Industrial Ventilation Srl - Arredamenti Per Ristoranti e bar – Sassari
Transcrição
Industrial Ventilation Srl - Arredamenti Per Ristoranti e bar – Sassari
Catalogo Tecnico Technical Catalog Catalogue Technique Technischen Katalog Catalogo Tecnico: Cappe - Ventilazione Industrial Ventilation Srl Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Cappe COMETA Cappe SIRIO Hoods Hottes Hauben Hoods Hottes Hauben Parete snack Parete snack Wall snack Addossée snack Wandhaube, Schrägform................................P.4 Wall snack Addossée snack Wandhaube, Schrägform………….………..P.20 Parete snack autoaspirante Parete snack autoaspirante Wall autoaspiring snack Addossée motorisé snack Wandhaube Motor,Schrägform........................P.5 Wall autoaspiring snack Addossée motorisé snack Wandhaube Motor, Schrägform..................P.21 Parete snack Joker Parete falda Wall snack Joker Addossée Joker Wandhaube Joker, Schrägform……………….P.6 Wall Addossée Wandhaube, Trapezform…………………..P.22 Parete falda Parete falda autoaspiranti Wall Addossée Wandhaube, Trapezform…………………...…P.7 Wall autoaspiring Addossée motorisé Wandhaube Motor Trapezform...................P.23 Parete falda autoaspiranti Centrale falda Wall autoaspiring Addossée motorisé Wandhaube Motor, Trapezform.....................P.8 Central Centrale Deckenhaube………………………………..P.24 Parete falda Joker Centrale falda autoaspirante Wall Joker Addossée Joker Wandhaube, Trapezform Joker.....................P.9 Autoaspiring central Centrale motorisé Deckenhaube mit Motor…………..………..P.25 Centrale falda Cappe ARCHIMEDE Central Centrale Deckenhaube……………………............……P.12 Hoods Hottes Hauben Centrale falda autoaspirante Parete Induzione Autoaspiring central Centrale motorisé Deckenhaube mit Motor…………………..….P.11 Wall induction Addossée induction Induktion Wandhaube………………………P.27 Parete cubica Centrale Induzione Wall cubic Addossée cubique Wandhaube, Kastenform...............................P.12 Central induction Centrale induction Induktion Deckenhaube……………….……P.28 Parete cubica autoaspirante Autoaspiring wall cubic Addossée motorise cubic Wandhaube Motor, Kastenform.....................P.13 Parete cubica Joker Cappe - Accessori e ricambi Wall cubic Joker Addossée cubique Joker Wandhaube, Kastenform Joker.....................P.14 Hoods - Accessories and spare parts Hottes - Accessoires et rechanges Hauben - Ersatzteile und Zubehör………………………..…………P.30 Parete cubica induzione Wall induction Addossée induction Induktion Wandhaube……………………...…P.15 Centrale cubica Central cubic Centrale cubique Deckenhaube, Kastenform............................P.16 Centrale cubica autoaspirante Autoaspiring central cubic Centrale motoriste cubique Deckenhaube Motor Kastenform...................P.17 Centrale cubica induzione Central induction Centrale induction Induktion-Deckenhaube…………………....…P.18 pag.1 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Ventilazione - Accessori e ricambi VENTILAZIONE Ventilation Ventilation Ventilation - Accessories and spare parts Ventilation - Accessoires et rechanges Luftung - Ersatzteile und Zubehör.................................................P.50 Be-und Entlüftung Estrattore SPZ Accessori per cucina Extractor units direct drive Unité d’extraction direct. acouplées Airbox.....................................................P.35 Kitchen fittings Équipements de Cuisine Küche Zubehör..............................................................................P.57 Estrattore SPE Condotti quadri e tondi Extractor units direct drive Unité d’extraction direct. acouplées Airbox.....................................................P.36 Galvanized ducts - Stainless Steel flue Conduits galvanisee - Conduits ronds Rohrmaterial verzink......................................................................P.61 Estrattore SPD Tabelle tecniche Extractor units direct drive Unité d’extraction direct. acouplées Airbox.....................................................P.37 Technical tables Tables technique Technische Tabellen......................................................................P.68 Estrattore TIG 1 Extractor units 1 speed Unité d’extraction 1 vitesse Absaugeinheit 1 Geschw........................P.38 Estrattore TIG 2 Extractor units 2 speed Unité d’extraction 2 vitesse Absaugeinheit 2 Geschw........................P.39 Estrattore TCF Radial roof fan Tourelle d’extraction Absaugeinheit, 2 Geschw………..……...P.40 Estrattore TNS 400°/2h Radial roof fan 400°/2h Tourelle d’extraction 400°/2h Absaugeinheit 400°/2h……...............….P.41 TRATTAMENTO ARIA Air Treatment Traitement d’air Abluftreinigung Unità ECO Static deodorization air unit Filtre statique à charbon actif Aktivkohlefilter-Modul.............................P.43 Centrale ECF Deodorization air unit Caisson à charbon actif Abluftreinigungsanlage...........................P.44 Centrale ECE Electrostatic deodorization air unit Caisson à filtre electrostatique Abluftreinigungsanlage...........................P.45 Centrale CTA Deodorization air unit Caisson à charbon actif Abluftreinigungsanlage...........................P.46 Centrale CTE Electrostatic deodorization air unit Caisson à filtre electrostatique Abluftreinigungsanlage...........................P.47 Unità UTA Heating air unit Unité de réchauffage d’air Luftheizungsanlage……….……….....….P.48 pag.2 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Features ® Hoods in stainless steel 18/10 AISI304 with Scotch-Brite satin finish Build with welding points. Peripheral channel and internal edges turned over Labyrinth anti-fat filters Static pressure drop loss 60 Pa Tap for fat discharge Fastening-parts kit Caracteristiques ® Constructions en acier inoxydable 18/10 - AISI 304 satiné Scotch-Brite Assemblè avec points de soudure Goulotte perimetrale pour le recuil des graisses et parties internes avec bords repliès et arrondis Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Choute de pression statique 60 Pa Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Eigenschaften ® Edelstahl 18/10 AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite satiniert Punktgeschweißt Rundumlaufende Fettauffangrinne, umgebördelte Schnittkanten gegen Schnittverletzung Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301) Statischer Druckabfall 60 Pa Fett-Ablasshahn Befestigungssatz pag.3 COMETA Hoods Hottes COMETA Hauben COMETA ® Costruzione monoblocco in acciaio inox 18/10 AISI 304 con finitura Scotch-Brite Corpo assiemato per saldatura a punti. Canalina perimetrale e parti interne con pieghe antitaglio. Filtri antigrasso a labirinto d’acciaio inox AISI 304. Caduta di pressione statica 60 Pa. Rubinetto per scarico grassi. Kit per fissaggio Cappe COMETA Caratteristiche Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Parete Snack COMETA Wall Snack COMETA Murale Snack COMETA Wandhaube Schrägform Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Caduta pressione Hst=60 Pa. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Static pressure drop loss 60 Pa. Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Chute de pression statique 60 Pa. Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Statischer Druckabfall 60Pa In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Modell Maße (cm) Fördervolumen Filter AxBxH CxD E m3/h n° CS 7/10 70x100x45 25x25 29 900 2 CS 7/12 70x120x45 25x25 29 900 2 CS 7/16 70x160x45 25x25 29 1350 3 CS 7/18 70x180x45 25x25 29 1350 3 CS 7/20 70x200x45 30x30 29 1800 4 CS 7/24 70x240x45 30x30 29 1800 4 CS 7/28 70x280x45 35x35 29 2250 5 CS 7/30 70x300x45 35x35 29 2700 6 CS 9/12 90x120x45 30x30 34 1200 2 CS 9/16 90x160x45 30x30 34 1800 3 CS 9/18 90x180x45 30x30 34 1800 3 CS 9/20 90x200x45 35x35 34 2400 4 CS 9/24 90x240x45 35x35 34 2400 4 CS 9/28 90x280x45 40x40 34 3000 5 CS 9/30 90x300x45 40x40 34 3600 6 CS 11/12 110x120x45 30x30 34 1200 2 CS 11/16 110x160x45 30x30 34 1800 3 CS 11/18 110x180x45 30x30 34 1800 3 CS 11/20 110x200x45 35x35 34 2400 4 CS 11/24 110x240x45 35x35 34 2400 4 CS 11/28 110x280x45 40x40 34 3000 5 CS 11/30 110x300x45 40x40 34 3600 6 pag.4 40x40 A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter 40x50 Note Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Parete snack Autoaspirante COMETA Wall snack Autoaspiring COMETA Murale Snack Motorisé COMETA Wandhaube mit Motor, Schrägform Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Aspiratore incorporato Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Built-in fan Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Aspirateur incorpore’ Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Integrierter Lüfter Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Dimensioni (cm) Portata Filtri Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Maße (cm) Fördervolumen Filter AxBxH CxD E m3/h n° CSM 7/10 70x100x45 23x21 24 1000 CSM 7/12 70x120x45 23x21 24 1000 CSM 7/16 70x160x45 23x21 24 CSM 7/18 70x180x45 23x21 CSM 7/20 70x200x45 CSM 7/24 Potenza Ventilatore Pa W A 2 240 184 1,8 VE 7/7 2 240 184 1,8 VE 7/7 1400 3 200 184 1,8 VE 7/7 24 1500 3 170 184 1,8 VE 7/7 23x21 24 1600 4 160 184 1,8 VE 7/7 70x240x45 23x21 24 1800 4 100 184 1,8 VE 7/7 CSM 7/28 70x280x45 30x26 22 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T CSM 7/30 70x300x45 30x26 22 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T CSM 9/12 90x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 CSM 9/16 90x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 CSM 9/18 90x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CSM 9/20 90x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T CSM 9/24 90x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CSM 9/28 90x280x45 30x26 24 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T CSM 9/30 90x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T CSM 11/12 110x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 CSM 11/16 110x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 CSM 11/18 110x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CSM 11/20 110x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T CSM 11/24 110x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CSM 11/28 110x280x45 30x26 24 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T CSM 11/30 110x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T pag.5 dim 40x40 Notes Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Model Modell Hst Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Modello 40x50 A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. 40x50 Note Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Parete Snack Jocker COMETA Wall Snack Jocker Costruzione: Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Aspiratore,regolatore di velocità ed illuminazione incorporati Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Built-in fan, speed control and lighting In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile. A richiesta: gabbia in legno Note Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request COMETA Murale Snack Jocker COMETA Wandhaube Joker, Schrägform Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Aspirateur, regulateur de vitesse et eclairage incorpore’ Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Integrierte Lüfter, Regler und Beleuchttung Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Filter AxBxH CxD E m3/h n° dim Potenza Pa W A Ventilatore 70x100x45 23x21 24 1000 2 240 184 1,8 VE 7/7 CSJ 7/12 70x120x45 23x21 24 1000 2 240 184 1,8 VE 7/7 Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 CSJ 7/16 70x160x45 23x21 24 1400 3 200 184 1,8 VE 7/7 CSJ 7/18 70x180x45 23x21 24 1500 3 170 184 1,8 VE 7/7 CSJ 7/20 70x200x45 23x21 24 1600 4 160 184 1,8 VE 7/7 CSJ 7/24 70x240x45 23x21 24 1800 4 100 184 1,8 VE 7/7 CSJ 7/28 70x280x45 30x26 22 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T Notes CSJ 7/30 70x300x45 30x26 22 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 CSJ 9/12 90x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 CSJ 9/16 90x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 CSJ 9/18 90x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CSJ 9/20 90x200x45 23x21 24 2200 4 230 420 3,8 VE 8/9T CSJ 9/24 90x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CSJ 9/28 90x280x45 30x26 24 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T CSJ 9/30 90x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T CSJ 11/12 110x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 CSJ 11/16 110x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 CSJ 11/18 110x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CSJ 11/20 110x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T CSJ 11/24 110x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CSJ 11/28 110x280x45 30x26 24 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T CSJ 11/30 110x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 pag.6 40x50 Anmerkungen 40x40 CSJ 7/10 Notes COMETA Parete a falda Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Caduta pressione Hst=60 Pa. In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile. A richiesta: gabbia in legno Note A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Disponibile in versione a lama d’aria Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Available in air cut version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Disponible en version lame d’air Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Erhältlich auch Abluftschlitz Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Wall COMETA Murale Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Static pressure drop loss 60 Pa Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Chute de pression statique 60 Pa. Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. COMETA Wandhaube, Schrägform Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Statischer Druckabfall 60 Pa Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl DIN 1.4301, Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Modell Maße (cm) Fördervolumen Filter m3/h n° 34 1200 2 30x30 34 1800 3 30x30 34 1800 3 90x200x45 35x35 34 2400 4 CP 9/24 90x240x45 35x35 34 2400 4 CP 9/28 90x280x45 40x40 34 3000 5 CP 9/30 90x300x45 40x40 34 3600 6 CP 9/32 90x320x45 30x30 34 160 3600 6 CP 9/36 90x360x45 30x30 34 180 3600 6 CP 9/40 90x400x45 30x30 34 200 4200 7 CP 11/12 110x120x45 30x30 34 1200 2 CP 11/16 110x160x45 30x30 34 1800 3 CP 11/18 110x180x45 30x30 34 1800 3 CP 11/20 110x200x45 35x35 34 2400 4 CP 11/24 110x240x45 35x35 34 2400 4 CP 11/28 110x280x45 40x40 34 3000 5 CP 11/30 110x300x45 40x40 34 3600 6 CP 11/32 110x320x45 30x30 34 160 3600 6 CP 11/36 110x360x45 30x30 34 180 3600 6 CP 11/40 110x400x45 30x30 34 200 4200 7 CP 14/12 140x120x45 30x30 34 1200 2 CP 14/16 140x160x45 30x30 34 1800 3 CP 14/18 140x180x45 30x30 34 1800 3 CP 14/20 140x200x45 35x35 34 2400 4 CP 14/24 140x240x45 35x35 34 2400 4 CP 14/28 140x280x45 40x40 34 3000 5 CP 14/30 140x300x45 40x40 34 3600 6 CP 14/32 140x320x45 30x30 34 160 3600 6 CP 14/36 140x360x45 30x30 34 180 3600 6 CP 14/40 140x400x45 30x30 34 200 4200 7 AxBxH CxD E CP 9/12 90x120x45 30x30 CP 9/16 90x160x45 CP 9/18 90x180x45 CP 9/20 pag.7 F dim 40x50 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogo tecnico – Technical catalog COMETA Parete Autoaspirante Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Aspiratore incorporato In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno. A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 COMETA Wall Autoaspiring COMETA Murale Motorisé Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Built-in fan Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Aspirateur incorpore’ Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request COMETA Wandhaube mit Motor Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Integrierter Lüfter Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Filter AxBxH CxD E m3/h n° CPM 9/12 90x120x45 23x21 24 1400 CPM 9/16 90x160x45 23x21 24 1600 CPM 9/18 90x180x45 23x21 24 CPM 9/20 90x200x45 30x26 CPM 9/24 90x240x45 CPM 9/28 90x280x45 CPM 9/30 Potenza Ventilatore Pa W A 2 180 184 1,8 VE 7/7 3 160 184 1,8 VE 7/7 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T 90x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T CPM 11/12 110x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 CPM 11/16 110x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 CPM 11/18 110x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CPM 11/20 110x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T CPM 11/24 110x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CPM 11/28 110x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T CPM 11/30 110x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T CPM 14/12 140x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 CPM 14/16 140x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 CPM 14/18 140x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CPM 14/20 140x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T CPM 14/24 140x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CPM 14/28 140x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T CPM 14/30 140x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T pag.8 dim 40x50 Note Catalogue tecnique – Fachkatalog Catalogo tecnico – Technical catalog COMETA Parete Jocker Costruzione: Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Aspiratore, regolatore di velocità ed illuminazione incorporati In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile. A richiesta: gabbia in legno Note Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Wall Jocker COMETA Murale Jocker COMETA Wandhaube Joker, Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Built-in fan, speed control and lighting Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Aspirateur, regulateur de vitesse et eclairage incorpore’ Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Integrierte Lüfter, Regler und Beleuchttung Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Filter AxBxH CxD E m3/h n° dim Potenza Pa W A Ventilatore 90x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 CPJ 9/16 90x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 CPJ 9/18 90x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CPJ 9/20 90x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T CPJ 9/24 90x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CPJ 9/28 90x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T CPJ 9/30 90x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Notes CPJ 11/12 110x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 CPJ 11/16 110x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 CPJ 11/18 110x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CPJ 11/20 110x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T CPJ 11/24 110x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CPJ 11/28 110x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T CPJ 11/30 110x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T CPJ 14/12 140x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 CPJ 14/16 140x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 CPJ 14/18 140x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 CPJ 14/20 140x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T CPJ 14/24 140x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T CPJ 14/28 140x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T CPJ 14/30 140x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Anmerkungen Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 pag.9 40x50 CPJ 9/12 Notes COMETA Centrale a falda Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Caduta pressione Hst=60 Pa. In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a soffitto Imballaggio: Pallets con film estensibile. A richiesta: gabbia in legno Note A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Disponibile in versione a lama d’aria Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Available in air cut version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Disponible en version lame d’air Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Erhältlich auch Abluftschlitz Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Central COMETA Centrale Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points. Static pressure drop loss 60 Pa Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Chute de pression statique 60 Pa Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for install to ceiling Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request COMETA Deckenhaube Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit pour installation au plafond Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Statischer Druckabfall 60 Pa Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Modell Maße (cm) Fördervolumen Filter m3/h n° 43 1800 4 30x30 43 2700 6 35x35 43 3600 8 120x240x45 35x35 43 3600 8 CC 12/28 120x280x45 40x40 43 4500 10 CC 12/30 120x300x45 40x40 43 5400 12 CC 15/16 150x160x45 30x30 43 2700 6 CC 15/20 150x200x45 35x35 43 3600 8 CC 15/24 150x240x45 35x35 43 3600 8 CC 15/28 150x280x45 40x40 43 4500 10 CC 15/30 150x300x45 40x40 43 5400 12 CC 15/32 150x320x45 30x30 43 160 5400 12 CC 15/36 150x360x45 30x30 43 180 5400 12 CC 15/40 150x400x45 30x30 43 200 6300 14 CC 18/16 180x160x45 30x30 43 2700 6 CC 18/20 180x200x45 35x35 43 3600 8 CC 18/24 180x240x45 35x35 43 3600 8 CC 18/28 180x280x45 40x40 43 4500 10 CC 18/30 180x300x45 40x40 43 5400 12 CC 18/32 180x320x45 30x30 43 160 5400 12 CC 18/36 180x360x45 30x30 43 180 5400 12 CC 18/40 180x400x45 30x30 43 200 6300 14 CC 22/16 220x160x45 30x30 43 2700 6 CC 22/20 220x200x45 35x35 43 3600 8 CC 22/24 220x240x45 35x35 43 3600 8 CC 22/28 220x280x45 40x40 43 4500 10 CC 22/30 220x300x45 40x40 43 5400 12 CC 22/32 220x320x45 30x30 43 160 5400 12 CC 22/36 220x360x45 30x30 43 180 5400 12 CC 22/40 220x400x45 30x30 43 200 6300 14 AxBxH CxD E CC 12/12 120x120x45 30x30 CC 12/16 120x160x45 CC 12/20 120x200x45 CC 12/24 pag.10 F dim 40x40 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Centrale a falda Autoaspirante COMETA Central Autoaspiring Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Aspiratore incorporato Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Built-in fan In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a soffitto Imballaggio: Pallets con film estensibile. A richiesta: gabbia in legno A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request COMETA Deckenhaube mit Motor Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Aspirateur incorpore’ Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Integrierter Lüfter Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit pour installation au plafond Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Filter AxBxH CxD E m3/h n° CCM 12/12 120x120x45 23x21 49 1600 CCM 12/16 120x160x45 23x21 49 1800 CCM 12/20 120x200x45 30x26 49 2200 CCM 12/24 120x240x45 30x26 49 CCM 12/28 120x280x45 30x26 49 CCM 12/30 120x300x45 30x26 CCM 15/16 150x160x45 CCM 15/20 Potenza Ventilatore Pa W A 4 180 184 1,8 6 160 184 1,8 VE 7/7 8 230 420 3,6 VE 8/9T 2400 8 210 420 3,6 VE 8/9T 2600 10 180 420 3,6 VE 8/9T 49 2800 12 150 420 3,6 VE 8/9T 23x21 49 1800 6 160 184 1,8 VE 7/7 150x200x45 30x26 49 2200 8 230 420 3,6 VE 8/9T CCM 15/24 150x240x45 30x26 49 2400 8 210 420 3,6 VE 8/9T CCM 15/28 150x280x45 30x26 49 2600 10 180 420 3,6 VE 8/9T CCM 15/30 150x300x45 30x26 49 2800 12 150 420 3,6 VE 8/9T Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 pag.11 dim 40x40 Note Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for install to ceiling COMETA Centrale motorisé VE 7/7 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Parete cubica COMETA Wall COMETA Murale Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Caduta pressione Hst=60 Pa. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points. Static pressure drop loss 60 Pa Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Chute de pression statique 60 Pa. In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallet con film estensibile. A richiesta: gabbia in legno Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly COMETA Wandhaube, Kastenform Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Bauweise: Edelstahl DIN 1.4301, ScotchBrite® satiniert, Punktgeschweißt. Statischer Druckabfall 60 Pa Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl DIN 1.4301, FettAblasshahn, Befestigungssatz Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Disponibile in versione a lama d’aria Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Available in air cut version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Disponible en version lame d’air Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Erhältlich auch Abluftschlitz Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Modell Maße (cm) Fördervolumen Filter m3/h n° 34 1200 2 30x30 34 1800 3 30x30 34 1800 3 90x200x45 35x35 34 2400 4 KP 9/24 90x240x45 35x35 34 2400 4 KP 9/28 90x280x45 40x40 34 3000 5 KP 9/30 90x300x45 40x40 34 3600 6 KP 9/32 90x320x45 30x30 34 160 3600 6 KP 9/36 90x360x45 30x30 34 180 3600 6 KP 9/40 90x400x45 30x30 34 200 4200 7 KP 11/12 110x120x45 30x30 34 1200 2 KP 11/16 110x160x45 30x30 34 1800 3 KP 11/18 110x180x45 30x30 34 1800 3 KP 11/20 110x200x45 35x35 34 2400 4 KP 11/24 110x240x45 35x35 34 2400 4 KP 11/28 110x280x45 40x40 34 3000 5 KP 11/30 110x300x45 40x40 34 3600 6 KP 11/32 110x320x45 30x30 34 160 3600 6 KP 11/36 110x360x45 30x30 34 180 3600 6 KP 11/40 110x400x45 30x30 34 200 4200 7 KP 14/12 140x120x45 30x30 34 1200 2 KP 14/16 140x160x45 30x30 34 1800 3 KP 14/18 140x180x45 30x30 34 1800 3 KP 14/20 140x200x45 35x35 34 2400 4 KP 14/24 140x240x45 35x35 34 2400 4 KP 14/28 140x280x45 40x40 34 3000 5 KP 14/30 140x300x45 40x40 34 3600 6 KP 14/32 140x320x45 30x30 34 160 3600 6 KP 14/36 140x360x45 30x30 34 180 3600 6 KP 14/40 140x400x45 30x30 34 200 4200 7 AxBxH CxD E KP 9/12 90x120x45 30x30 KP 9/16 90x160x45 KP 9/18 90x180x45 KP 9/20 pag.12 F dim 40x50 Note Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Parete cubica Autoaspirante COMETA Wall Autoaspiring Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Aspiratore incorporato Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Built-in fan In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request COMETA Wandhaube mit Motor, Kastenform Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Integrierter Lüfter Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Aspirateur incorpore’ Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Filter AxBxH CxD E m3/h n° KPM 9/12 90x120x45 23x21 24 1400 KPM 9/16 90x160x45 23x21 24 1600 KPM 9/18 90x180x45 23x21 24 KPM 9/20 90x200x45 30x26 KPM 9/24 90x240x45 KPM 9/28 90x280x45 KPM 9/30 Potenza Ventilatore Pa W A 2 180 184 1,8 VE 7/7 3 160 184 1,8 VE 7/7 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T 90x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T KPM 11/12 110x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 KPM 11/16 110x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 KPM 11/18 110x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 KPM 11/20 110x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T KPM 11/24 110x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T KPM 11/28 110x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T KPM 11/30 110x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T KPM 14/12 140x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 KPM 14/16 140x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 KPM 14/18 140x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 KPM 14/20 140x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T KPM 14/24 140x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T KPM 14/28 140x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T KPM 14/30 140x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T pag.13 dim 40x50 Note COMETA Murale motorisé Catalogo tecnico – Technical catalog COMETA Parete cubica Jocker Costruzione: Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Aspiratore, regolatore di velocità ed illuminazione incorporati In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile. A richiesta: gabbia in legno Note Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Wall Jocker COMETA Murale Jocker Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Built-in fan, speed control and lighting Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Aspirateur, regulateur de vitesse et eclairage incorpore’ Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request COMETA Wandhaube Joker Kastenform Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Integrierte Lüfter, Regler und Beleuchttung Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Filter AxBxH CxD E m3/h n° dim Potenza Pa W A Ventilatore 90x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 KPJ 9/16 90x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 KPJ 9/18 90x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 KPJ 9/20 90x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T KPJ 9/24 90x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T KPJ 9/28 90x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T KPJ 9/30 90x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Notes KPJ 11/12 110x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 KPJ 11/16 110x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 KPJ 11/18 110x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 KPJ 11/20 110x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T KPJ 11/24 110x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T KPJ 11/28 110x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T KPJ 11/30 110x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T KPJ 14/12 140x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 KPJ 14/16 140x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 KPJ 14/18 140x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 KPJ 14/20 140x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T KPJ 14/24 140x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T KPJ 14/28 140x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T KPJ 14/30 140x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Anmerkungen Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 pag.14 40x50 KPJ 9/12 Notes Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Parete Induzione COMETA Wall Infusion COMETA Murale Induction Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®,. Assiemata per saldatura a punti. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish Build with welding points Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a soffitto Static pressure drop: -Suction (out) drop: Hst=60 Pa. -Supply (in) drop: Hst=30 Pa. Caduta pressione -aspirazione Hst = 60 Pa. -immissione Hst = 30 Pa Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox A richiesta: con bocchette di compensazione. Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box On request with compensation grid Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Sur demande: la grille d'indemnisation Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch mit Ausgleichsöffnungen Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Chute de pression: -Aspiration (out): Hst=60 Pa. -Insuflation (in): Hst=30 Pa. Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Statischer Druckabfall: - Absaugen: (out) 60 Pa - Einlaß: (in) 30 Pa Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Dimensioni (cm) Filtri Dimensioni Model Dimensions (cm) Suction Filter Dimensions Supply Modele Dimensions (cm) Aspiration Filtre Dimensions Insuflation Maße (cm) Einlaß Modell Apirazione Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Modello Maße (cm) Filter Absaugen m3/h 2400 n° 4 34 2400 34 3000 40x40 34 KPI 11/32 110x320x45 30x30 34 KPI 11/36 110x360x45 30x30 KPI 11/40 110x400x45 Immissione C1xD1 25x25 E1 18 m3/h 1700 4 25x25 18 1700 5 30x25 18 2100 3600 6 40x25 18 2500 160 3600 6 25x25 18 2500 34 180 3600 6 25x25 18 2500 30x30 34 200 4200 7 25x25 18 2950 KPI 14/20 140x200x45 35x35 34 2400 4 25x25 18 1700 KPI 14/24 140x240x45 35x35 34 2400 4 25x25 18 1700 KPI 14/28 140x280x45 40x40 34 3000 5 30x25 18 2100 KPI 14/30 140x300x45 40x40 34 3600 6 40x25 18 2500 KPI 14/32 140x320x45 30x30 34 160 3600 6 25x25 18 2500 KPI 14/36 140x360x45 30x30 34 180 3600 6 25x25 18 2500 KPI 14/40 140x400x45 30x30 34 200 4200 7 25x25 18 2950 KPI 11/20 AxBxH 110x200x45 CxD 35x35 E 34 KPI 11/24 110x240x45 35x35 KPI 11/28 110x280x45 40x40 KPI 11/30 110x300x45 pag.15 F Dim 40x50 Note Compris de: Filtres a labyrinthe inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage COMETA InduktionWandhaube Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Centrale cubica COMETA Central COMETA Centrale Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Caduta pressione Hst=60 Pa. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points. Static pressure drop loss 60 Pa Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Chute de pression statique 60 Pa. Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for install to ceiling In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a soffitto Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno COMETA Deckenhaube Kastenform Bauweise: Edelstahl DIN 1.4301, ScotchBrite® satiniert, Punktgeschweißt. Statischer Druckabfall 60 Pa Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses. Kit pour installation au plafond Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl DIN 1.4301, FettAblasshahn, Befestigungssatz Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Disponibile in versione a lama d’aria Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Available in air cut version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Disponible en version lame d’air Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Erhältlich auch Abluftschlitz Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Modell Maße (cm) Fördervolumen Filter m3/h n° 60 1800 4 30x30 60 2700 6 35x35 60 2700 6 120x240x45 35x35 60 3600 8 KC 12/28 120x280x45 40x40 60 4500 10 KC 12/30 120x300x45 40x40 60 5400 12 KC 15/16 150x160x45 30x30 75 2700 6 KC 15/20 150x200x45 35x35 75 2700 6 KC 15/24 150x240x45 35x35 75 3600 8 KC 15/28 150x280x45 40x40 75 4500 10 KC 15/30 150x300x45 40x40 75 5400 12 KC 15/32 150x320x45 30x30 75 160 5400 12 KC 15/36 150x360x45 30x30 75 180 5400 12 KC 15/40 150x400x45 30x30 75 200 6300 14 KC 18/16 180x160x45 30x30 90 2700 6 KC 18/20 180x200x45 35x35 90 2700 6 KC 18/24 180x240x45 35x35 90 3600 8 KC 18/28 180x280x45 40x40 90 4500 10 KC 18/30 180x300x45 40x40 90 5400 12 KC 18/32 180x320x45 30x30 90 160 5400 12 KC 18/36 180x360x45 30x30 90 180 5400 12 KC 18/40 180x400x45 30x30 90 200 6300 14 KC 22/16 220x160x45 30x30 110 2700 6 KC 22/20 220x200x45 35x35 110 2700 6 KC 22/24 220x240x45 35x35 110 3600 8 KC 22/28 220x280x45 40x40 110 4500 10 KC 22/30 220x300x45 40x40 110 5400 12 KC 22/32 220x320x45 30x30 110 160 5400 12 KC 22/36 220x360x45 30x30 110 180 5400 12 KC 22/40 220x400x45 30x30 110 200 6300 14 AxBxH CxD E KC 12/12 120x120x45 30x30 KC 12/16 120x160x45 KC 12/20 120x200x45 KC 12/24 pag.16 F dim 40x40 Note Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Centrale cubica Autoaspirante COMETA Central autoaspiring Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®, assiemata per saldatura a punti. Aspiratore incorporato. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish build with welding points Built-in fan In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a soffitto Imballaggio: Pallets con film estensibile A richesta: gabbia in legno A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox Disponibile in versione AISI 430 Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box Available in AISI 430 Version Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Disponible en version acier AISI 430 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for install to ceiling Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request COMETA Deckenhaube mit Motor, Kastenform Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure Aspirateur incorpore’ Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Integrierter Lüfter Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit pour installation au plafond Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Filter AxBxH CxD E m3/h n° KCM 12/12 120x120x45 23x21 66 1600 KCM 12/16 120x160x45 23x21 66 1800 KCM 12/20 120x200x45 30x26 66 2200 KCM 12/24 120x240x45 30x26 66 KCM 12/28 120x280x45 30x26 66 KCM 12/30 120x300x45 30x26 KCM 15/16 150x160x45 KCM 15/20 Potenza Ventilatore Pa W A 4 180 184 1,8 6 160 184 1,8 VE 7/7 6 230 420 3,6 VE 8/9T 2400 8 210 420 3,6 VE 8/9T 2600 10 180 420 3,6 VE 8/9T 66 2800 12 150 420 3,6 VE 8/9T 23x21 81 1800 6 160 184 1,8 VE 7/7 150x200x45 30x26 81 2200 6 230 420 3,6 VE 8/9T KCM 15/24 150x240x45 30x26 81 2400 8 210 420 3,6 VE 8/9T KCM 15/28 150x280x45 30x26 81 2600 10 180 420 3,6 VE 8/9T KCM 15/30 150x300x45 30x26 81 2800 12 150 420 3,6 VE 8/9T Anmerkungen Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016) Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 pag.17 dim 40x40 Note COMETA Centrale motorisé VE 7/7 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog COMETA Centrale Induzione COMETA Central Infusion COMETA Centrale Induction Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®,. Assiemata per saldatura a punti. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish Build with welding points Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Assemble’ avec points de soudure In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a soffitto Caduta pressione -aspirazione Hst = 60 Pa. -immissione Hst = 30 Pa Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox A richiesta con bocchette di compensazione. Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Notes On request: Heat resistant lamp On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box On request with compensation grid Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: Eclairage apparent Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Sur demande: la grille d'indemnisation Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Compris de: Filtres a labyrinthe inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Static pressure drop: Suction (out) drop: Hst=60 Pa. Supply (in) drop: Hst=30 Pa. Chute de pression: Aspiration (out): Hst=60 Pa. Insuflation (in): Hst=30 Pa. Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, Punktgeschweißt. Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Statischer Druckabfall: - Absaugen: (out) 60 Pa - Einlaß: (in) 30 Pa Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Dimensioni (cm) Apirazione Filtri Dimensioni Model Dimensions (cm) Suction Filter Dimensions Supply Modele Dimensions (cm) Aspiration Filtre Dimensions Insuflation Maße (cm) Einlaß Modell Maße (cm) Filter Absaugen m3/h n° 90 3600 8 90 3600 8 40x40 90 4500 180x300x45 40x40 90 KCI 18/32 180x320x45 30x30 90 KCI 18/36 180x360x45 30x30 KCI 18/40 180x400x45 30x30 KCI 22/20 220x200x45 KCI 22/24 AxBxH CxD E KCI 18/20 180x200x45 35x35 KCI 18/24 180x240x45 35x35 KCI 18/28 180x280x45 KCI 18/30 2550 25x25 25 2550 10 25x25 25 3150 5400 12 25x25 25 3800 160 5400 12 20x20 25 3800 90 180 5400 12 20x20 25 3800 200 6300 14 20x20 25 4500 35x35 90 110 3600 8 25x25 25 2550 220x240x45 35x35 110 3600 8 25x25 25 2550 KCI 22/28 220x280x45 40x40 110 4500 10 25x25 25 3150 KCI 22/30 220x300x45 40x40 110 5400 12 25x25 25 3800 KCI 22/32 220x320x45 30x30 110 160 5400 12 25x25 25 3800 KCI 22/36 220x360x45 30x30 110 180 5400 12 20x20 25 3800 KCI 22/40 220x400x45 30x30 110 200 6300 14 20x20 25 4500 pag.18 C1xD1 m3/h 25x25 Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Erhältlich auch mit Ausgleichsöffnungen Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Dim Immissione E1 25 Anmerkungen F 40x40 Note Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly COMETA InduktionDeckenhaube Caratteristiche® Costruzione monoblocco in acciaio inox 18/10 AISI 304 con finitura Scotch-Brite Corpo completamente saldato a TIG. Canalina perimetrale e parti interne con pieghe antitaglio. Filtri antigrasso a labirinto in acciaio inox AISI 304. Illuminazione ad incasso Caduta di pressione statica 60 Pa Rubinetto per scarico grassi. Kit di fissaggio. Features ® Hoods in stainless steel 18/10 AISI304 th. 10/10 with Scotch-Brite satin finish TIG full welded body Peripheral channel and internal edges turned over Labyrinth anti-fat filters Integrated heat resistant lamp on stainless steel box Static drop loss 60 Pa Tap for fat discharge Kit for assembly. Caracteristiques ® Constructions en acier inoxydable 18/10 - AISI 304 satiné Scotch-Brite Completement soudèe a TIG en continu Goulotte perimetrale pour le recuil des graisses et parties internes avec bords repliès et arrondis Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Tous les hottes avec eclairage encorporè Choute de pression statique 60 Pa Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Eigenschaften ® Edelstahl 18/10 AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite satiniert WIG vollverschweisst Einbauleuchte Rundumlaufende Fettauffangrinne, umgebördelte Schnittkanten gegen Schnittverletzung Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301) Statischer Druckabfall 60 Pa Fett-Ablasshahn Befestigungssatz pag.19 SIRIO Hoods Hottes SIRIO Hauben SIRIO Catalogue tecnique – Fachkatalog Cappe SIRIO Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog SIRIO Parete Snack SIRIO Wall Snack SIRIO Murale Snack Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 sp 10/10 finitura Scotch-Brite®, Assiemata per saldatura in continuo a TIG. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 th.10/10 with Scotch-Brite satin finish Tig full welded body Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Completement soudée a TIG en continu Caduta pressione Hst=60 Pa. Static pressure drop loss 60 PA. Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection Included: Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Note Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Statischer Druckabfall 60 Pa Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Modell Maße (cm) Fördervolumen Filter AxBxH CxD E m3/h n° Notes SS 7/10 70x100x45 25x25 29 900 2 Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 SS 7/12 70x120x45 25x25 29 900 2 SS 7/16 70x160x45 25x25 29 1350 3 SS 7/18 70x180x45 25x25 29 1350 3 SS 7/20 70x200x45 30x30 29 1800 4 Notes SS 7/24 70x240x45 30x30 29 1800 4 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 SS 7/28 70x280x45 35x35 29 2250 5 SS 7/30 70x300x45 35x35 29 2700 6 SS 9/12 90x120x45 30x30 34 1200 2 SS 9/16 90x160x45 30x30 34 1800 3 Anmerkungen SS 9/18 90x180x45 30x30 34 1800 3 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 SS 9/20 90x200x45 35x35 34 2400 4 SS 9/24 90x240x45 35x35 34 2400 4 SS 9/28 90x280x45 40x40 34 3000 5 SS 9/30 90x300x45 40x40 34 3600 6 SS 11/12 110x120x45 30x30 34 1200 2 SS 11/16 110x160x45 30x30 34 1800 3 SS 11/18 110x180x45 30x30 34 1800 3 SS 11/20 110x200x45 35x35 34 2400 4 SS 11/24 110x240x45 35x35 34 2400 4 SS 11/28 110x280x45 40x40 34 3000 5 SS 11/30 110x300x45 40x40 34 3600 6 pag.20 40x40 In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Chute de pression statique 60 Pa. Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, WIG vollverschweisst. 40x50 Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox. SIRIO Wandhaube, Schrägform Catalogo tecnico – Technical catalog SIRIO Parete snack Autoaspirante Costruzione in acciaio inox 18/10 AISI 304 sp 10/10 finitura Scotch-Brite®,. Assiemata totalmente per saldatura a TIG. Aspiratore incorporato Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox. In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile A richesta: gabbia in legno Catalogue tecnique – Fachkatalog SIRIO Wall Snack Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 th.10/10 with Scotch-Brite satin finish Tig full welded body Built-in fan Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request SIRIO Murale Snack Motorisé SIRIO Wandhaube mit Motor, Schrägform Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Completement soudée a TIG en continu Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert. WIG vollverschweisst. Integrierter Lüfter. Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Aspirateur incorpore’ Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Note Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag. 43 Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Filter AxBxH CxD E m3/h n° dim Potenza Pa W A Ventilatore 70x100x45 23x21 24 1000 2 240 184 1,8 VE 7/7 SSM 7/12 70x120x45 23x21 24 1000 2 240 184 1,8 VE 7/7 Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 SSM 7/16 70x160x45 23x21 24 1400 3 200 184 1,8 VE 7/7 SSM 7/18 70x180x45 23x21 24 1500 3 170 184 1,8 VE 7/7 SSM 7/20 70x200x45 23x21 24 1600 4 160 184 1,8 VE 7/7 SSM 7/24 70x240x45 23x21 24 1800 4 100 184 1,8 VE 7/7 SSM 7/28 70x280x45 30x26 22 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T Notes SSM 7/30 70x300x45 30x26 22 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 SSM 9/12 90x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 SSM 9/16 90x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 SSM 9/18 90x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 SSM 9/20 90x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T SSM 9/24 90x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T SSM 9/28 90x280x45 30x26 24 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T SSM 9/30 90x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T SSM 11/12 110x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 SSM 11/16 110x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 SSM 11/18 110x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 SSM 11/20 110x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T SSM 11/24 110x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T SSM 11/28 110x280x45 30x26 24 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T SSM 11/30 110x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 pag.21 40x50 40x50 Anmerkungen 40x40 SSM 7/10 Notes Catalogue tecnique – Fachkatalog SIRIO Parete SIRIO Wall SIRIO Murale Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 sp.10/10 finitura Scotch-Brite®, Assiemata per saldatura in continuo a TIG. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 th.10/10 with Scotch-Brite satin finish Tig full welded body Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Completement soudée a TIG en continu Caduta pressione Hst=60 Pa. Static pressure drop loss 60 PA. Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno Chute de pression statique 60 Pa. Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection Included: Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Note Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag. 43 SIRIO Wandhaube, Trapezform Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert. WIG vollverschweisst. Statischer Druckabfall 60 Pa Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Modell Maße (cm) Fördervolumen Filter m3/h n° 34 1200 2 30x30 34 1800 3 30x30 34 1800 3 90x200x45 35x35 34 2400 4 SP 9/24 90x240x45 35x35 34 2400 4 SP 9/28 90x280x45 40x40 34 3000 5 Notes SP 9/30 90x300x45 40x40 34 3600 6 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 SP 9/36 90x360x45 30x30 34 180 3600 6 SP 9/40 90x400x45 30x30 34 200 4200 7 SP 11/12 110x120x45 30x30 34 1200 2 SP 11/16 110x160x45 30x30 34 1800 3 SP 11/18 110x180x45 30x30 34 1800 3 Anmerkungen SP 11/20 110x200x45 35x35 34 2400 4 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 SP 11/24 110x240x45 35x35 34 2400 4 SP 11/28 110x280x45 40x40 34 3000 5 SP 11/30 110x300x45 40x40 34 3600 6 SP 11/36 110x360x45 30x30 34 180 3600 6 SP 11/40 110x400x45 30x30 34 200 4200 7 SP 14/12 140x120x45 30x30 34 1200 2 SP 14/16 140x160x45 30x30 34 1800 3 SP 14/18 140x180x45 30x30 34 1800 3 SP 14/20 140x200x45 35x35 34 2400 4 SP 14/24 140x240x45 35x35 34 2400 4 SP 14/28 140x280x45 40x40 34 3000 5 SP 14/30 140x300x45 40x40 34 3600 6 SP 14/36 140x360x45 30x30 34 180 3600 6 SP 14/40 140x400x45 30x30 34 200 4200 7 AxBxH CxD E SP 9/12 90x120x45 30x30 Notes SP 9/16 90x160x45 Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 SP 9/18 90x180x45 SP 9/20 pag.22 F dim 40x50 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogo tecnico – Technical catalog SIRIO Parete Autoaspirante Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 sp.10/10 finitura Scotch-Brite®, Assiemata per saldatura in continuo a TIG. Aspiratore incorporato Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox. In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a parete Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno Note Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Catalogue tecnique – Fachkatalog SIRIO Wall SIRIO Murale motorisé Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 th.10/10 with Scotch-Brite satin finish Tig full welded body Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Completement soudée a TIG en continu SIRIO Wandhaube mit Motor, Trapezform Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, WIG vollverschweisst. Built-in fan Integrierter Lüfter. Aspirateur incorpore’ Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit de montage Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Filter AxBxH CxD E m3/h n° dim Potenza Pa W A Ventilatore 90x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 SPM 9/16 90x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 SPM 9/18 90x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 SPM 9/20 90x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T SPM 9/24 90x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T SPM 9/28 90x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T SPM 9/30 90x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T SPM 11/12 110x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 SPM 11/16 110x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 SPM 11/18 110x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 SPM 11/20 110x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T Anmerkungen SPM 11/24 110x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 SPM 11/28 110x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T SPM 11/30 110x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T SPM 14/12 140x120x45 23x21 24 1400 2 180 184 1,8 VE 7/7 SPM 14/16 140x160x45 23x21 24 1600 3 160 184 1,8 VE 7/7 SPM 14/18 140x180x45 23x21 24 1800 3 100 184 1,8 VE 7/7 SPM 14/20 140x200x45 30x26 24 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T SPM 14/24 140x240x45 30x26 24 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T SPM 14/28 140x280x45 30x26 24 2800 5 180 420 3,6 VE 8/9T SPM 14/30 140x300x45 30x26 24 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Notes Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 pag.23 40x50 SPM 9/12 Notes Catalogue tecnique – Fachkatalog SIRIO Centrale SIRIO Central SIRIO Centrale SIRIO Deckenhaube Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 sp.10/10 finitura Scotch-Brite®, Assiemata per saldatura in continuo a TIG. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 th.10/10 with Scotch-Brite satin finish Tig full welded body Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Completement soudée a TIG en continu Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert. WIG vollverschweisst. Caduta pressione Hst=60 Pa. Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox. Static pressure drop loss 60 PA. Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection Included: In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a soffitto Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for install to ceiling Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno Note Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Statischer Druckabfall 60 Pa Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Chute de pression statique 60 Pa. Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit pour installation au plafond Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Modell Maße (cm) Fördervolumen Filter m3/h n° 43 1800 4 30x30 43 2700 6 35x35 43 2700 6 120x240x45 35x35 43 3600 8 SC 12/28 120x280x45 40x40 43 4500 10 AxBxH CxD E SC 12/12 120x120x45 30x30 Notes SC 12/16 120x160x45 Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 SC 12/20 120x200x45 SC 12/24 F SC 12/30 120x300x45 40x40 43 5400 12 Notes SC 15/16 150x160x45 30x30 43 2700 6 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 SC 15/20 150x200x45 35x35 43 2700 6 SC 15/24 150x240x45 35x35 43 3600 8 SC 15/28 150x280x45 40x40 43 4500 10 SC 15/30 150x300x45 40x40 43 5400 12 Anmerkungen SC 15/32 150x320x45 30x30 43 160 5400 12 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 SC 15/36 150x360x45 30x30 43 180 5400 12 SC 15/40 150x400x45 30x30 43 200 6300 14 SC 18/16 180x160x45 30x30 43 2700 6 SC 18/20 180x200x45 35x35 43 2700 6 SC 18/24 180x240x45 35x35 43 3600 8 SC 18/28 180x280x45 40x40 43 4500 10 SC 18/30 180x300x45 40x40 43 5400 12 SC 18/32 180x320x45 30x30 43 160 5400 12 SC 18/36 180x360x45 30x30 43 180 5400 12 SC 18/40 180x400x45 30x30 43 200 6300 14 SC 22/16 220x160x45 30x30 43 2700 6 SC 22/20 220x200x45 35x35 43 2700 6 SC 22/24 220x240x45 35x35 43 3600 8 SC 22/28 220x280x45 40x40 43 4500 10 SC 22/30 220x300x45 40x40 43 5400 12 SC 22/32 220x320x45 30x30 43 160 5400 12 SC 22/36 220x360x45 30x30 43 180 5400 12 SC 22/40 220x400x45 30x30 43 200 6300 14 pag.24 dim 40x40 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogo tecnico – Technical catalog SIRIO Centrale a falda Autoaspirante Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 sp.10/10 finitura Scotch-Brite®, Assiemata per saldatura in continuo a TIG. Aspiratore incorporato. Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox. In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Kit per fissaggio a soffitto Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno Note Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Catalogue tecnique – Fachkatalog SIRIO Central SIRIO Centrale motorisé Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 th.10/10 with Scotch-Brite satin finish Tig full welded body Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Completement soudée a TIG en continu SIRIO Deckenhaube mit Motor Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert. WIG vollverschweisst. Built-in fan Aspirateur incorpore’ Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for install to ceiling Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Integrierter Lüfter. Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Befestigungssatz Compris de: Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit pour installation au plafond Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Modello Dimensioni (cm) Portata Filtri Model Dimensions (cm) Capacity Filter Power Fan Modele Dimensions (cm) Débit Filtre Puissance Ventilateur Leistung Ventilator Modell Maße (cm) Fördervolumen Hst Filter AxBxH CxD E m3/h n° dim Potenza Pa W A Ventilatore 120x120x45 23x21 54 1600 2 180 184 1,8 SCM 12/16 120x160x45 23x21 54 1800 3 160 184 1,8 VE 7/7 Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 SCM 12/20 120x200x45 30x26 54 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T SCM 12/24 120x240x45 30x26 54 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T SCM 12/28 120x280x45 30x26 54 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T SCM 12/30 120x300x45 30x26 54 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Notes SCM 15/16 150x160x45 23x21 54 1800 3 160 184 1,8 VE 7/7 Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 SCM 15/20 150x200x45 30x26 54 2200 4 230 420 3,6 VE 8/9T SCM 15/24 150x240x45 30x26 54 2400 4 210 420 3,6 VE 8/9T SCM 15/28 150x280x45 30x26 54 2600 5 180 420 3,6 VE 8/9T SCM 15/30 150x300x45 30x26 54 2800 6 150 420 3,6 VE 8/9T Anmerkungen Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 pag.25 40x40 SCM 12/12 Notes VE 7/7 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Features ® Hoods in stainless steel 18/10 AISI304 with Scotch-Brite satin finish TIG full welded body Peripheral channel and internal edges turned over Labyrinth anti-fat filters Anti-condensate insulation on internal immission side Blade regulation damper on induction side Suction drop loss 60 Pa Supply drop loss 40 Pa Tap for fat discharge Integrated heat resistant lamp on stainless steel box Caracteristiques ® Constructions en acier inoxydable 18/10 - AISI 304 satiné Scotch-Brite Completement soudèe a TIG en continu Goulotte perimetrale pour le recuil des graisses et parties internes avec bords repliès et arrondis Revetement anti-condensation sur la partie insuflation Disposition a lame d’air pour la regilation de l’induction Filtres a labyrinthe en inox AISI 304 Aspiration :choute de pression statique 60 Pa Insuflation : choute de pression statique 40 Pa Robinet de vidange pour decharger les graisses Tous les hottes avec eclairage encorporè Eigenschaften ® Edelstahl 18/10 AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite satiniert WIG vollverschweisst Rundumlaufende Fettauffangrinne, umgebördelte Schnittkanten gegen Schnittverletzung Innere Flächen mit Antikondensationverkleidung auf der Einlaßseite Luftbürste als Induktionsregelung Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301) Absaugen: Statischer Druckabfall 60 Pa Einlaß: Statischer Druckabfall 40 Pa Fett-Ablasshahn Einbauleuchte mit Verkleidung aus Polykarbonat pag.26 ARCHIMEDE Hoods Hottes ARCHIMEDE Hauben ARCHIMEDE ® Costruzione monoblocco in acciaio inox 18/10 AISI 304 con finitura Scotch-Brite . Corpo completamente saldato a TIG. Canalina perimetrale e parti interne con pieghe antitaglio. Parte interna lato immissione con rivestimento anticondensa. Dispositivo a lama per regolazione lancio induzione. Filtri antigrasso a labirinto in acciaio inox AISI 304. Aspirazione: Caduta di pressione statica 60 Pa. Immissione: Caduta di pressione statica 40 Pa. Rubinetto per scarico grassi Illuminazione ad incasso con lampade complete di protezione in policarbonato Cappe ARCHIMEDE Caratteristiche Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog ARCHIMEDE Parete Induzione ARCHIMEDE Wall Infusion ARCHIMEDE Murale Induction Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®,. Assiemata per saldatura in continuo a TIG. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish Tig full welded body Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Completement soudée a TIG en continu Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for assembly Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection Adjustable air flow induction. In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox. Flusso induzione regolabile Kit per fissaggio a soffitto Static pressure drop: Suction (out) drop: Hst=60 Pa. Supply (in) drop: Hst=30 Pa. Caduta pressione -aspirazione Hst = 60 Pa. -immissione Hst = 30 Pa Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno Note Disponibile con bocchette di compensazione. Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Compris de: Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Filtres a labyrinthe inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses. Kit de montage Flux induction regulable Chute de pression: Aspiration (out): Hst=60 Pa. Insuflation (in): Hst=30 Pa. Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert, WIG vollverschweisst. Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Reguliarbarer Induktionsstrom Befestigungssatz Statischer Druckabfall: - Absaugen: (out) 60 Pa - Einlaß: (in) 30 Pa Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Dimensioni (cm) Filtri Dimensioni Model Dimensions (cm) Suction Filter Dimensions Supply Modele Dimensions (cm) Aspiration Filtre Dimensions Insuflation Maße (cm) Einlaß Modell Apirazione ARCHIMEDE InduktionWandhaube Maße (cm) Filter Absaugen AxBxH CxD E F m3/h n° Dim Immissione C1xD1 E1 m3/h 110x200x48 30x30 25 1800 4 30x30 25 1300 AP 11/24 110x240x48 30x30 25 1800 4 30x30 25 1300 On request with compensation grid Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 AP 11/28 110x280x48 40x30 25 2250 5 30x30 25 1600 AP 11/30 110x300x48 40x30 25 2700 6 30x30 25 1900 AP 11/32 110x320x48 30x30 25 160 2700 6 30x30 25 1900 Notes AP 11/36 110x360x48 30x30 25 180 2700 6 30x30 25 1900 Sur demande: la grille d'indemnisation Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 AP 11/40 110x400x48 30x30 25 200 3150 7 30x30 25 2250 AP 13/20 130x200x48 30x30 30 2400 4 30x30 30 1700 AP 13/24 130x240x48 30x30 30 2400 4 30x30 30 1700 Anmerkungen AP 13/28 130x280x48 40x30 30 3000 5 30x30 30 2100 Erhältlich auch mit Ausgleichsöffnungen Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 AP 13/30 130x300x48 40x30 30 3600 6 30x30 30 2550 AP 13/32 130x320x48 30x30 30 160 3600 6 30x30 30 2550 AP 13/36 130x360x48 30x30 30 180 3600 6 30x30 30 2550 AP 13/40 130x400x48 30x30 30 200 4200 7 30x30 30 2950 pag.27 40x50 40x40 AP 11/20 Notes Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog ARCHIMEDE Centrale Induzione ARCHIMEDE Central Infusion ARCHIMEDE Centrale Induction Costruzione : Acciaio inox 18/10 AISI 304 finitura Scotch-Brite®,. Assiemata per saldatura in continuo a TIG. Construction: Stainless Steel 18/10 AISI 304 with Scotch-Brite satin finish Tig full welded body Construction: Acier inoxydable 18/10 AISI 304 ep.10/10 satine’ Scotch-Brite Completement soudée a TIG en continu Included: Labyrinth Anti-fat filters Tap for fat discharge Kit for install to ceiling Integrated heat resistant lamp with polycarbonate protection Adjustable air flow induction In dotazione: Filtri labirinto inox AISI 304. Rubinetto scarico grassi. Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox. Flusso induzione regolabile Kit per fissaggio a soffitto Static pressure drop: Suction (out) drop: Hst=60 Pa. Supply (in) drop: Hst=30 Pa. Caduta pressione -aspirazione Hst = 60 Pa. -immissione Hst = 30 Pa Package: On pallet, by wrap around packed. On wooden cage on request Imballaggio: Pallets con film estensibile A richiesta: gabbia in legno On request with compensation grid. AC22 and AC26 made in 2 pieces. Accessories and spare parts: see page 39 Wooden cage sizes : see page 43 Notes Sur demande: la grille d'indemnisation. AC22 et AC26 construit en deux parties Accessoires et rechanges:voir page 39 Dimensions de cage en bois: voir page 43 Anmerkungen Erhältlich auch mit Ausgleichsöffnungen. AC22 und AC26 in zwei teilen gefertigt Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39 Verpackungsmaße siehe Seite 43 Apirazione Bauweise: Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite® satiniert. WIG vollverschweisst. Ausstattung: Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301), Fett-Ablasshahn, Dichte Beleuchtung und Edelstahlverkleidung Reguliarbarer Induktionsstrom Befestigungssatz Statischer Druckabfall: - Absaugen: (out) 60 Pa - Einlaß: (in) 30 Pa Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Auf Anfrage HolzLattenbehälter Modello Dimensioni (cm) Filtri Dimensioni Model Dimensions (cm) Suction Filter Dimensions Supply Modele Dimensions (cm) Aspiration Filtre Dimensions Insuflation Maße (cm) Einlaß Modell Notes Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Cage en bois sur demande. Maße (cm) Filter Absaugen m3/h n° 90 3600 40x30 90 40x40 90 180x300x48 40x40 90 AC 18/32 180x320x48 40x30 90 AC 18/36 180x360x48 40x30 AC 18/40 180x400x48 AC 22/24 Immissione C1xD1 E1 m3/h 8 30x30 23 2550 3600 8 30x30 23 2550 4500 10 30x30 23 3150 5400 12 30x30 23 3800 160 5400 12 30x30 23 3800 90 180 5400 12 30x30 23 3800 40x30 90 200 6300 14 30x30 23 4500 220x240x48 30x30 25 3600 8 30x30 25 2550 AC 22/28 220x280x48 40x30 25 4500 10 30x30 25 3150 AC 22/30 220x300x48 40x30 25 5400 12 30x30 25 3800 AC 22/32 220x320x48 30x30 25 160 5400 12 30x30 25 3800 AC 22/36 220x360x48 30x30 25 180 5400 12 30x30 25 3800 AC 22/40 220x400x48 30x30 25 200 6300 14 30x30 25 4500 AC 26/24 260x240x48 30x30 30 4800 8 30x30 30 3400 AC 26/28 260x280x48 40x30 30 6000 10 30x30 30 4200 AC 26/30 260x300x48 40x30 30 7200 12 30x30 30 5050 AC 26/32 260x320x48 30x30 30 160 7200 12 30x30 30 5050 AC 26/36 260x360x48 30x30 30 180 7200 12 30x30 30 5050 AC 26/40 260x400x48 30x30 30 200 8400 14 30x30 30 5900 AxBxH CxD E AC 18/20 180x200x48 40x30 AC 18/24 180x240x48 AC 18/28 180x280x48 AC 18/30 F Dim 40x40 Disponibile con bocchette di compensazione. AC22 e AC 26 costruite in 2 moduli Accessori e ricambi vedi pag.39 Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43 Chute de pression: Aspiration (out): Hst=60 Pa. Insuflation (in): Hst=30 Pa. 40x50 Note Compris de: Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox Filtres a labyrinthe inox AISI 304 Robinet de vidange pour decharger les graisses Kit pour installation au plafond Flux induction regulable ARCHIMEDE InduktionDeckenhaube AC 18 AC 22 e AC 26 pag.28 pag.29 Hoods - Accessories and spare parts Hottes - Accessoires et rechanges Hauben - Ersatzteile und Zubehör Cappe - Accessori e ricambi Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog VE Elettroventilatore VE Direct drive fan VE Ventilateur direct accouple’ Motoventilatore centrifugo doppia aspirazione con motore direttamente accoppiato alla girante, del tipo a rotore esterno. Funzionamento 230/1/50 Completo di scatola derivazione, protezione contro sovra-assorbimento, flangia di attacco e reti di protezione. Curve caratteristiche pag.84 Double inlet fan With external rotor Motor directly bolted in the centre of the wheel Voltage 230/1/50 Included connection box,over absorption protection, Flanges and guards Diagram see page 84 VE Lüfter Doppelseitig ansaugender Radialventilator Motor direkt an das Laufrad gekopplet; externer Rotor. Spannung: 230/1/50 Ausgestattet mit Abzweigkasten, Überstromaufnahmeschutz, Montageflansch, Schutzgitter. Ventilateur double ouie en accouplement direct,avec moteur à rotor exterieur fixe’ sur une ouie d’aspiration. Fonctionemment: 230/1/50 Complet de boite a bornes, grillages et brides Curves cracteristiques: voir page 84 Packaging: Box Kennlinie und Diagramme siehe Seite 84 Emballage: Carton Imballaggio: Scatola cartone Verpackung: Pappkarton Modello Potenza Assorbimento Tensione Giri/min Dimensioni (cm) Model Power Absorption Voltage Regime Dimensions (cm) Modèle Puissance Tension Tours/min Dimensions (cm) Modell Leistung Spannung Drezhal Maße (cm) Kw A m3/h n° A B C D E F G H L M VE 7/7 0,184 2,0 230/1/50 1400 316 152 188 325 288 282 232 208 231 257 VE 8/9T 0,42 3,6 230/1/50 1400 320 153 182 326 354 328 298 263 285 311 FL4 – FL5 Filtro a labirinto FL4 – FL5 Labyrinth filter FL4 – FL5 Filtres à labirinthe FL4 - FL5 Labyrinthfilter Filtro a labirinto in acciaio inox. Esecuzione in due misure: 400x400 mm 400x500 mm Labirinth Filter in stainless steel Sizes: 400x400 mm 400x500 mm Filtres à labirinthe en acier inoxidable: Dimensions: 400x400 mm 400x500 mm Labyrinthfilter aus Edelstahl Erhältlich in folgenden Maßen: 400x400 mm 400x500 mm Imballaggio: Scatola cartone Packaging: Box Emballage: Carton Verpackung: Pappakarton Modello Descrizione Dimensioni (cm) Model Description Dimensions (cm) Modèle Description Dimensions (cm) Modell Beschreibung Maße (cm) AxB FL4 Filtro inox a labirinto 40x40 Inox labyrinth filter FL5 40x50 Labyrinthfilter pag.30 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog RE600 Regolatore velocità digitale RE600 Electronic digital speed regulator Comprende: Regolatore elettronico per ventilatore, interruttore luce, comando valvola gas e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 0,6 Kw Per motori 230/1/50 Dim. 160x120x80 mm Electronic digital speed regulator with light and gas valve. 230/1/50. IP 55 class Max 0,6 kw. Dimensions 160x120x80.mm Schema collegamento pag.78 Wiring connections see pag.78 RE600 Variateur de vitesse digitale Variateur de vitesse electronique digitale pour ventilateur, interrupteur d’allumage, elettrovanne gaz et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 0,6 Kw Pour moteurs 230/1/50 Dim.160x120x80mm mm Elektronischer Drehzahlregler mit Lichtschalter und Anschluss für Gasventil. 230/1/50 IP55 Klasse max. 0,6kW Abmessungen 160x120x80mm Schaltplan siehe Seite 78 Groupement électrique voir pag.78 RM1200 Regolatore velocità analogico RM1200 Electronic analogical speed regulator RM1200 Variator electronique de tension Comprende: Regolatore elettronico per ventilatore, interruttore luce e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 1,2 Kw Per motori 230/1/50 Dim. 135x90x75 mm Including: electronic speed regulator with light switch and fuses. 230/1/50. IP 55 class Max 1,2 kw. Dimensions 135x90x75 mm Variator electronique de tension pour ventilateur, interrupteur d’allumage et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 1,2 Kw Pour moteurs 230/1/50 Dim. 135x90x75mm Schema collegamento pag.79 RE600 Elektronischer Digitaler Drehzahlregler Wiring connections see pag.79 Groupement électrique voir pag.79 REP600 Regolatore velocità digitale -Cappe JOKER- REP600 Electronic digital speed regulator - JOKER hoods- REP600 Variateur de vitesse digitale -Hottes JOKER- Comprende: Regolatore elettronico per ventilatore, interruttore luce, comando valvola gas e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 0,6 Kw Per motori 230/1/50 Electronic digital speed regulator with light and gas valve. 230/1/50. IP 55 class Max 0,6 kw. Variateur de vitesse electronique digitale pour ventilateur, interrupteur d’allumage, elettrovanne gaz et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 0,6 Kw Pour moteurs 230/1/50 Wiring connections see pag.79 Groupement électrique voir pag.79 Schema collegamento pag.79 pag.31 RM1200 Elektronischer Analoger Drehzahlregler Spannungsfluktuation Inklusive: magnetischthermischer Schutzschalter Geschwindigkeitsregelung über Potentiometer IP 55 Klasse Abmessungen 135x90x75mm Schaltplan siehe Seite 79 REP600 Elektronischer Digitaler Drehzahlregler -JOKER HaubenElektronischer Drehzahlregler mit Lichtschalter und Anschluss für Gasventil. 230/1/50 IP55 Klasse max. 0,6kW Schaltplan siehe Seite 79 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog C160/180/200 Plenum C160/180/200 Collector C160/180/200 Collecteur C160/180/200 Sammelkammer Plenum per collegamento doppia aspirazione. Esecuzione lamiera zincata. Disponibile in acciaio inox Double inlet collector Made in galvanized stee Available in stainless steel Collecteur pour double aspiration Construction en tole galvanise Disponible en inox Sammelkammer für Verbindung von Doppelabsaugen. Standardmäßig aus verzinktes Blech; erhältlich aus Edelstahl. Modello Descrizione Dimensioni (cm) Model Description Dimensions (cm) Modèle Description Dimensions (cm) Modell Beschreibung Maße (cm) A C 160 210 Plenum - Collector - Sammelkammer C 180 C 200 250 290 PAL 20 – PAL 40 Plafoniera stagna PAL 20 - PAL40 Lamp weatherproof Plafoniera pre cablata ad alto rendimento e basso consumo. Lampada fluorescente tipo T8. Tubo di protezione in policarbonato. Weatherproof lamp with electric gear, high performance and low consumption Fluorescent lamp F8 type Anti-dazzle protective Tube in polycarbonate PAL 20 - PAL40 Eclairage en armature etanche PAL 20 - PAL40 Dichte Deckenleuchte Eclairage en armature etanche déjà cable a haute rendue et bas consummation Eclairage fluorescent F8 type Tube de protection antieblouissement en polycarbonate. Niedrige Verbrauch Deckenleuchte, bereits verdrahtet. Hohe Leistung und niedriger Verbrauch. Leuchtröhre Typ T8. Shutzrohr aus Polykarbonat Modello Descrizione Dimensioni (cm) Model Description Dimensions (cm) Modèle Description Dimensions (cm) Modell Beschreibung Maße (cm) PAL 20 Plafoniera stagna - Surface weatherproof PAL 40 A 65 125 RU12 Rubinetto a sfera (Solo cappe) RU12 Ball valve (Hoods only) RU12 Robinet de vidange (seulement hottes) Rubinetto a sfera F/F in ottone nichelato da ½” completo di ghiera M/M per montaggio. Ball valve ½ Inch. in nichel brass with plug Robinet de vidange ½” En laiton nickelate Avec frette m/m pour le montage RU12 Kugelverschluss (nur für Haubeneinbau) ½” F/F Kugelveschluss aus vernickeltes Messing, mit Ringmutter für den Einbau KITC Aggancio a soffitto cappe centrali KITC Coupling to ceiling central hoods KITC Kit pour suspension hottes centrales KITC Montagesatz für Deckenhauben Contenuto: Catena genovese 4x150cm N°8 ganci a “S” N°4 golfare N°4 tenditore a due occhi Viti e dadi Inside: -Chain -nr.8 Hooks -nr.4 eye bolt -nr.4 twine tensioner -screws and nuts A l’interieur: -chaine -nr.8 crochet a “S” -nr.4 anneux -nr.4 tendeurs Vis et écroux Inhalt: 4 Ketten 150 cm 8 S-Hacken 8 Ringschrauben 4 Spanner Schrauben und Mutter KITP Aggancio a soffitto cappe parete KITP Coupling to ceiling wall hoods KITP Kit pour suspension hottes murales KITP Montagesatz für Wandschrauben Contenuto: Catena genovese 2x150cm N°4 ganci a “S” N°2 golfare N°2 tenditore a due occhi Viti e dadi Inside: -Chain -nr.4 Hooks -nr.2 eye bolt -nr.2 twine tensioner -screws and nuts A l’interieur: -chaine -nr.4 crochet a “S” -nr.2 anneux -nr.2 tendeurs Vis et écroux Inhalt: 2 Ketten 150 cm 4 S-Hacken 2 Ringschrauben 2 Spanner Schrauben und Mutter pag.32 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Dimensioni gabbie in legno per cappe (cm): Dimensions for hoods packaging in wood cage (cm): Dimensions cage en bois pour l’emballage des hottes Abmessungeb des Holz-Lattenbehälters für Hauben (cm): X = H + 10 Y = B + 10 Z = A + 17 A A B H A B H B H Dimensioni imballo standard per cappe (cm): Dimensions for hoods in standard packaging (cm): Dimensions emballage standard pour les hottes Abmessungen der Standardverpackung für Hauben (cm) Z = H + 10 cm Z Dimensioni ingombro scatola cartone cappe (GIOTTO) (cm): Dimensions for hoods (type GIOTTO) packaging in carton’s box (cm): Dimension des cartons pour les hottes serie “Giotto”(cm) Abmessungen der Verpackung für GIOTTO-Hauben (cm) X Y Z pag.33 X= 70 cm Y= 60/120/150/200 cm Z= 20 cm Caratteristiche La Kaer Industrial Ventilation S.r.L. dispone di una vasta gamma di prodotti per la ventilazione industriale ed il trattamento dell’aria indirizzata a distributori ed installatori di moderni impianti di ventilazione, garantendo ottime prestazioni in termini di efficienza e silenziosita’ mantenendo un concorrenziale livello di competitivita’ dal punto di vista economico. Tutta la gamma degli elettroaspiratori cassonati (serie Special e Tiger), è dotata di struttura in tubolare di alluminio, doppia pannellatura in lamiera plastificata, smontabile e completa di guarnizione, internamente coibentata ed insonorizzata tramite poliuretano espanso. Features Kaer Industrial Ventilation S.r.L. offers a complete range of industrial ventilation and air treatment products addressed to distributors and manufacturers of modern ventilation plants, with excellent performances in terms of efficiency and sound insulation, ensuring anhigh level of economic competitiveness. The whole range of exhaust fans in box casing (Tiger and Special models), are built in structural shape aluminium frames, removable zinc-plastic panelling supplied with gasket(stainless steel AISI 304 for ECO model) and internal sound-proof insulation in polyurethane. Caracteristiques La Kaer Industrial Ventilation Srl offre una vaste gamme de produits pour la ventilation industrielle et le tratement de l’air, addressée aux distributeurs et installateurs des plus modernes systemes de ventilation, en assurant les meilleures prestations en efficacité et reduction du bruit maintenant au meme temps competivité et prix concurrentiels. Toute la serie de caissons avec aspirateur (modèles SPECIAL et TIGER), est realisée avec une structure tubulaire en aluminium, double paroi en tole plastifiée, démontable et complete de joints,isolée avec polyurethane . Eigenschaften Kaer Industrial Ventilation GmbH verfügt über eine breite Auswahl an Produkten für die industrielle Lüftung und Abluftreinigung, die sich an Lieferanten und Installateure moderner Lüftungsanlagen richtet. Sie garantiert dabei höchste Leistungen hinsichtlich von Effizienz sowie Geräuschreduzierung und verfügt dabei zugleich über ein hohes Maß an ökonomische Wettbewerbsfähigkeit. Die gesamte Skala der Ventilatoren (Serie Special und Tiger), verfügt über eine Struktur aus Aluminiumprofilen und über doppelwandige, leicht enfernbare Paneele aus plastifiziertem Zinkblech, mit Dichtungen versehen. Die innere Polyurethanisolierung bietet eine exzellente Hitze- und Schallgedämmung. pag.34 Ventilation Ventilation Luftung Catalogue tecnique – Fachkatalog VENTILAZIONE Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogo tecnico – Technical catalog SPZ Unità estrazione direttamente accoppiata Costruzione : Pannelli in lamiera zincata asportabili lato morsettiera ed isolati acusticamente. Elettroventilatore centrifugo a doppia aspirazione Monofase 230/1/50 Imballaggio: Pallets con film estensibile Note: Catalogue tecnique – Fachkatalog SPZ Extractor units direct drive SPZ Unitè d’extraction directement acouplèes Construction: Panneaux en tole galvanise enlevables cote’ boite à bornes et isolès acoustiquement. Manufacture: Removable panels in galvanized steel to terminal box and set up acoustically. Bauweise: Verkleidung aus verzinktem Blech. Schallisolierte Paneele, Entfernbares Paneel auf der Seite der Klemmleiste Electroaspirateur centrifuge double ouie en accouplement direct Monophase’ 230/1/50 Double inlet centrifugal fan. Single phase circuit 230/1/50. Packaging: On pallet, by wrap around packed. SPZ Airbox Doppelseitig ansaugender Radialventilator. Einphasenmotor 230/1/50 Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Modello Ventilatore Giri/min Potenza Tensione Corrente Portata Model Fan Règime Power Voltage Current Capacity Notes: Modèle Ventilateur Tours/min Puissance Tension Courant Dèbit Accessories and spare parts:see pag.59 Modell Ventilator Drehezal Leistung Spannung Strom Fordervolumen Tipo n° Kw V A (±10%) m3/h Pa VR 7/7 1400 0,18 230/1/50 1,8 1600 150 SPZ 9 VR 9/9 1400 0,42 230/1/50 3,8 2500 250 SPZ 10 VR 10/10 1400 0,55 230/1/50 4,6 4000 360 Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: SPZ 7 Accessoires et rechanges:voir page 59 Anmerkungen: Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 Hst Druck Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation= internal (external with kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell Maße (cm) AxBxH C D E SPZ 7 50x50x50 23 25 18 SPZ 9 60x60x60 29 32 19 SPZ 10 60x60x60 31 35 21 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Orientamento bocca Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.35 Position du ventilateur Luftaustrittsseite Fan outlet orientation Posizione ispezione Inspection side Posizione apertura Position inspection Inspection side Inspektionsseite Catalogo tecnico – Technical catalog SPE Unità estrazione direttamente accoppiata Costruzione Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura in lamiera plastificata con coibentazione interna in poliuretano espanso, asportabile lato morsettiera. Elettroventilatore centrifugo a doppia aspirazione. Monofase 230/1/50 Trifase 400/3/50 Imballaggio: Pallet con film estensibile. Note: Catalogue tecnique – Fachkatalog SPE Extractor units direct drive SPE Unitè d’extraction directement acouplèes Manufacture: Structural shape aluminium frame Double removable in zinc – plastic panelling supplied with internal sound proof insulation in polyurethane. Construction Structure tubulaire en aluminium Double paroi en tole plastifiée isolée avec polyuréthane enlevables cote’ boite à bornes. Bauweise: Struktur aus Aluminiumprofilen. Doppelwandige Paneele aus plastifiziertem Zinkblech, Hitze- & schallgedämmt durch innere Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Seite der Klemmleiste Electroaspirateur centrifuge double ouie en accouplement direct Monophase’ 230/1/50 Triphasé 400/3/50 Double inlet centrifugal fan. Single phase circuit 230/1/50. Three – phase circuit 400/3/50. Packaging: On pallet, by wrap around packed. SPE Airbox Doppelseitig ansaugender Radialventilator. Einphasenmotor: 230/1/50 Drehstrommotor: 400/3/50 Emballage: Pallett avec pellicule extensible Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Modello Ventilatore Giri/min Potenza Tensione Corrente Portata Model Fan Règime Power Voltage Current Capacity Notes: Modèle Ventilateur Tours/min Puissance Tension Courant Dèbit Accessories and spare parts:see page 59 Modell Ventilator Drehezal Leistung Spannung Strom Fordervolumen Druck SPE 7 Tipo VR 7/7 n° 1400 Kw 0,18 V 230/1/50 A (±10%) 1,8 m3/h 1600 Pa 150 Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Accessoires et rechanges:voir page 59 Anmerkungen: Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 Hst SPE 9 VR 9/9 1400 0,42 230/1/50 3,8 2500 250 SPE 10 VR 10/10 1400 0,55 230/1/50 4,2 4000 360 SPE 12 VR 12/12M 900 0,51 230/1/50 4,9 4400 220 SPE 123 VR 12/12T 900 1,3 400/3/50 3,4 5500 250 SPE 153 VR 15/15 900 2,2 400/3/50 8,5 10000 320 Modello Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Model Dimensions (cm) Modell Maße (cm) SPE 7 AxBxH 50x50x50 C 23 D 25 E 18 SPE 9 60x60x60 29 32 19 SPE 10 60x60x60 31 35 21 SPE 12 75x75x75 36 42 24 SPE 123 75x75x75 36 42 24 SPE 153 85x85x85 43 49 30 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Orientamento bocca Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.36 Position du ventilateur Luftaustrittsseite Fan outlet orientation Posizione ispezione Inspection side Posizione apertura Position inspection Inspection side Inspektionsseite Catalogo tecnico – Technical catalog SPD Unità estrazione direttamente accoppiata Lato aspirazione Inlet side Cote de aspiration Saugseite Costruzione Struttura in lamiera zincata Doppia pannellatura sp 40 mm in lamiera zincata con coibentazione interna in lana minerale, asportabile lato mandata. Fondo e pareti con pieghe antigrasso. Elettroventilatore centrifugo a semplice aspirazione montato fuori dalla corrente d’aria aspirata. Monofase 230/1/50 Imballaggio: Pallet con film estensibile. Catalogue tecnique – Fachkatalog SPD Extractor units direct drive SPD Unitè d’extraction directement acouplèes Manufacture: Structural shape galvanized steel frame. Removable panels SP 40 mm in galvanized steel with internal sound proof insulation in mineral dust and air flow side. Bottoms and walls have anti – fat folders. Construction en tole galvanizée Double paroi ep.40 mm en tole galvanizée isolée a l’interieur avec laine minérale enlevable coté refoluement. Fond et paroi avec plis antigras. Inlet centrifugal fan assembled out of air flow. Single phase circuit 230/1/50. Electroaspirateur centrifuge à simple aspiration fixe’ dehors du flux de l’air aspirée. Monophase’ 230/1/50 Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Packaging: On pallet, by wrap around packed. SPD Abluftbox Bauweise: Doppelwandige Paneele aus Zinkblech, 40 mm dick. Hitze- & schallgedämmt durch innere Mineralwolleisolierung. Entfernbares Paneel auf der Saugseite. Boden und Seiten mit Fettfalten (Fettwanne). Einflutiger Radialventilator, Motor außerhalb des Luftstroms. Einphasenmotor: 230/1/50 Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Lato mandata Outlet side Cote de soufflage Austrittseite Note: Modello Potenza Tensione Corrente Portata Model Power Voltage Current Capacity Notes: Modèle Puissance Tension Courant Dèbit Accessories and spare parts:see page 59 Modell Leistung Spannung Strom Fordervolumen Kw V A (±10%) m3/h Pa SPD 9 0,66 230/1/50 4,1 2700 850 Anmerkungen: SPD 10 0,96 230/1/50 5,3 3900 1050 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 SPD 12 0,57 230/1/50 3,5 4200 450 SPD 15 0,88 230/1/50 5 5800 550 SPD 16 1,29 230/1/50 7,1 8100 650 Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Accessoires et rechanges:voir page 59 Hst Druck Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation = internal (external with kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell pag.37 Maße (cm) AxBxH øC SPD 9 50x50x50 185 SPD 10 50x50x50 220 SPD 12 70x70x70 260 SPD 15 70x70x70 290 SPD 16 70x70x70 330 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog TIG1 Unità estrazione a trasmissione 1 velocità TIG1 Extractor units belt transmission 1 speeds TIG1 Unitè d’extraction par transmission 1 vitesse TIG1 Absaugeinheit mit Riemenantrieb Costruzione: Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura isolata con poliuretano , asportabile lato trasmissione. Manufacture: Structural shape aluminium frame. Double removable panelling set apart with polyurethane and removable in the pulleys area. Construction Structure tubulaire en aluminium Double paroi en tole plastifiée isolée avec polyuréthane enlevables cote’ transmission. Bauweise: Struktur aus Aluminiumprofilen. Doppelwandige Paneele. Hitze- & schallgedämmt durch innere Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Seite des Antriebs Ventilatore centrifugo a doppia aspirazione. Motore elettrico trifase 400/3/50, IP 55 1 velocità, montato su slitta tendicinghia Trasmissione con pulegge e cinghie con montaggio elastico anti vibrazioni Imballaggio: Pallet con film estensibile. Note: 1 Geschwindigkeit Moteur électrique triphasé 400/3/50 IP55 1 vitesse, fixé sur chariot tendeur de courroie. Three – phase circuit 400/3/50 electric motors, IP55 1 speed, double inlet centrifugal fan. Assembled to belt – stretcher side. Doppelseitig ansaugender Radialventilator. Transmission avec poulie et courroies avec montage élastique anti vibrations. Transmission with pulleys and belts supported by an anti – vibration and flexible assembling. Drehstrommotor: 400/3/50 IP 55, 1 Geschwindigkeit, Spannrolle für Treibriemen Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Antrieb durch Riemen und Scheiben, dynamisch isoliert mittels elastischer Aufhängung Packaging: On pallet, by wrap around packed. Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Modello Ventilatore Giri/min Potenza Tensione Corrente Portata Model Fan Règime Power Voltage Current Capacity Notes: Modèle Ventilateur Tours/min Puissance Tension Courant Dèbit Accessories and spare parts:see page 59 Modell Ventilator Drehezal Leistung Spannung Strom Fordervolumen Tipo n° Kw V A (±10%) m3/h Pa TIG 91 VT 9/9 1400 0,75 400/3/50 1,8 3300 300 Anmerkungen: TIG 101 VT 10/10 1200 1,1 400/3/50 2,7 4100 400 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 TIG 121 VT 12/12 1020 2,2 400/3/50 5,2 7500 400 TIG 151 VT 15/15 950 3 400/3/50 6,6 10000 460 TIG 181 VT 18/18 680 4 400/3/50 8,3 15000 350 Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Accessoires et rechanges:voir page 59 Hst Druck Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation = internal (external with kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell Maße (cm) AxBxH C D E (pos.1) E (pos.2) E2 (pos.3) TIG 91 60x80x60 28 32 24 15 10 TIG 101 75x100x75 31 35 27 15 10 TIG 121 75x100x75 36 42 30 17 10 TIG 151 85x120x85 42,5 49 35 17 10 TIG 181 100x120x100 50 58 43 20 9 Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.38 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Position du ventilateur Luftaustrittsseite Posizione ispezione Inspection side Position inspection Inspektionsseite Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog TIG2 Unità estrazione a trasmissione 2 velocità Costruzione: Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura isolata con poliuretano, asportabile lato trasmissione. . Ventilatore centrifugo a doppia aspirazione. Motore elettrico trifase 400/3/50, IP 55 - 2 velocità, montato su slitta tendicinghia Trasmissione con pulegge e cinghie, montaggio elastico anti vibrazioni Imballaggio: Pallet con film estensibile. Note: TIG2 Extractor units belt transmission 2 speeds TIG2 Unitè d’extraction par transmission 2 vitesse TIG2 Absaugeinheit mit iemenantrieb Manufacture: Structural shape aluminium frame. Double removable panelling set apart with polyurethane and removable in the pulleys area. Construction Structure tubulaire en aluminium Double paroi en tole plastifiée isolée avec polyuréthane enlevables cote’ transmission. Bauweise: Struktur aus Aluminiumprofilen. 2 Geschwindigkeiten Doppelwandige Paneele. Entfernbares Paneel auf der Seite des Antriebs Ventilateur centrifuge double ouie Doppelseitig ansaugender Radialventilator. Three – phase circuit 400/3/50 electric motors, IP55 2 speed, double inlet centrifugal fan. Assembled to belt – stretcher side. Moteur électrique triphasé 400/3/50 IP55 2 vitesse, fixé sur chariot tendeur de courroie Transmission with pulleys and belts supported by an anti – vibration and flexible assembling. Transmission avec poulie et courroies avec montage élastique anti vibrations. Packaging: On pallet, by wrap around packed. Emballage: Pallett avec pellicule extensible. Drehstrommotor: 400/3/50 IP 55, 2 Geschwindigkeiten, Spannrolle für Treibriemen Antrieb durch Riemen und Scheiben, dynamisch isoliert mittels elastischer Aufhängung Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Modello Ventilatore Giri/min Potenza Tensione Corrente Portata Model Fan Règime Power Voltage Current Capacity Notes: Modèle Ventilateur Tours/min Puissance Tension Courant Dèbit Accessories and spare parts:see page 59 Modell Ventilator Drehezal Leistung Spannung Strom Fordervolumen Tipo n° Kw V A (±10%) m3/h Pa TIG 92 VT 9/9 900/1400 0,25/0,75 400/3/50 1,3/1,8 2300/3300 200/300 Anmerkungen: TIG 102 VT 10/10 800/1200 0,37/1,1 400/3/50 1,2/2,7 2900/4100 270/400 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 TIG 122 VT 12/12 800/1020 0,75/2,2 400/3/50 2,1/5,2 4800/7500 270/400 TIG 152 VT 15/15 640/950 0,9/3 400/3/50 2,8/6,6 8000/10000 310/460 TIG 182 VT 18/18 450/680 1,4/4,1 400/3/50 3,7/8,3 11000/15000 230/350 Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Accessoires et rechanges:voir page 59 Hst Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation = internal (external with kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell Maße (cm) AxBxH C D E (pos.1) E (pos.2) E2 (pos.3) TIG 92 60x80x60 28 32 24 15 10 TIG 102 75x100x75 31 35 27 15 10 TIG 122 75x100x75 36 42 30 17 10 TIG 152 85x120x85 42,5 49 35 17 10 TIG 182 100x120x100 50 58 43 20 9 Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.39 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Position du ventilateur Luftaustrittsseite Posizione ispezione Inspection side Position inspection Inspektionsseite Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog TCF Estrattore da tetto centrifugo 2 velocità TCF 2 speeds roof extractor TCF Tourelle extraction 2 vitesse Costruzione: Base, montanti, piastra porta motore e rete di protezione in lamiera zincata. Cappello di protezione in ABS Manufacture: Bottom, upright support plate and protection grid in galvanized steel. Abs protection Dome. Construction Base,montant,plaque pour moteur et grillage de protection en tole galvanise. Chapeau de protection en ABS Ventilatore orizzontale Centrifugal flux roof air extractor. centrifugo a getto Motore elettrico trifase 400/3/50, IP 55 - 2 velocità. Imballaggio: Pallet con film estensibile. Note: TCF DeckeAbsaugeinheiten 2 Geschwindigkeiten Bauweise: Boden, Streben, Motorstutzplatte und Schutzgitter aus Zinkblech. Schutzdecke aus ABS. Radialventilator mit waagerechtem Luftstrom. Ventilateur centrifuge a jet horizontal Three – phase circuit 400/3/50 electric engine, IP55 2 speeds. Drehstrommotor: 400/3/50 IP 55, 2 Geschwindigkeiten Moteur électrique triphasé 400/3/50 IP55 2 vitesse Packaging: On pallet, by wrap around packed. Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Emballage: Pallett avec pellicule extensible Modello Potenza Giri/min. Dimensioni (cm) Model Power Règime Dimensions (cm) Modèle Puissance Tours/min Dimensions (cm) Modell Leistung Drehzahl Kw N° TCF 05/46 0,12/0,09 900/1400 Notes: TCF 200/46 0,25/0,07 900/1400 Accessoires et rechanges:voir page 59 TCF 300/46 0,25/0,07 900/1400 TCF 400/46 0,37/0,11 900/1400 Anmerkungen: TCF 500/46 0,75/0,25 900/1400 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 TCF 500/68 0,37/0,15 700/900 TCF 600/46 1,1/0,3 900/1400 TCF 600/68 0,37/0,15 700/900 TCF 700/68 0,6/0,3 700/900 55 79 TCF 800/68 1,25/0,6 700/900 65 83 TCF 900/68 1,84/0,6 700/900 TCF 1000/68 3/1,5 700/900 Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Accessories and spare parts:see page 59 SCELTA RAPIDA Fast Choice Choix rapide Schnelle Auswahl Maße (cm) AxA BxB C DxD 40 47 35 56 60 46 E 20 25 30 35 40 71 61 56 62 45 90 100 80 45 60 87 88 Use limits: Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Montaggio = esterno Installation = external Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Installation =extérne Außenmontage Modello Portata (m3/h) Model Capacity (m3/h) Modèle Dèbit (m3/h) Modell Fördervolumen (m3/h) HST(pa) 10 50 100 150 05/46 1150/750 1000/699 800/300 600 200/46 1800/1100 1650/900 1400/700 1200/400 950 720 300/46 3050/2000 2900/1700 2600/1300 2300/900 2000 1750 1400 400/46 4050/2650 3900/2300 3600/1800 3400/1300 3100/800 2700 2250 1400 500/46 5450/3600 5300/3150 5050/2650 4600/2200 4300/1750 3850/1200 3660 3000 1800 500/68 3600/2550 3150/2000 2650/1500 2200/650 1750 1200 600/46 7600/5100 7500/4500 7400/3700 7100/3100 6800/2600 6500/2200 6050/1400 5200 3900 600/68 5100/3850 4500/3150 3700/2450 3100/1750 2600 2200 1400 250 300 400 500 3000 700/68 6900/5500 6200/4600 5700/3800 5300/2900 4600/1850 3800 800/68 10700/8300 10200/7500 9500/6500 8700/5700 8000/4500 7000/3150 6000 900/68 13800/10900 13500/10000 12200/8700 11500/7500 10600/6300 10000/5000 9000/3300 6800 5000 1000/68 18000/14300 17800/13500 16500/12500 15500/11000 15000/9900 14000/8500 13100/6600 11000 8800 pag.40 46 40 80 Limiti di utilizzo: 200 H 600 2700 4500 5600 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog TNS Estrattore da tetto centrifugo 2 velocità Omologato CTICM per 400°/2 ore TNS 2 speeds roof extractor Approved CTICM 400°/2 hours TNS Tourelle extraction 2 vitesse Homologué CTICM 400°/2 heures TNS Decke-Absaugeinheiten 2 Geschwindigkeiten CTICM-Geprüft für 400 °C/ 2 Stunden Costruzione: Base, montanti, piastra porta motore e rete di protezione in lamiera zincata. Cappello di protezione in ABS Manufacture: Bottom, upright support plate and protection grid in galvanized steel. Abs protection dome. Construction Base,montant,plaque pour moteur et grillage de protection en tole galvanise. Chapeau de protection en ABS Bauweise: Boden, Streben, Motorstutzplatte und Schutzgitter aus Zinkblech. Schutzdecke aus ABS. Ventilatore orizzontale Centrifugal horizontal flux roof air extractor. centrifugo a getto Motore elettrico trifase 400/3/50, IP 55 - 2 velocità. Three – phase circuit 400/3/50 electric engine, IP55 2 speeds. Imballaggio: Pallet con film estensibile. Packaging: Pallets made up with stretchable thread. Note: Radialventilator mit waagerechtem Luftstrom. Ventilateur centrifuge a jet horizontal Drehstrommotor: 400/3/50 IP 55, 2 Geschwindigkeiten Moteur électrique triphasé 400/3/50 IP55 2 vitesse Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Emballage: Pallett avec pellicule extensible Modello Potenza Giri/min. Dimensioni (cm) Model Power Règime Dimensions (cm) Modèle Puissance Tours/min Dimensions (cm) Modell Leistung Drehzahl Kw N° TNS 05/46 0,12/0,09 900/1400 Notes: TNS 200/46 0,25/0,07 900/1400 Accessoires et rechanges:voir page 59 TNS 300/46 0,25/0,07 900/1400 TNS 400/46 0,37/0,11 900/1400 Anmerkungen: TNS 500/46 0,75/0,25 900/1400 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 TNS 500/68 0,37/0,15 700/900 TNS 600/46 1,1/0,3 900/1400 TNS 600/68 0,37/0,15 700/900 TNS 700/68 0,6/0,3 700/900 55 79 TNS 800/68 1,25/0,6 700/900 65 83 TNS 900/68 1,84/0,6 700/900 TNS 1000/68 3/1,5 700/900 Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Accessories and spare parts:see page 59 SCELTA RAPIDA Fast Choice Choix rapide Schnelle Auswahl Maße (cm) AxA BxB C DxD 40 47 35 56 60 46 E 20 25 30 35 40 71 61 56 62 45 90 100 80 45 60 87 88 Use limits: Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Montaggio = esterno Installation = external Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Installation =extérne Außenmontage Modello Portata (m3/h) Model Capacity (m3/h) Modèle Dèbit (m3/h) Modell Fördervolumen (m3/h) HST(pa) 10 50 100 150 05/46 1150/750 1000/699 800/300 600 200/46 1800/1100 1650/900 1400/700 1200/400 950 720 300/46 3050/2000 2900/1700 2600/1300 2300/900 2000 1750 1400 400/46 4050/2650 3900/2300 3600/1800 3400/1300 3100/800 2700 2250 1400 500/46 5450/3600 5300/3150 5050/2650 4600/2200 4300/1750 3850/1200 3660 3000 1800 500/68 3600/2550 3150/2000 2650/1500 2200/650 1750 1200 600/46 7600/5100 7500/4500 7400/3700 7100/3100 6800/2600 6500/2200 6050/1400 5200 3900 600/68 5100/3850 4500/3150 3700/2450 3100/1750 2600 2200 1400 250 300 400 500 3000 700/68 6900/5500 6200/4600 5700/3800 5300/2900 4600/1850 3800 800/68 10700/8300 10200/7500 9500/6500 8700/5700 8000/4500 7000/3150 6000 900/68 13800/10900 13500/10000 12200/8700 11500/7500 10600/6300 10000/5000 9000/3300 6800 5000 1000/68 18000/14300 17800/13500 16500/12500 15500/11000 15000/9900 14000/8500 13100/6600 11000 8800 pag.41 46 40 80 Limiti di utilizzo: 200 H 600 2700 4500 5600 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Features Kaer Industrial Ventilation S.r.L. offers a complete range of industrial ventilation and air treatment products addressed to distributors and manufacturers of modern ventilation plants, with excellent performances in terms of efficiency and sound insulation, ensuring an high level of economic competitiveness. The whole range of filtration air units (ECOFAN,CTA,CTE models) and heating air units (UTA models) are built in structural shape aluminium frames, removable zinc-plastic panelling supplied with gasket(stainless steel AISI 304 for ECO model) and internal soundproof insulation in polyurethane. Caracteristiques La Kaer Industrial Ventilation Srl offre una vaste gamme de produits pour la ventilation industrielle et le tratement de l’air, addressée aux distributeurs et installateurs des plus modernes systemes de ventilation, en assurant les meilleures prestations en efficacité et reduction du bruit maintenant au meme temps competivité et prix concurrentiels. Toute la serie de unités de filtration de l’air(Serie ECO,ECOFAN,CTA.CTE) et unités de traitement de l’air (serie UTA) est realisée avec une structure tubulaire en aluminium, double paroi en tole plastifiée, démontable et complete de joints,isolée avec polyurethane . Eigenschaften Kaer Industrial Ventilation GmbH verfügt über eine breite Auswahl an Produkten für die industrielle Lüftung und Abluftreinigung, die sich an Lieferanten und Installateure moderner Lüftungsanlagen richtet. Sie garantiert dabei höchste Leistungen hinsichtlich von Effizienz sowie Geräuschreduzierung und verfügt dabei zugleich über ein hohes Maß an ökonomische Wettbewerbsfähigkeit. Die gesamte Skala der Luftfiltrierungsanlagen (Serie ECO, ECF, ECE, CTA, CTE) und der Luftheizungsanlage (Serie UTA) verfügt über eine Struktur aus Aluminiumprofilen und über doppelwandige, leicht enfernbare Paneele aus plastifiziertem Zinkblech, mit Dichtungen versehen. Die innere Polyurethanisolierung bietet eine exzellente Hitze- und Schallgedämmung. pag.42 Air treatment Unitè de filtration Luftfiltrierungsanlagen La Kaer Industrial Ventilation S.r.L. dispone di una vasta gamma di prodotti per lil trattamento dell’aria indirizzata a distributori ed installatori di moderni impianti di ventilazione, garantendo ottime prestazioni in termini di efficienza e silenziosita’ e mantenendo un concorrenziale livello di competitivita’ dal punto di vista economico. Tutta la gamma delle centrali di filtrazione dell’aria (serie ECO, ECF, ECE, CTA, CTE) e delle unita’ termoventilanti (serie UTA) è dotata di struttura in tubolare di alluminio, doppia pannellatura in lamiera plastificata, smontabile e completa di guarnizione, internamente coibentata ed insonorizzata tramite poliuretano espanso. TRATTAMENTO ARIA Caratteristiche Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog ECO Unità filtrazione e deodorizzazzione ECO Filtration and deodorization units Costruzione: Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura in lamiera acciaio inox AISI 304 finitura Scotch-Brite®, con coibentazione interna in poliuretano espanso, asportabile lato filtri. Manufacture: Structural shape aluminium frame. Double removable stainless steel 18/10 AISI 304 Scotch-Brite® panelling with internal sound – proof in polyurethane and removable filters side. Filtri sintetici pieghettati sp 48mm con efficacia 85% gravimetrico (G3) – Classe EN 779 Synthetic filters 48 mm th., 85% gravimetric eff. – G3 class EN 779. Filtri a carbone attivo tipo E207 E 207 activated charcoal filters. Imballaggio: Pallet con film estensibile. On pallet, by wrap around packed. Note: ECO Unite’ Filtrant et desodorant ECO Aktivkohlefilter-Modul Bauweise: Struktur aus Aluminiumprofilen. Construction Structure tubulaire en aluminium Doppelwandige Paneele aus Edelstahal AISI 04 (DIN 1.4301) Scotch-Brite®, Hitze- & schallgedämmt durch innere Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Filterseite. Double paroi en acier inoxydable AISI 304 satinè Scotch-Brite® et isolée avec polyuréthane enlevable cote’ filtres Filtres synthétiques plissés ep.48mm (85% gravimétrique) G3. Classe EN 779 Synthetischer Faltenfilter, 48mm dick, Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3) - EN779 Filtres charbon actif E207 Emballage: Pallett avec pellicule extensible Aktivkohlefilter, Typ E207 Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Modello Portata Filtri carbone Dimensioni (cm) Model Capacity Charcoal filters Dimensions (cm) Notes: Modèle Dèbit Filtre au charbon Dimensions (cm) Accessories and spare parts:see page 59 Modell Fördervolumen Druck Aktivkholefilter (m3/h) Pa n° A Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Hst Maße (cm) B H Accessoires et rechanges:voir page 59 ECO14 1400 150 5 70 40 70 Anmerkungen: ECO 25 2500 150 9 70 70 70 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage: Anwendungsgrenzen: Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno Installation = internal Installation = intérne Innenmontage pag.43 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog ECOFAN-ECF Centrale filtrazione e deodorizzazzione ECOFAN-ECF Filtration and deodorization units direct drive ECOFAN-ECF Unite’ Filtrant et desodorant avec moto-ventilateur Costruzione: Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura in lamiera plastificata isolata con poliuretano espanso, asportabile lato morsettiera. Structural shape aluminium frame. Double paroi en tole plastifiée isolée avec polyuréthane enlevables cote’ boite à bornes. Double removable zinc- plastic panelling with internal sound – proof in polyurethane and removable to terminal box – side. ECOFAN-ECF Abluftreinigungs- und desodorierungsanlage Doppelwandige Paneele aus plastifiziertem Zinkblech, Hitze- & schallgedämmt durch innere Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Seite der Klemmleiste. Electroaspirateur centrifuge double ouie en accouplement direct Monophase’ 230/1/50 Elettroventilatore doppia aspirazione 230/1/50 IP55 Filtri sintetici pieghettati sp 48mm con efficacia 85% gravimetrico (G3) – Classe EN 779 Double inlet centrifugal fan 230/1/150 IP55. Synthetic filters 48 mm th., 85% gravimetric eff. – G3 EN 779. Filtres synthétiques plissés ep.48mm (85% gravimétrique) G3. Classe EN 779 Filtri a maglia metallica sp.48mm Metallic grid filters 48 mm th. Filtres a grillage en acier galavanisé Filtri a carbone attivo tipo E207 E 207 activated charcoal filters. Imballaggio: Pallet con film estensibile. On pallet, by wrap around packed. Note: Bauweise: Struktur aus Aluminiumprofilen. Doppelseitig ansaugender Ventilator. Einphasenmotor 230/1/50, IP 55 Synthetischer Faltenfilter, 48mm dick, Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3) - EN779 Metallischer Netzfilter, 48 mm dick Filtres charbon actif E207 Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Emballage: Pallett avec pellicule extensible Modello Portata Potenza Tensione Corrente Model Capacity Power Voltage Current Charcoal filters Fan Notes: Modèle Dèbit Puissance Tensione Courant Filtre au charbon Ventilateur Accessories-spare parts:see page 59. Modell Fördervolumen Leistung Spannung Strom Druck Aktivkholefilter Ventilator m3/h Kw V A (±10%) Pa n° Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Hst Filtri carbone Ventilatore Accessoires et rechanges:voir page 59 ECF 14 1400 0,42 230/1/50 3,6 100 5 VR 8/9T Anmerkungen: ECF 25 2500 0,42 230/1/50 3,8 150 9 VR 9/9 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation = internal (external with kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell Maße (cm) AxBxH C D E ECF 14 70x130x45 28 32 10 ECF 25 70x130x70 28 32 19 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Orientamento bocca Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.44 Position du ventilateur Luftaustrittsseite Fan outlet orientation Posizione ispezione Inspection side Posizione apertura Position inspection Inspection Inspektionsseite side Catalogo tecnico – Technical catalog Unità elettrostatica Electrostatic filter Filtre electrostatique Elektrostatische Einheit Catalogue tecnique – Fachkatalog ECOFAN-ECE Centrale filtrazione e deodorizzazzione elettrostatica ECOFAN-ECE Filtration and odorization electrostatic units direct drive Costruzione Struttura in tubolare di alluminio Doppia pannellatura in lamiera plastificata isolata con poliuretano espanso, asportabile lato morsettiera. Manufacture: Structural shape aluminium frame. Double removable zinc – plastic panelling with internal sound – proof in polyurethane and removable to terminal box – side. Elettroventilatore doppia aspirazione 230/1/50 IP55 ECOFAN-ECE Unite’ Filtrant et desodorant électrostatique avec moto-ventilateur Synthetic filters 48 mm th., 85% gravimetric eff. – G3 EN 779. Metallic grid filters 48 mm th AISI 304. E 207 Activated charcoal filters. Electrostatic filter. Imballaggio: Pallet con film estensibile. On pallet, by wrap around packed. Note: Bauweise: Struktur aus Aluminiumprofilen. Construction: Double paroi en tole plastifiée isolée avec polyuréthane enlevables cote’ boite à bornes. Doppelwandige Paneele aus plastifiziertem Zinkblech, Hitze- & schallgedämmt durch innere Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Seite der Klemmleiste. Electroaspirateur centrifuge double ouie en accouplement direct Monophase’ 230/1/50 Double inlet centrifugal fan 230/1/150 IP55. Filtri sintetici pieghettati sp 48mm con efficacia 85% gravimetrico (G3) – Classe EN 779 Filtri a maglia metallica sp.48mm in AISI 304 Filtri a carbone attivo tipo E207 Filtro elettrostatico ECOFAN-ECE Elektrostatischer Abluftreinigungs- und desodorierungsanlage Doppelseitig ansaugender Ventilator. Einphasenmotor 230/1/50, IP 55 Synthetischer Faltenfilter, 48mm dick, Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3) - EN779 Metallischer Netzfilter, 48 mm dick Aktivkohlefilter, Typ E207 Elektrostatischer Luftfilter Filtres synthétiques plissés ep.48mm (85% gravimétrique) G3. Classe EN 779 Filtres a grillage en acier galavanisé Filtres charbon actif E207 Filtre électrostatique Emballage: Pallett avec pellicule extensible Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Modello Portata Potenza Tensione Corrente Model Capacity Power Voltage Current Charcoal filters Fan Notes: Modèle Dèbit Puissance Tensione Courant Filtre au charbon Ventilateur Accessories-spare parts:see pag.59 Modell Fördervolumen Leistung Spannung Strom Druck Aktivkholefilter Ventilator m3/h Kw V A (±10%) Pa n° 2500 0,6 230/1/50 4,2 100 9 Accessori e ricambi vedi pag.59 Notes: Accessoires et rechanges:voir page 59 Anmerkungen: ECE 25 Hst Filtri carbone Ventilatore VR 9/9 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 Attenzione! Tensione alimentazione filtro elettrostatico = 230/1/50 Warning! Electrostatic filter voltage = 230/1/50 Attention! Tensione du Filtre électrostatique = 230/1/50 Achtung! Spannung der Elektrostatischer Luftfilter = 230/1/50 Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation = internal (external with kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell ECE 25 Maße (cm) AxBxH C D E 75x160x70 28 32 19 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Orientamento bocca Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.45 Position du ventilateur Luftaustrittsseite Fan outlet orientation Posizione ispezione Inspection side Posizione apertura Position inspection Inspection Inspektionsseite side Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CTA Centrale filtrazione e deodorizzazzione CTA Air treatment unit Costruzione in due moduli: Struttura in profilati alluminio e doppia pannellatura isolata con poliuretano espanso, asportabile lato trasmissione. Manufacture in 2 units: Structural shape aluminium frame and double isolated and panelling with polyurethane and removable in the pulleys area. Ventilatore centrifugo a doppia aspirazione. Double inlet centrifugal fan. Motore elettrico trifase 400/3/50, IP 55, 1 velocità montato su slitta tendicinghia. Trasmissione con pulegge e cinghie, montaggio elastico anti vibrazioni. Filtri sintetici efficacia 85% gravimetrico (G3) Filtri a tasche efficacia 85% colorimetrico (F7) classe EN 779 Filtri a carbone attivo E207 Three – phase circuit 400/3/50 electric engine, IP55 1 speed, double inlet centrifugal fan. Stretcher assembled to belt side. Transmission with pulleys and belts supported by an anti – vibration and flexible assembling. Synthetic filters 85% gravimetric eff. – G3. Bag filters, 85% gravimetric eff. – G3 CLASS EN 779. E 207 Activated Charcoal filters. Imballaggio: Pallet con film estensibile CTA Abluftreinigungs- und desodorierungsanlage Realisé en deux unités Double paroi en tole plastifiée isolée avec polyurethane enlevables cote’ transmission. Bauweise in zwei Modulen: Struktur aus Aluminiumprofilen, doppelwandige Paneele mit innerer Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Seite des Antriebs. Ventilateur centrifuge double ouie Moteur électrique triphasé 400/3/50 IP55 1 vitesse, fixé sur chariot tendeur de courroie Transmission avec poulie et courroies avec montage élastique anti vibrations. Doppelseitig ansaugender Radialventilator. Drehstrommotor: 400/3/50 IP 55, 1 Geschwindigkeit, Spannrolle für Treibriemen Antrieb durch Riemen und Scheiben, dynamisch isoliert mittels elastischer Aufhängung. Filtres synthétiques plissés ep.48mm (85% gravimétrique) G3. Classe EN 779 Filtres poche efficacité 85% colorimétrique (F7) Classe EN 779 Filtres charbon actif E207 Synthetischer Faltenfilter, Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3) Taschenfilter, Wirkungsgrad 85% kolorimetrisch (F7) EN779 Aktivkohlefilter, Typ E207 Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Emballage: Pallett avec pellicule extensible On pallet, by wrap around packed. Note: CTA Unitè de traitament de l’aire Modello Portata Potenza Tensione Corrente Model Capacity Power Voltage Current Charcoal filters Fan Notes: Modèle Dèbit Puissance Tensione Courant Filtre au charbon Ventilateur Accessories-spare parts:see pag.59 Modell Fördervolumen Leistung Spannung Strom Druck Aktivkholefilter Ventilator m3/h Kw V A (±10%) Pa n° Accessori e ricambi pag.59 Notes: Hst Filtri carbone Ventilatore Accessoires et rechanges:voir page 59 CTA 30 3000 1,1 400/3/50 2,8 200 9 VT 9/9 Anmerkungen: CTA 45 4500 1,5 400/3/50 3,6 200 14 VT 10/10 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 CTA 60 6000 2,2 400/3/50 5 250 18 VT 12/12 CTA 75 7500 3 400/3/50 6,8 250 23 VT 15/15 CTA 90 9000 3 400/3/50 6,8 200 28 VT 15/15 CTA 112 12000 4 400/3/50 8,3 200 36 VT 15/15 Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation = internal (external with kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell Maße (cm) AxBxH B1 B2 C D E F G 67x215x67 75 140 28 32 24 17 18 CTA 45 98x215x67 75 140 31 35 27 31 32 CTA 60 128x215x75 75 140 36 42 31 40 46 CTA 75 159x220x85 80 140 43 49 35 55 55 CTA 90 128x220x98 80 140 43 49 35 31 48 CTA 112 128x230x128 90 140 43 49 35 31 48 CTA 30 Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.46 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Position du ventilateur Luftaustrittsseite Posizione ispezione Inspection side Position inspection Inspektionsseite Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CTE Centrale filtrazione e deodorizzazzione elettrostatica Costruzione in due moduli: Struttura in profilati alluminio e doppia pannellatura isolata con poliuretano espanso, asportabile lato trasmissione. Ventilatore centrifugo a doppia aspirazione. Unità elettrostatica Electrostatic filter Filtre electrostatique Elektrostatische Einheit Motore elettrico trifase 400/3/50, IP 55, 1 velocità montato su slitta tendicinghia. Trasmissione con pulegge e cinghie, montaggio elastico anti vibrazioni. Filtri sintetici efficacia 85% gravimetrico (G3) Filtri a tasche efficacia 85% colorimetrico (F7) classe EN 779 Filtri a carbone attivo E207 Filtro elettrostatico CTE Unitè de traitament de l’aire CTE Elektrostatische Abluftreinigungs- und desodorierungsanlage Realisé en deux unités Manufacture in 2 units: Structural shape aluminium frame and double isolated panelling with polyurethane and removable in the pulleys area. Ventilateur centrifuge double ouie. Three – phase circuit 400/3/50 electric engine, IP55 1 speed, double inlet centrifugal fan. Assembled to belt – stretcher side. Moteur électrique triphasé 400/3/50IP55 1 vitesse, fixé sur chariot tendeur de courroie Transmission with pulleys and belts supported by an anti – vibration and flexible assembling. Synthetic filters 85% gravimetric eff. – G3. Bag filters, 85% gravimetric eff. – G3 CLASS EN 779. E 207 Activated charcoal filters. Bauweise in zwei Modulen: Struktur aus Aluminiumprofilen, doppelwandige Paneele mit innerer Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Seite des Antriebs. Double paroi en tole plastifiée isolée avec polyurethane enlevables cote’ transmission. Double inlet centrifugal fan. Doppelseitig ansaugender Radialventilator. Drehstrommotor: 400/3/50 IP 55, 1 Geschwindigkeit, Spannrolle für Treibriemen Antrieb durch Riemen und Scheiben, dynamisch isoliert mittels elastischer Aufhängung. Transmission avec poulie et courroies avec montage élastique anti vibrations. Synthetischer Faltenfilter, Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3) Taschenfilter, Wirkungsgrad 85% kolorimetrisch (F7) EN779 Aktivkohlefilter, Typ E207 Elektrostatischer Luftfilter Filtres synthétiques plissés ep.48mm (85% gravimétrique) G3. Classe EN 779 Filtres poche efficacité 85% colorimétrique (F7) Classe EN 779 Filtres charbon actif E207 Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Filtre électrostatique Electrostatic filter. Imballaggio: Pallet con film estensibile Note: CTE Air treatment unit Emballage: Pallett avec pellicule extensible On pallet, by wrap around packed. Modello Portata Potenza Tensione Corrente Model Capacity Power Voltage Current Charcoal filters Fan Notes: Modèle Dèbit Puissance Tensione Courant Filtre au charbon Ventilateur Accessories-spare parts:see pag 59 Modell Fördervolumen Leistung Spannung Strom Druck Aktivkholefilter Ventilator m3/h Kw V A (±10%) Pa n° Accessori e ricambi pag. 59 Notes: Hst Filtri carbone Ventilatore Accessoires et rechanges:voir page 59 CTE 30 3000 1,1 400/3/50 2,8 200 9 VT 9/9 Anmerkungen: CTE 45 4500 1,5 400/3/50 3,6 200 14 VT 10/10 Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59 CTE 60 6000 2,2 400/3/50 5 250 18 VT 12/12 Attenzione! Tensione alimentazione filtro elettrostatico = 230/1/50 Warning! Electrostatic filter voltage = 230/1/50 Attention! Tensione du Filtre électrostatique = 230/1/50 Achtung! Spannung der Elektrostatischer Luftfilter = 230/1/50 Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido = 60°c Max. fluid temperature = 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation = internal (external with kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell Maße (cm) AxBxH B1 B2 C D E F G 76x235x75 75 160 28 32 24 17 18 CTE 45 98x250x75 75 175 31 35 27 31 32 CTE 60 128x250x75 75 175 36 42 31 40 46 CTE 30 Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.47 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Position du ventilateur Luftaustrittsseite Posizione ispezione Inspection side Position inspection Inspektionsseite Catalogo tecnico – Technical catalog UTA Unità termoventilante per riscaldamento aria Costruzione : Struttura in profilati alluminio e doppia pannellatura in lamiera plastificata isolata con poliuretano espanso, asportabile lato trasmissione. Ventilatore centrifugo a doppia aspirazione azionato da motore elettrico 2 velocità trifase 400/3/50, IP 55, montato su slitta tendi cinghia. Trasmissione con pulegge e cinghie, montaggio elastico anti vibrazioni. Batteria riscaldante ad acqua tipo rame-alluminio Filtri sintetici efficacia 85% gravimetrico (G3) Imballaggio: Pallet con film estensibile Note: Catalogue tecnique – Fachkatalog UTA Heating air unit UTA Luftheizungsan-lage UTA Unité thermoventilante pour chauffage de l’air Manufacture: Structural shape aluminium frame and double isolated panelling with polyurethane and removable in the pulleys area. Double inlet centrifugal fan driven by electric engine 2 speeds three – phase circuit 400/3/50, IP 55, assembled to belt – stretcher side. Transmission with pulleys and belts supported by an anti – vibration and flexible assembling. CU/AL heating coil. Synthetic filters 85% gravimetric eff. – G3 CLASS. On pallet, by wrap around packed. Bauweise: Struktur aus Aluminiumprofilen. Doppelwandige Paneele aus plastifiziertem Zinkblech, Hitze- & schallgedämmt durch innere Polyurethanisolierung. Entfernbares Paneel auf der Seite des Antriebs. Double paroi en tole plastifiée isolée avec polyurethane enlevables cote’ transmission. Ventilateur centrifuge double ouie Moteur électrique triphasé 400/3/50 IP55 1 vitesse, fixé sur chariot tendeur de courroie Doppelseitig ansaugender Radialventilator. Drehstrommotor: 400/3/50 IP 55, 2 Geschwindigkeiten, Spannrolle für Treibriemen Transmission avec poulie et courroies avec montage élastique anti vibrations. Antrieb durch Riemen und Scheiben, dynamisch isoliert mittels elastischer Aufhängung Wasser-Wärmetauscher, Typ Kupfer-Alu. Batterie chauffant à eau type cuivre-aluminium Filtres synthétiques plissés ep.48mm (85% gravimétrique) G3. Classe EN 779 Synthetischer Faltenfilter, Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3) Emballage: Pallett avec pellicule extensible Verpackung: Palette, gewickelt mit Stretchfolie Ventilator e Fan Modello Portata Potenza termica Potenza Tensione Corrente Model Capacity Thermic power Power Voltage Current Puiss. thermique Puissance Tensione Courant Leistung Spannung Strom Druck Accessori e ricambi pag.59 Notes: Modèle Dèbit Accessories and spare parts Modell Fördervolumen see pag 59 Hst Ventilateur m3/h Kcal/h Kw/h Kw V A (±10%) Pa Ventilator Notes: UTA 20 1400/2000 24950 29 0,12/0,4 400/3/50 0,46/1,2 100/80 VT 9/9 Accessoires et rechanges:voir UTA 30 2100/3000 36950 43 0,12/0,4 400/3/50 0,46/1,2 120/95 VT 10/10 page 59 UTA 42 2900/4200 45100 53 0,18/0,55 400/3/50 0,85/1,5 120/95 VT 12/12 Anmerkungen: UTA 56 3900/5600 61900 72 0,28/0,8 400/3/50 0,9/1,9 120/95 VT 15/15 Ersatzteile und Zubehör UTA 85 5900/8500 87700 102 0,75/2,2 400/3/50 1,8/5 240/85 VT 15/15 UTA 100 7000/10000 116000 135 0,75/2,2 400/3/50 1,8/5 200/155 VT 18/18 UTA 145 10000/14500 152200 178 1,4/4,1 400/3/50 3,4/8,5 200/155 VT 18/18 siehe Seite 59 Limiti di utilizzo: Use limits: Limites de utilisage Anwendungsgrenzen Temperatura max fluido (aria) = 60°c Max. fluid temperature (air)= 60°c Max. air temperature = 60°c Max. Lufttemperatur = 60°c Umidità max. = 80% Max. moisture = 80% Max. humidité = 80% Max. Feuchte = 80% Temperatura acqua in/out 75/65°C Water temperature in/out 75/65°C Temperature eau in/out 75/65°C Ein-/Auslaufwassertemperatur 75/65 °C Montaggio = interno (esterno con Kit) Installation = internal (external with Kit) Installation = intérne (extérne avec Kit) Innenmontage (Satz für Außenmontage erhältlich) Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modele Dimensions (cm) Modell Maße (cm) AxBxH C D E F G øD UTA 20 90x100x75 28 32 15 21,5 36,5 3/4” UTA 30 100x110x75 31 35 15 20 45 1” UTA 42 115x115x80 36 42 16 36,5 36,5 1” UTA 56 125x125x100 41 49 17 30 46 1”-1/4 UTA 85 125x125x115 41 49 17 30 46 1”-1/2 UTA 100 140x135x120 50 58 17 20 62 1”-1/2 UTA 145 160x135x120 50 58 17 30 72 2” Posizione standard Standard position Position standard Standard Anlage pag.48 Orientamento ventilatore Fan outlet orientation Position du ventilateur Luftaustrittsseite Posizione ispezione Inspection side Position inspection Inspektionsseite pag.49 Ventilation - Accessories and spare parts Ventilation - Accessoires et rechanges Luftung - Ersatzteile und Zubehör Ventilazione - Accessori e ricambi Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog VR Motoventilatore VR Direct Fan VR Motoventilateur VR Motoventilateur Motoventilatore centrifugo a doppia aspirazione con motore direttamente accoppiato alla girante con supporti ed antivibranti. Curve caratteristiche pag.84-85 Double inlet centrifugal fan with direct driver motor, completed with shock adsorber and base mounting. Characteristic curves pg.84-85 Electroaspirateur centrifuge double ouie en accouplement direct à la roue, fixé avec planier et silent-blocs. Curve caractéristiques pg 84-85 Doppel-Einlass ZentrifugalVentilator mit Motor mit Direktantrieb, komplett mit Vibrationsdämpfern und Grundplatte. Motorkennlinie auf Seite 84-85 VR 7/7 – 12/12T VR 15/15 Modello Potenza Corrente Tensione Giri/min Dimensioni (mm) Model Power Current Voltage Règime Dimensions (mm) Modèle Puissance Courant Tension Tours/min Dimensions (mm) Modell Leistung Strom Spannung Drehezal Kw A (±10%) V n° A B C D E F G H I VR 7/7 0,184 1,8 1400 316 152 225 65 186 208 232 331 258 VR 8/9T 0,42 3,6 1400 320 157 225 65 185 262 298 331 324 VR 9/9 0,42 3,6 1400 380 185 300 62 216 262 298 392 324 VR 10/10 0,55 4,2 1400 427 203 341 68 249 289 331 449 358 VR 12/12 0,51 4,9 900 490 230 408 69 294 341 395 524 421 VR 12/12T 1,3 3,4 900 492 230 408 69 234 341 395 524 412 VR 15/15 2,2 8,5 900 571 264 399 102 342 404 471 621 511 230/1/50 400/3/50 Maße (mm) VT Ventilatore VT Fan VT Ventilateur VT Ventilator Ventilatore centrifugo a doppia aspirazione, sporgenza albero e girante pale avanti, con supporti ed antivibranti. Curve caratteristiche pag.86-87 Centrifugal fan with shaft’s protusion and shovel’s impeller Steed in front, completed with shock adsorber and base mounting. Characteristic curves pg.86-87 Ventilateur double ouie, ergot arbre et roue aube avant, avec planier et silent-blocs. Curve caractéristiques pg.86-87 Doppel-Einlass ZentrifugalVentilator komplett mit Vibrationsdämpfern und Grundplatte. Motorkennlinie auf Seite 86-87 Modello Dimensioni (mm) Model Dimensions (mm) Modèle Dimensions (mm) Modell Maße (mm) A B C E F G H1 VT 9/9 380 387 262 215 298 185 253 VT 10/10 425 443 289 249 331 203 287 VT 12/12 491 521 341 294 395 230 332 VT 15/15 569 621 404 342 471 264 272 VT 18/18 684 751 478 415 557 314 340 M N X1 P Z r D VT 9/9 394 300 119 324 348 38 20 VT 10/10 420 340 136 357 381 38 20 VT 12/12 510 408 161 421 445 38 25 VT 15/15 608 495 197 497 521 38 25 VT 18/18 694 608 262 593 607 42 25 pag.50 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog MOT Motore elettrico MOT Electric motor MOT MOT Electrique moteur Elektromotor Motore asincrono trifase, rotore a gabbia, forma costruttiva B3 (piede), ad 1 o 2 velocità, IP 55. Three – phase circuit 400/3/50 electric motors, IP55 1 or 2 speed, double inlet centrifugal fan. Moteur électrique triphasé 400/3/50 IP55 1 o 2 vitesse. Drehstrommotor: 400/3/50 IP 55, 1 o 2 Geschwindigkeiten. I motori elettrici ad 1 velocità da noi installati sono conformi alle direttive CE nr. 640/2009 e IEC 60034-30 e garantiscono il grado di efficienza IE2 richiesto da tali normative. The electrical motors 1 speed that we installed are conform to the directives CE nr. 640/2009 and IEC 60034-30 and guarantee the efficiency IE2 requested by these regulations. Die elektrischen motoren 1 geschwindigkeit, die wir installieren, entsprechend der richtlinien CE nr. 640/2009 e IEC 60034-30 und gewaerleisten die leistugsfaehigkeit IE2, bei diese vorschriften gewuenscht Poli Modello Potenza Corrente Model Power Current Voltage Modèle Puissance Courant Tension Spannung Modell Leistung Strom Kw (max) A (max) MOTKW0.75 0,75 1,8 4 MOTKW1.1 1,1 2,7 4 MOTKW1.5 1,5 3,5 4 MOTKW2.2 2,2 5,2 4 MOTKW3 3 6,6 4 Tensione V MOTKW4 4 8,3 4 MOTKW5.5 5,5 11 4 MOTKW7.5 7,5 15 4 MOTKW0.12/0.4 0,12/0,4 0,46/1,2 6/4 MOTKW0.18/0.55 0,18/0,55 0,8/2,15 6/4 MOTKW0.25/0.75 0,25/0,75 1,09/2,15 6/4 MOTKW0.37/1.1 0,37/1,1 1,5/2,7 6/4 MOTKW0.5/1.5 0,5/1,5 1,4/3,7 6/4 MOTKW0.6/1.7 0,6/1,7 1,74/4,34 6/4 MOTKW0.75/2.2 0,75/2,2 1,8/5 6/4 MOTKW1/3 1/3 2,8/6,6 6/4 MOTKW1.4/4 1,4/4 3,7/8,3 6/4 MOTKW1.6/5.5 1,6/5,5 4,7/11 6/4 MOTKW2/6 2/6 2,7/12,1 6/4 MOTKW2.2/7.5 2,2/7,5 5,8/15,2 6/4 400/3/50 400/3/50 pag.51 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog RV144 Quadro elettrico a 1 velocità. RV144 Electric panel 1 speed RV144 Boitier de comande 1 vitesse RV144 Elektrischer Regler 1 Geschwindigkeit Comprende: sezionatore generale, interruttore luce, telesalvamotore e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 4Kw Per motori 400/3/50 Dim. 200x250x200 mm Including: light switch, main and remote control switch and fuses. 400/3/50. IP 55 class Max 4 kw. Dimensions 200x250x200 mm. Boitier de commande 1 vitesse triphasé 400/3/50v avec protections thermiques pour moteur avec bobinages séparés. A l’interieur sectionneur generale, interrupteur d’allumage, Tele coupe-circuit et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 4 Kw Dim.200x250x200 mm Inklusive: Lichtschalter, Hauptund Ein/Aus-Schalter und Sicherungen. 400/3/50. IP55 Klasse Max. 4kW Abmessungen 200x250x200 mm RV155 Quadro elettrico a 1 velocità. RV155 Electric panel 1 speed RV155 Boitier de comande 1 vitesse RV155 Elektrischer Regler 1 Geschwindigkeit Comprende: sezionatore generale, interruttore luce, telesalvamotore e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 5,5Kw Per motori 400/3/50 Dim. 200x250x200 mm Including: light switch, main and remote control switch and fuses. 400/3/50. IP 55 class Max 5,5 kw. Dimensions 200x250x200 mm Boitier de commande 1 vitesse triphasé 400/3/50v avec protections thermiques pour moteur avec bobinages séparés. A l’interieur sectionneur generale, interrupteur d’allumage, Tele coupe-circuit et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 5,5 Kw Dim.200x250x200 mm Inklusive: Lichtschalter, Hauptund Ein/Aus-Schalter und Sicherungen. 400/3/50. IP55 Klasse Max. 5,5kW Abmessungen 200x250x200 mm RV244 Quadro elettrico a 2 velocità. RV244 Electric panel 2 speed RV244 Boitier de comande 2 vitesse RV244 Elektrischer Regler 1 Geschwindigkeit Including: light switch, main and remote control switch and fuses. 400/3/50. IP 55 class Max 4 kw. Dimensions 200x250x200 mm. Boitier de commande 2 vitesse triphasé 400/3/50v avec protections thermiques pour moteur avec bobinages séparés. A l’interieur sectionneur generale, interrupteur d’allumage, Tele coupe-circuit et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 4 Kw Dim.200x250x200 mm Inklusive: Lichtschalter, Hauptund Ein/Aus-Schalter und Sicherungen. 400/3/50. IP55 Klasse Max. 4kW Abmessungen 200x250x200 mm RV255 Electric panel 2 speed RV255 Contacteur 2 vitesse RV255 Elektrischer Regler 1 Geschwindigkeit Including: light switch, main and remote control switch and fuses. 400/3/50. IP 55 class Max 5,5 kw. Dimensions 200x250x200 mm Boitier de commande 2 vitesse triphasé 400/3/50v avec protections thermiques pour moteur avec bobinages séparés. A l’interieur sectionneur generale, interrupteur d’allumage, Tele coupe-circuit et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 5,5 Kw Dim.200x250x200 mm Inklusive: Lichtschalter, Hauptund Ein/Aus-Schalter und Sicherungen. 400/3/50. IP55 Klasse Max. 5,5kW Abmessungen 200x250x200 mm RE600 Regolatore velocità digitale RE600 Electronic digital speed regulator RE600 Variateur de vitesse digitale RE600 Elektronischer Digitaler Drehzahlregler Comprende: Regolatore elettronico per ventilatore, interruttore luce, comando valvola gas e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 0,6 Kw Per motori 230/1/50 Dim. 160x120x80 mm Schema collegamento pag.78 Electronic digital speed regulator with light and gas valve. 230/1/50. IP 55 class Max 0,6 kw. Dimensions 160x120x80mm Wiring connections see pag.78 Comprende: sezionatore generale, interruttore luce, telesalvamotore e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 4Kw Per motori 400/3/50 a doppio avvolgimento Dim. 200x250x200 mm RV255 Quadro elettrico a 2 velocità. Comprende: sezionatore generale, interruttore luce, telesalvamotore e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 5,5Kw Per motori 400/3/50 a doppio avvolgimento. Dim. 200x250x200 mm pag.52 Variateur de vitesse electronique digitale pour ventilateur, interrupteur d’allumage, elettrovanne gaz et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 0,6 Kw Pour moteurs 230/1/50 Dim.160x120x80 mm. Groupement électrique voir pag.78 Elektronischer Drehzahlregler mit Lichtschalter und Anschluss für Gasventil. 230/1/50 IP55 Klasse max. 0,6kW Abmessungen 160x120x80mm Schaltplan siehe Seite.78 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog RM1200 Regolatore velocità analogico RM1200 Electronic analogical speed regulator RM1200 Variator electronique de tension Comprende: Regolatore elettronico per ventilatore, interruttore luce e fusibili. Classe IP55 Potenza max. 1,2 Kw Per motori 230/1/50 Dim. 135x90x75 mm Schema collegamento pag.79 Including: electronic speed regulator with light switch and fuses. 230/1/50. IP 55 class Max 1,2 kw. Dimensions 135x90x75 mm Wiring connections see pag.79 Variator electronique de tension pour ventilateur, interrupteur d’allumage et fusibles. Boitier PVC, IP55 Max puis. 1.,2 Kw Pour moteurs 230/1/50 Dim. 135x90x75mm Groupement électrique voir pag.79 RD Regolatore velocità trifase RD Electronic speed regulator three-fase RD Variateur de vitesse electronique triphasé A variazione di tensione Comprende: Interruttore magnetotermico, Potenziometro regolatore velocità. Classe IP55 Schema collegamento pag.80 Voltage fluctuation. Including: magnetic – thermal resistance switch. Potentiometer speed regulator. IP 55 class Wiring connections see pag.80 A variation de tension A l’interieur:interrupteur magnétothermique Potentiometer regulateur de vitesse. Boitier PVC, IP55 Groupement électrique voir pag.80 RM1200 Elektronischer Analoger Drehzahlregler Spannungsfluktuation Inklusive: magnetischthermischer Schutzschalter Geschwindigkeitsregelung über Potentiometer IP 55 Klasse Abmessungen 135x90x75mm Schaltplan siehe Seite.79 RD Elektronischer Drehzahlregler 3-phasig Spannungsfluktuation Inklusive: magnetischthermischer Schutzschalter Geschwindigkeitsregelung über Potentiometer IP 55 Klasse Schaltplan siehe Seite.80 Modello Potenza Corrente Tensione Dimensioni (cm) Model Power Current Voltage Dimensions (cm) Modèle Puissance Courant Tension Dimensions (cm) Modell Leistung Strom Spannung Kw (max) A (max) V RD-5 1,1 5 RD-7 2,2 7 RD-10 4,0 10 5 VELOCITA’ 5 SPEED 5 VITESSE 5 GESCHW. Maße (cm) 400/3/50 + neutro IVR Inverter elettronico IVR Electronic Inverter IVR Electronique inverter A variazione di frequenza. Comprende: Selettore marciaarresto, potenziometro regolatore velocità, tastiera per programmazione, interruttore magneto termico, slot di espansione. Classe IP55 Frequency fluctuation. Including: stop speed switch, potentiometer speed regulator, setting keyboard, magnetic – thermal resistance switch, growth of capacity. IP 55 class. A variation de fréquence. A l’interieur:sélecteur marche-arret potentiometer regulateur de vitesse, clavier pour programmer, interrupteur magnétothermique slot de expansion IP55 A B H 30 40 22 30 40 22 30 40 22 IVR Elektronischer Inverter Frequenzfluktuation Inklusive: Hauptschalter, Geschwindigkeitsregelung über Potentiometer, Einstelltastatur, magnetisch-thermischer Schutzschalter. IP 55 Klasse Modello Potenza Corrente Tensione Dimensioni (cm) Model Power Current Voltage Dimensions (cm) Modèle Puissance Courant Tension Dimensions (cm) Modell Leistung Strom Spannung Kw (max) A (max) V IVR-TE2 a 1,5 3,7 IVR-TE3 a 2,2 5,1 IVR-TE4 a 4 9,1 b 0,7 2,3 21,5 19,7 29,7 27,7 20,6 14 IVR-T3 b 1,5 4,1 21,5 19,7 29,7 27,7 20,6 14 IVR-T4 b 2,2 5,5 23 21,2 34 32 22,2 14 IVR-T5 b 4 9,5 23 21,2 34 32 22,2 14 IVR HI-1 5,5 14,3 IVR HI-2 7,5 17 IVR-T2 400/3/50 400/3/50 400/3/50 Maße (cm) A B B1 H 21,5 29,7 19,3 21,5 29,7 19,3 23,0 34 20,9 40 50 20 40 50 20 a - modello privo di sezionatore,magnetotermico e potenziometro b - modello disponibile anche in versione monofase pag.53 A1 H1 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CFI Filtro a rete CFI Net filter CFI Filtres a grillage en acier galvanisé Anti – fat filter with metal grid Filtro antigrasso in maglia metallica CFI Fettfilter mit Metallgitter Modello Utilizzo: Dimensioni (cm) Model Use Dimensions (cm) Modèle Utilisation Dimensions (cm) Modell Verwendung Maße (cm) CFI 28 ECF / ECE 14 28,7x59,2x4,8 CFI 59 ECF / ECE 25 59,2x59,2x4,8 AxBxC CFS Filtro sintetico CFS Syntetic filter CFS Filtre syntetique CFS Synthetikfilter Filtro sintetico antipolvere ondulato . Efficacia 85% gravimetrico (G3) Classe EN 779 Anti – dust and corrugated synthetic filter. 85% gravimetric eff. (G3). EN779 class. Filtre synthétique anti-poudre plissés efficacité 85% gravimétrique (G3) Classe EN 779 Anti-Staubfilter, gerippter Synthetikfilter 85% gravimetrische Effektivität (G3) EN779 Klasse Modello Utilizzo: Dimensioni (cm) Model Use Dimensions (cm) Modèle Utilisation Dimensions (cm) Modell Verwendung Maße (cm) CFS 28 ECO 14, ECF 14, CTA 45, 75, 90, CTE 45, UTA 56, 100 28,7x59,2x4,8 AxBxC CFS 59/5 ECO 25, ECF 25, ECE 25, CTA 45, 60, 75, 90, 112, CTE 45, 60, UTA 20,30, 56, 100 59,2x59,2x4,8 CFS 59/10 PF2 59,2x59,2x9,8 CFS 40 SPE 7 40x40x4,8 CFS 40/10 PF3, 4 40x40x9,8 CFS 50 UTA 20, 42, 85, 145 50x50x4,8 CFS 50/10 PF1 50x50x9,84 CFT Filtro a tasche CFT Bag filter CFT Filtre a poche CFT Taschenfilter Filtro antipolvere a tasche Efficacia 85% colorimetrico (F7) Classe EN 779 Anti – dust bag filter. Colorimetric 85% eff. (F7). EN779 class. Filtres poche efficacité 85% colorimétrique (F7) Classe EN 779 Anti-Staubfilter, Taschenfilter 85% kolorimetrische Effektivität (F7) EN779 Klasse Modello Utilizzo: Dimensioni (cm) Model Use Dimensions (cm) Modèle Utilisation Dimensions (cm) Modell Verwendung Maße (cm) CFT 28 CTA 45, 75, 90, CTE 45 28,7x59,2x53,5 CFT 59 CTA 30, 45, 60, 75, 90, 112, CTE 30, 45, 60 59,2x59,2x53,5 AxBxC CFC Filtro carbone CFC Characoal filter CFC Filtre à charbon CFC Aktivkohlepatrone Filtro deodorizzatore con carbone attivo tipo E207 Deodorization filter with E 207 actived charcoal. Filtres charbon actif E207 Aktivkhole E207 Modello Utilizzo: Dimensioni (cm) Model Use Dimensions (cm) Modèle Utilisation Dimensions (cm) Modell Verwendung Maße (cm) øAxL CFC 40 pag.54 ECO, ECF, ECE, CTA, CTE 16x40 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog SAC25 SAC 25 Sacco carbone attivo tipo 207E4 da 25 kgi 207E4 activated charcoal sac 25kg. SAC25 SAC 25 Sac de 25kg de charbon actif E207 Aktivkhole im Sack – 25kg STM Staffe a muro STM Wall brackets STM Brides a mur STM Wandkonsolen Coppia di staffe per fissaggio a muro. Esecuzione in lamiera zincata Portata max. 40 kg cad. Couple of brackets for wall fixing. Performance in galvanized steel. Loading capacity max 40kg each. Couple de brides a mur en acier galvanisé. Max. charge util 40 Kg chacun. Ein Paar Wandkonsolen. Verzinkter Stahl Beladung max. je 40kg Modello Utilizzo: Dimensioni (cm) Model Use Dimensions (cm) Modèle Utilisation Dimensions (cm) Modell Verwendung Maße (cm) A B SPE 7 55 70 STM 65 SPE 9, SPE 10, TIG 9 65 70 STM 80 SPE 12, SPE 123 TIG 10, TIG 12 80 70 STM 90 SPE 153, TIG 15 90 70 STM 100 TIG 18 100 70 STM 55 KIT E Kit per esterno KIT E Outdoor Kit KIT E Kit pour l’exterieur KIT E Außen-Kit Costituto da tetto in lamiera plastificata e supporti. Disponibile per modelli: SPE, TIG1, TIG2 ECF, ECE, CTA, CTE, UTA Equipped with hood in plastic steel and bases. Goods available for the following moulds: SPE, TIG1, TIG2, ECF, ECE, CTA, CTE, UTA. Formé par un toit en acier plastifié et pieds. Disponibles pour les modèles SPE, TIG1, TIG2, ECF, ECE, CTA, CTE, UTA. Inklusive Kunststoffhaube und Füße Verfügbar für die folgenden Modelle: SPE, TIG1, TIG2, ECF, ECE, CTA, CTE, UTA PF Porta filtro. PF Filter container PF Porte Filtre PF Filtergehäuse Esecuzione in lamiera zincata. Completo di filtro sintetico antipolvere ondulato, sportello ispezione e viteria per montaggio Performance in galvanized steel. Anti – dust and corrugated synthetic filter. Supplied with check up door and screws for assembling. Esecution en acier galvanisé. Complet de filtre synthétique anti-poudre plissés Porte inspection et vis de montage. Verzinkter Stahl Anti-Staubfilter, gerippter Synthetikfilter Mit Wartungsklappe und Befestigungsmaterial Modello Utilizzo: Filtro Dimensioni (cm) Model Use Filter Dimensions (cm) Modèle Utilisation Filtre Dimensions (cm) Modell Verwendung Filter PF1 PF2 PF3 PF4 TIG 91 – 92 SPE 9 TIG 101-102-121-122 SPE10-12-123 TIG 151–152 SPE 153 TIG 181 - 182 pag.55 Maße (cm) cm A B C 50x50x9,8 54 54 22 59,2x59,2x9,8 69 69 22 40x40x9,8 - 2pz 85 85 25 40x40x9,8 - 4pz 92 92 25 pag.56 Kitchen fittings Équipements de Cuisine Küche Zubehör Catalogue tecnique – Fachkatalog Accessori per cucina Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Assieme ripiano Shelf ensemble Ensemble plateau Konsolen Esecuzione AISI 304 10/10 Scotch Brite. Fornito con N°1 ripiano N°2 staffe N°2 montanti Portata max.30 kg/m Made in AISI 304 th 10/10 Scotch Brite. Supplied with: N°1 shelf N°2 brachets N°2 vertical support Max weight. 30 kg/m Realisées en AISI 304 ep.10/10 Scotch Brite En dotation: N°1 plateau N°2 consoles N°2 support Poids max. 30 kg/m Ausfürung in AISI Stärke 10/10. Scotch Brite Lieferumfang: N°1 Abstellfläche N°2 Träger N°2 Regalbrettern Max. Gewicht 30 kg/m sp Modello Monntanti - Staffe Dimensioni (cm) Model Vertical support - Brackets Dimensions (cm) Modèle Support – Console Dimensions (cm) Modell Wandschiene - Träger Maße (cm) n° A B C H ARP 803 2 80 31,5 3 35 ARP 1003 2 100 31,5 3 35 ARP 1203 2 120 31,5 3 35 ARP 1404 2 140 31,5 3 35 ARP 1604 3 160 41,5 3 35 ARP 1804 3 180 41,5 3 35 Ripiani Shelf Plateau Abstellfläche Esecuzione in acciaio inox sp 10/10 Scotch Brite Made in AISI 304 th 10/10 Scotch Brite. Realisées en AISI 304 ep.10/10 Scotch Brite Ausfürung in AISI Stärke 10/10. Scotch Brite. Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modèle Dimensions (cm) Modell Maße (cm) A B C RP 803 80 30 3 RP 1003 100 30 3 RP 1203 120 30 3 RP 1404 140 40 3 RP 1604 160 40 3 RP 1804 180 40 3 Staffe Brackets Consoles Träger Esecuzione in acciaio inox AISI 304 sp 15/10 Scotch Brite. Made in AISI 304 th 15/10 Scotch Brite. Realisées en AISI 304 ep.15/10 Scotch Brite Ausfürung in AISI Stärke 15/10. Scotch Brite. Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modèle Dimensions (cm) Modell Maße (cm) ST 03 31,5 ST 04 41,5 B Montanti Vertical support Support Wandschiene Esecuzione in acciaio inox AISI 304 sp 15/10 Scotch Brite Made in AISI 304 th 15/10 Scotch Brite. Realisées en AISI 304 ep.15/10 Scotch Brite Ausfürung in AISI Stärke 15/10. Scotch Brite. Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modèle Dimensions (cm) Modell Maße (cm) H pag.57 MRP 35 35 MRP 70 70 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Parete attrezzata. Personalizzate la vostra cucina Fitted wall. Personalize your kitchen. Paroi équipée Personalisez votre cuisine Wandpaneel, komplett bestückt Personalisieren Sie Ihre Küche! Pannello a muro Wall panel Panneau a mur Wandpaneel Esecuzione in acciaio inox sp 10/10 finitura Scotch Brite Made in AISI 304 th 10/10 Scotch Brite. Realisé en acier AISI 304 ep.10/10 finiture Scotch-Brite Ausführung in Edelstahl St. 10/10 Scotch-Brite satiniert Modello Model Modèle Modell Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Dimensions (cm) Maße (cm) PAM 25 PAM 50 PAM 100 A B C 25 50 100 85 85 85 2.5 2.5 2.5 Ripiano/Vaschetta Shelf / Box. Étagère/Bac Wandbord in Wannenform Esecuzione in acciaio inox sp 10/10 finitura Scotch Brite AISI 304 TH 10/10 manufactured. Scotch brite finish. Realisé en acier AISI 304 ep.10/10 finiture Scotch-Brite Ausführung in Edelstahl St. 10/10 ScotchBrite satiniert VA RI Modello Model Modèle Modell Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Dimensions (cm) Maße (cm) RI 25 RI 50 RI100 VA 25 VA 50 VA 100 A B C 25 50 100 25 50 100 15 15 15 15 15 15 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Porta mestoli Dippers case. Porte-louche Kochlöffelhalter Esecuzione in acciaio inox finitura Scotch Brite AISI 304 manufactured. Scotch brite finish. Realisé en acier AISI 304 ep.10/10 finiture Scotch-Brite Ausführung in Edelstahl Scotch-Brite satiniert Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modèle Dimensions (cm) Modell Maße (cm) PM 25 25 PM 50 50 A pag.58 Catalogo tecnico – Technical catalog Vasche a pavimento Piletta centrale Esecuzione in acciaio inox sp 10/10 completamente saldata. Profilo appoggio per griglia. Zanche per fissaggio a pavimento Catalogue tecnique – Fachkatalog Floor tanks Central drain pipe Bacs de sol Caniveau central In den Boden eingelassene Ablaufbeken zentral Abfluss Completely welded structure in stainless steel AISI th. 10/10. Supporting edge for grate. Rag bolts for attaching to the floor. Rèalisée en acier AISI ep 10/10 entiérement soudées. Bord d’appui de la grille. Pattes de fixation au sol. Ausfürung in AISI Stärke 10/10. Fassonierte Auflagekante für das Gitter. Verankerungen am Untergrund Modello Tipo Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modèle Dimensions (cm) Modell Maße (cm) A VPCV 104 VPCV 154 VPCV 204 VPCV 254 Scarico verticale Vertical drain Vindage verticale Zentraler Abfluss 204 VPCO 254 34 21 34 21 254 VPCV 304 VPCO 204 H 154 304 VPCO 104 VPCO 154 B 104 104 Scarico orizzontale Horizontal drain Vindage horizontale Senkrechtem Abfluss 154 204 254 VPCO 304 304 Filtri per vasche Tanks filters Filtres pour bacs Beckenfilter Esecuzione in acciaio inox sp 10/10. Pieghe anti taglio Made in stainless steel. Flattened edges. Rèlisée in acier inox. Bords pincès Ausfürung in AISI. Handschutzfalz Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modèle Dimensions (cm) Modell Maße (cm) FVA 27x19x2 AxBxH Grigliati vasche Grates for drain Grilles pour bacs Gitter für Abflüsse Esecuzione in acciaio inox sp 10/10 oppure in acciai zincato. Maglia 3,3x3,3 Made in stainless steel or galvanized iron. Mesh 3,3x3,3 Rèlisée in acier inox ou en fer galvanisè. Maille 3,3x3,3 Ausfürung in AISI oder verzinktem eisen. Maschen 3,3x3,3 Modello Dimensioni (cm) Model Dimensions (cm) Modèle Dimensions (cm) Modell Maße (cm) GV 5 50x30x2,5 GV 10 100x30x2,5 AxBxH pag.59 pag.60 Galvanized ducts - Stainless Steel single and double wall flue - Made with AISI 316L BA Conduits galvanisèe - Conduits ronds mono et double paroi - Realisés en AISI 316L BA Rohrmaterial verzink - Leitungen runds - Leitungen runds dopplewand - aus AISI 316L BA Condotti quadri zincati, condotti tondi monoparete e doppia parete. in AISI 316L Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CONDOTTI TONDI MONOPARETE – Realizzati in AISI 316L BA sp0,4/0,5mm STAINLESS STEEL SINGLE WALL FLUE - Made with AISI 316L BA th. 0.4/0.5 mm CONDUITS RONDS MONO-PAROI - Realisés en AISI 316L BA ep. 0.4/0.5 mm LEITUNGEN RUNDS – Aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm Modello Model Modèle Tubo 1 mt Tubo 0,5 mt Tubo 0,25 mt Tubo telescopico Duct 1mt Conduit 1 mt Rohre 1 mt Duct 0,5mt Conduit 0,5 mt Rohre 0,5 mt Duct 0,25mt Conduit 0,25 mt Rohre 0,25 mt Telescopic duct Conduit télescopique Telescopisch rohre 200 MT1200 MT5200 MT2200 250 MT1250 MT5250 MT2250 300 MT1300 MT5300 350 MT1350 MT5350 400 MT1400 450 MT1450 500 Modell Piastra con scarico Piastra intermedia Draining plate Plaque avec vindage Intermediate plate Plaque intermédiaire Zwischenplatte MET200 MPP200 MPI200 MET250 MPP250 MPI250 MT2300 MET300 MPP300 MPI300 MT2350 MET350 MPP350 MPI350 MT5400 MT2400 MET400 MPP400 MPI400 MT5450 MT2450 MET450 MPP450 MPI450 MT1500 MT5500 MT2500 MET500 MPP500 MPI500 Sostegno Tappo+scarico Prelievo fumi Ispezione fumi Support Soutien Wandkonsole Tap + Draining Bouchon+vidange Stopfen+Abgassysteme TEE 90° TEE 45° Steam sampling Prélèvement fumées Zeichnung rauch Steam check up Inspection fumées Rauch-inspektion 200 CP200 MTS200 MT9200 MT4200 MPF200 MIS200 250 CP250 MTS250 MT9250 MT4250 MPF250 MIS250 300 CP300 MTS300 MT9300 MT4300 MPF300 MIS300 350 CP350 MTS350 MT9350 MT4350 MPF350 MIS350 400 CP400 MTS400 MT9400 MT4400 MPF400 MIS400 450 CP450 MTS450 MT9450 MT4450 MPF450 MIS450 500 CP500 MTS500 MT9500 MT4500 MPF500 MIS500 Diametro Diameter Diamètre Durchmesser Modello Model Modèle Modell Diametro Diameter Diamètre Durchmesser pag.61 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CONDOTTI TONDI MONOPARETE – Realizzati in AISI 316L BA sp0,4/0,5mm STAINLESS STEEL SINGLE WALL FLUE - Made with AISI 316L BA th. 0.4/0.5 mm CONDUITS RONDS MONO-PAROI - Realisés en AISI 316L BA ep. 0.4/0.5 mm LEITUNGEN RUNDS – Aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm Modello Model Modèle Modell Curva 30° Curva 45° Curva 90° Curva girevole Cappello antivento Cappello cinese Curve 30° Courbe 30° Bogen 30° Curve 45° Courbe 45° Bogen 45° Curve 90° Courbe 90° Bogen 90° Revolving curve Courbe pivotante Bogen drehbar Protection hat Chapeau antivent Regen hut Chinese hat Chapeau chinois Schornstein-mutz 200 MC3200 MC4200 MC9200 MCG200 MAR200 MCC200 250 MC3250 MC4250 MC9250 MCG250 MAR250 MCC250 300 MC3300 MC4300 MC9300 MCG300 MAR300 MCC300 350 MC3350 MC4350 MC9350 MAR350 MCC350 400 MC3400 MC4400 MC9400 MAR400 MCC400 450 MC3450 MC4450 MC9450 MAR450 MCC450 500 MC3500 MC4500 MC9500 MAR500 MCC500 Cappello cono Faldale piano Coprifaldale Staffa a muro Collare a muro Collare Cone hat Chapeau conique Konisch hut Flat plate Aile plat Dach platte Cover plate Cache-aile Abdeckplatte Wall stirrups Etrier murale Wand-konsolen-halter Wall clamp Collier mural Rohrschellen Clamp Collier serre-tube Rohrschellen 200 MTO200 FA200 CF200 SM200 CM200 CO200 250 MTO250 FA250 CF250 SM250 CM250 CO250 300 MTO300 FA300 CF300 SM300 CM300 CO300 350 MTO350 FA350 CF350 SM350 CM350 CO350 400 MTO400 FA400 CF400 SM400 CO400 450 MTO450 FA450 CF450 SM450 CO450 500 MTO500 FA500 CF500 SM500 CO500 Diametro Diameter Diamètre Durchmesser Modello Model Modèle Modell Diametro Diameter Diamètre Durchmesser pag.62 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CONDOTTI TONDI DOPPIA PARETE - parete interna in AISI 316L BA sp.0,4/0,5mm - parete esterna AISI 304 BA sp.0,5mm - isolante lana minerale ad alta densità sp.25mm STAINLESS STEEL DOUBLE WALL FLUE - inner part made with 316L BA th.0.4/ 0,5mm - external part made with 304 BA th. 0,5mm - insulator mineral wool to high density th. 25 mm - paroi intérieure realisé en AISI 316L BA ep. 0,4/0,5mm - paroi extérieure realisé en AISI 304 BA ep. 0,5mm - isolation en laine minérale haute densité sp. 25 mm - interwand aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm - external wand aus AISI 316L BA Dicke 0,5 mm - isolierung mineralwolle hoher Dichte Dicke 25mm CONDUITS RONDS DOUBLE-PAROI LEITUNGEN RUNDS DOPPELWAND Modello Model Modèle Modell Tubo 1 mt Tubo 0,5 mt Tubo 0,25 mt Tubo telescopico Piastra con scarico Piastra intermedia Duct 1mt Conduit 1 mt Rohre 1 mt Duct 0,5mt Conduit 0,5 mt Rohre 0,5 mt Duct 0,25mt Conduit 0,25 mt Rohre 0,25 mt Telescopic duct Conduit télescopique Telescopisch rohre Draining plate Plaque avec vindage Intermediate plate Plaque intermédiaire Zwischenplatte 180 I2T1180 I2T5180 I2T2180 I2ET180 I2PP180 I2PI180 200 I2T1200 I2T5200 I2T2200 I2ET200 I2PP200 I2PI200 250 I2T1250 I2T5250 I2T2250 I2ET250 I2PP250 I2PI250 300 I2T1300 I2T5300 I2T2300 I2ET300 I2PP300 I2PI300 Diametro Diameter Diamètre Durchmesser Modello Model Modèle Modell Sostegno Tappo+scarico Prelievo fumi Ispezione fumi Support Soutien Wandkonsole Tap + Draining Bouchon+vidange Stopfen+Abgassysteme TEE 90° TEE 45° Steam sampling Prélèvement fumées Zeichnung rauch Steam check up Inspection fumées Rauch-inspektion 180 CP180 I2TS180 I2T9180 I2T4180 I2PF180 I2IF180 200 CP200 I2TS200 I2T9200 I2T4200 I2PF200 I2IF200 250 CP250 I2TS250 I2T9250 I2T4250 I2PF250 I2IF250 300 ND I2TS300 I2T9300 I2T4300 I2PF300 I2IF300 Diametro Diameter Diamètre Durchmesser pag.63 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CONDOTTI TONDI DOPPIA PARETE - parete interna in AISI 316L BA sp.0,4/0,5mm - parete esterna AISI 304 BA sp.0,5mm - isolante lana minerale ad alta densità sp.25mm STAINLESS STEEL DOUBLE WALL FLUE - inner part made with 316L BA th.0.4/ 0,5mm - external part made with 304 BA th. 0,5mm - insulator mineral wool to high density th. 25 mm - paroi intérieure realisé en AISI 316L BA ep. 0,4/0,5mm - paroi extérieure realisé en AISI 304 BA ep. 0,5mm - isolation en laine minérale haute densité sp. 25 mm CONDUITS RONDS DOUBLE-PAROI LEITUNGEN RUNDS DOPPELWAND - interwand aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm - external wand aus AISI 316L BA Dicke 0,5 mm - isolierung mineralwolle hoher Dichte Dicke 25mm Modello Controllo fumi Model Modèle Modell Curva 30° Curva 45° Curva 90° Cappello antivento Cappello cinese Curve 30° Courbe 30° Bogen 30° Curve 45° Courbe 45° Bogen 45° Curve 90° Courbe 90° Bogen 90° Protection hat Chapeau antivent Regen hut Chinese hat Chapeau chinois Schornstein-mutz Diametro Diameter Diamètre Durchmesser 180 I2IC180 I2C3180 I2C4180 I2C9180 I2AR180 I2CC180 200 I2IC200 I2C3200 I2C4200 I2C9200 I2AR200 I2CC200 250 I2IC250 I2C3250 I2C4250 I2C9250 I2AR250 I2CC250 300 I2IC300 I2C3300 I2C4300 I2C9300 I2AR300 I2CC300 Cappello cono Faldale piano Coprifaldale Staffa a muro Collare Collare a tirante Cone hat Chapeau conique Konisch hut Flat plate Aile plat Dach platte Cover plate Cache-aile Abdeckplatte Wall stirrups Etrier murale Wand-konsolen-halter Clamp Collier serre-tube Rohrschellen Wall clamp Collier mural Rohrschellen 180 I2TO180 FA180 CF180 SM180 CO180 CO180 200 I2TO200 FA200 CF200 SM200 CO200 CO200 250 I2TO250 FA250 CF250 SM250 CO250 CO250 300 I2TO300 FA300 CF300 SM300 CO300 CO300 Modello Model Modèle Modell Diametro Diameter Diamètre Durchmesser pag.64 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CONDOTTI TONDI DOPPIA PARETE - parete interna in AISI 316L BA sp.0,4/0,5mm - parete esterna AISI 304 BA sp.0,5mm - isolante lana minerale ad alta densità sp.25mm STAINLESS STEEL DOUBLE WALL FLUE - inner part made with 316L BA th.0.4/ 0,5mm - external part made with 304 BA th. 0,5mm - insulator mineral wool to high density th. 25 mm - paroi intérieure realisé en AISI 316L BA ep. 0,4/0,5mm - paroi extérieure realisé en AISI 304 BA ep. 0,5mm - isolation en laine minérale haute densité sp. 25 mm CONDUITS RONDS DOUBLE-PAROI LEITUNGEN RUNDS DOPPELWAND - interwand aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm - external wand aus AISI 316L BA Dicke 0,5 mm - isolierung mineralwolle hoher Dichte Dicke 25mm Modello Guarnizione Terminale ad anelli Gasket Joint Dichtung Collar end Terminal à anneaux Terminal 180 G180 I2TE180 200 G200 I2TE200 250 G250 I2TE250 300 G300 Model Diametro Diameter Diamètre Durchmesser pag.65 Modèle Modell Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CANALI IN LAMIERA ZINCATA - Galvanized ducts – Conduits galvanisee – Rohrmaterial verzink Modello Model Modèle Modell Canale 0,5m – Duct 0,5m Canale 1m – Duct 1m Conduit 0,5m – Rohre 0,5m Conduit 1m – Rohre 1m Deplacement - Verdrangung Courbe 90° - Bogen 90° Fino (until) 30x30 ZCR530 ZCR1030 ZSPT30 ZCU30 Oltre (over) 30x30 Fino (until) 40x40 ZCR540 ZCR1040 ZSPT40 ZCU40 Oltre (over) 40x40 Fino (until) 50x50 ZCR550 ZCR1050 ZSPT50 ZCU50 Oltre (over) 50x50 Fino (until) 60x60 ZCR560 ZCR1060 ZSPT60 ZCU60 Spostamento - Movement Curva 90° - Curve 90° Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Dimensions (cm) Maße (cm) Modello Raccordo T – T Union Model Modèle Serranda – Rollin shutter Raccorde T -T Versohnung Bouchoir - Verschlussklappe Modell Cappello - Hut Terminale – End Chapeau - Regenhaube Terminal - Terminal Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Dimensions (cm) Maße (cm) Fino (until) 30x30 ZRC30 ZTCS30 ZCAE30 ZTCR30 Oltre (over) 30x30 Fino (until) 40x40 ZRC40 ZTCS40 ZCAE40 ZTCR40 Oltre (over) 40x40 Fino (until) 50x50 ZRC50 ZTCS50 ZCAE50 ZTCR50 Oltre (over) 50x50 Fino (until) 60x60 ZRC60 ZTCS60 ZCAE60 ZTCR60 Modello Antivibrante Raccordo Antivibrating Union Antivibration Segeltuchstutzen Raccord Versohnung Modèle Modell Piastra - Plate Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Dimensions (cm) Maße (cm) Fino (until) 30x30 Model Plaque Ansaugstutzen Tubo flex – Flex duct Tube flex - Alu-Flexrohr Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Dimensions (cm) Maße (cm) ZGAV30 ZRQT30 Oltre (over) 30x30 Fino (until) 40x40 ZGAV40 ZRQT40 Oltre (over) 40x40 Fino (until) 50x50 ZGAV50 ZRQT50 Oltre (over) 50x50 Fino (until) 60x60 ZGAV60 ZRQT60 pag.66 D 150 ZPST15 TFLEX15 D 200 ZPST20 TFLEX20 D 250 ZPST25 TFLEX25 D 300 ZPST30 TFLEX30 D 350 ZPST35 TFLEX35 D 400 ZPST40 TFLEX40 pag.67 Technical tables Tables technique Technische Tabellen Catalogue tecnique – Fachkatalog Tabelle tecniche Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Collegamenti elettrici Wiring diagram Groupement électrique Schaltplan ! ATTENZIONE ! - Il collegamento deve essere effettuato da personale competente nel settore degli impianti elettrici. WARNING ! - Link must be made by authorized and qualified electronics technicians. ATTENTION ! - L’enlechement doit etre realise par opèrateurs compètents. ACHTUNG! - Die elektrishe Installation muss von einem autorisierten und qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden Motori trifase ad 1 velocità Three-phase, 1 speed motors Moteurs triphasé a 1 vitesse 3-phasige Motoren mit 1 Geschwindkeit ! Motori trifase a 2 velocità con avvolgimenti separati Three-phase, 2 speed motors with separated windings Moteurs triphasé a 2 vitesse a bobinage séparés 3-phasige Motoren mit 2 Geschwindkeiten, seperate Wickelungen ATTENZIONE ! Verificare senso di rotazione WARNING ! Verify the right rotation ATTENTION ! xxxxxxxxxxxx ACHTUNG! Motori trifase a 2 velocità avvolgimenti Dahlander Stellen sie die korrekte Laufrichtung sicher Three-phase, 2 speed motors with Dahlander windings Moteurs triphasé a 2 vitesse (Dahlander) 3-phasige Motoren mit 2 Geschwindkeiten, Dahlander Wickelungen Schema collegamento estrattori SPD Wiring diagram for SPD extractors Carte de connexion pour SPD extracteurs Electrisches Anschlußschema SPD abluftbox pag.68 Catalogo tecnico – Technical catalog ! Catalogue tecnique – Fachkatalog ATTENZIONE ! - Il collegamento deve essere effettuato da personale competente nel settore degli impianti elettrici. WARNING ! - Link must be made by authorized and qualified electronics technicians. ATTENTION ! - L’enlechement doit etre realise par opèrateurs compètents. ACHTUNG! - Die elektrishe Installation muss von einem autorisierten und qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden Schema collegamento estrattori SPE 230/1/50 Wiring diagram for SPE extractors 230/1/50 Carte de connexion pour SPE extracteurs 230/1/50 Electrisches Anschlußschema SPE abluftbox 230/1/50 Schema collegamento estrattori SPE 230-400/3/50 Wiring diagram for SPE extractors 230-400/3/50 Carte de connexion pour SPE extracteurs 230-400/3/50 Electrisches Anschlußschema SPE abluftbox 230-400/3/50 ! ATTENZIONE ! Verificare senso di rotazione WARNING ! Verify the right rotation ATTENTION ! xxxxxxxxxxxx ACHTUNG! Stellen sie die korrekte Laufrichtung sicher Schema collegamento RE 600 Wiring connections RE 600 Groupement électrique RE600 Schaltplan RE600 pag.69 Catalogo tecnico – Technical catalog ! Catalogue tecnique – Fachkatalog ATTENZIONE ! - Il collegamento deve essere effettuato da personale competente nel settore degli impianti elettrici. WARNING ! - Link must be made by authorized and qualified electronics technicians. ATTENTION ! - L’enlechement doit etre realise par opèrateurs compètents. ACHTUNG! - Die elektrishe Installation muss von einem autorisierten und qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden Schema collegamento RM 1200 Wiring connections RM1200 Groupement électrique RM1200 Schaltplan RM1200 Schema collegamento REP 600 Wiring connections REP 600 Groupement électrique REP 600 Schaltplan REP 600 pag.70 Catalogo tecnico – Technical catalog ! Catalogue tecnique – Fachkatalog ATTENZIONE ! - Il collegamento deve essere effettuato da personale competente nel settore degli impianti elettrici. WARNING ! - Link must be made by authorized and qualified electronics technicians. ATTENTION ! - L’enlechement doit etre realise par opèrateurs compètents. ACHTUNG! - Die elektrishe Installation muss von einem autorisierten und qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden Schema collegamento RD 5 -7-10 Wiring connections RD 5 – 7 - 10 Groupement électrique RD 5 – 7 – 10 Schaltplan RD 5 – 7 - 10 NOTA Questo regolatore è realizzato specificatamente per l'azionamento di normali motori asincroni trifase a gabbia di scoiattolo con avvolgimento statorico collegato a stella, accoppiati a ventilatori o aspiratori, il cui assorbimento a regime non superi i valori di targa dei tre tipi di apparecchiature (5 - 7- 10 Ampere / 1,1 – 2,2 – 4 KW). La regolazione della velocità avviene tramite commutatore di potenza che preleva le varie tensioni di funzionamento dagli autrotrasformatori del quadro. E’ comunque indispensabile e obbligatorio controllare l’assorbimento del motore nelle varie posizioni del commutatore (non devono mai superare il valore di targa del quadro). IMPORTANTE: Linea di alimentazione 380v + neutro ANMERKUNG REMARQUE Dieser Regler ist speziell fuer den Betrieb von Normalen Drehstrom-Asyncronmotoren mit Eichhoernchenkaefig und mit Staenderwicklung in Stern geschaltet, mit Ventilatoren oder Absauger gekoppelt, dessen Absorption Regime nicht mehr die Bemessungswert der drei Arten von Ausstattung ueberwinden sollen (5-7-10 Ampere /1,1-2,2-4Kw). Ce régulateur est faite spécifiquement pour le fonctionnement des normales moteurs asynchrones triphasé à cage d’écureuil avec enroulement de stator en étoile, couplée à des ventilatateurs ou des aspirateurs, dont l’absorption régime ne dépasse pas les valeurs nominales des trois types d’equipments (5-7-10 Ampères/1,1 - 2,2 - 4 Kw). Die Drehzahlregelung Schalter ist an die Macht, die aus den verschiedenen Betriebsspannungen von Autotrasformatoren, gezeichnet-wird. Es ist immer wichtig und unerlaesslich, um die Absorption des Motors in verschiedenen Positionen des Schalters pruefen (sollte nie mehr die Bemessungswert des Rahmens ueberwinden) La regulation de la vitesse est par le commutateur de pouvoir qui prends les diffèrentes tension dans les automatiques du cadre electrique. Il reste essentiell et impératif de vérifier l’absorption du moteur dans différentes positions de l’interrupteur (ne doit jamais depasser la cote du cadre) ELEKTRISCHEN-MOTOREN Drehstrom-Asynchron-Motor, Kaefiglaufer Bauart B3 (Fuss) auf 1 oder 2 Geschwindigkeiten. WICHTIG 380V Stromleitung + Neutral IMPORTANTS La ligne d’alimentation 380V + Neutre pag.71 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Tabella aspirazione apparecchi da cucina Aspiration kitchen fittings list. Tableau aspiration appareil de cusine Tabelle passende Lüftung fur Kukengeräte Tipo apparecchio Profondità Portata/Capacity Debit/Fordervolumen A gas Elettrico Fittings type Depth Gas unit Electric units Type appareil Profondeur A gas Electrique Geratmodell Tiefe Gas unit Bagnomaria Brasiera Cucina 4 fuochi Cucina 6 fuochi Cuoci pasta Friggitrice Fry top liscio Fry top rigato Pentola 40-60 litri Pietra lavica Salamandra Tutta piastra Bain - Marie Bain-Maries Bain Maries Tilting pan Sauteuse Kippbratpfannen Cooker with 4 rings Cuisine 4 feux Herd 4 brenner Cooker with 6 rings Cuisine 6 Feux Herd 6 brenner Pasta cooker Cuiseur à pates Nudelkocher Fryer Friteuse Fritteusen Fry – smooth top Plaque grillades lisse Brattplatte glatt Fry – lined top Plaque grillade nervure Brattplatte geriffelt Pot 40 – 60I Marmites 40-60l Topfs 40-60l Lava stone Grilles à Pierre lavique Lavastein grills Salamander Salamandre Salamander Food - Warmer Coup de feux Warmhalteplatte Bagnomaria Brasiera Cucina 4 fuochi Cucina 6 fuochi Cucina 8 fuochi Cuoci pasta Friggitrice Fry top liscio Fry top rigato Pentola 100 l Pentola 150-200l Pietra lavica Tutta piastra Bain Marie Bain-Maries Bain Maries Tilting pan Sauteuse Kippbratpfannen Cooker with four rings Cuisine 4 feux Herd 4 brenner Cooker with 6 rings Cuisine 6 feux Herd 6 brenner Cooker with 8 rings Cuisine 8 feux Herd 8 brenner Pasta cooker Cuiseur à pates Nudelkocher Fryer Friteuse Fritteusen Fry – smooth top Plaque grillades lisse Brattplatte glatt Fry – lined top Plaque grillade nervure Brattplatte geriffelt Pot 100l Marmites 100l Topfs 100l Pot 150 – 200l Marmites 150-200l Topfs 150-200l Lava stone Grilles à Pierre lavique Lavastein grills Food - warmer Coup de feux Warmhalteplatte Brasiera CL 511-611-911 CL 521-621-821-921 Cucina 4 fuochi Cucina 6 fuochi Cucina 8 fuochi Cuoci pasta Cuoci pasta CC5 Cuoci pasta CC7 Forno 4 griglie Forno 6 griglie Forno 10 griglie Forno 20 griglie Forno vapore FV20 Forno vapore FV4 Friggitrice FG Friggitrice FG Pentole 100 L. vapore Pentole 200 L. vapore Pentole 300 L. vapore Pentole 500 L. vapore Tilting pan Sauteuse Kippbratpfannen Cl 511 - 611 – 911 Cl 511-611–911 Cl 511-611–911 Cl 521 – 621 – 221 -921 Cl 521–621–821-921 Cl 521–621-821-921 Cooker with 4 rings Cuisine 4 feux Herd 4 brenner Cooker with 6 rings Cuisine 6 Feux Herd 6 brenner Cooker with 8 rings Cuisine 8 Feux Herd 8 brenner Automatic pasta cooker Cuiseur à pates Nudelkocher Pasta cooker cc 5 Cuiseur à pates CC 5 Nudelkocher CC5 Pasta cooker cc 7 Cuiseur à pates CC 7 Nudelkocher CC7 Oven 10 grates Four à 10 grilles Ofen 4 Gn 1/1 Behalter Oven 20 grates Four à 20 grilles Ofen 6 Gn 1/1 Behalter Oven 4 grates Four à 4 grilles Ofen 10 Gn 1/1 Behalter Oven 6 grates Four à 6 grilles Ofen 20 Gn 1/1 Behalter Steam oven FV4 Four à vapeur FV4 Dampfofen FV4 Steam oven FV20 Four à vapeur FV20 Dampfofen FV20 Fryers FG Friteuse FG Fritteusen FG Fryers FG Friteuse FG Fritteusen FG Pots 100l steamed Marmites 100l vapeur Topfs 100l Pots 200l Steamed Marmites 200l vapeur Topfs 200l Pots 300l Steamed Marmites 300l vapeur Topfs 300l Pots 500l Steamed Marmites 500l vapeur Topfs 500l pag.72 70 90 100 120 190 Electrish 3 (cm) (m /h) 250 1000 650 1000 600 1600 800 1600 1500 1750 400 200 800 500 800 500 1300 650 1300 1200 1500 200 300 300 1200 800 1200 1600 700 2000 1000 2000 1800 2000 2200 500 200 1000 650 1000 1300 600 1600 800 1600 1400 1600 1800 400 3000 4000 900 1350 1800 4000 6000 8000 1000 1000 300 500 1500 500 8000 10000 3000 1500 1800 2500 3500 2.400 800 1.500 3.200 5.000 6.500 800 800 300 400 1.200 400 6.500 8.000 2.700 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Perdite localizzate Perdita dinamica: Hd = 0,622 x c Hd Perdita dinamica (Pa) c Velocità dell’aria (m/s) 2 Valori di Hd calcolati per alcune velocità: Velocità C (m/s) 4 4,5 Perdita dinamica Hd (Pa) 10,0 12,6 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 p = K x Hd p Perdita accidentale (Pa) K Coefficiente di perdita (n) Hd 9,5 10 11 12 13 14 15 15,6 18,8 22,4 26,3 30,5 35,0 39,8 44,9 50,4 56,1 62,2 75,3 89,6 105,1 121,9 140,0 Nota: Per valori intermedi di velocità ricavare Hd per interpolazione. Perdita localizzata: 9 Perdita dinamica (Pa) (riferita alla velocità nel punto indicato con freccia ) Coefficienti K per le varie sezioni: pag.73 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Diametri equivalenti (mm) e sezioni (m2) di canali per distribuzione aria 2 Diametèrs equivalent (mm) et sections (m ) des canaux de distribution de l’air 2 Corresponding diameters (mm) and air distribution ducts section (m ) 2 (mm) (m ) Diametri equivalenti e sezione di canali per distribuzione aria Lato B (mm) 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 200 deq s.m 250 deq s.m 300 450 500 (mm) Lato A 600 750 950 1000 321 337 352 365 378 0,038 0,047 0,056 0,064 0,073 0,081 0,089 0,097 0,105 0,112 244 273 299 322 343 363 381 398 414 429 0,047 0,059 0,082 0,093 0,103 0,114 0,124 0,134 266 299 328 354 378 400 420 439 0,084 0,098 0,112 0,125 0,139 0,056 0,07 0,07 391 402 414 424 435 445 454,2 0,127 0,134 0,141 0,148 0,155 0,1621 443 457 470 482 494 506 516,9 0,144 0,154 0,164 0,173 0,183 0,192 0,201 0,2099 457 474 490 506 520 534 548 561 573,7 0,151 0,164 0,176 0,189 0,201 0,213 0,224 0,236 0,247 0,2585 597 612 625,8 0,294 0,3075 0,12 286 322 354 383 409 433 455 477 496 515 533 550 567 582 0,131 0,147 0,163 0,178 0,194 0,209 0,223 0,238 0,252 0,266 305 343 378 409 437 464 488 511 533 553 573 592 609 626 643 659 674,1 s.m 2 0,073 0,093 0,112 0,131 0,169 0,187 0,205 0,223 0,258 0,275 0,292 0,308 0,325 0,341 0,3569 deq 321 363 400 433 464 492 518 543 567 589 610 630 649 668 686 703 719,2 s.m 2 0,081 0,103 0,125 0,147 0,169 0,211 0,232 0,252 0,272 0,292 0,312 0,331 0,369 0,388 0,4063 deq 337 381 420 455 488 518 547 573 598 622 644 666 687 706 726 744 761,7 0,089 0,114 0,139 0,163 0,187 0,211 0,235 0,258 0,281 0,304 0,326 0,348 0,392 0,413 0,435 0,4557 352 398 439 477 511 543 573 601 628 653 677 700 722 743 763 783 801,8 0,097 0,124 0,151 0,178 0,205 0,232 0,258 0,284 0,385 0,409 0,434 0,458 0,481 0,505 365 414 457 496 533 567 598 628 2 deq 2 deq 2 0,15 0,19 0,335 0,36 0,37 0,35 656 683 708 732 755 778 799 820 840 0,338 0,366 0,394 0,421 0,448 0,475 0,502 0,528 0,5541 0,105 0,134 0,164 0,194 0,223 0,252 0,281 378 429 474 515 553 589 622 653 683 711 737 763 787 811 833 855 876,3 s.m 2 0,112 0,144 0,176 0,209 0,272 0,304 0,335 0,366 0,397 0,427 0,457 0,487 0,516 0,545 0,574 0,6031 deq 391 443 490 533 573 610 644 677 708 737 765 792 818 842 866 889 911 0,154 0,189 0,223 0,258 0,292 0,326 0,394 0,427 0,493 0,525 0,557 0,589 0,621 0,6518 402 457 506 550 592 630 666 700 732 763 792 820 847 872 897 921 944,3 0,127 0,164 0,201 0,238 0,275 0,312 0,348 0,385 0,421 0,457 0,493 0,528 0,563 0,598 0,632 0,666 0,7003 414 470 520 567 609 649 687 722 755 787 818 847 875 901 927 952 976,2 0,134 0,173 0,213 0,252 0,292 0,331 0,409 0,448 0,487 0,525 0,563 0,601 0,638 0,675 0,712 0,7485 424 482 534 582 626 668 706 743 778 811 842 872 901 929 956 982 1007 0,141 0,183 0,224 0,266 0,308 0,392 0,434 0,475 0,516 0,557 0,598 0,638 0,678 0,718 0,757 0,7965 deq 435 494 548 597 643 686 726 763 799 833 866 897 927 956 984 1011 1037 s.m 2 0,148 0,192 0,236 0,325 0,369 0,413 0,458 0,502 0,545 0,589 0,632 0,675 0,718 deq 445 506 561 612 659 703 744 783 820 855 889 921 952 982 1011 1039 1065 s.m 2 0,155 0,201 0,247 0,294 0,341 0,388 0,435 0,481 0,528 0,574 0,621 0,666 0,712 0,757 deq 454 517 574 626 674 719 762 802 840 876 911 944 976 1007 1037 1065 1093 s.m 2 0,162 0,210 0,258 0,308 0,357 0,406 0,456 0,505 0,554 0,603 0,652 0,700 0,749 s.m 2 deq 2 deq 2 deq 2 0,12 0,28 0,24 0,35 0,37 0,31 0,31 0,24 0,28 deq s.m 900 305 0,115 s.m 850 286 0,098 s.m 800 266 0,082 s.m 700 244 0,064 s.m 650 2 219 deq s.m 550 2 deq s.m 400 2 deq s.m 350 2 0,36 deq = 1,3x((AxB) 0,625 /(A+B) 0,25 ) pag.74 0,46 0,796 0,76 0,802 0,844 0,802 0,847 0,891 0,8441 0,891 0,939 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog Perdite di carico per 1 m di tubazione dritta e circolare Loading losses concerning 1 m straight and round duct Perte de charge pour 1 m de canalisation droit et circulaire 150.000 0 20 0 18 0 16 0 14 0 12 0 10 90 80 70 60 55 50 45 40 35 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 0 40 60.000 20 l oc Ve 80 22 0 35 i tà 00 00 18 sec m/ 50.000 30.000 10 00 24 70.000 40.000 9 80.000 8 7 100.000 m o 0 60 1 Di am et ro l de b tu m 0 30 0 28 0 26 00 14 0 24 20.000 15.000 0 22 00 12 0 20 10.000 8.000 7.000 6.000 5.000 4.000 00 10 0 18 0 90 0 16 0 80 0 14 0 70 0 12 Portata in mc/h 3.000 0 60 0 10 2.000 0 55 1.500 0 50 90 0 45 80 0 40 70 1.000 800 700 600 0 35 60 500 400 300 200 150 100 80 70 60 0 26 45 0 24 40 0 22 35 0 20 0 18 30 28 0 16 0 14 c it c /se àm 40 50 lo Ve 50 55 0 30 0 28 0 12 30 Di am ro et o ub lt de m 26 m 24 22 20 0 10 20 50 24 40 22 30 20 20 18 10 16 8 14 6 12 5 10 pag.75 4 9 Perdita in mm di H2O 3 8 2 7 6 5.5 1 5 0,7 4.5 0,3 0,4 0,5 4 3.5 2.8 3 0,2 2.6 2.4 2.2 0,1 2 0,07 1.8 0,05 1.6 0,03 1.4 0,02 1.2 1 90 10 0,01 70 100 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog VE 7/7 CURVA CARATTERISTICA VE 8/9T CURVA CARATTERISTICA VR 7/7 CURVA CARATTERISTICA VR 9/9 CURVA CARATTERISTICA pag.76 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog VR 10/10 CURVA CARATTERISTICA 1500 VR 12/12M CURVA CARATTERISTICA 800 1000 600 800 540 600 480 400 420 200 360 0 300 1200 720 900 640 600 560 300 480 Velocità rotazione (giri/min) Velocità rotazione (giri/min) Giri/min. Giri/min. 64 dB(a) Corrente (A) 320 62,3 dB(a) 240 4,8 Amp. 3,2 160 1,6 80 0 6,4 Hst 62 dB(a) Pressione statica (Pa) 4,8 63,5 dB(a) Corrente (A) 6,4 400 Pressione statica (Pa) 0 120 1,6 60 0 0 1000 2000 3000 180 3,2 0 Hst 240 380v - 50 Hz 0 0 4000 1000 2000 3000 4000 VR 12/12T CURVA CARATTERISTICA 1000 Giri/min. 420 360 200 360 300 0 300 200 0 6,4 180 120 1,6 60 4,8 Corrente (A) 3,2 0 Hst 240 380v - 50 Hz Amp. 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Pressione statica (Pa) 400 420 4,8 (giri/min) 480 Velocità rotazione 600 400 Pressione statica (Pa) Velocità rotazione (giri/min) 540 480 6,4 Corrente (A) 800 600 7000 600 Giri/min. 540 6000 VR 15/15 CURVA CARATTERISTICA 600 800 5000 Portata (m3/h) Portata (m3/h) 1000 Amp. Hst 240 Amp. 180 3,2 120 1,6 60 0 0 0 Portata (m3/h) 2000 4000 6000 Portata (m3/h) pag.77 8000 10000 12000 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog VT 7/7 CURVA CARATTERISTICA VT 9/9 CURVA CARATTERISTICA VT 10/10 CURVA CARATTERISTICA VT 12/12 CURVA CARATTERISTICA pag.78 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog VT 15/15 CURVA CARATTERISTICA VT 18/18 CURVA CARATTERISTICA pag.79 Catalogo tecnico – Technical catalog SPD 9 -16 Catalogue tecnique – Fachkatalog CURVE CARATTERISTICHE pag.80 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA ORDINI: Gli ordini devono pervenire alla ns. sede per posta o fax e possono essere ritenuti accettati solo dopo il ricevimento della relativa conferma d’ ordine. Ogni ordine comporta per l’acquirente l’ accettazione senza riserve delle presenti condizioni di vendita. Eventuali variazioni dovranno essere concordate e confermate dalla ns. società ed avranno valore solo alla vendita alla quale si riferiscono. PREZZI: I prezzi indicati nel presente listino sono al netto di IVA, spese di trasporto , imballo e di qualsiasi altro onere. I prezzi sono suscettibili di variazioni senza preavviso in adeguamento ai costi di materiale e mano d’ opera e sono pertanto validi quelli in vigore alla data dell’ ordine. PAGAMENTI: I pagamenti devono essere effettuati presso la ns. sede o tramite banca, a seconda di quanto riportato nella ns. conferma d’ ordine. Non sono ammessi arrotondamenti o trattenute arbitrarie. Il ritardato pagamento darà luogo all’ addebito delle spese e degli interessi di mora. Non sono ammesse compensazioni fra gli importi dovuti ed eventuali crediti derivanti da reclami e/o applicazione delle clausole di garanzia. TERMINI DI CONSEGNA: I termini di consegna non sono impegnativi. La ns. società si riserva di frazionare o differire le consegne dei prodotti, anche appartenenti al medesimo ordine, in conseguenza a cause di forza maggiore, senza che ciò possa dar luogo a contestazioni, indennizzi o risarcimenti di alcun genere, o all’ annullamento totale o parziale dell’ ordine da parte del Cliente. La consegna, se non diversamente concordata per iscritto, sarà eseguita franco ns. stabilimento. La merce viaggia sempre a rischio del Cliente anche in caso di resa franco destino. Eventuali danni o mancanze devono essere contestati dal Cliente al vettore al momento della consegna. In caso di ritardato ritiro la consegna viene considerata eseguita dal giorno successivo all’ avviso di merce pronta GARANZIA: Ogni nostro prodotto è coperto da garanzia su qualsiasi difetto di progettazione e fabbricazione con validità di 12 mesi dall a data di consegna. Eventuali contestazioni o reclami devono pervenire per iscritto alla ns. società entro 8 giorni dal ricevimento della merce, pena la decadenza della garanzia stessa. La garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione dei prodotti o loro componenti che risultassero originariamente difettosi e che non presentino inconvenienti dovuti a normale logorio, errato o improprio utilizzo o evidente manomissione. I materiali da riparare o sostituire dovranno essere inviati in porto franco presso il ns. stabilimento, indicando nel documento di accompagnamento la causale e gli estremi della ns. fattura relativa, e saranno riconsegnati al cliente in porto assegnato. Nel caso fosse necessario un intervento tecnico verranno addebitate al Cliente le relative spese di mano d’ opera, viaggio e trasferta. L’avanzamento di un reclamo non libera il cliente dall’ obbligo del pagamento dell’ intero prezzo nei termini convenuti nella ns. conferma d’ ordine. L’ applicazione dei termini di garanzia non comporta in alcun caso obblighi di risarcimento danni nei confronti del Cliente. FORO COMPETENTE: Per eventuali controversie è competente il Foro di Pavia. GENERAL SALE CONDITIONS ORDERS: Orders must be sent by mail or fax and will be accepted only after reception of the order confirmation. For every order the Customer accept our General Sale Conditions without reserve.Eventual variations must be concorded and confirmed by our Society and will be valid just for the referred sale. PRICES: Prices in this list are tax-free, transport-free, packaging-free and free for every other burden, tax too. Prices are susceptibles of variations without advise, in adjusting with materials and labour costs increase. However just the price at the time of order will be valid. PAYMENTS: Payments must be effectuated to our office or by mean of a bank, like reported in the order confirmation. No approximations or arbitrary reductions are admitted. Delays of payment will be comports, for the buyer, the payment of interests and relative costs. No payment compensation is admitted between due amount and credits from guarantee causes. DELIVERY TERMS: Delivery terms are not an obligation. Our Society reserve herself to fraction or post-pone the delivery of the goods also referring to the same order, for major cause, without the Customer could pretend any indemnity or resolve the contract totally or partially. Delivery, if not enroled, will be executed in our factory. Goods always are carried on Client responsability and risk, even if transported until final destination. Deficits or averages have to be contested to the carrier from the Client at the delivery moment. Delivery is considerated executed from the day after the advice of ready goods. GUARANTEE: Every our product is covered for projectual or manifacturing defects. Guarantee has a period of 12 months from delivery date. Eventual complaint has to be enroled to our Society within 8 days, under decadence of guarantee terms. Guarantee is limited to repair or replacement of the products or their components resulting originally defective, not with normal consumption, wrong or not proper use or evident manipulating signs. Materials to repair or substitute will have to be sent, carriage free, to our factory, pag.81 Catalogo tecnico – Technical catalog Catalogue tecnique – Fachkatalog previously indicate on delivery document our notice and the reasons for the compliant, and they will be delayed to the Customer in free factory. If necessary, labour costs and journey charges for a technical presence will be debit to the Customer. For eventual complaint Customer is not free from the whole payment in terms of our order confirmation. The compensation for direct or indirect damages resulting from guarantee application therefore excluded a damage compensation for the Customer. COMPETENT COURT OF JUSTICE: For any dispute will be competent the Court of Justice of Pavia, Italy. CONDITION GENERALES DE VENTE COMMANDES : On accepte seulement de commande par écrit. Aucun changement dans la commande serà acceptè aprés deux (2) jours de la reception de la commande. PRIX : Le prix de cette Liste de Prix n’inclut pas de voix (emballage speciaux, droits de douane, fret de transport, installation, montage.) Les prix peuvent etre modifiés par communications officielles de l’organisation commerciale. Toutes les données contenues dans ce document, les illustrations, les dessins, etc. sont indicatives et ne sont pas de toute facon engageantes. MODALITES DE PAIEMENT : Suivants accords. Tous les frais relatifs au paiement (timbres, frais bancaries, etc.) seront debités dans la facture. CONDITIONS DE LIVRASION : Franco notre usine. La merchandise voyage toujours à risqué et perils de l’acheteur, par consequence le marchandise endommangée à cause du trasport, elle n’est pas remplacée ou accreditée. Tous les dommages eventuels doit etre exiges chez le vecteur. Les termes de livrasion courent a partir de la date d’emission de la confirmation. GARANTIE : La garantie dure douze (12) mois et est valuable pour touts les parts de produit avec exception pour les deteriorations à cause de l’usage des equipments, parts electriques et accessoires qui ne sont pas produits par nous comme plastique et d’autres. La garantie est valable seulement envers l’acheteur originaire et ne prévoit pas le remplacement du produit. La garantie prévoit le remplacement des pieces defecteuses à l’origine, qui si à la demande, devront etre retournées à l’usine avec regulair bulletin de livrasion en citant le numéro de facture du produit auquel le composant appartient. TRIBUNAL COMPETENT : Pour toute le controverse le tribunal competent est celui de Pavia – Italy VERKAUFSBEDINGUNGEN PREISE: In den in dieser Preisliste aufgefuhrten Preisen sind die Transport, Installations, Montage, Anschlusskosten, MWST, Zinsen, Verpackungskosten nicht inbegriffen. Unsere Preise unterliegen, ohne vorheriger Benachrichtigung, Schwankungen und sind ohne Bestatigung unverbindlich. Die in der Preisliste angegebenen Daten, Illustrationen, Zeichnungen haben hinweisenden Charakter und verpflichten die Herstellerfirma nicht. Die Anbringung von fur den guten Betrieb des Gerates zweckmassig gehaltenen Anderungen wird vorbehalten. VERPACKUNG: Im Preis ist nur die Plastik, Nylon oder Kartonhulle inbegriffen. Die Holz oder Spezialverpackungen werden zum Selbstkostenpreis in Rechnung gestellt. LIEFERUNG: Frei werk. Bei frachtfreiem Versand mit oder ohne Berechnung der Transportkosten reist die Ware auf Risiko und Gefahr des Empfangers. Demzufolge wird beschadigte Ware weder ersetzt noch gutgeschrieben. NICHT IN DER PREISLISTE AUFGEFUHRTE SPEZIAL UND SONDEREINRICHTUNGEN Bei Bestellungen von nicht in der Preisliste enthaltenen Spezialeinrichtungen oder Sondermassen hat der Auftraggeber detaillierte Zeichnungen und eine diesbezuglich sorgfaltige technische Beschreibung zu liefern. LIEFERZEITEN: Die Lieferzeiten sind, rein hinweisend, als innerhalb von 7 Tagen, vorbehaltlich der Lieferbereitschaft, anzusehen. REKLAMATIONEN: Die eventuellen, wegen der Nichtubereinstimmung des Materials erhobenen Einwendungen mussen bei uns maximal binnen 8 Tagen ab Warenerhalt eintreffen. Ohne vorherige Genehmigung wird die Ware nicht ausgetauscht. In jeden Fall hat das Material frachtfrei einzutreffen. Die Garantie deckt nur das defekte Bauteil und schliesst jeden Schdenersatzanspruch oder Entschadigungsantrag aus. ZAHLUNGEN: Sie werden bei Bestellung festgelegt. In jedem Fall werden bei Zahlungen mit Bankquittung und / oder Tratte die Inkassospesen in Rechnung gestellt. VERZUGSZINSEN: Die Verzugszinsen laufen automatisch ab dem Tag der nicht erfolgten Zahlung. KAER INDUSTRIAL VENTILATION SRL behalt sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtigung, die fur zweckmassig gehaltenen Anderungen an den in der vorliegenden Preisliste beschriebenen Produkte, ohne deren grundlegende Charakteristiken zu verandern, vorzunehmen. GERICHTSSTAND: Alle Streitigkeiten, die dem zuständigen Gericht von Pavia. pag.82 Kaer Industrial Ventilation Srl Uffici e Stabilimento: Via Verdi, 43 - 27045 Casteggio (PV) Tel. (++39) 0383.890088 Fax (++39) 0383.890907 www.kaer.it e-mail:[email protected]