (9.84 ft), shielded, with 15-pin D-Sub HD plug and socket 4038847 IP-65-Dichtung zur Anwendung zwischen Sensor-Anschlussleitung und Verlängerungsleitung IP 65 gasket for use between sensor connection cable and extension cable 2027046 Anschlussleitung für CLV480, CLV/X490 ohne Heizung, 3 m, geschirmt, mit Steckerhaube (IP 65) und 15-pol. D-Sub-HD-Stecker für CDB620 Connection cable for CLV480, CLV/X490 without heater, 3 m (9.84 ft), shielded, with connector cover and 15-pin D-Sub HD plug for CDB620 2030023 Wie Nr. 2027046, jedoch zusätzl. mit Parameterspeicher für CLV480, CLV/X490 in der Steckerhaube As no. 2027046, but additionally with param. memory for CLV480, CLV/X490 in the connector cover 2014054 RS-232-Datenleitung (SICK Nullmodemleitung), 3 m, geschirmt, mit 2 x 9-pol. D-Sub-Buchse RS 232 data cable (SICK null modem cable), 3 m (9.84 ft), shielded, with 2 x 9-pin D-Sub socket 6027048 UNITRON-CAN-Leitung, 2 x 2 x 0,5 mm2, geschirmt, Meterware UNITRON CAN cable, 2 x 2 x 0.5 mm2 (AWG 20), shielded, bought to size Wie oben/see above – Betriebsumgebungstemperaturbereich –35 ... +40 °C/Operating ambient temperature range –35 to +40 °C (–31 to +104 °F) 1042259 CMC600-101 zur Speicherung der Sensor-Parameter außerhalb des ID-Sensors, erweiterter Temperaturbereich CMC600-101S02 saving the sensor parameters outside of the ID sensor, extended temperature range 2033126 Kälteresistente Anschlussleitung (max. –35 °C) für CLV480, CLV/X490 mit integrierter Heizung, 10 m, Steckerhaube (IP 65) mit Parameterspeicher, mit 15-pol. D-Sub-HD-Stecker für CDB620 sowie Leitung mit offenem Ende (Stromversorgung), schleppkettentauglich. Cold-resistent cable (max. –35 °C (–31 °F)) for connecting the CLV480, CLV/X490 with integrated heater, 10 m (32.8 ft), connector cover (IP 65) with parameter memory, with 15-pin D-Sub HD connector for CDB620 as well as a cable with open end (power supply), suitable for track chain use SICK AG · Waldkirch · Germany For local sales offices see www.sick.com 8#8 © SICK AG · Germany · All rights reserved · Subject to change without notice · Irrtümer und Änderungen vorbehalten 8012119/WE04/2012-07