Industrial Ventilation Srl - Arredamenti Per Ristoranti e bar – Sassari

Transcrição

Industrial Ventilation Srl - Arredamenti Per Ristoranti e bar – Sassari
Catalogo Tecnico
Technical Catalog
Catalogue Technique
Technischen Katalog
Catalogo Tecnico: Cappe - Ventilazione
Industrial Ventilation Srl
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Cappe COMETA
Cappe SIRIO
Hoods Hottes Hauben
Hoods Hottes Hauben
Parete snack
Parete snack
Wall snack
Addossée snack
Wandhaube, Schrägform................................P.4
Wall snack
Addossée snack
Wandhaube, Schrägform………….………..P.20
Parete snack autoaspirante
Parete snack autoaspirante
Wall autoaspiring snack
Addossée motorisé snack
Wandhaube Motor,Schrägform........................P.5
Wall autoaspiring snack
Addossée motorisé snack
Wandhaube Motor, Schrägform..................P.21
Parete snack Joker
Parete falda
Wall snack Joker
Addossée Joker
Wandhaube Joker, Schrägform……………….P.6
Wall
Addossée
Wandhaube, Trapezform…………………..P.22
Parete falda
Parete falda autoaspiranti
Wall
Addossée
Wandhaube, Trapezform…………………...…P.7
Wall autoaspiring
Addossée motorisé
Wandhaube Motor Trapezform...................P.23
Parete falda autoaspiranti
Centrale falda
Wall autoaspiring
Addossée motorisé
Wandhaube Motor, Trapezform.....................P.8
Central
Centrale
Deckenhaube………………………………..P.24
Parete falda Joker
Centrale falda autoaspirante
Wall Joker
Addossée Joker
Wandhaube, Trapezform Joker.....................P.9
Autoaspiring central
Centrale motorisé
Deckenhaube mit Motor…………..………..P.25
Centrale falda
Cappe ARCHIMEDE
Central
Centrale
Deckenhaube……………………............……P.12
Hoods Hottes Hauben
Centrale falda autoaspirante
Parete Induzione
Autoaspiring central
Centrale motorisé
Deckenhaube mit Motor…………………..….P.11
Wall induction
Addossée induction
Induktion Wandhaube………………………P.27
Parete cubica
Centrale Induzione
Wall cubic
Addossée cubique
Wandhaube, Kastenform...............................P.12
Central induction
Centrale induction
Induktion Deckenhaube……………….……P.28
Parete cubica autoaspirante
Autoaspiring wall cubic
Addossée motorise cubic
Wandhaube Motor, Kastenform.....................P.13
Parete cubica Joker
Cappe - Accessori e ricambi
Wall cubic Joker
Addossée cubique Joker
Wandhaube, Kastenform Joker.....................P.14
Hoods - Accessories and spare parts
Hottes - Accessoires et rechanges
Hauben - Ersatzteile und Zubehör………………………..…………P.30
Parete cubica induzione
Wall induction
Addossée induction
Induktion Wandhaube……………………...…P.15
Centrale cubica
Central cubic
Centrale cubique
Deckenhaube, Kastenform............................P.16
Centrale cubica autoaspirante
Autoaspiring central cubic
Centrale motoriste cubique
Deckenhaube Motor Kastenform...................P.17
Centrale cubica induzione
Central induction
Centrale induction
Induktion-Deckenhaube…………………....…P.18
pag.1
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Ventilazione - Accessori e ricambi
VENTILAZIONE
Ventilation
Ventilation
Ventilation - Accessories and spare parts
Ventilation - Accessoires et rechanges
Luftung - Ersatzteile und Zubehör.................................................P.50
Be-und Entlüftung
Estrattore SPZ
Accessori per cucina
Extractor units direct drive
Unité d’extraction direct. acouplées
Airbox.....................................................P.35
Kitchen fittings
Équipements de Cuisine
Küche Zubehör..............................................................................P.57
Estrattore SPE
Condotti quadri e tondi
Extractor units direct drive
Unité d’extraction direct. acouplées
Airbox.....................................................P.36
Galvanized ducts - Stainless Steel flue
Conduits galvanisee - Conduits ronds
Rohrmaterial verzink......................................................................P.61
Estrattore SPD
Tabelle tecniche
Extractor units direct drive
Unité d’extraction direct. acouplées
Airbox.....................................................P.37
Technical tables
Tables technique
Technische Tabellen......................................................................P.68
Estrattore TIG 1
Extractor units 1 speed
Unité d’extraction 1 vitesse
Absaugeinheit 1 Geschw........................P.38
Estrattore TIG 2
Extractor units 2 speed
Unité d’extraction 2 vitesse
Absaugeinheit 2 Geschw........................P.39
Estrattore TCF
Radial roof fan
Tourelle d’extraction
Absaugeinheit, 2 Geschw………..……...P.40
Estrattore TNS 400°/2h
Radial roof fan 400°/2h
Tourelle d’extraction 400°/2h
Absaugeinheit 400°/2h……...............….P.41
TRATTAMENTO ARIA
Air Treatment Traitement d’air Abluftreinigung
Unità ECO
Static deodorization air unit
Filtre statique à charbon actif
Aktivkohlefilter-Modul.............................P.43
Centrale ECF
Deodorization air unit
Caisson à charbon actif
Abluftreinigungsanlage...........................P.44
Centrale ECE
Electrostatic deodorization air unit
Caisson à filtre electrostatique
Abluftreinigungsanlage...........................P.45
Centrale CTA
Deodorization air unit
Caisson à charbon actif
Abluftreinigungsanlage...........................P.46
Centrale CTE
Electrostatic deodorization air unit
Caisson à filtre electrostatique
Abluftreinigungsanlage...........................P.47
Unità UTA
Heating air unit
Unité de réchauffage d’air
Luftheizungsanlage……….……….....….P.48
pag.2
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Features
®
Hoods in stainless steel 18/10 AISI304 with Scotch-Brite satin finish
Build with welding points.
Peripheral channel and internal edges turned over
Labyrinth anti-fat filters
Static pressure drop loss 60 Pa
Tap for fat discharge
Fastening-parts kit
Caracteristiques
®
Constructions en acier inoxydable 18/10 - AISI 304 satiné Scotch-Brite
Assemblè avec points de soudure
Goulotte perimetrale pour le recuil des graisses et parties internes avec bords repliès et
arrondis
Filtres a labyrinthe en inox AISI 304
Choute de pression statique 60 Pa
Robinet de vidange pour decharger les graisses
Kit de montage
Eigenschaften
®
Edelstahl 18/10 AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite satiniert
Punktgeschweißt
Rundumlaufende Fettauffangrinne, umgebördelte Schnittkanten gegen Schnittverletzung
Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301)
Statischer Druckabfall 60 Pa
Fett-Ablasshahn
Befestigungssatz
pag.3
COMETA Hoods
Hottes COMETA
Hauben COMETA
®
Costruzione monoblocco in acciaio inox 18/10 AISI 304 con finitura Scotch-Brite
Corpo assiemato per saldatura a punti.
Canalina perimetrale e parti interne con pieghe antitaglio.
Filtri antigrasso a labirinto d’acciaio inox AISI 304.
Caduta di pressione statica 60 Pa.
Rubinetto per scarico grassi.
Kit per fissaggio
Cappe COMETA
Caratteristiche
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Parete Snack
COMETA
Wall Snack
COMETA
Murale Snack
COMETA
Wandhaube
Schrägform
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Caduta pressione Hst=60 Pa.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Static pressure drop loss 60
Pa.
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Chute de pression statique 60
Pa.
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Statischer Druckabfall 60Pa
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
CS 7/10
70x100x45
25x25
29
900
2
CS 7/12
70x120x45
25x25
29
900
2
CS 7/16
70x160x45
25x25
29
1350
3
CS 7/18
70x180x45
25x25
29
1350
3
CS 7/20
70x200x45
30x30
29
1800
4
CS 7/24
70x240x45
30x30
29
1800
4
CS 7/28
70x280x45
35x35
29
2250
5
CS 7/30
70x300x45
35x35
29
2700
6
CS 9/12
90x120x45
30x30
34
1200
2
CS 9/16
90x160x45
30x30
34
1800
3
CS 9/18
90x180x45
30x30
34
1800
3
CS 9/20
90x200x45
35x35
34
2400
4
CS 9/24
90x240x45
35x35
34
2400
4
CS 9/28
90x280x45
40x40
34
3000
5
CS 9/30
90x300x45
40x40
34
3600
6
CS 11/12
110x120x45
30x30
34
1200
2
CS 11/16
110x160x45
30x30
34
1800
3
CS 11/18
110x180x45
30x30
34
1800
3
CS 11/20
110x200x45
35x35
34
2400
4
CS 11/24
110x240x45
35x35
34
2400
4
CS 11/28
110x280x45
40x40
34
3000
5
CS 11/30
110x300x45
40x40
34
3600
6
pag.4
40x40
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
40x50
Note
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Parete snack
Autoaspirante
COMETA
Wall snack
Autoaspiring
COMETA
Murale Snack
Motorisé
COMETA
Wandhaube mit
Motor, Schrägform
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Aspiratore incorporato
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Built-in fan
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Aspirateur incorpore’
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Integrierter Lüfter
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on
stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN
1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
CSM 7/10
70x100x45
23x21
24
1000
CSM 7/12
70x120x45
23x21
24
1000
CSM 7/16
70x160x45
23x21
24
CSM 7/18
70x180x45
23x21
CSM 7/20
70x200x45
CSM 7/24
Potenza
Ventilatore
Pa
W
A
2
240
184
1,8
VE 7/7
2
240
184
1,8
VE 7/7
1400
3
200
184
1,8
VE 7/7
24
1500
3
170
184
1,8
VE 7/7
23x21
24
1600
4
160
184
1,8
VE 7/7
70x240x45
23x21
24
1800
4
100
184
1,8
VE 7/7
CSM 7/28
70x280x45
30x26
22
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CSM 7/30
70x300x45
30x26
22
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
CSM 9/12
90x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
CSM 9/16
90x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
CSM 9/18
90x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CSM 9/20
90x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
CSM 9/24
90x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CSM 9/28
90x280x45
30x26
24
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CSM 9/30
90x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
CSM 11/12
110x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
CSM 11/16
110x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
CSM 11/18
110x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CSM 11/20
110x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
CSM 11/24
110x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CSM 11/28
110x280x45
30x26
24
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CSM 11/30
110x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
pag.5
dim
40x40
Notes
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Model
Modell
Hst
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Modello
40x50
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
40x50
Note
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Parete Snack
Jocker
COMETA
Wall Snack Jocker
Costruzione:
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Aspiratore,regolatore di velocità
ed illuminazione incorporati
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Built-in fan, speed control and
lighting
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile.
A richiesta: gabbia in legno
Note
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
COMETA
Murale Snack
Jocker
COMETA
Wandhaube Joker,
Schrägform
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Aspirateur, regulateur de
vitesse et eclairage incorpore’
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Integrierte Lüfter, Regler und
Beleuchttung
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
dim
Potenza
Pa
W
A
Ventilatore
70x100x45
23x21
24
1000
2
240
184
1,8
VE 7/7
CSJ 7/12
70x120x45
23x21
24
1000
2
240
184
1,8
VE 7/7
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
CSJ 7/16
70x160x45
23x21
24
1400
3
200
184
1,8
VE 7/7
CSJ 7/18
70x180x45
23x21
24
1500
3
170
184
1,8
VE 7/7
CSJ 7/20
70x200x45
23x21
24
1600
4
160
184
1,8
VE 7/7
CSJ 7/24
70x240x45
23x21
24
1800
4
100
184
1,8
VE 7/7
CSJ 7/28
70x280x45
30x26
22
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
Notes
CSJ 7/30
70x300x45
30x26
22
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
CSJ 9/12
90x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
CSJ 9/16
90x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
CSJ 9/18
90x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CSJ 9/20
90x200x45
23x21
24
2200
4
230
420
3,8
VE 8/9T
CSJ 9/24
90x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CSJ 9/28
90x280x45
30x26
24
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CSJ 9/30
90x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
CSJ 11/12
110x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
CSJ 11/16
110x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
CSJ 11/18
110x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CSJ 11/20
110x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
CSJ 11/24
110x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CSJ 11/28
110x280x45
30x26
24
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CSJ 11/30
110x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN
1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
pag.6
40x50
Anmerkungen
40x40
CSJ 7/10
Notes
COMETA
Parete a falda
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Caduta pressione Hst=60 Pa.
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile.
A richiesta: gabbia in legno
Note
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox
Disponibile in versione AISI 430
Disponibile in versione a lama d’aria
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Available in air cut version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Disponible en version lame d’air
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016)
Erhältlich auch Abluftschlitz
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Wall
COMETA
Murale
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Static pressure drop loss 60 Pa
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Chute de pression statique 60
Pa.
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
COMETA
Wandhaube,
Schrägform
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Statischer Druckabfall 60 Pa
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
DIN 1.4301, Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
m3/h
n°
34
1200
2
30x30
34
1800
3
30x30
34
1800
3
90x200x45
35x35
34
2400
4
CP 9/24
90x240x45
35x35
34
2400
4
CP 9/28
90x280x45
40x40
34
3000
5
CP 9/30
90x300x45
40x40
34
3600
6
CP 9/32
90x320x45
30x30
34
160
3600
6
CP 9/36
90x360x45
30x30
34
180
3600
6
CP 9/40
90x400x45
30x30
34
200
4200
7
CP 11/12
110x120x45
30x30
34
1200
2
CP 11/16
110x160x45
30x30
34
1800
3
CP 11/18
110x180x45
30x30
34
1800
3
CP 11/20
110x200x45
35x35
34
2400
4
CP 11/24
110x240x45
35x35
34
2400
4
CP 11/28
110x280x45
40x40
34
3000
5
CP 11/30
110x300x45
40x40
34
3600
6
CP 11/32
110x320x45
30x30
34
160
3600
6
CP 11/36
110x360x45
30x30
34
180
3600
6
CP 11/40
110x400x45
30x30
34
200
4200
7
CP 14/12
140x120x45
30x30
34
1200
2
CP 14/16
140x160x45
30x30
34
1800
3
CP 14/18
140x180x45
30x30
34
1800
3
CP 14/20
140x200x45
35x35
34
2400
4
CP 14/24
140x240x45
35x35
34
2400
4
CP 14/28
140x280x45
40x40
34
3000
5
CP 14/30
140x300x45
40x40
34
3600
6
CP 14/32
140x320x45
30x30
34
160
3600
6
CP 14/36
140x360x45
30x30
34
180
3600
6
CP 14/40
140x400x45
30x30
34
200
4200
7
AxBxH
CxD
E
CP 9/12
90x120x45
30x30
CP 9/16
90x160x45
CP 9/18
90x180x45
CP 9/20
pag.7
F
dim
40x50
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
COMETA
Parete
Autoaspirante
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Aspiratore incorporato
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno.
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on
stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN
1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
COMETA
Wall Autoaspiring
COMETA
Murale Motorisé
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Built-in fan
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Aspirateur incorpore’
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
COMETA
Wandhaube mit
Motor
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Integrierter Lüfter
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
CPM 9/12
90x120x45
23x21
24
1400
CPM 9/16
90x160x45
23x21
24
1600
CPM 9/18
90x180x45
23x21
24
CPM 9/20
90x200x45
30x26
CPM 9/24
90x240x45
CPM 9/28
90x280x45
CPM 9/30
Potenza
Ventilatore
Pa
W
A
2
180
184
1,8
VE 7/7
3
160
184
1,8
VE 7/7
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
90x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
CPM 11/12
110x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
CPM 11/16
110x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
CPM 11/18
110x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CPM 11/20
110x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
CPM 11/24
110x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CPM 11/28
110x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CPM 11/30
110x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
CPM 14/12
140x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
CPM 14/16
140x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
CPM 14/18
140x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CPM 14/20
140x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
CPM 14/24
140x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CPM 14/28
140x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CPM 14/30
140x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
pag.8
dim
40x50
Note
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
COMETA
Parete Jocker
Costruzione:
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Aspiratore, regolatore di
velocità
ed illuminazione incorporati
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile.
A richiesta: gabbia in legno
Note
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Wall Jocker
COMETA
Murale Jocker
COMETA
Wandhaube Joker,
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Built-in fan, speed control and
lighting
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Aspirateur, regulateur de
vitesse et eclairage incorpore’
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Integrierte Lüfter, Regler und
Beleuchttung
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
dim
Potenza
Pa
W
A
Ventilatore
90x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
CPJ 9/16
90x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
CPJ 9/18
90x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CPJ 9/20
90x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 9/24
90x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 9/28
90x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 9/30
90x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Notes
CPJ 11/12
110x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
CPJ 11/16
110x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
CPJ 11/18
110x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CPJ 11/20
110x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 11/24
110x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 11/28
110x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 11/30
110x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 14/12
140x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
CPJ 14/16
140x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
CPJ 14/18
140x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
CPJ 14/20
140x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 14/24
140x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 14/28
140x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
CPJ 14/30
140x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Anmerkungen
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN
1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
pag.9
40x50
CPJ 9/12
Notes
COMETA
Centrale a falda
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Caduta pressione Hst=60 Pa.
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Imballaggio:
Pallets con film estensibile.
A richiesta: gabbia in legno
Note
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione
inox
Disponibile in versione AISI 430
Disponibile in versione a lama d’aria
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Available in air cut version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et
protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Disponible en version lame d’air
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016)
Erhältlich auch Abluftschlitz
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Central
COMETA
Centrale
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points.
Static pressure drop loss 60 Pa
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Chute de pression statique 60
Pa
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for install to ceiling
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
COMETA
Deckenhaube
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit pour installation au plafond
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Statischer Druckabfall 60 Pa
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
m3/h
n°
43
1800
4
30x30
43
2700
6
35x35
43
3600
8
120x240x45
35x35
43
3600
8
CC 12/28
120x280x45
40x40
43
4500
10
CC 12/30
120x300x45
40x40
43
5400
12
CC 15/16
150x160x45
30x30
43
2700
6
CC 15/20
150x200x45
35x35
43
3600
8
CC 15/24
150x240x45
35x35
43
3600
8
CC 15/28
150x280x45
40x40
43
4500
10
CC 15/30
150x300x45
40x40
43
5400
12
CC 15/32
150x320x45
30x30
43
160
5400
12
CC 15/36
150x360x45
30x30
43
180
5400
12
CC 15/40
150x400x45
30x30
43
200
6300
14
CC 18/16
180x160x45
30x30
43
2700
6
CC 18/20
180x200x45
35x35
43
3600
8
CC 18/24
180x240x45
35x35
43
3600
8
CC 18/28
180x280x45
40x40
43
4500
10
CC 18/30
180x300x45
40x40
43
5400
12
CC 18/32
180x320x45
30x30
43
160
5400
12
CC 18/36
180x360x45
30x30
43
180
5400
12
CC 18/40
180x400x45
30x30
43
200
6300
14
CC 22/16
220x160x45
30x30
43
2700
6
CC 22/20
220x200x45
35x35
43
3600
8
CC 22/24
220x240x45
35x35
43
3600
8
CC 22/28
220x280x45
40x40
43
4500
10
CC 22/30
220x300x45
40x40
43
5400
12
CC 22/32
220x320x45
30x30
43
160
5400
12
CC 22/36
220x360x45
30x30
43
180
5400
12
CC 22/40
220x400x45
30x30
43
200
6300
14
AxBxH
CxD
E
CC 12/12
120x120x45
30x30
CC 12/16
120x160x45
CC 12/20
120x200x45
CC 12/24
pag.10
F
dim
40x40
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Centrale a falda
Autoaspirante
COMETA
Central
Autoaspiring
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Aspiratore incorporato
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Built-in fan
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Imballaggio:
Pallets con film estensibile.
A richiesta: gabbia in legno
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on
stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
COMETA
Deckenhaube mit
Motor
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Aspirateur incorpore’
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Integrierter Lüfter
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit pour installation au plafond
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
CCM 12/12
120x120x45
23x21
49
1600
CCM 12/16
120x160x45
23x21
49
1800
CCM 12/20
120x200x45
30x26
49
2200
CCM 12/24
120x240x45
30x26
49
CCM 12/28
120x280x45
30x26
49
CCM 12/30
120x300x45
30x26
CCM 15/16
150x160x45
CCM 15/20
Potenza
Ventilatore
Pa
W
A
4
180
184
1,8
6
160
184
1,8
VE 7/7
8
230
420
3,6
VE 8/9T
2400
8
210
420
3,6
VE 8/9T
2600
10
180
420
3,6
VE 8/9T
49
2800
12
150
420
3,6
VE 8/9T
23x21
49
1800
6
160
184
1,8
VE 7/7
150x200x45
30x26
49
2200
8
230
420
3,6
VE 8/9T
CCM 15/24
150x240x45
30x26
49
2400
8
210
420
3,6
VE 8/9T
CCM 15/28
150x280x45
30x26
49
2600
10
180
420
3,6
VE 8/9T
CCM 15/30
150x300x45
30x26
49
2800
12
150
420
3,6
VE 8/9T
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN
1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
pag.11
dim
40x40
Note
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for install to ceiling
COMETA
Centrale motorisé
VE 7/7
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Parete cubica
COMETA
Wall
COMETA
Murale
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Caduta pressione Hst=60 Pa.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points.
Static pressure drop loss 60 Pa
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Chute de pression statique 60
Pa.
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
A richiesta: gabbia in legno
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
COMETA
Wandhaube,
Kastenform
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Bauweise:
Edelstahl DIN 1.4301, ScotchBrite® satiniert,
Punktgeschweißt.
Statischer Druckabfall 60 Pa
Ausstattung: Labyrinthfilter aus
Edelstahl DIN 1.4301, FettAblasshahn, Befestigungssatz
Verpackung: Palette, gewickelt
mit Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione inox
Disponibile in versione AISI 430
Disponibile in versione a lama d’aria
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Available in air cut version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Disponible en version lame d’air
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016)
Erhältlich auch Abluftschlitz
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
m3/h
n°
34
1200
2
30x30
34
1800
3
30x30
34
1800
3
90x200x45
35x35
34
2400
4
KP 9/24
90x240x45
35x35
34
2400
4
KP 9/28
90x280x45
40x40
34
3000
5
KP 9/30
90x300x45
40x40
34
3600
6
KP 9/32
90x320x45
30x30
34
160
3600
6
KP 9/36
90x360x45
30x30
34
180
3600
6
KP 9/40
90x400x45
30x30
34
200
4200
7
KP 11/12
110x120x45
30x30
34
1200
2
KP 11/16
110x160x45
30x30
34
1800
3
KP 11/18
110x180x45
30x30
34
1800
3
KP 11/20
110x200x45
35x35
34
2400
4
KP 11/24
110x240x45
35x35
34
2400
4
KP 11/28
110x280x45
40x40
34
3000
5
KP 11/30
110x300x45
40x40
34
3600
6
KP 11/32
110x320x45
30x30
34
160
3600
6
KP 11/36
110x360x45
30x30
34
180
3600
6
KP 11/40
110x400x45
30x30
34
200
4200
7
KP 14/12
140x120x45
30x30
34
1200
2
KP 14/16
140x160x45
30x30
34
1800
3
KP 14/18
140x180x45
30x30
34
1800
3
KP 14/20
140x200x45
35x35
34
2400
4
KP 14/24
140x240x45
35x35
34
2400
4
KP 14/28
140x280x45
40x40
34
3000
5
KP 14/30
140x300x45
40x40
34
3600
6
KP 14/32
140x320x45
30x30
34
160
3600
6
KP 14/36
140x360x45
30x30
34
180
3600
6
KP 14/40
140x400x45
30x30
34
200
4200
7
AxBxH
CxD
E
KP 9/12
90x120x45
30x30
KP 9/16
90x160x45
KP 9/18
90x180x45
KP 9/20
pag.12
F
dim
40x50
Note
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Parete cubica
Autoaspirante
COMETA
Wall
Autoaspiring
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Aspiratore incorporato
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Built-in fan
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on
stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN
1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
COMETA
Wandhaube mit
Motor, Kastenform
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Integrierter Lüfter
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Aspirateur incorpore’
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
KPM 9/12
90x120x45
23x21
24
1400
KPM 9/16
90x160x45
23x21
24
1600
KPM 9/18
90x180x45
23x21
24
KPM 9/20
90x200x45
30x26
KPM 9/24
90x240x45
KPM 9/28
90x280x45
KPM 9/30
Potenza
Ventilatore
Pa
W
A
2
180
184
1,8
VE 7/7
3
160
184
1,8
VE 7/7
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
90x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
KPM 11/12
110x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
KPM 11/16
110x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
KPM 11/18
110x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
KPM 11/20
110x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
KPM 11/24
110x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
KPM 11/28
110x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
KPM 11/30
110x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
KPM 14/12
140x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
KPM 14/16
140x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
KPM 14/18
140x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
KPM 14/20
140x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
KPM 14/24
140x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
KPM 14/28
140x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
KPM 14/30
140x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
pag.13
dim
40x50
Note
COMETA
Murale motorisé
Catalogo tecnico – Technical catalog
COMETA
Parete cubica
Jocker
Costruzione:
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Aspiratore, regolatore di
velocità
ed illuminazione incorporati
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile.
A richiesta: gabbia in legno
Note
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Wall Jocker
COMETA
Murale Jocker
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Built-in fan, speed control and
lighting
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Aspirateur, regulateur de
vitesse et eclairage incorpore’
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
COMETA
Wandhaube Joker
Kastenform
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Integrierte Lüfter, Regler und
Beleuchttung
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
dim
Potenza
Pa
W
A
Ventilatore
90x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
KPJ 9/16
90x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
KPJ 9/18
90x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
KPJ 9/20
90x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 9/24
90x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 9/28
90x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 9/30
90x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Notes
KPJ 11/12
110x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
KPJ 11/16
110x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
KPJ 11/18
110x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
KPJ 11/20
110x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 11/24
110x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 11/28
110x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 11/30
110x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 14/12
140x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
KPJ 14/16
140x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
KPJ 14/18
140x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
KPJ 14/20
140x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 14/24
140x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 14/28
140x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
KPJ 14/30
140x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Anmerkungen
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN
1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
pag.14
40x50
KPJ 9/12
Notes
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Parete Induzione
COMETA
Wall Infusion
COMETA
Murale Induction
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,.
Assiemata per saldatura a
punti.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
Build with welding points
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI 304
ep.10/10 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Static pressure drop:
-Suction (out) drop: Hst=60 Pa.
-Supply (in) drop: Hst=30 Pa.
Caduta pressione
-aspirazione Hst = 60 Pa.
-immissione Hst = 30 Pa
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
e protezione inox
A richiesta: con bocchette di compensazione.
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on
stainless steel box
On request with compensation grid
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Sur demande: la grille d'indemnisation
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch mit Ausgleichsöffnungen
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Chute de pression:
-Aspiration (out): Hst=60 Pa.
-Insuflation (in): Hst=30 Pa.
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Statischer Druckabfall:
- Absaugen: (out) 60 Pa
- Einlaß: (in) 30 Pa
Verpackung: Palette, gewickelt
mit Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Dimensioni (cm)
Filtri
Dimensioni
Model
Dimensions (cm)
Suction
Filter
Dimensions
Supply
Modele
Dimensions (cm)
Aspiration
Filtre
Dimensions
Insuflation
Maße (cm)
Einlaß
Modell
Apirazione
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Modello
Maße (cm)
Filter
Absaugen
m3/h
2400
n°
4
34
2400
34
3000
40x40
34
KPI 11/32
110x320x45
30x30
34
KPI 11/36
110x360x45
30x30
KPI 11/40
110x400x45
Immissione
C1xD1
25x25
E1
18
m3/h
1700
4
25x25
18
1700
5
30x25
18
2100
3600
6
40x25
18
2500
160
3600
6
25x25
18
2500
34
180
3600
6
25x25
18
2500
30x30
34
200
4200
7
25x25
18
2950
KPI 14/20
140x200x45
35x35
34
2400
4
25x25
18
1700
KPI 14/24
140x240x45
35x35
34
2400
4
25x25
18
1700
KPI 14/28
140x280x45
40x40
34
3000
5
30x25
18
2100
KPI 14/30
140x300x45
40x40
34
3600
6
40x25
18
2500
KPI 14/32
140x320x45
30x30
34
160
3600
6
25x25
18
2500
KPI 14/36
140x360x45
30x30
34
180
3600
6
25x25
18
2500
KPI 14/40
140x400x45
30x30
34
200
4200
7
25x25
18
2950
KPI 11/20
AxBxH
110x200x45
CxD
35x35
E
34
KPI 11/24
110x240x45
35x35
KPI 11/28
110x280x45
40x40
KPI 11/30
110x300x45
pag.15
F
Dim
40x50
Note
Compris de:
Filtres a labyrinthe inox AISI 304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
COMETA
InduktionWandhaube
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Centrale cubica
COMETA
Central
COMETA
Centrale
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Caduta pressione Hst=60 Pa.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points.
Static pressure drop loss 60 Pa
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Chute de pression statique 60
Pa.
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for install to ceiling
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
COMETA
Deckenhaube
Kastenform
Bauweise:
Edelstahl DIN 1.4301, ScotchBrite® satiniert,
Punktgeschweißt.
Statischer Druckabfall 60 Pa
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses.
Kit pour installation au plafond
Ausstattung: Labyrinthfilter aus
Edelstahl DIN 1.4301, FettAblasshahn, Befestigungssatz
Verpackung: Palette, gewickelt
mit Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna e protezione
inox
Disponibile in versione AISI 430
Disponibile in versione a lama d’aria
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Available in air cut version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec polycarbonate et
protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Disponible en version lame d’air
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN 1.4016)
Erhältlich auch Abluftschlitz
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
m3/h
n°
60
1800
4
30x30
60
2700
6
35x35
60
2700
6
120x240x45
35x35
60
3600
8
KC 12/28
120x280x45
40x40
60
4500
10
KC 12/30
120x300x45
40x40
60
5400
12
KC 15/16
150x160x45
30x30
75
2700
6
KC 15/20
150x200x45
35x35
75
2700
6
KC 15/24
150x240x45
35x35
75
3600
8
KC 15/28
150x280x45
40x40
75
4500
10
KC 15/30
150x300x45
40x40
75
5400
12
KC 15/32
150x320x45
30x30
75
160
5400
12
KC 15/36
150x360x45
30x30
75
180
5400
12
KC 15/40
150x400x45
30x30
75
200
6300
14
KC 18/16
180x160x45
30x30
90
2700
6
KC 18/20
180x200x45
35x35
90
2700
6
KC 18/24
180x240x45
35x35
90
3600
8
KC 18/28
180x280x45
40x40
90
4500
10
KC 18/30
180x300x45
40x40
90
5400
12
KC 18/32
180x320x45
30x30
90
160
5400
12
KC 18/36
180x360x45
30x30
90
180
5400
12
KC 18/40
180x400x45
30x30
90
200
6300
14
KC 22/16
220x160x45
30x30
110
2700
6
KC 22/20
220x200x45
35x35
110
2700
6
KC 22/24
220x240x45
35x35
110
3600
8
KC 22/28
220x280x45
40x40
110
4500
10
KC 22/30
220x300x45
40x40
110
5400
12
KC 22/32
220x320x45
30x30
110
160
5400
12
KC 22/36
220x360x45
30x30
110
180
5400
12
KC 22/40
220x400x45
30x30
110
200
6300
14
AxBxH
CxD
E
KC 12/12
120x120x45
30x30
KC 12/16
120x160x45
KC 12/20
120x200x45
KC 12/24
pag.16
F
dim
40x40
Note
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Centrale cubica
Autoaspirante
COMETA
Central
autoaspiring
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,
assiemata per saldatura a
punti.
Aspiratore incorporato.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
build with welding points
Built-in fan
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richesta: gabbia in legno
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox
Disponibile in versione AISI 430
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on
stainless steel box
Available in AISI 430 Version
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Disponible en version acier AISI 430
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for install to ceiling
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
COMETA
Deckenhaube mit
Motor, Kastenform
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
Aspirateur incorpore’
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Integrierter Lüfter
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit pour installation au plafond
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
KCM 12/12
120x120x45
23x21
66
1600
KCM 12/16
120x160x45
23x21
66
1800
KCM 12/20
120x200x45
30x26
66
2200
KCM 12/24
120x240x45
30x26
66
KCM 12/28
120x280x45
30x26
66
KCM 12/30
120x300x45
30x26
KCM 15/16
150x160x45
KCM 15/20
Potenza
Ventilatore
Pa
W
A
4
180
184
1,8
6
160
184
1,8
VE 7/7
6
230
420
3,6
VE 8/9T
2400
8
210
420
3,6
VE 8/9T
2600
10
180
420
3,6
VE 8/9T
66
2800
12
150
420
3,6
VE 8/9T
23x21
81
1800
6
160
184
1,8
VE 7/7
150x200x45
30x26
81
2200
6
230
420
3,6
VE 8/9T
KCM 15/24
150x240x45
30x26
81
2400
8
210
420
3,6
VE 8/9T
KCM 15/28
150x280x45
30x26
81
2600
10
180
420
3,6
VE 8/9T
KCM 15/30
150x300x45
30x26
81
2800
12
150
420
3,6
VE 8/9T
Anmerkungen
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch aus Edelstahl AISI 430 (DIN
1.4016)
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
pag.17
dim
40x40
Note
COMETA
Centrale motorisé
VE 7/7
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
COMETA
Centrale Induzione
COMETA
Central Infusion
COMETA
Centrale Induction
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,.
Assiemata per saldatura a
punti.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
Build with welding points
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI 304
ep.10/10 satine’ Scotch-Brite
Assemble’ avec points de
soudure
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Caduta pressione
-aspirazione Hst = 60 Pa.
-immissione Hst = 30 Pa
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
A richiesta: Illuminazione con plafoniera stagna
e protezione inox
A richiesta con bocchette di compensazione.
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Notes
On request: Heat resistant lamp
On request: Integrated resistant lamp on
stainless steel box
On request with compensation grid
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: Eclairage apparent
Sur demande:Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Sur demande: la grille d'indemnisation
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Compris de:
Filtres a labyrinthe inox AISI 304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Static pressure drop:
Suction (out) drop: Hst=60 Pa.
Supply (in) drop: Hst=30 Pa.
Chute de pression:
Aspiration (out): Hst=60 Pa.
Insuflation (in): Hst=30 Pa.
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, Punktgeschweißt.
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Statischer Druckabfall:
- Absaugen: (out) 60 Pa
- Einlaß: (in) 30 Pa
Verpackung: Palette, gewickelt
mit Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Dimensioni (cm)
Apirazione
Filtri
Dimensioni
Model
Dimensions (cm)
Suction
Filter
Dimensions
Supply
Modele
Dimensions (cm)
Aspiration
Filtre
Dimensions
Insuflation
Maße (cm)
Einlaß
Modell
Maße (cm)
Filter
Absaugen
m3/h
n°
90
3600
8
90
3600
8
40x40
90
4500
180x300x45
40x40
90
KCI 18/32
180x320x45
30x30
90
KCI 18/36
180x360x45
30x30
KCI 18/40
180x400x45
30x30
KCI 22/20
220x200x45
KCI 22/24
AxBxH
CxD
E
KCI 18/20
180x200x45
35x35
KCI 18/24
180x240x45
35x35
KCI 18/28
180x280x45
KCI 18/30
2550
25x25
25
2550
10
25x25
25
3150
5400
12
25x25
25
3800
160
5400
12
20x20
25
3800
90
180
5400
12
20x20
25
3800
200
6300
14
20x20
25
4500
35x35
90
110
3600
8
25x25
25
2550
220x240x45
35x35
110
3600
8
25x25
25
2550
KCI 22/28
220x280x45
40x40
110
4500
10
25x25
25
3150
KCI 22/30
220x300x45
40x40
110
5400
12
25x25
25
3800
KCI 22/32
220x320x45
30x30
110
160
5400
12
25x25
25
3800
KCI 22/36
220x360x45
30x30
110
180
5400
12
20x20
25
3800
KCI 22/40
220x400x45
30x30
110
200
6300
14
20x20
25
4500
pag.18
C1xD1
m3/h
25x25
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung
Erhältlich auch mit dichter Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Erhältlich auch mit Ausgleichsöffnungen
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Dim
Immissione
E1
25
Anmerkungen
F
40x40
Note
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
COMETA
InduktionDeckenhaube
Caratteristiche®
Costruzione monoblocco in acciaio inox 18/10 AISI 304 con finitura Scotch-Brite
Corpo completamente saldato a TIG.
Canalina perimetrale e parti interne con pieghe antitaglio.
Filtri antigrasso a labirinto in acciaio inox AISI 304.
Illuminazione ad incasso
Caduta di pressione statica 60 Pa
Rubinetto per scarico grassi.
Kit di fissaggio.
Features
®
Hoods in stainless steel 18/10 AISI304 th. 10/10 with Scotch-Brite satin finish
TIG full welded body
Peripheral channel and internal edges turned over
Labyrinth anti-fat filters
Integrated heat resistant lamp on stainless steel box
Static drop loss 60 Pa
Tap for fat discharge
Kit for assembly.
Caracteristiques
®
Constructions en acier inoxydable 18/10 - AISI 304 satiné Scotch-Brite
Completement soudèe a TIG en continu
Goulotte perimetrale pour le recuil des graisses et parties internes avec bords repliès et
arrondis
Filtres a labyrinthe en inox AISI 304
Tous les hottes avec eclairage encorporè
Choute de pression statique 60 Pa
Robinet de vidange pour decharger les graisses
Kit de montage
Eigenschaften
®
Edelstahl 18/10 AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite satiniert
WIG vollverschweisst
Einbauleuchte
Rundumlaufende Fettauffangrinne, umgebördelte Schnittkanten gegen Schnittverletzung
Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301)
Statischer Druckabfall 60 Pa
Fett-Ablasshahn
Befestigungssatz
pag.19
SIRIO Hoods
Hottes SIRIO
Hauben SIRIO
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Cappe SIRIO
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SIRIO
Parete Snack
SIRIO
Wall Snack
SIRIO
Murale Snack
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
sp 10/10 finitura Scotch-Brite®,
Assiemata per saldatura in
continuo a TIG.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
th.10/10
with Scotch-Brite satin finish
Tig full welded body
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 ep.10/10
satine’ Scotch-Brite
Completement soudée a TIG
en continu
Caduta pressione Hst=60 Pa.
Static pressure drop loss 60
PA.
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
Integrated heat resistant lamp
with polycarbonate protection
Included:
Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection
inox
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Note
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Statischer Druckabfall 60 Pa
Dichte Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
Notes
SS 7/10
70x100x45
25x25
29
900
2
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
SS 7/12
70x120x45
25x25
29
900
2
SS 7/16
70x160x45
25x25
29
1350
3
SS 7/18
70x180x45
25x25
29
1350
3
SS 7/20
70x200x45
30x30
29
1800
4
Notes
SS 7/24
70x240x45
30x30
29
1800
4
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
SS 7/28
70x280x45
35x35
29
2250
5
SS 7/30
70x300x45
35x35
29
2700
6
SS 9/12
90x120x45
30x30
34
1200
2
SS 9/16
90x160x45
30x30
34
1800
3
Anmerkungen
SS 9/18
90x180x45
30x30
34
1800
3
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
SS 9/20
90x200x45
35x35
34
2400
4
SS 9/24
90x240x45
35x35
34
2400
4
SS 9/28
90x280x45
40x40
34
3000
5
SS 9/30
90x300x45
40x40
34
3600
6
SS 11/12
110x120x45
30x30
34
1200
2
SS 11/16
110x160x45
30x30
34
1800
3
SS 11/18
110x180x45
30x30
34
1800
3
SS 11/20
110x200x45
35x35
34
2400
4
SS 11/24
110x240x45
35x35
34
2400
4
SS 11/28
110x280x45
40x40
34
3000
5
SS 11/30
110x300x45
40x40
34
3600
6
pag.20
40x40
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Chute de pression statique 60
Pa.
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert,
WIG vollverschweisst.
40x50
Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox.
SIRIO
Wandhaube,
Schrägform
Catalogo tecnico – Technical catalog
SIRIO
Parete snack
Autoaspirante
Costruzione in acciaio inox
18/10 AISI 304 sp 10/10
finitura Scotch-Brite®,.
Assiemata totalmente per
saldatura a TIG.
Aspiratore incorporato
Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox.
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richesta: gabbia in legno
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SIRIO
Wall Snack
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
th.10/10 with Scotch-Brite satin
finish
Tig full welded body
Built-in fan
Integrated heat resistant lamp
with polycarbonate protection
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
SIRIO
Murale Snack
Motorisé
SIRIO
Wandhaube mit
Motor, Schrägform
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 ep.10/10 satine’
Scotch-Brite
Completement soudée a TIG
en continu
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert.
WIG vollverschweisst.
Integrierter Lüfter.
Dichte Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Aspirateur incorpore’
Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection
inox
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Note
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag. 43
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
dim
Potenza
Pa
W
A
Ventilatore
70x100x45
23x21
24
1000
2
240
184
1,8
VE 7/7
SSM 7/12
70x120x45
23x21
24
1000
2
240
184
1,8
VE 7/7
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
SSM 7/16
70x160x45
23x21
24
1400
3
200
184
1,8
VE 7/7
SSM 7/18
70x180x45
23x21
24
1500
3
170
184
1,8
VE 7/7
SSM 7/20
70x200x45
23x21
24
1600
4
160
184
1,8
VE 7/7
SSM 7/24
70x240x45
23x21
24
1800
4
100
184
1,8
VE 7/7
SSM 7/28
70x280x45
30x26
22
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
Notes
SSM 7/30
70x300x45
30x26
22
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
SSM 9/12
90x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
SSM 9/16
90x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
SSM 9/18
90x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
SSM 9/20
90x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
SSM 9/24
90x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
SSM 9/28
90x280x45
30x26
24
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
SSM 9/30
90x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
SSM 11/12
110x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
SSM 11/16
110x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
SSM 11/18
110x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
SSM 11/20
110x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
SSM 11/24
110x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
SSM 11/28
110x280x45
30x26
24
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
SSM 11/30
110x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
pag.21
40x50
40x50
Anmerkungen
40x40
SSM 7/10
Notes
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SIRIO
Parete
SIRIO
Wall
SIRIO
Murale
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
sp.10/10 finitura Scotch-Brite®,
Assiemata per saldatura in
continuo a TIG.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
th.10/10 with Scotch-Brite satin
finish
Tig full welded body
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 ep.10/10 satine’
Scotch-Brite
Completement soudée a TIG
en continu
Caduta pressione Hst=60 Pa.
Static pressure drop loss 60
PA.
Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
Chute de pression statique 60
Pa.
Integrated heat resistant lamp
with polycarbonate protection
Included:
Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection
inox
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Note
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag. 43
SIRIO
Wandhaube,
Trapezform
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert.
WIG vollverschweisst.
Statischer Druckabfall 60 Pa
Dichte Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Verpackung: Palette, gewickelt
mit Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
m3/h
n°
34
1200
2
30x30
34
1800
3
30x30
34
1800
3
90x200x45
35x35
34
2400
4
SP 9/24
90x240x45
35x35
34
2400
4
SP 9/28
90x280x45
40x40
34
3000
5
Notes
SP 9/30
90x300x45
40x40
34
3600
6
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
SP 9/36
90x360x45
30x30
34
180
3600
6
SP 9/40
90x400x45
30x30
34
200
4200
7
SP 11/12
110x120x45
30x30
34
1200
2
SP 11/16
110x160x45
30x30
34
1800
3
SP 11/18
110x180x45
30x30
34
1800
3
Anmerkungen
SP 11/20
110x200x45
35x35
34
2400
4
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
SP 11/24
110x240x45
35x35
34
2400
4
SP 11/28
110x280x45
40x40
34
3000
5
SP 11/30
110x300x45
40x40
34
3600
6
SP 11/36
110x360x45
30x30
34
180
3600
6
SP 11/40
110x400x45
30x30
34
200
4200
7
SP 14/12
140x120x45
30x30
34
1200
2
SP 14/16
140x160x45
30x30
34
1800
3
SP 14/18
140x180x45
30x30
34
1800
3
SP 14/20
140x200x45
35x35
34
2400
4
SP 14/24
140x240x45
35x35
34
2400
4
SP 14/28
140x280x45
40x40
34
3000
5
SP 14/30
140x300x45
40x40
34
3600
6
SP 14/36
140x360x45
30x30
34
180
3600
6
SP 14/40
140x400x45
30x30
34
200
4200
7
AxBxH
CxD
E
SP 9/12
90x120x45
30x30
Notes
SP 9/16
90x160x45
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
SP 9/18
90x180x45
SP 9/20
pag.22
F
dim
40x50
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
SIRIO
Parete
Autoaspirante
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
sp.10/10 finitura Scotch-Brite®,
Assiemata per saldatura in
continuo a TIG.
Aspiratore incorporato
Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox.
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a parete
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
Note
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SIRIO
Wall
SIRIO
Murale motorisé
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
th.10/10 with Scotch-Brite satin
finish
Tig full welded body
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 ep.10/10 satine’
Scotch-Brite
Completement soudée a TIG
en continu
SIRIO
Wandhaube mit
Motor, Trapezform
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert, WIG vollverschweisst.
Built-in fan
Integrierter Lüfter.
Aspirateur incorpore’
Integrated heat resistant lamp
with polycarbonate protection
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Dichte Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection
inox
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit de montage
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
dim
Potenza
Pa
W
A
Ventilatore
90x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
SPM 9/16
90x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
SPM 9/18
90x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
SPM 9/20
90x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
SPM 9/24
90x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
SPM 9/28
90x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
SPM 9/30
90x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
SPM 11/12
110x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
SPM 11/16
110x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
SPM 11/18
110x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
SPM 11/20
110x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
Anmerkungen
SPM 11/24
110x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
SPM 11/28
110x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
SPM 11/30
110x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
SPM 14/12
140x120x45
23x21
24
1400
2
180
184
1,8
VE 7/7
SPM 14/16
140x160x45
23x21
24
1600
3
160
184
1,8
VE 7/7
SPM 14/18
140x180x45
23x21
24
1800
3
100
184
1,8
VE 7/7
SPM 14/20
140x200x45
30x26
24
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
SPM 14/24
140x240x45
30x26
24
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
SPM 14/28
140x280x45
30x26
24
2800
5
180
420
3,6
VE 8/9T
SPM 14/30
140x300x45
30x26
24
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Notes
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
pag.23
40x50
SPM 9/12
Notes
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SIRIO
Centrale
SIRIO
Central
SIRIO
Centrale
SIRIO
Deckenhaube
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
sp.10/10 finitura Scotch-Brite®,
Assiemata per saldatura in
continuo a TIG.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
th.10/10 with Scotch-Brite satin
finish
Tig full welded body
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 ep.10/10 satine’
Scotch-Brite
Completement soudée a TIG
en continu
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert.
WIG vollverschweisst.
Caduta pressione Hst=60 Pa.
Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox.
Static pressure drop loss 60
PA.
Integrated heat resistant lamp
with polycarbonate protection
Included:
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for install to ceiling
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
Note
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Statischer Druckabfall 60 Pa
Dichte Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Chute de pression statique 60
Pa.
Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection
inox
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit pour installation au plafond
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Verpackung: Palette, gewickelt
mit Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Filter
m3/h
n°
43
1800
4
30x30
43
2700
6
35x35
43
2700
6
120x240x45
35x35
43
3600
8
SC 12/28
120x280x45
40x40
43
4500
10
AxBxH
CxD
E
SC 12/12
120x120x45
30x30
Notes
SC 12/16
120x160x45
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
SC 12/20
120x200x45
SC 12/24
F
SC 12/30
120x300x45
40x40
43
5400
12
Notes
SC 15/16
150x160x45
30x30
43
2700
6
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
SC 15/20
150x200x45
35x35
43
2700
6
SC 15/24
150x240x45
35x35
43
3600
8
SC 15/28
150x280x45
40x40
43
4500
10
SC 15/30
150x300x45
40x40
43
5400
12
Anmerkungen
SC 15/32
150x320x45
30x30
43
160
5400
12
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
SC 15/36
150x360x45
30x30
43
180
5400
12
SC 15/40
150x400x45
30x30
43
200
6300
14
SC 18/16
180x160x45
30x30
43
2700
6
SC 18/20
180x200x45
35x35
43
2700
6
SC 18/24
180x240x45
35x35
43
3600
8
SC 18/28
180x280x45
40x40
43
4500
10
SC 18/30
180x300x45
40x40
43
5400
12
SC 18/32
180x320x45
30x30
43
160
5400
12
SC 18/36
180x360x45
30x30
43
180
5400
12
SC 18/40
180x400x45
30x30
43
200
6300
14
SC 22/16
220x160x45
30x30
43
2700
6
SC 22/20
220x200x45
35x35
43
2700
6
SC 22/24
220x240x45
35x35
43
3600
8
SC 22/28
220x280x45
40x40
43
4500
10
SC 22/30
220x300x45
40x40
43
5400
12
SC 22/32
220x320x45
30x30
43
160
5400
12
SC 22/36
220x360x45
30x30
43
180
5400
12
SC 22/40
220x400x45
30x30
43
200
6300
14
pag.24
dim
40x40
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
SIRIO
Centrale a falda
Autoaspirante
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
sp.10/10 finitura Scotch-Brite®,
Assiemata per saldatura in
continuo a TIG.
Aspiratore incorporato.
Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox.
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Kit per fissaggio a soffitto
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
Note
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SIRIO
Central
SIRIO
Centrale motorisé
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
th.10/10 with Scotch-Brite satin
finish
Tig full welded body
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI
304 ep.10/10 satine’
Scotch-Brite
Completement soudée a TIG
en continu
SIRIO
Deckenhaube mit
Motor
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert.
WIG vollverschweisst.
Built-in fan
Aspirateur incorpore’
Integrated heat resistant lamp
with polycarbonate protection
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for install to ceiling
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Integrierter Lüfter.
Dichte Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection
inox
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Befestigungssatz
Compris de:
Filtres a labyrinthe en inox AISI
304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit pour installation au plafond
Verpackung:
Palette, gewickelt mit
Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Modello
Dimensioni (cm)
Portata
Filtri
Model
Dimensions (cm)
Capacity
Filter
Power
Fan
Modele
Dimensions (cm)
Débit
Filtre
Puissance
Ventilateur
Leistung
Ventilator
Modell
Maße (cm)
Fördervolumen
Hst
Filter
AxBxH
CxD
E
m3/h
n°
dim
Potenza
Pa
W
A
Ventilatore
120x120x45
23x21
54
1600
2
180
184
1,8
SCM 12/16
120x160x45
23x21
54
1800
3
160
184
1,8
VE 7/7
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
SCM 12/20
120x200x45
30x26
54
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
SCM 12/24
120x240x45
30x26
54
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
SCM 12/28
120x280x45
30x26
54
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
SCM 12/30
120x300x45
30x26
54
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Notes
SCM 15/16
150x160x45
23x21
54
1800
3
160
184
1,8
VE 7/7
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
SCM 15/20
150x200x45
30x26
54
2200
4
230
420
3,6
VE 8/9T
SCM 15/24
150x240x45
30x26
54
2400
4
210
420
3,6
VE 8/9T
SCM 15/28
150x280x45
30x26
54
2600
5
180
420
3,6
VE 8/9T
SCM 15/30
150x300x45
30x26
54
2800
6
150
420
3,6
VE 8/9T
Anmerkungen
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
pag.25
40x40
SCM 12/12
Notes
VE 7/7
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Features
®
Hoods in stainless steel 18/10 AISI304 with Scotch-Brite satin finish
TIG full welded body
Peripheral channel and internal edges turned over
Labyrinth anti-fat filters
Anti-condensate insulation on internal immission side
Blade regulation damper on induction side
Suction drop loss 60 Pa
Supply drop loss 40 Pa
Tap for fat discharge
Integrated heat resistant lamp on stainless steel box
Caracteristiques
®
Constructions en acier inoxydable 18/10 - AISI 304 satiné Scotch-Brite
Completement soudèe a TIG en continu
Goulotte perimetrale pour le recuil des graisses et parties internes avec bords repliès et
arrondis
Revetement anti-condensation sur la partie insuflation
Disposition a lame d’air pour la regilation de l’induction
Filtres a labyrinthe en inox AISI 304
Aspiration :choute de pression statique 60 Pa
Insuflation : choute de pression statique 40 Pa
Robinet de vidange pour decharger les graisses
Tous les hottes avec eclairage encorporè
Eigenschaften
®
Edelstahl 18/10 AISI 304 (DIN 1.4301), Scotch-Brite satiniert
WIG vollverschweisst
Rundumlaufende Fettauffangrinne, umgebördelte Schnittkanten gegen
Schnittverletzung
Innere Flächen mit Antikondensationverkleidung auf der Einlaßseite
Luftbürste als Induktionsregelung
Labyrinthfilter aus Edelstahl AISI 304 (DIN 1.4301)
Absaugen: Statischer Druckabfall 60 Pa
Einlaß: Statischer Druckabfall 40 Pa
Fett-Ablasshahn
Einbauleuchte mit Verkleidung aus Polykarbonat
pag.26
ARCHIMEDE Hoods
Hottes ARCHIMEDE
Hauben ARCHIMEDE
®
Costruzione monoblocco in acciaio inox 18/10 AISI 304 con finitura Scotch-Brite .
Corpo completamente saldato a TIG.
Canalina perimetrale e parti interne con pieghe antitaglio.
Parte interna lato immissione con rivestimento anticondensa.
Dispositivo a lama per regolazione lancio induzione.
Filtri antigrasso a labirinto in acciaio inox AISI 304.
Aspirazione: Caduta di pressione statica 60 Pa.
Immissione: Caduta di pressione statica 40 Pa.
Rubinetto per scarico grassi
Illuminazione ad incasso con lampade complete di protezione in policarbonato
Cappe ARCHIMEDE
Caratteristiche
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
ARCHIMEDE
Parete Induzione
ARCHIMEDE
Wall Infusion
ARCHIMEDE
Murale Induction
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,.
Assiemata per saldatura in
continuo a TIG.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
Tig full welded body
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI 304
ep.10/10 satine’ Scotch-Brite
Completement soudée a TIG
en continu
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for assembly
Integrated heat resistant lamp
with polycarbonate protection
Adjustable air flow induction.
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox.
Flusso induzione regolabile
Kit per fissaggio a soffitto
Static pressure drop:
Suction (out) drop: Hst=60 Pa.
Supply (in) drop: Hst=30 Pa.
Caduta pressione
-aspirazione Hst = 60 Pa.
-immissione Hst = 30 Pa
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
Note
Disponibile con bocchette di compensazione.
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Compris de:
Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Filtres a labyrinthe inox AISI 304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses.
Kit de montage
Flux induction regulable
Chute de pression:
Aspiration (out): Hst=60 Pa.
Insuflation (in): Hst=30 Pa.
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert,
WIG vollverschweisst.
Ausstattung:
Labyrinthfilter aus Edelstahl
AISI 304 (DIN 1.4301),
Fett-Ablasshahn,
Dichte Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Reguliarbarer Induktionsstrom
Befestigungssatz
Statischer Druckabfall:
- Absaugen: (out) 60 Pa
- Einlaß: (in) 30 Pa
Verpackung: Palette, gewickelt
mit Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Dimensioni (cm)
Filtri
Dimensioni
Model
Dimensions (cm)
Suction
Filter
Dimensions
Supply
Modele
Dimensions (cm)
Aspiration
Filtre
Dimensions
Insuflation
Maße (cm)
Einlaß
Modell
Apirazione
ARCHIMEDE
InduktionWandhaube
Maße (cm)
Filter
Absaugen
AxBxH
CxD
E
F
m3/h
n°
Dim
Immissione
C1xD1
E1
m3/h
110x200x48
30x30
25
1800
4
30x30
25
1300
AP 11/24
110x240x48
30x30
25
1800
4
30x30
25
1300
On request with compensation grid
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
AP 11/28
110x280x48
40x30
25
2250
5
30x30
25
1600
AP 11/30
110x300x48
40x30
25
2700
6
30x30
25
1900
AP 11/32
110x320x48
30x30
25
160
2700
6
30x30
25
1900
Notes
AP 11/36
110x360x48
30x30
25
180
2700
6
30x30
25
1900
Sur demande: la grille d'indemnisation
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
AP 11/40
110x400x48
30x30
25
200
3150
7
30x30
25
2250
AP 13/20
130x200x48
30x30
30
2400
4
30x30
30
1700
AP 13/24
130x240x48
30x30
30
2400
4
30x30
30
1700
Anmerkungen
AP 13/28
130x280x48
40x30
30
3000
5
30x30
30
2100
Erhältlich auch mit Ausgleichsöffnungen
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
AP 13/30
130x300x48
40x30
30
3600
6
30x30
30
2550
AP 13/32
130x320x48
30x30
30
160
3600
6
30x30
30
2550
AP 13/36
130x360x48
30x30
30
180
3600
6
30x30
30
2550
AP 13/40
130x400x48
30x30
30
200
4200
7
30x30
30
2950
pag.27
40x50
40x40
AP 11/20
Notes
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
ARCHIMEDE
Centrale Induzione
ARCHIMEDE
Central Infusion
ARCHIMEDE
Centrale Induction
Costruzione :
Acciaio inox 18/10 AISI 304
finitura Scotch-Brite®,.
Assiemata per saldatura in
continuo a TIG.
Construction:
Stainless Steel 18/10 AISI 304
with Scotch-Brite satin finish
Tig full welded body
Construction:
Acier inoxydable 18/10 AISI 304
ep.10/10 satine’ Scotch-Brite
Completement soudée a TIG
en continu
Included:
Labyrinth Anti-fat filters
Tap for fat discharge
Kit for install to ceiling
Integrated heat resistant lamp
with polycarbonate protection
Adjustable air flow induction
In dotazione:
Filtri labirinto inox AISI 304.
Rubinetto scarico grassi.
Illuminazione con plafoniera
stagna e protezione inox.
Flusso induzione regolabile
Kit per fissaggio a soffitto
Static pressure drop:
Suction (out) drop: Hst=60 Pa.
Supply (in) drop: Hst=30 Pa.
Caduta pressione
-aspirazione Hst = 60 Pa.
-immissione Hst = 30 Pa
Package:
On pallet, by wrap around
packed.
On wooden cage on request
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
A richiesta: gabbia in legno
On request with compensation grid.
AC22 and AC26 made in 2 pieces.
Accessories and spare parts: see page 39
Wooden cage sizes : see page 43
Notes
Sur demande: la grille d'indemnisation.
AC22 et AC26 construit en deux parties
Accessoires et rechanges:voir page 39
Dimensions de cage en bois: voir page 43
Anmerkungen
Erhältlich auch mit Ausgleichsöffnungen.
AC22 und AC26 in zwei teilen gefertigt
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 39
Verpackungsmaße siehe Seite 43
Apirazione
Bauweise:
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Scotch-Brite®
satiniert.
WIG vollverschweisst.
Ausstattung: Labyrinthfilter aus
Edelstahl AISI 304 (DIN
1.4301), Fett-Ablasshahn,
Dichte Beleuchtung und
Edelstahlverkleidung
Reguliarbarer Induktionsstrom
Befestigungssatz
Statischer Druckabfall:
- Absaugen: (out) 60 Pa
- Einlaß: (in) 30 Pa
Verpackung: Palette, gewickelt
mit Stretchfolie
Auf Anfrage HolzLattenbehälter
Modello
Dimensioni (cm)
Filtri
Dimensioni
Model
Dimensions (cm)
Suction
Filter
Dimensions
Supply
Modele
Dimensions (cm)
Aspiration
Filtre
Dimensions
Insuflation
Maße (cm)
Einlaß
Modell
Notes
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Cage en bois sur demande.
Maße (cm)
Filter
Absaugen
m3/h
n°
90
3600
40x30
90
40x40
90
180x300x48
40x40
90
AC 18/32
180x320x48
40x30
90
AC 18/36
180x360x48
40x30
AC 18/40
180x400x48
AC 22/24
Immissione
C1xD1
E1
m3/h
8
30x30
23
2550
3600
8
30x30
23
2550
4500
10
30x30
23
3150
5400
12
30x30
23
3800
160
5400
12
30x30
23
3800
90
180
5400
12
30x30
23
3800
40x30
90
200
6300
14
30x30
23
4500
220x240x48
30x30
25
3600
8
30x30
25
2550
AC 22/28
220x280x48
40x30
25
4500
10
30x30
25
3150
AC 22/30
220x300x48
40x30
25
5400
12
30x30
25
3800
AC 22/32
220x320x48
30x30
25
160
5400
12
30x30
25
3800
AC 22/36
220x360x48
30x30
25
180
5400
12
30x30
25
3800
AC 22/40
220x400x48
30x30
25
200
6300
14
30x30
25
4500
AC 26/24
260x240x48
30x30
30
4800
8
30x30
30
3400
AC 26/28
260x280x48
40x30
30
6000
10
30x30
30
4200
AC 26/30
260x300x48
40x30
30
7200
12
30x30
30
5050
AC 26/32
260x320x48
30x30
30
160
7200
12
30x30
30
5050
AC 26/36
260x360x48
30x30
30
180
7200
12
30x30
30
5050
AC 26/40
260x400x48
30x30
30
200
8400
14
30x30
30
5900
AxBxH
CxD
E
AC 18/20
180x200x48
40x30
AC 18/24
180x240x48
AC 18/28
180x280x48
AC 18/30
F
Dim
40x40
Disponibile con bocchette di compensazione.
AC22 e AC 26 costruite in 2 moduli
Accessori e ricambi vedi pag.39
Dimensioni gabbia in legno vedi pag.43
Chute de pression:
Aspiration (out): Hst=60 Pa.
Insuflation (in): Hst=30 Pa.
40x50
Note
Compris de:
Eclairage encastrée avec
polycarbonate et protection inox
Filtres a labyrinthe inox AISI 304
Robinet de vidange pour
decharger les graisses
Kit pour installation au plafond
Flux induction regulable
ARCHIMEDE
InduktionDeckenhaube
AC 18
AC 22 e AC 26
pag.28
pag.29
Hoods - Accessories and spare parts
Hottes - Accessoires et rechanges
Hauben - Ersatzteile und Zubehör
Cappe - Accessori e ricambi
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
VE
Elettroventilatore
VE
Direct drive fan
VE
Ventilateur direct
accouple’
Motoventilatore centrifugo
doppia aspirazione con motore
direttamente accoppiato alla
girante, del tipo a rotore
esterno.
Funzionamento 230/1/50
Completo di scatola
derivazione, protezione contro
sovra-assorbimento, flangia di
attacco e reti di protezione.
Curve caratteristiche pag.84
Double inlet fan
With external rotor
Motor directly bolted in the
centre of the wheel
Voltage 230/1/50
Included connection box,over
absorption protection,
Flanges and guards
Diagram see page 84
VE
Lüfter
Doppelseitig ansaugender
Radialventilator
Motor direkt an das Laufrad
gekopplet; externer Rotor.
Spannung: 230/1/50
Ausgestattet mit
Abzweigkasten,
Überstromaufnahmeschutz,
Montageflansch, Schutzgitter.
Ventilateur double
ouie en accouplement
direct,avec moteur à rotor
exterieur fixe’ sur une ouie
d’aspiration.
Fonctionemment: 230/1/50
Complet de boite a bornes,
grillages et brides
Curves cracteristiques: voir
page 84
Packaging:
Box
Kennlinie und Diagramme
siehe Seite 84
Emballage:
Carton
Imballaggio:
Scatola cartone
Verpackung:
Pappkarton
Modello
Potenza
Assorbimento
Tensione
Giri/min
Dimensioni (cm)
Model
Power
Absorption
Voltage
Regime
Dimensions (cm)
Modèle
Puissance
Tension
Tours/min
Dimensions (cm)
Modell
Leistung
Spannung
Drezhal
Maße (cm)
Kw
A
m3/h
n°
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
VE 7/7
0,184
2,0
230/1/50
1400
316
152
188
325
288
282
232
208
231
257
VE 8/9T
0,42
3,6
230/1/50
1400
320
153
182
326
354
328
298
263
285
311
FL4 – FL5
Filtro a labirinto
FL4 – FL5
Labyrinth filter
FL4 – FL5
Filtres à labirinthe
FL4 - FL5
Labyrinthfilter
Filtro a labirinto in acciaio inox.
Esecuzione in due misure:
400x400 mm
400x500 mm
Labirinth Filter in stainless steel
Sizes:
400x400 mm
400x500 mm
Filtres à labirinthe en acier
inoxidable:
Dimensions:
400x400 mm
400x500 mm
Labyrinthfilter aus Edelstahl
Erhältlich in folgenden Maßen:
400x400 mm
400x500 mm
Imballaggio:
Scatola cartone
Packaging:
Box
Emballage:
Carton
Verpackung:
Pappakarton
Modello
Descrizione
Dimensioni (cm)
Model
Description
Dimensions (cm)
Modèle
Description
Dimensions (cm)
Modell
Beschreibung
Maße (cm)
AxB
FL4
Filtro inox a labirinto
40x40
Inox labyrinth filter
FL5
40x50
Labyrinthfilter
pag.30
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
RE600
Regolatore velocità
digitale
RE600
Electronic digital
speed regulator
Comprende: Regolatore
elettronico per ventilatore,
interruttore luce, comando
valvola gas e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 0,6 Kw
Per motori 230/1/50
Dim. 160x120x80 mm
Electronic digital speed
regulator with light and gas
valve.
230/1/50. IP 55 class
Max 0,6 kw.
Dimensions 160x120x80.mm
Schema collegamento
pag.78
Wiring connections see
pag.78
RE600
Variateur de vitesse
digitale
Variateur de vitesse
electronique digitale pour
ventilateur,
interrupteur d’allumage,
elettrovanne gaz et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 0,6 Kw
Pour moteurs 230/1/50
Dim.160x120x80mm mm
Elektronischer Drehzahlregler
mit Lichtschalter und Anschluss
für Gasventil.
230/1/50 IP55 Klasse
max. 0,6kW
Abmessungen 160x120x80mm
Schaltplan siehe Seite 78
Groupement électrique voir
pag.78
RM1200
Regolatore velocità
analogico
RM1200
Electronic analogical
speed regulator
RM1200
Variator electronique
de tension
Comprende: Regolatore
elettronico per ventilatore,
interruttore luce e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 1,2 Kw
Per motori 230/1/50
Dim. 135x90x75 mm
Including: electronic speed
regulator with light switch and
fuses.
230/1/50. IP 55 class
Max 1,2 kw.
Dimensions 135x90x75 mm
Variator electronique de tension
pour ventilateur,
interrupteur d’allumage et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 1,2 Kw
Pour moteurs 230/1/50
Dim. 135x90x75mm
Schema collegamento
pag.79
RE600
Elektronischer
Digitaler
Drehzahlregler
Wiring connections see
pag.79
Groupement électrique voir
pag.79
REP600
Regolatore velocità
digitale
-Cappe JOKER-
REP600
Electronic digital
speed regulator
- JOKER hoods-
REP600
Variateur de vitesse
digitale
-Hottes JOKER-
Comprende: Regolatore
elettronico per ventilatore,
interruttore luce, comando
valvola gas e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 0,6 Kw
Per motori 230/1/50
Electronic digital speed regulator
with light and gas valve.
230/1/50. IP 55 class
Max 0,6 kw.
Variateur de vitesse electronique
digitale pour ventilateur,
interrupteur d’allumage,
elettrovanne gaz et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 0,6 Kw
Pour moteurs 230/1/50
Wiring connections see
pag.79
Groupement électrique voir
pag.79
Schema collegamento
pag.79
pag.31
RM1200
Elektronischer
Analoger
Drehzahlregler
Spannungsfluktuation
Inklusive: magnetischthermischer Schutzschalter
Geschwindigkeitsregelung über
Potentiometer
IP 55 Klasse
Abmessungen 135x90x75mm
Schaltplan siehe Seite 79
REP600
Elektronischer
Digitaler
Drehzahlregler
-JOKER HaubenElektronischer Drehzahlregler
mit Lichtschalter und Anschluss
für Gasventil.
230/1/50 IP55 Klasse
max. 0,6kW
Schaltplan siehe Seite 79
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
C160/180/200
Plenum
C160/180/200
Collector
C160/180/200
Collecteur
C160/180/200
Sammelkammer
Plenum per collegamento
doppia aspirazione.
Esecuzione lamiera zincata.
Disponibile in acciaio inox
Double inlet collector
Made in galvanized stee
Available in stainless steel
Collecteur pour double
aspiration
Construction en tole galvanise
Disponible en inox
Sammelkammer für Verbindung
von Doppelabsaugen.
Standardmäßig aus verzinktes
Blech; erhältlich aus Edelstahl.
Modello
Descrizione
Dimensioni (cm)
Model
Description
Dimensions (cm)
Modèle
Description
Dimensions (cm)
Modell
Beschreibung
Maße (cm)
A
C 160
210
Plenum - Collector - Sammelkammer
C 180
C 200
250
290
PAL 20 – PAL 40
Plafoniera stagna
PAL 20 - PAL40
Lamp weatherproof
Plafoniera pre cablata ad alto
rendimento e basso consumo.
Lampada fluorescente tipo T8.
Tubo di protezione in
policarbonato.
Weatherproof lamp with electric
gear, high performance and low
consumption
Fluorescent lamp F8 type
Anti-dazzle protective
Tube in polycarbonate
PAL 20 - PAL40
Eclairage en armature
etanche
PAL 20 - PAL40
Dichte
Deckenleuchte
Eclairage en armature etanche
déjà cable a haute rendue et bas
consummation
Eclairage fluorescent F8 type
Tube de protection antieblouissement en polycarbonate.
Niedrige Verbrauch
Deckenleuchte, bereits
verdrahtet. Hohe Leistung und
niedriger Verbrauch.
Leuchtröhre Typ T8. Shutzrohr
aus Polykarbonat
Modello
Descrizione
Dimensioni (cm)
Model
Description
Dimensions (cm)
Modèle
Description
Dimensions (cm)
Modell
Beschreibung
Maße (cm)
PAL 20
Plafoniera stagna - Surface weatherproof
PAL 40
A
65
125
RU12
Rubinetto a sfera
(Solo cappe)
RU12
Ball valve
(Hoods only)
RU12
Robinet de vidange
(seulement hottes)
Rubinetto a sfera F/F in ottone
nichelato da ½” completo di
ghiera M/M per montaggio.
Ball valve ½ Inch.
in nichel brass with plug
Robinet de vidange ½”
En laiton nickelate
Avec frette m/m pour le
montage
RU12
Kugelverschluss
(nur für
Haubeneinbau)
½” F/F Kugelveschluss aus
vernickeltes Messing, mit
Ringmutter für den Einbau
KITC
Aggancio a soffitto
cappe centrali
KITC
Coupling to ceiling
central hoods
KITC
Kit pour suspension
hottes centrales
KITC
Montagesatz für
Deckenhauben
Contenuto:
Catena genovese 4x150cm
N°8 ganci a “S”
N°4 golfare
N°4 tenditore a due occhi
Viti e dadi
Inside:
-Chain
-nr.8 Hooks
-nr.4 eye bolt
-nr.4 twine tensioner
-screws and nuts
A l’interieur:
-chaine
-nr.8 crochet a “S”
-nr.4 anneux
-nr.4 tendeurs
Vis et écroux
Inhalt:
4 Ketten 150 cm
8 S-Hacken
8 Ringschrauben
4 Spanner
Schrauben und Mutter
KITP
Aggancio a soffitto
cappe parete
KITP
Coupling to ceiling
wall hoods
KITP
Kit pour suspension
hottes murales
KITP
Montagesatz für
Wandschrauben
Contenuto:
Catena genovese 2x150cm
N°4 ganci a “S”
N°2 golfare
N°2 tenditore a due occhi
Viti e dadi
Inside:
-Chain
-nr.4 Hooks
-nr.2 eye bolt
-nr.2 twine tensioner
-screws and nuts
A l’interieur:
-chaine
-nr.4 crochet a “S”
-nr.2 anneux
-nr.2 tendeurs
Vis et écroux
Inhalt:
2 Ketten 150 cm
4 S-Hacken
2 Ringschrauben
2 Spanner
Schrauben und Mutter
pag.32
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Dimensioni gabbie in legno per cappe (cm):
Dimensions for hoods packaging in wood cage (cm):
Dimensions cage en bois pour l’emballage des hottes
Abmessungeb des Holz-Lattenbehälters für Hauben (cm):
X = H + 10
Y = B + 10
Z = A + 17
A
A
B
H
A
B
H
B
H
Dimensioni imballo standard per cappe (cm):
Dimensions for hoods in standard packaging (cm):
Dimensions emballage standard pour les hottes
Abmessungen der Standardverpackung für Hauben (cm)
Z = H + 10 cm
Z
Dimensioni ingombro scatola cartone cappe (GIOTTO) (cm):
Dimensions for hoods (type GIOTTO) packaging in carton’s box (cm):
Dimension des cartons pour les hottes serie “Giotto”(cm)
Abmessungen der Verpackung für GIOTTO-Hauben (cm)
X
Y
Z
pag.33
X= 70 cm
Y= 60/120/150/200 cm
Z= 20 cm
Caratteristiche
La Kaer Industrial Ventilation S.r.L. dispone di una vasta gamma di prodotti per la
ventilazione industriale ed il trattamento dell’aria indirizzata a distributori ed installatori di
moderni impianti di ventilazione, garantendo ottime prestazioni in termini di efficienza e
silenziosita’ mantenendo un concorrenziale livello di competitivita’ dal punto di vista
economico.
Tutta la gamma degli elettroaspiratori cassonati (serie Special e Tiger), è dotata di struttura
in tubolare di alluminio, doppia pannellatura in lamiera plastificata, smontabile e completa
di guarnizione, internamente coibentata ed insonorizzata tramite poliuretano espanso.
Features
Kaer Industrial Ventilation S.r.L. offers a complete range of industrial ventilation and air
treatment products addressed to distributors and manufacturers of modern ventilation
plants, with excellent performances in terms of efficiency and sound insulation, ensuring
anhigh level of economic competitiveness.
The whole range of exhaust fans in box casing (Tiger and Special models), are built in
structural shape aluminium frames, removable zinc-plastic panelling supplied with
gasket(stainless steel AISI 304 for ECO model) and internal sound-proof insulation in
polyurethane.
Caracteristiques
La Kaer Industrial Ventilation Srl offre una vaste gamme de produits pour la ventilation
industrielle et le tratement de l’air, addressée aux distributeurs et installateurs des plus
modernes systemes de ventilation, en assurant les meilleures prestations en efficacité et
reduction du bruit maintenant au meme temps competivité et prix concurrentiels.
Toute la serie de caissons avec aspirateur (modèles SPECIAL et TIGER), est realisée
avec une structure tubulaire en aluminium, double paroi en tole plastifiée, démontable et
complete de
joints,isolée avec polyurethane
.
Eigenschaften
Kaer Industrial Ventilation GmbH verfügt über eine breite Auswahl an Produkten für die
industrielle Lüftung und Abluftreinigung, die sich an Lieferanten und Installateure
moderner Lüftungsanlagen richtet. Sie garantiert dabei höchste Leistungen hinsichtlich von
Effizienz sowie Geräuschreduzierung und verfügt dabei zugleich über ein hohes Maß an
ökonomische Wettbewerbsfähigkeit.
Die gesamte Skala der Ventilatoren (Serie Special und Tiger), verfügt über eine Struktur
aus Aluminiumprofilen und über doppelwandige, leicht enfernbare Paneele aus
plastifiziertem Zinkblech, mit Dichtungen versehen. Die innere Polyurethanisolierung bietet
eine exzellente Hitze- und Schallgedämmung.
pag.34
Ventilation
Ventilation
Luftung
Catalogue tecnique – Fachkatalog
VENTILAZIONE
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
SPZ
Unità estrazione
direttamente
accoppiata
Costruzione :
Pannelli in lamiera zincata
asportabili lato morsettiera ed
isolati acusticamente.
Elettroventilatore centrifugo a
doppia aspirazione
Monofase 230/1/50
Imballaggio:
Pallets con film estensibile
Note:
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SPZ
Extractor units direct
drive
SPZ
Unitè d’extraction
directement acouplèes
Construction:
Panneaux en tole galvanise
enlevables cote’ boite à bornes et
isolès acoustiquement.
Manufacture:
Removable panels in galvanized
steel to terminal box and set up
acoustically.
Bauweise:
Verkleidung aus verzinktem
Blech. Schallisolierte Paneele,
Entfernbares Paneel auf der Seite
der Klemmleiste
Electroaspirateur centrifuge
double
ouie en accouplement direct
Monophase’ 230/1/50
Double inlet centrifugal fan.
Single phase circuit 230/1/50.
Packaging:
On pallet, by wrap around
packed.
SPZ
Airbox
Doppelseitig ansaugender
Radialventilator.
Einphasenmotor 230/1/50
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Modello
Ventilatore
Giri/min
Potenza
Tensione
Corrente
Portata
Model
Fan
Règime
Power
Voltage
Current
Capacity
Notes:
Modèle
Ventilateur
Tours/min
Puissance
Tension
Courant
Dèbit
Accessories and spare parts:see pag.59
Modell
Ventilator
Drehezal
Leistung
Spannung
Strom
Fordervolumen
Tipo
n°
Kw
V
A (±10%)
m3/h
Pa
VR 7/7
1400
0,18
230/1/50
1,8
1600
150
SPZ 9
VR 9/9
1400
0,42
230/1/50
3,8
2500
250
SPZ 10
VR 10/10
1400
0,55
230/1/50
4,6
4000
360
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
SPZ 7
Accessoires et rechanges:voir page 59
Anmerkungen:
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
Hst
Druck
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation= internal (external with kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für Außenmontage
erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
AxBxH
C
D
E
SPZ 7
50x50x50
23
25
18
SPZ 9
60x60x60
29
32
19
SPZ 10
60x60x60
31
35
21
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Orientamento
bocca
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.35
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Fan outlet orientation
Posizione ispezione
Inspection side
Posizione
apertura
Position inspection
Inspection side
Inspektionsseite
Catalogo tecnico – Technical catalog
SPE
Unità estrazione
direttamente
accoppiata
Costruzione
Struttura in tubolare di alluminio
Doppia pannellatura in lamiera
plastificata con coibentazione
interna in poliuretano espanso,
asportabile lato morsettiera.
Elettroventilatore centrifugo a
doppia aspirazione.
Monofase 230/1/50
Trifase 400/3/50
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
Note:
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SPE
Extractor units direct
drive
SPE
Unitè d’extraction
directement acouplèes
Manufacture:
Structural shape aluminium frame
Double removable in zinc –
plastic panelling supplied with
internal sound proof insulation in
polyurethane.
Construction
Structure tubulaire en aluminium
Double paroi en tole plastifiée
isolée avec polyuréthane
enlevables cote’ boite à bornes.
Bauweise:
Struktur aus Aluminiumprofilen.
Doppelwandige Paneele aus
plastifiziertem Zinkblech,
Hitze- & schallgedämmt durch
innere Polyurethanisolierung.
Entfernbares Paneel auf der Seite
der Klemmleiste
Electroaspirateur centrifuge
double
ouie en accouplement direct
Monophase’ 230/1/50
Triphasé 400/3/50
Double inlet centrifugal fan.
Single phase circuit 230/1/50.
Three – phase circuit 400/3/50.
Packaging:
On pallet, by wrap around
packed.
SPE
Airbox
Doppelseitig ansaugender
Radialventilator.
Einphasenmotor: 230/1/50
Drehstrommotor: 400/3/50
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Modello
Ventilatore
Giri/min
Potenza
Tensione
Corrente
Portata
Model
Fan
Règime
Power
Voltage
Current
Capacity
Notes:
Modèle
Ventilateur
Tours/min
Puissance
Tension
Courant
Dèbit
Accessories and spare parts:see page 59
Modell
Ventilator
Drehezal
Leistung
Spannung
Strom
Fordervolumen
Druck
SPE 7
Tipo
VR 7/7
n°
1400
Kw
0,18
V
230/1/50
A (±10%)
1,8
m3/h
1600
Pa
150
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Accessoires et rechanges:voir page 59
Anmerkungen:
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
Hst
SPE 9
VR 9/9
1400
0,42
230/1/50
3,8
2500
250
SPE 10
VR 10/10
1400
0,55
230/1/50
4,2
4000
360
SPE 12
VR 12/12M
900
0,51
230/1/50
4,9
4400
220
SPE 123
VR 12/12T
900
1,3
400/3/50
3,4
5500
250
SPE 153
VR 15/15
900
2,2
400/3/50
8,5
10000
320
Modello
Dimensioni (cm)
Dimensions (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
SPE 7
AxBxH
50x50x50
C
23
D
25
E
18
SPE 9
60x60x60
29
32
19
SPE 10
60x60x60
31
35
21
SPE 12
75x75x75
36
42
24
SPE 123
75x75x75
36
42
24
SPE 153
85x85x85
43
49
30
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Orientamento
bocca
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.36
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Fan outlet orientation
Posizione ispezione
Inspection side
Posizione
apertura
Position inspection
Inspection side
Inspektionsseite
Catalogo tecnico – Technical catalog
SPD
Unità estrazione
direttamente
accoppiata
Lato aspirazione
Inlet side
Cote de aspiration
Saugseite
Costruzione
Struttura in lamiera zincata
Doppia pannellatura sp 40 mm in
lamiera zincata con
coibentazione interna in lana
minerale, asportabile lato
mandata. Fondo e pareti con
pieghe antigrasso.
Elettroventilatore centrifugo a
semplice aspirazione montato
fuori dalla corrente d’aria
aspirata.
Monofase 230/1/50
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SPD
Extractor units direct
drive
SPD
Unitè d’extraction
directement acouplèes
Manufacture:
Structural shape galvanized steel
frame.
Removable panels SP 40 mm in
galvanized steel with internal
sound proof insulation in mineral
dust and air flow side.
Bottoms and walls have anti – fat
folders.
Construction en tole galvanizée
Double paroi ep.40 mm en tole
galvanizée isolée a l’interieur
avec laine minérale enlevable
coté refoluement.
Fond et paroi avec plis antigras.
Inlet centrifugal fan assembled
out of air flow.
Single phase circuit 230/1/50.
Electroaspirateur centrifuge à
simple aspiration fixe’
dehors du flux de l’air aspirée.
Monophase’ 230/1/50
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Packaging:
On pallet, by wrap around
packed.
SPD
Abluftbox
Bauweise:
Doppelwandige Paneele aus
Zinkblech, 40 mm dick.
Hitze- & schallgedämmt durch
innere Mineralwolleisolierung.
Entfernbares Paneel auf der
Saugseite. Boden und Seiten mit
Fettfalten (Fettwanne).
Einflutiger Radialventilator, Motor
außerhalb des Luftstroms.
Einphasenmotor: 230/1/50
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Lato mandata
Outlet side
Cote de soufflage
Austrittseite
Note:
Modello
Potenza
Tensione
Corrente
Portata
Model
Power
Voltage
Current
Capacity
Notes:
Modèle
Puissance
Tension
Courant
Dèbit
Accessories and spare parts:see page 59
Modell
Leistung
Spannung
Strom
Fordervolumen
Kw
V
A (±10%)
m3/h
Pa
SPD 9
0,66
230/1/50
4,1
2700
850
Anmerkungen:
SPD 10
0,96
230/1/50
5,3
3900
1050
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
SPD 12
0,57
230/1/50
3,5
4200
450
SPD 15
0,88
230/1/50
5
5800
550
SPD 16
1,29
230/1/50
7,1
8100
650
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Accessoires et rechanges:voir page 59
Hst
Druck
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation = internal (external with kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für Außenmontage
erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
pag.37
Maße (cm)
AxBxH
øC
SPD 9
50x50x50
185
SPD 10
50x50x50
220
SPD 12
70x70x70
260
SPD 15
70x70x70
290
SPD 16
70x70x70
330
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
TIG1
Unità estrazione a
trasmissione
1 velocità
TIG1
Extractor units belt
transmission
1 speeds
TIG1
Unitè d’extraction par
transmission
1 vitesse
TIG1
Absaugeinheit mit
Riemenantrieb
Costruzione:
Struttura in tubolare di alluminio
Doppia pannellatura isolata con
poliuretano , asportabile
lato
trasmissione.
Manufacture:
Structural shape aluminium
frame.
Double removable panelling set
apart with polyurethane and
removable in the pulleys area.
Construction
Structure tubulaire en aluminium
Double paroi en tole plastifiée
isolée avec polyuréthane
enlevables cote’ transmission.
Bauweise:
Struktur aus Aluminiumprofilen.
Doppelwandige Paneele.
Hitze- & schallgedämmt durch
innere Polyurethanisolierung.
Entfernbares Paneel auf der Seite
des Antriebs
Ventilatore centrifugo a doppia
aspirazione.
Motore elettrico trifase 400/3/50,
IP 55 1 velocità, montato su slitta
tendicinghia
Trasmissione con pulegge e
cinghie con montaggio elastico
anti vibrazioni
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
Note:
1 Geschwindigkeit
Moteur électrique triphasé
400/3/50 IP55 1 vitesse, fixé sur
chariot tendeur de courroie.
Three – phase circuit 400/3/50
electric motors, IP55 1 speed,
double inlet centrifugal fan.
Assembled to belt – stretcher
side.
Doppelseitig ansaugender
Radialventilator.
Transmission avec poulie et
courroies avec montage élastique
anti vibrations.
Transmission with pulleys and
belts supported by an anti –
vibration and flexible assembling.
Drehstrommotor: 400/3/50
IP 55, 1 Geschwindigkeit,
Spannrolle für Treibriemen
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Antrieb durch Riemen und
Scheiben, dynamisch isoliert
mittels elastischer Aufhängung
Packaging:
On pallet, by wrap around
packed.
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Modello
Ventilatore
Giri/min
Potenza
Tensione
Corrente
Portata
Model
Fan
Règime
Power
Voltage
Current
Capacity
Notes:
Modèle
Ventilateur
Tours/min
Puissance
Tension
Courant
Dèbit
Accessories and spare parts:see page 59
Modell
Ventilator
Drehezal
Leistung
Spannung
Strom
Fordervolumen
Tipo
n°
Kw
V
A (±10%)
m3/h
Pa
TIG 91
VT 9/9
1400
0,75
400/3/50
1,8
3300
300
Anmerkungen:
TIG 101
VT 10/10
1200
1,1
400/3/50
2,7
4100
400
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
TIG 121
VT 12/12
1020
2,2
400/3/50
5,2
7500
400
TIG 151
VT 15/15
950
3
400/3/50
6,6
10000
460
TIG 181
VT 18/18
680
4
400/3/50
8,3
15000
350
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Accessoires et rechanges:voir page 59
Hst
Druck
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation = internal (external with kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für Außenmontage
erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
AxBxH
C
D
E (pos.1) E (pos.2) E2 (pos.3)
TIG 91
60x80x60
28
32
24
15
10
TIG 101
75x100x75
31
35
27
15
10
TIG 121
75x100x75
36
42
30
17
10
TIG 151
85x120x85
42,5
49
35
17
10
TIG 181
100x120x100
50
58
43
20
9
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.38
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Posizione ispezione
Inspection side
Position inspection
Inspektionsseite
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
TIG2
Unità estrazione a
trasmissione
2 velocità
Costruzione:
Struttura in tubolare di alluminio
Doppia pannellatura isolata con
poliuretano, asportabile
lato
trasmissione.
.
Ventilatore centrifugo a doppia
aspirazione.
Motore elettrico trifase 400/3/50,
IP 55 - 2 velocità, montato su
slitta tendicinghia
Trasmissione con pulegge e
cinghie, montaggio elastico anti
vibrazioni
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
Note:
TIG2
Extractor units belt
transmission
2 speeds
TIG2
Unitè d’extraction par
transmission
2 vitesse
TIG2
Absaugeinheit mit
iemenantrieb
Manufacture:
Structural shape aluminium
frame.
Double removable panelling set
apart with polyurethane and
removable in the pulleys area.
Construction
Structure tubulaire en aluminium
Double paroi en tole plastifiée
isolée avec polyuréthane
enlevables cote’ transmission.
Bauweise:
Struktur aus Aluminiumprofilen.
2 Geschwindigkeiten
Doppelwandige Paneele.
Entfernbares Paneel auf der Seite
des Antriebs
Ventilateur centrifuge double ouie
Doppelseitig ansaugender
Radialventilator.
Three – phase circuit 400/3/50
electric motors, IP55 2 speed,
double inlet centrifugal fan.
Assembled to belt – stretcher
side.
Moteur électrique triphasé
400/3/50
IP55 2 vitesse, fixé sur chariot
tendeur de courroie
Transmission with pulleys and
belts supported by an anti –
vibration and flexible assembling.
Transmission avec poulie et
courroies avec montage élastique
anti vibrations.
Packaging:
On pallet, by wrap around
packed.
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible.
Drehstrommotor: 400/3/50
IP 55, 2 Geschwindigkeiten,
Spannrolle für Treibriemen
Antrieb durch Riemen und
Scheiben, dynamisch isoliert
mittels elastischer Aufhängung
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Modello
Ventilatore
Giri/min
Potenza
Tensione
Corrente
Portata
Model
Fan
Règime
Power
Voltage
Current
Capacity
Notes:
Modèle
Ventilateur
Tours/min
Puissance
Tension
Courant
Dèbit
Accessories and spare parts:see page 59
Modell
Ventilator
Drehezal
Leistung
Spannung
Strom
Fordervolumen
Tipo
n°
Kw
V
A (±10%)
m3/h
Pa
TIG 92
VT 9/9
900/1400
0,25/0,75
400/3/50
1,3/1,8
2300/3300
200/300
Anmerkungen:
TIG 102
VT 10/10
800/1200
0,37/1,1
400/3/50
1,2/2,7
2900/4100
270/400
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
TIG 122
VT 12/12
800/1020
0,75/2,2
400/3/50
2,1/5,2
4800/7500
270/400
TIG 152
VT 15/15
640/950
0,9/3
400/3/50
2,8/6,6
8000/10000
310/460
TIG 182
VT 18/18
450/680
1,4/4,1
400/3/50
3,7/8,3
11000/15000
230/350
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Accessoires et rechanges:voir page 59
Hst
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation = internal (external with kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für Außenmontage
erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
AxBxH
C
D
E (pos.1) E (pos.2) E2 (pos.3)
TIG 92
60x80x60
28
32
24
15
10
TIG 102
75x100x75
31
35
27
15
10
TIG 122
75x100x75
36
42
30
17
10
TIG 152
85x120x85
42,5
49
35
17
10
TIG 182
100x120x100
50
58
43
20
9
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.39
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Posizione ispezione
Inspection side
Position inspection
Inspektionsseite
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
TCF
Estrattore da tetto
centrifugo 2 velocità
TCF
2 speeds roof
extractor
TCF
Tourelle extraction
2 vitesse
Costruzione:
Base, montanti, piastra porta
motore e rete di protezione in
lamiera zincata.
Cappello di protezione in ABS
Manufacture:
Bottom, upright support plate and
protection grid in galvanized
steel.
Abs protection Dome.
Construction
Base,montant,plaque pour
moteur et
grillage de protection en tole
galvanise.
Chapeau de protection en ABS
Ventilatore
orizzontale
Centrifugal flux roof air extractor.
centrifugo
a
getto
Motore elettrico trifase 400/3/50,
IP 55 - 2 velocità.
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
Note:
TCF
DeckeAbsaugeinheiten
2 Geschwindigkeiten
Bauweise:
Boden, Streben, Motorstutzplatte
und Schutzgitter aus Zinkblech.
Schutzdecke aus ABS.
Radialventilator mit
waagerechtem Luftstrom.
Ventilateur centrifuge a jet
horizontal
Three – phase circuit 400/3/50
electric engine, IP55 2 speeds.
Drehstrommotor: 400/3/50
IP 55, 2 Geschwindigkeiten
Moteur électrique triphasé
400/3/50 IP55 2 vitesse
Packaging:
On pallet, by wrap around
packed.
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
Modello
Potenza
Giri/min.
Dimensioni (cm)
Model
Power
Règime
Dimensions (cm)
Modèle
Puissance
Tours/min
Dimensions (cm)
Modell
Leistung
Drehzahl
Kw
N°
TCF 05/46
0,12/0,09
900/1400
Notes:
TCF 200/46
0,25/0,07
900/1400
Accessoires et rechanges:voir page 59
TCF 300/46
0,25/0,07
900/1400
TCF 400/46
0,37/0,11
900/1400
Anmerkungen:
TCF 500/46
0,75/0,25
900/1400
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
TCF 500/68
0,37/0,15
700/900
TCF 600/46
1,1/0,3
900/1400
TCF 600/68
0,37/0,15
700/900
TCF 700/68
0,6/0,3
700/900
55
79
TCF 800/68
1,25/0,6
700/900
65
83
TCF 900/68
1,84/0,6
700/900
TCF 1000/68
3/1,5
700/900
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Accessories and spare parts:see page 59
SCELTA RAPIDA
Fast Choice
Choix rapide
Schnelle Auswahl
Maße (cm)
AxA
BxB
C
DxD
40
47
35
56
60
46
E
20
25
30
35
40
71
61
56
62
45
90
100
80
45
60
87
88
Use limits:
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Montaggio = esterno
Installation = external
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Installation =extérne
Außenmontage
Modello
Portata (m3/h)
Model
Capacity (m3/h)
Modèle
Dèbit (m3/h)
Modell
Fördervolumen (m3/h)
HST(pa) 10
50
100
150
05/46
1150/750
1000/699
800/300
600
200/46
1800/1100
1650/900
1400/700
1200/400
950
720
300/46
3050/2000
2900/1700
2600/1300
2300/900
2000
1750
1400
400/46
4050/2650
3900/2300
3600/1800
3400/1300
3100/800
2700
2250
1400
500/46
5450/3600
5300/3150
5050/2650
4600/2200
4300/1750
3850/1200
3660
3000
1800
500/68
3600/2550
3150/2000
2650/1500
2200/650
1750
1200
600/46
7600/5100
7500/4500
7400/3700
7100/3100
6800/2600
6500/2200
6050/1400
5200
3900
600/68
5100/3850
4500/3150
3700/2450
3100/1750
2600
2200
1400
250
300
400
500
3000
700/68
6900/5500
6200/4600
5700/3800
5300/2900
4600/1850
3800
800/68
10700/8300
10200/7500
9500/6500
8700/5700
8000/4500
7000/3150
6000
900/68
13800/10900
13500/10000
12200/8700
11500/7500
10600/6300
10000/5000
9000/3300
6800
5000
1000/68
18000/14300
17800/13500
16500/12500
15500/11000
15000/9900
14000/8500
13100/6600
11000
8800
pag.40
46
40
80
Limiti di utilizzo:
200
H
600
2700
4500
5600
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
TNS
Estrattore da tetto
centrifugo 2 velocità
Omologato CTICM per
400°/2 ore
TNS
2 speeds roof
extractor
Approved CTICM
400°/2 hours
TNS
Tourelle extraction
2 vitesse
Homologué CTICM
400°/2 heures
TNS
Decke-Absaugeinheiten
2 Geschwindigkeiten
CTICM-Geprüft für
400 °C/ 2 Stunden
Costruzione:
Base, montanti, piastra porta
motore e rete di protezione in
lamiera zincata.
Cappello di protezione in ABS
Manufacture:
Bottom, upright support plate and
protection grid in galvanized
steel.
Abs protection dome.
Construction
Base,montant,plaque pour
moteur et
grillage de protection en tole
galvanise.
Chapeau de protection en ABS
Bauweise:
Boden, Streben, Motorstutzplatte
und Schutzgitter aus Zinkblech.
Schutzdecke aus ABS.
Ventilatore
orizzontale
Centrifugal horizontal flux roof air
extractor.
centrifugo
a
getto
Motore elettrico trifase 400/3/50,
IP 55 - 2 velocità.
Three – phase circuit 400/3/50
electric engine, IP55 2 speeds.
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
Packaging:
Pallets made up with stretchable
thread.
Note:
Radialventilator mit
waagerechtem Luftstrom.
Ventilateur centrifuge a jet
horizontal
Drehstrommotor: 400/3/50
IP 55, 2 Geschwindigkeiten
Moteur électrique triphasé
400/3/50 IP55 2 vitesse
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
Modello
Potenza
Giri/min.
Dimensioni (cm)
Model
Power
Règime
Dimensions (cm)
Modèle
Puissance
Tours/min
Dimensions (cm)
Modell
Leistung
Drehzahl
Kw
N°
TNS 05/46
0,12/0,09
900/1400
Notes:
TNS 200/46
0,25/0,07
900/1400
Accessoires et rechanges:voir page 59
TNS 300/46
0,25/0,07
900/1400
TNS 400/46
0,37/0,11
900/1400
Anmerkungen:
TNS 500/46
0,75/0,25
900/1400
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
TNS 500/68
0,37/0,15
700/900
TNS 600/46
1,1/0,3
900/1400
TNS 600/68
0,37/0,15
700/900
TNS 700/68
0,6/0,3
700/900
55
79
TNS 800/68
1,25/0,6
700/900
65
83
TNS 900/68
1,84/0,6
700/900
TNS 1000/68
3/1,5
700/900
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Accessories and spare parts:see page 59
SCELTA RAPIDA
Fast Choice
Choix rapide
Schnelle Auswahl
Maße (cm)
AxA
BxB
C
DxD
40
47
35
56
60
46
E
20
25
30
35
40
71
61
56
62
45
90
100
80
45
60
87
88
Use limits:
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Montaggio = esterno
Installation = external
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Installation =extérne
Außenmontage
Modello
Portata (m3/h)
Model
Capacity (m3/h)
Modèle
Dèbit (m3/h)
Modell
Fördervolumen (m3/h)
HST(pa) 10
50
100
150
05/46
1150/750
1000/699
800/300
600
200/46
1800/1100
1650/900
1400/700
1200/400
950
720
300/46
3050/2000
2900/1700
2600/1300
2300/900
2000
1750
1400
400/46
4050/2650
3900/2300
3600/1800
3400/1300
3100/800
2700
2250
1400
500/46
5450/3600
5300/3150
5050/2650
4600/2200
4300/1750
3850/1200
3660
3000
1800
500/68
3600/2550
3150/2000
2650/1500
2200/650
1750
1200
600/46
7600/5100
7500/4500
7400/3700
7100/3100
6800/2600
6500/2200
6050/1400
5200
3900
600/68
5100/3850
4500/3150
3700/2450
3100/1750
2600
2200
1400
250
300
400
500
3000
700/68
6900/5500
6200/4600
5700/3800
5300/2900
4600/1850
3800
800/68
10700/8300
10200/7500
9500/6500
8700/5700
8000/4500
7000/3150
6000
900/68
13800/10900
13500/10000
12200/8700
11500/7500
10600/6300
10000/5000
9000/3300
6800
5000
1000/68
18000/14300
17800/13500
16500/12500
15500/11000
15000/9900
14000/8500
13100/6600
11000
8800
pag.41
46
40
80
Limiti di utilizzo:
200
H
600
2700
4500
5600
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Features
Kaer Industrial Ventilation S.r.L. offers a complete range of industrial ventilation and air
treatment products addressed to distributors and manufacturers of modern ventilation
plants, with excellent performances in terms of efficiency and sound insulation, ensuring an
high level of economic competitiveness.
The whole range of filtration air units (ECOFAN,CTA,CTE models) and heating air units
(UTA models) are built in structural shape aluminium frames, removable zinc-plastic
panelling supplied with gasket(stainless steel AISI 304 for ECO model) and internal soundproof insulation in polyurethane.
Caracteristiques
La Kaer Industrial Ventilation Srl offre una vaste gamme de produits pour la ventilation
industrielle et le tratement de l’air, addressée aux distributeurs et installateurs des plus
modernes systemes de ventilation, en assurant les meilleures prestations en efficacité et
reduction du bruit maintenant au meme temps competivité et prix concurrentiels.
Toute la serie de unités de filtration de l’air(Serie ECO,ECOFAN,CTA.CTE) et unités de
traitement de l’air (serie UTA) est realisée avec une structure tubulaire en aluminium,
double paroi en tole plastifiée, démontable et complete de
joints,isolée avec polyurethane
.
Eigenschaften
Kaer Industrial Ventilation GmbH verfügt über eine breite Auswahl an Produkten für die
industrielle Lüftung und Abluftreinigung, die sich an Lieferanten und Installateure
moderner Lüftungsanlagen richtet. Sie garantiert dabei höchste Leistungen hinsichtlich von
Effizienz sowie Geräuschreduzierung und verfügt dabei zugleich über ein hohes Maß an
ökonomische Wettbewerbsfähigkeit.
Die gesamte Skala der Luftfiltrierungsanlagen (Serie ECO, ECF, ECE, CTA, CTE) und der
Luftheizungsanlage (Serie UTA) verfügt über eine Struktur aus Aluminiumprofilen und über
doppelwandige, leicht enfernbare Paneele aus plastifiziertem Zinkblech, mit Dichtungen
versehen. Die innere Polyurethanisolierung bietet eine exzellente Hitze- und
Schallgedämmung.
pag.42
Air treatment
Unitè de filtration
Luftfiltrierungsanlagen
La Kaer Industrial Ventilation S.r.L. dispone di una vasta gamma di prodotti per lil
trattamento dell’aria indirizzata a distributori ed installatori di moderni impianti di
ventilazione, garantendo ottime prestazioni in termini di efficienza e silenziosita’ e
mantenendo un concorrenziale livello di competitivita’ dal punto di vista economico.
Tutta la gamma delle centrali di filtrazione dell’aria (serie ECO, ECF, ECE, CTA, CTE) e
delle unita’ termoventilanti (serie UTA) è dotata di struttura in tubolare di alluminio, doppia
pannellatura in lamiera plastificata, smontabile e completa di guarnizione, internamente
coibentata ed insonorizzata tramite poliuretano espanso.
TRATTAMENTO ARIA
Caratteristiche
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
ECO
Unità filtrazione e
deodorizzazzione
ECO
Filtration and
deodorization units
Costruzione:
Struttura in tubolare di alluminio
Doppia pannellatura in lamiera
acciaio inox AISI 304 finitura
Scotch-Brite®, con coibentazione
interna in poliuretano espanso,
asportabile lato filtri.
Manufacture:
Structural shape aluminium
frame.
Double removable stainless steel
18/10 AISI 304 Scotch-Brite®
panelling with internal sound –
proof in polyurethane and
removable filters side.
Filtri sintetici pieghettati sp 48mm
con efficacia 85% gravimetrico
(G3) – Classe EN 779
Synthetic filters 48 mm th., 85%
gravimetric eff. – G3 class EN
779.
Filtri a carbone attivo tipo E207
E 207 activated charcoal filters.
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
On pallet, by wrap around
packed.
Note:
ECO
Unite’ Filtrant et
desodorant
ECO
Aktivkohlefilter-Modul
Bauweise:
Struktur aus Aluminiumprofilen.
Construction
Structure tubulaire en aluminium
Doppelwandige Paneele aus
Edelstahal AISI 04 (DIN 1.4301)
Scotch-Brite®,
Hitze- & schallgedämmt durch
innere Polyurethanisolierung.
Entfernbares Paneel auf der
Filterseite.
Double paroi en acier inoxydable
AISI 304 satinè Scotch-Brite® et
isolée avec polyuréthane
enlevable cote’ filtres
Filtres synthétiques plissés
ep.48mm (85% gravimétrique)
G3. Classe EN 779
Synthetischer Faltenfilter, 48mm
dick, Wirkungsgrad 85%
gravimetrisch (G3) - EN779
Filtres charbon actif E207
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
Aktivkohlefilter, Typ E207
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Modello
Portata
Filtri carbone
Dimensioni (cm)
Model
Capacity
Charcoal filters
Dimensions (cm)
Notes:
Modèle
Dèbit
Filtre au charbon
Dimensions (cm)
Accessories and spare parts:see page 59
Modell
Fördervolumen
Druck
Aktivkholefilter
(m3/h)
Pa
n°
A
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Hst
Maße (cm)
B
H
Accessoires et rechanges:voir page 59
ECO14
1400
150
5
70
40
70
Anmerkungen:
ECO 25
2500
150
9
70
70
70
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage:
Anwendungsgrenzen:
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno
Installation = internal
Installation = intérne
Innenmontage
pag.43
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
ECOFAN-ECF
Centrale filtrazione e
deodorizzazzione
ECOFAN-ECF
Filtration and
deodorization units
direct drive
ECOFAN-ECF
Unite’ Filtrant et
desodorant avec
moto-ventilateur
Costruzione:
Struttura in tubolare di alluminio
Doppia pannellatura in lamiera
plastificata isolata con
poliuretano espanso, asportabile
lato morsettiera.
Structural shape aluminium
frame.
Double paroi en tole plastifiée
isolée avec polyuréthane
enlevables cote’ boite à bornes.
Double removable zinc- plastic
panelling with internal sound –
proof in polyurethane and
removable to terminal box – side.
ECOFAN-ECF
Abluftreinigungs- und
desodorierungsanlage
Doppelwandige Paneele aus
plastifiziertem Zinkblech,
Hitze- & schallgedämmt durch innere
Polyurethanisolierung.
Entfernbares Paneel auf der Seite
der Klemmleiste.
Electroaspirateur centrifuge
double
ouie en accouplement direct
Monophase’ 230/1/50
Elettroventilatore doppia
aspirazione 230/1/50 IP55
Filtri sintetici pieghettati sp 48mm
con efficacia 85% gravimetrico
(G3) – Classe EN 779
Double inlet centrifugal fan
230/1/150 IP55.
Synthetic filters 48 mm th., 85%
gravimetric eff. – G3 EN 779.
Filtres synthétiques plissés
ep.48mm (85% gravimétrique)
G3. Classe EN 779
Filtri a maglia metallica sp.48mm
Metallic grid filters 48 mm th.
Filtres a grillage en acier
galavanisé
Filtri a carbone attivo tipo E207
E 207 activated charcoal filters.
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
On pallet, by wrap around
packed.
Note:
Bauweise:
Struktur aus Aluminiumprofilen.
Doppelseitig ansaugender Ventilator.
Einphasenmotor 230/1/50, IP 55
Synthetischer Faltenfilter, 48mm
dick, Wirkungsgrad 85%
gravimetrisch (G3) - EN779
Metallischer Netzfilter, 48 mm dick
Filtres charbon actif E207
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
Modello
Portata
Potenza
Tensione
Corrente
Model
Capacity
Power
Voltage
Current
Charcoal filters
Fan
Notes:
Modèle
Dèbit
Puissance
Tensione
Courant
Filtre au charbon
Ventilateur
Accessories-spare parts:see page 59.
Modell
Fördervolumen
Leistung
Spannung
Strom
Druck
Aktivkholefilter
Ventilator
m3/h
Kw
V
A (±10%)
Pa
n°
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Hst
Filtri carbone
Ventilatore
Accessoires et rechanges:voir page 59
ECF 14
1400
0,42
230/1/50
3,6
100
5
VR 8/9T
Anmerkungen:
ECF 25
2500
0,42
230/1/50
3,8
150
9
VR 9/9
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation = internal (external with kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für Außenmontage
erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
AxBxH
C
D
E
ECF 14
70x130x45
28
32
10
ECF 25
70x130x70
28
32
19
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Orientamento
bocca
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.44
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Fan outlet orientation
Posizione ispezione
Inspection side
Posizione
apertura
Position inspection
Inspection
Inspektionsseite side
Catalogo tecnico – Technical catalog
Unità elettrostatica
Electrostatic filter
Filtre electrostatique
Elektrostatische Einheit
Catalogue tecnique – Fachkatalog
ECOFAN-ECE
Centrale filtrazione e
deodorizzazzione
elettrostatica
ECOFAN-ECE
Filtration and
odorization
electrostatic units
direct drive
Costruzione
Struttura in tubolare di alluminio
Doppia pannellatura in lamiera
plastificata isolata con
poliuretano espanso, asportabile
lato morsettiera.
Manufacture:
Structural shape aluminium
frame.
Double removable zinc – plastic
panelling with internal sound –
proof in polyurethane and
removable to terminal box – side.
Elettroventilatore doppia
aspirazione 230/1/50 IP55
ECOFAN-ECE
Unite’ Filtrant et
desodorant
électrostatique avec
moto-ventilateur
Synthetic filters 48 mm th., 85%
gravimetric eff. – G3 EN 779.
Metallic grid filters 48 mm th AISI
304.
E 207 Activated charcoal filters.
Electrostatic filter.
Imballaggio:
Pallet con film estensibile.
On pallet, by wrap around
packed.
Note:
Bauweise:
Struktur aus Aluminiumprofilen.
Construction:
Double paroi en tole plastifiée
isolée avec polyuréthane
enlevables cote’ boite à bornes.
Doppelwandige Paneele aus
plastifiziertem Zinkblech,
Hitze- & schallgedämmt durch innere
Polyurethanisolierung.
Entfernbares Paneel auf der Seite der
Klemmleiste.
Electroaspirateur centrifuge
double
ouie en accouplement direct
Monophase’ 230/1/50
Double inlet centrifugal fan
230/1/150 IP55.
Filtri sintetici pieghettati sp 48mm
con efficacia 85% gravimetrico
(G3) – Classe EN 779
Filtri a maglia metallica sp.48mm
in AISI 304
Filtri a carbone attivo tipo E207
Filtro elettrostatico
ECOFAN-ECE
Elektrostatischer
Abluftreinigungs- und
desodorierungsanlage
Doppelseitig ansaugender Ventilator.
Einphasenmotor 230/1/50, IP 55
Synthetischer Faltenfilter, 48mm dick,
Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3)
- EN779
Metallischer Netzfilter, 48 mm dick
Aktivkohlefilter, Typ E207
Elektrostatischer Luftfilter
Filtres synthétiques plissés
ep.48mm (85% gravimétrique)
G3. Classe EN 779
Filtres a grillage en acier
galavanisé
Filtres charbon actif E207
Filtre électrostatique
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Modello
Portata
Potenza
Tensione
Corrente
Model
Capacity
Power
Voltage
Current
Charcoal filters
Fan
Notes:
Modèle
Dèbit
Puissance
Tensione
Courant
Filtre au charbon
Ventilateur
Accessories-spare parts:see pag.59
Modell
Fördervolumen
Leistung
Spannung
Strom
Druck
Aktivkholefilter
Ventilator
m3/h
Kw
V
A (±10%)
Pa
n°
2500
0,6
230/1/50
4,2
100
9
Accessori e ricambi vedi pag.59
Notes:
Accessoires et rechanges:voir page 59
Anmerkungen:
ECE 25
Hst
Filtri carbone
Ventilatore
VR 9/9
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
Attenzione! Tensione alimentazione filtro elettrostatico = 230/1/50
Warning! Electrostatic filter voltage = 230/1/50
Attention! Tensione du Filtre électrostatique = 230/1/50
Achtung! Spannung der Elektrostatischer Luftfilter = 230/1/50
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation = internal (external with kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für
Außenmontage erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
ECE 25
Maße (cm)
AxBxH
C
D
E
75x160x70
28
32
19
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Orientamento
bocca
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.45
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Fan outlet orientation
Posizione ispezione
Inspection side
Posizione
apertura
Position inspection
Inspection
Inspektionsseite side
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CTA
Centrale filtrazione e
deodorizzazzione
CTA
Air treatment unit
Costruzione in due moduli:
Struttura in profilati alluminio e
doppia pannellatura isolata con
poliuretano espanso,
asportabile lato trasmissione.
Manufacture in 2 units:
Structural shape aluminium
frame and double isolated and
panelling with polyurethane and
removable in the pulleys area.
Ventilatore centrifugo a doppia
aspirazione.
Double inlet centrifugal fan.
Motore elettrico trifase
400/3/50, IP 55, 1 velocità
montato su slitta tendicinghia.
Trasmissione con pulegge e
cinghie, montaggio elastico anti
vibrazioni.
Filtri sintetici efficacia 85%
gravimetrico (G3)
Filtri a tasche efficacia 85%
colorimetrico (F7) classe EN
779
Filtri a carbone attivo E207
Three – phase circuit 400/3/50
electric engine, IP55 1 speed,
double inlet centrifugal fan.
Stretcher assembled to belt
side.
Transmission with pulleys and
belts supported by an anti –
vibration and flexible
assembling.
Synthetic filters 85%
gravimetric eff. – G3.
Bag filters, 85% gravimetric eff.
– G3 CLASS EN 779.
E 207 Activated Charcoal
filters.
Imballaggio:
Pallet con film estensibile
CTA
Abluftreinigungs- und
desodorierungsanlage
Realisé en deux unités
Double paroi en tole plastifiée
isolée avec polyurethane
enlevables cote’ transmission.
Bauweise in zwei Modulen:
Struktur aus Aluminiumprofilen,
doppelwandige Paneele mit innerer
Polyurethanisolierung.
Entfernbares Paneel auf der Seite des
Antriebs.
Ventilateur centrifuge double
ouie
Moteur électrique triphasé
400/3/50
IP55 1 vitesse, fixé sur chariot
tendeur de courroie
Transmission avec poulie et
courroies avec montage
élastique
anti vibrations.
Doppelseitig ansaugender
Radialventilator. Drehstrommotor:
400/3/50
IP 55, 1 Geschwindigkeit, Spannrolle
für Treibriemen
Antrieb durch Riemen und Scheiben,
dynamisch isoliert mittels elastischer
Aufhängung.
Filtres synthétiques plissés
ep.48mm (85% gravimétrique)
G3. Classe EN 779
Filtres poche efficacité 85%
colorimétrique (F7)
Classe EN 779
Filtres charbon actif E207
Synthetischer Faltenfilter,
Wirkungsgrad 85% gravimetrisch (G3)
Taschenfilter, Wirkungsgrad 85%
kolorimetrisch (F7) EN779
Aktivkohlefilter, Typ E207
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
On pallet, by wrap around
packed.
Note:
CTA
Unitè de traitament
de l’aire
Modello
Portata
Potenza
Tensione
Corrente
Model
Capacity
Power
Voltage
Current
Charcoal filters
Fan
Notes:
Modèle
Dèbit
Puissance
Tensione
Courant
Filtre au charbon
Ventilateur
Accessories-spare parts:see pag.59
Modell
Fördervolumen
Leistung
Spannung
Strom
Druck
Aktivkholefilter
Ventilator
m3/h
Kw
V
A (±10%)
Pa
n°
Accessori e ricambi pag.59
Notes:
Hst
Filtri carbone
Ventilatore
Accessoires et rechanges:voir page 59
CTA 30
3000
1,1
400/3/50
2,8
200
9
VT 9/9
Anmerkungen:
CTA 45
4500
1,5
400/3/50
3,6
200
14
VT 10/10
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
CTA 60
6000
2,2
400/3/50
5
250
18
VT 12/12
CTA 75
7500
3
400/3/50
6,8
250
23
VT 15/15
CTA 90
9000
3
400/3/50
6,8
200
28
VT 15/15
CTA 112
12000
4
400/3/50
8,3
200
36
VT 15/15
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation = internal (external with kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für Außenmontage
erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
AxBxH
B1
B2
C
D
E
F
G
67x215x67
75
140
28
32
24
17
18
CTA 45
98x215x67
75
140
31
35
27
31
32
CTA 60
128x215x75
75
140
36
42
31
40
46
CTA 75
159x220x85
80
140
43
49
35
55
55
CTA 90
128x220x98
80
140
43
49
35
31
48
CTA 112
128x230x128
90
140
43
49
35
31
48
CTA 30
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.46
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Posizione ispezione
Inspection side
Position inspection
Inspektionsseite
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CTE
Centrale filtrazione e
deodorizzazzione
elettrostatica
Costruzione in due moduli:
Struttura in profilati alluminio e
doppia pannellatura isolata con
poliuretano espanso,
asportabile lato trasmissione.
Ventilatore centrifugo a doppia
aspirazione.
Unità elettrostatica
Electrostatic filter
Filtre electrostatique
Elektrostatische Einheit
Motore
elettrico
trifase
400/3/50, IP 55, 1 velocità
montato su slitta tendicinghia.
Trasmissione con pulegge e
cinghie, montaggio elastico anti
vibrazioni.
Filtri sintetici efficacia 85%
gravimetrico (G3)
Filtri a tasche efficacia 85%
colorimetrico (F7) classe EN
779
Filtri a carbone attivo E207
Filtro elettrostatico
CTE
Unitè de traitament
de l’aire
CTE
Elektrostatische
Abluftreinigungs- und
desodorierungsanlage
Realisé en deux unités
Manufacture in 2 units:
Structural shape aluminium
frame and double isolated
panelling with polyurethane and
removable in the pulleys area.
Ventilateur centrifuge double
ouie.
Three – phase circuit 400/3/50
electric engine, IP55 1 speed,
double inlet centrifugal fan.
Assembled to belt – stretcher
side.
Moteur électrique triphasé
400/3/50IP55 1 vitesse, fixé sur
chariot tendeur de courroie
Transmission with pulleys and
belts supported by an anti –
vibration and flexible
assembling.
Synthetic filters 85%
gravimetric eff. – G3.
Bag filters, 85% gravimetric eff.
– G3 CLASS EN 779.
E 207 Activated charcoal filters.
Bauweise in zwei Modulen:
Struktur aus Aluminiumprofilen,
doppelwandige Paneele mit innerer
Polyurethanisolierung.
Entfernbares Paneel auf der Seite
des Antriebs.
Double paroi en tole plastifiée
isolée avec polyurethane
enlevables cote’ transmission.
Double inlet centrifugal fan.
Doppelseitig ansaugender
Radialventilator. Drehstrommotor:
400/3/50 IP 55, 1 Geschwindigkeit,
Spannrolle für Treibriemen
Antrieb durch Riemen und Scheiben,
dynamisch isoliert mittels elastischer
Aufhängung.
Transmission avec poulie et
courroies avec montage
élastique anti vibrations.
Synthetischer Faltenfilter,
Wirkungsgrad 85% gravimetrisch
(G3)
Taschenfilter, Wirkungsgrad 85%
kolorimetrisch (F7) EN779
Aktivkohlefilter, Typ E207
Elektrostatischer Luftfilter
Filtres synthétiques plissés
ep.48mm (85% gravimétrique)
G3. Classe EN 779
Filtres poche efficacité 85%
colorimétrique (F7)
Classe EN 779
Filtres charbon actif E207
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Filtre électrostatique
Electrostatic filter.
Imballaggio:
Pallet con film estensibile
Note:
CTE
Air treatment unit
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
On pallet, by wrap around
packed.
Modello
Portata
Potenza
Tensione
Corrente
Model
Capacity
Power
Voltage
Current
Charcoal filters
Fan
Notes:
Modèle
Dèbit
Puissance
Tensione
Courant
Filtre au charbon
Ventilateur
Accessories-spare parts:see pag 59
Modell
Fördervolumen
Leistung
Spannung
Strom
Druck
Aktivkholefilter
Ventilator
m3/h
Kw
V
A (±10%)
Pa
n°
Accessori e ricambi pag. 59
Notes:
Hst
Filtri carbone
Ventilatore
Accessoires et rechanges:voir page 59
CTE 30
3000
1,1
400/3/50
2,8
200
9
VT 9/9
Anmerkungen:
CTE 45
4500
1,5
400/3/50
3,6
200
14
VT 10/10
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 59
CTE 60
6000
2,2
400/3/50
5
250
18
VT 12/12
Attenzione! Tensione alimentazione filtro elettrostatico = 230/1/50
Warning! Electrostatic filter voltage = 230/1/50
Attention! Tensione du Filtre électrostatique = 230/1/50
Achtung! Spannung der Elektrostatischer Luftfilter = 230/1/50
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido = 60°c
Max. fluid temperature = 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation = internal (external with kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für Außenmontage
erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
AxBxH
B1
B2
C
D
E
F
G
76x235x75
75
160
28
32
24
17
18
CTE 45
98x250x75
75
175
31
35
27
31
32
CTE 60
128x250x75
75
175
36
42
31
40
46
CTE 30
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.47
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Posizione ispezione
Inspection side
Position inspection
Inspektionsseite
Catalogo tecnico – Technical catalog
UTA
Unità
termoventilante per
riscaldamento aria
Costruzione :
Struttura in profilati alluminio e
doppia pannellatura in lamiera
plastificata isolata con
poliuretano espanso,
asportabile lato trasmissione.
Ventilatore centrifugo a doppia
aspirazione azionato da
motore elettrico 2 velocità
trifase 400/3/50, IP 55, montato
su slitta tendi cinghia.
Trasmissione con pulegge e
cinghie, montaggio elastico anti
vibrazioni.
Batteria riscaldante ad acqua
tipo rame-alluminio
Filtri sintetici efficacia 85%
gravimetrico (G3)
Imballaggio:
Pallet con film estensibile
Note:
Catalogue tecnique – Fachkatalog
UTA
Heating air unit
UTA
Luftheizungsan-lage
UTA
Unité
thermoventilante
pour chauffage de
l’air
Manufacture:
Structural shape aluminium
frame and double isolated
panelling with polyurethane and
removable in the pulleys area.
Double inlet centrifugal fan
driven by electric engine 2
speeds three – phase circuit
400/3/50, IP 55, assembled to
belt – stretcher side.
Transmission with pulleys and
belts supported by an anti –
vibration and flexible
assembling.
CU/AL heating coil.
Synthetic filters 85%
gravimetric eff. – G3 CLASS.
On pallet, by wrap around
packed.
Bauweise:
Struktur aus Aluminiumprofilen.
Doppelwandige Paneele aus
plastifiziertem Zinkblech,
Hitze- & schallgedämmt durch
innere Polyurethanisolierung.
Entfernbares Paneel auf der Seite
des Antriebs.
Double paroi en tole plastifiée
isolée avec polyurethane
enlevables cote’ transmission.
Ventilateur centrifuge double
ouie
Moteur électrique triphasé
400/3/50
IP55 1 vitesse, fixé sur chariot
tendeur de courroie
Doppelseitig ansaugender
Radialventilator.
Drehstrommotor: 400/3/50
IP 55, 2 Geschwindigkeiten,
Spannrolle für Treibriemen
Transmission avec poulie et
courroies avec montage
élastique
anti vibrations.
Antrieb durch Riemen und
Scheiben, dynamisch isoliert
mittels elastischer Aufhängung
Wasser-Wärmetauscher, Typ
Kupfer-Alu.
Batterie chauffant à eau type
cuivre-aluminium
Filtres synthétiques plissés
ep.48mm (85% gravimétrique)
G3. Classe EN 779
Synthetischer Faltenfilter,
Wirkungsgrad 85% gravimetrisch
(G3)
Emballage:
Pallett avec pellicule extensible
Verpackung:
Palette, gewickelt mit Stretchfolie
Ventilator
e
Fan
Modello
Portata
Potenza termica
Potenza
Tensione
Corrente
Model
Capacity
Thermic power
Power
Voltage
Current
Puiss. thermique
Puissance
Tensione
Courant
Leistung
Spannung
Strom
Druck
Accessori e ricambi pag.59
Notes:
Modèle
Dèbit
Accessories and spare parts
Modell
Fördervolumen
see pag 59
Hst
Ventilateur
m3/h
Kcal/h
Kw/h
Kw
V
A (±10%)
Pa
Ventilator
Notes:
UTA 20
1400/2000
24950
29
0,12/0,4
400/3/50
0,46/1,2
100/80
VT 9/9
Accessoires et rechanges:voir
UTA 30
2100/3000
36950
43
0,12/0,4
400/3/50
0,46/1,2
120/95
VT 10/10
page 59
UTA 42
2900/4200
45100
53
0,18/0,55
400/3/50
0,85/1,5
120/95
VT 12/12
Anmerkungen:
UTA 56
3900/5600
61900
72
0,28/0,8
400/3/50
0,9/1,9
120/95
VT 15/15
Ersatzteile und Zubehör
UTA 85
5900/8500
87700
102
0,75/2,2
400/3/50
1,8/5
240/85
VT 15/15
UTA 100
7000/10000
116000
135
0,75/2,2
400/3/50
1,8/5
200/155
VT 18/18
UTA 145
10000/14500
152200
178
1,4/4,1
400/3/50
3,4/8,5
200/155
VT 18/18
siehe Seite 59
Limiti di utilizzo:
Use limits:
Limites de utilisage
Anwendungsgrenzen
Temperatura max fluido (aria) = 60°c
Max. fluid temperature (air)= 60°c
Max. air temperature = 60°c
Max. Lufttemperatur = 60°c
Umidità max. = 80%
Max. moisture = 80%
Max. humidité = 80%
Max. Feuchte = 80%
Temperatura acqua in/out 75/65°C
Water temperature in/out 75/65°C
Temperature eau in/out 75/65°C
Ein-/Auslaufwassertemperatur 75/65 °C
Montaggio = interno (esterno con Kit)
Installation = internal (external with Kit)
Installation = intérne (extérne avec Kit)
Innenmontage (Satz für Außenmontage
erhältlich)
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modele
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
AxBxH
C
D
E
F
G
øD
UTA 20
90x100x75
28
32
15
21,5
36,5
3/4”
UTA 30
100x110x75
31
35
15
20
45
1”
UTA 42
115x115x80
36
42
16
36,5
36,5
1”
UTA 56
125x125x100
41
49
17
30
46
1”-1/4
UTA 85
125x125x115
41
49
17
30
46
1”-1/2
UTA 100
140x135x120
50
58
17
20
62
1”-1/2
UTA 145
160x135x120
50
58
17
30
72
2”
Posizione standard
Standard position
Position standard
Standard Anlage
pag.48
Orientamento ventilatore
Fan outlet orientation
Position du ventilateur
Luftaustrittsseite
Posizione ispezione
Inspection side
Position inspection
Inspektionsseite
pag.49
Ventilation - Accessories and spare parts
Ventilation - Accessoires et rechanges
Luftung - Ersatzteile und Zubehör
Ventilazione - Accessori e ricambi
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
VR
Motoventilatore
VR
Direct Fan
VR
Motoventilateur
VR
Motoventilateur
Motoventilatore centrifugo a
doppia aspirazione con motore
direttamente accoppiato alla
girante
con
supporti
ed
antivibranti.
Curve caratteristiche pag.84-85
Double inlet centrifugal fan with
direct driver motor, completed
with shock adsorber and base
mounting.
Characteristic curves pg.84-85
Electroaspirateur centrifuge
double ouie en accouplement
direct à la roue, fixé avec planier
et silent-blocs.
Curve caractéristiques pg 84-85
Doppel-Einlass ZentrifugalVentilator mit Motor mit
Direktantrieb, komplett mit
Vibrationsdämpfern und
Grundplatte.
Motorkennlinie auf Seite 84-85
VR 7/7 – 12/12T
VR 15/15
Modello
Potenza
Corrente
Tensione
Giri/min
Dimensioni (mm)
Model
Power
Current
Voltage
Règime
Dimensions (mm)
Modèle
Puissance
Courant
Tension
Tours/min
Dimensions (mm)
Modell
Leistung
Strom
Spannung
Drehezal
Kw
A (±10%)
V
n°
A
B
C
D
E
F
G
H
I
VR 7/7
0,184
1,8
1400
316
152
225
65
186
208
232
331
258
VR 8/9T
0,42
3,6
1400
320
157
225
65
185
262
298
331
324
VR 9/9
0,42
3,6
1400
380
185
300
62
216
262
298
392
324
VR 10/10
0,55
4,2
1400
427
203
341
68
249
289
331
449
358
VR 12/12
0,51
4,9
900
490
230
408
69
294
341
395
524
421
VR 12/12T
1,3
3,4
900
492
230
408
69
234
341
395
524
412
VR 15/15
2,2
8,5
900
571
264
399
102
342
404
471
621
511
230/1/50
400/3/50
Maße (mm)
VT
Ventilatore
VT
Fan
VT
Ventilateur
VT
Ventilator
Ventilatore centrifugo a doppia
aspirazione, sporgenza albero
e girante pale avanti, con
supporti ed antivibranti.
Curve caratteristiche pag.86-87
Centrifugal fan with shaft’s
protusion and shovel’s impeller
Steed in front, completed with
shock adsorber and base
mounting.
Characteristic curves pg.86-87
Ventilateur double ouie, ergot arbre
et roue aube avant, avec planier et
silent-blocs.
Curve caractéristiques pg.86-87
Doppel-Einlass ZentrifugalVentilator komplett mit
Vibrationsdämpfern und
Grundplatte.
Motorkennlinie auf Seite 86-87
Modello
Dimensioni (mm)
Model
Dimensions (mm)
Modèle
Dimensions (mm)
Modell
Maße (mm)
A
B
C
E
F
G
H1
VT 9/9
380
387
262
215
298
185
253
VT 10/10
425
443
289
249
331
203
287
VT 12/12
491
521
341
294
395
230
332
VT 15/15
569
621
404
342
471
264
272
VT 18/18
684
751
478
415
557
314
340
M
N
X1
P
Z
r
D
VT 9/9
394
300
119
324
348
38
20
VT 10/10
420
340
136
357
381
38
20
VT 12/12
510
408
161
421
445
38
25
VT 15/15
608
495
197
497
521
38
25
VT 18/18
694
608
262
593
607
42
25
pag.50
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
MOT
Motore elettrico
MOT
Electric motor
MOT
MOT
Electrique moteur
Elektromotor
Motore asincrono trifase, rotore
a gabbia, forma costruttiva B3
(piede), ad 1 o 2 velocità,
IP 55.
Three – phase circuit 400/3/50
electric motors, IP55 1 or 2
speed, double inlet centrifugal
fan.
Moteur électrique triphasé
400/3/50 IP55 1 o 2 vitesse.
Drehstrommotor: 400/3/50
IP 55, 1 o 2 Geschwindigkeiten.
I motori elettrici ad 1 velocità da noi installati sono conformi alle direttive CE nr. 640/2009 e IEC 60034-30
e garantiscono il grado di efficienza IE2 richiesto da tali normative.
The electrical motors 1 speed that we installed are conform to the directives CE nr. 640/2009 and IEC 60034-30
and guarantee the efficiency IE2 requested by these regulations.
Die elektrischen motoren 1 geschwindigkeit, die wir installieren, entsprechend der richtlinien CE nr. 640/2009 e IEC 60034-30
und gewaerleisten die leistugsfaehigkeit IE2, bei diese vorschriften gewuenscht
Poli
Modello
Potenza
Corrente
Model
Power
Current
Voltage
Modèle
Puissance
Courant
Tension
Spannung
Modell
Leistung
Strom
Kw (max)
A (max)
MOTKW0.75
0,75
1,8
4
MOTKW1.1
1,1
2,7
4
MOTKW1.5
1,5
3,5
4
MOTKW2.2
2,2
5,2
4
MOTKW3
3
6,6
4
Tensione
V
MOTKW4
4
8,3
4
MOTKW5.5
5,5
11
4
MOTKW7.5
7,5
15
4
MOTKW0.12/0.4
0,12/0,4
0,46/1,2
6/4
MOTKW0.18/0.55
0,18/0,55
0,8/2,15
6/4
MOTKW0.25/0.75
0,25/0,75
1,09/2,15
6/4
MOTKW0.37/1.1
0,37/1,1
1,5/2,7
6/4
MOTKW0.5/1.5
0,5/1,5
1,4/3,7
6/4
MOTKW0.6/1.7
0,6/1,7
1,74/4,34
6/4
MOTKW0.75/2.2
0,75/2,2
1,8/5
6/4
MOTKW1/3
1/3
2,8/6,6
6/4
MOTKW1.4/4
1,4/4
3,7/8,3
6/4
MOTKW1.6/5.5
1,6/5,5
4,7/11
6/4
MOTKW2/6
2/6
2,7/12,1
6/4
MOTKW2.2/7.5
2,2/7,5
5,8/15,2
6/4
400/3/50
400/3/50
pag.51
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
RV144
Quadro elettrico
a 1 velocità.
RV144
Electric panel
1 speed
RV144
Boitier de comande
1 vitesse
RV144
Elektrischer Regler
1 Geschwindigkeit
Comprende: sezionatore
generale, interruttore luce,
telesalvamotore e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 4Kw
Per motori 400/3/50
Dim. 200x250x200 mm
Including: light switch, main and
remote control switch and
fuses.
400/3/50. IP 55 class
Max 4 kw.
Dimensions 200x250x200 mm.
Boitier de commande 1 vitesse
triphasé 400/3/50v avec
protections thermiques pour
moteur avec bobinages séparés.
A l’interieur sectionneur generale,
interrupteur d’allumage,
Tele coupe-circuit et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 4 Kw
Dim.200x250x200 mm
Inklusive: Lichtschalter, Hauptund Ein/Aus-Schalter und
Sicherungen.
400/3/50. IP55 Klasse
Max. 4kW
Abmessungen 200x250x200
mm
RV155
Quadro elettrico
a 1 velocità.
RV155
Electric panel
1 speed
RV155
Boitier de comande
1 vitesse
RV155
Elektrischer Regler
1 Geschwindigkeit
Comprende: sezionatore
generale, interruttore luce,
telesalvamotore e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 5,5Kw
Per motori 400/3/50
Dim. 200x250x200 mm
Including: light switch, main and
remote control switch and
fuses.
400/3/50. IP 55 class
Max 5,5 kw.
Dimensions 200x250x200 mm
Boitier de commande 1 vitesse
triphasé 400/3/50v avec
protections thermiques pour
moteur avec bobinages séparés.
A l’interieur sectionneur generale,
interrupteur d’allumage,
Tele coupe-circuit et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 5,5 Kw
Dim.200x250x200 mm
Inklusive: Lichtschalter, Hauptund Ein/Aus-Schalter und
Sicherungen.
400/3/50. IP55 Klasse
Max. 5,5kW
Abmessungen 200x250x200
mm
RV244
Quadro elettrico
a 2 velocità.
RV244
Electric panel
2 speed
RV244
Boitier de comande
2 vitesse
RV244
Elektrischer Regler
1 Geschwindigkeit
Including: light switch, main and
remote control switch and
fuses.
400/3/50. IP 55 class
Max 4 kw.
Dimensions 200x250x200 mm.
Boitier de commande 2 vitesse
triphasé 400/3/50v avec
protections thermiques pour
moteur avec bobinages séparés.
A l’interieur sectionneur generale,
interrupteur d’allumage,
Tele coupe-circuit et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 4 Kw
Dim.200x250x200 mm
Inklusive: Lichtschalter, Hauptund Ein/Aus-Schalter und
Sicherungen.
400/3/50. IP55 Klasse
Max. 4kW
Abmessungen 200x250x200
mm
RV255
Electric panel
2 speed
RV255
Contacteur
2 vitesse
RV255
Elektrischer Regler
1 Geschwindigkeit
Including: light switch, main and
remote control switch and
fuses.
400/3/50. IP 55 class
Max 5,5 kw.
Dimensions 200x250x200 mm
Boitier de commande 2 vitesse
triphasé 400/3/50v avec
protections thermiques pour
moteur avec bobinages séparés.
A l’interieur sectionneur generale,
interrupteur d’allumage,
Tele coupe-circuit et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 5,5 Kw
Dim.200x250x200 mm
Inklusive: Lichtschalter, Hauptund Ein/Aus-Schalter und
Sicherungen.
400/3/50. IP55 Klasse
Max. 5,5kW
Abmessungen 200x250x200
mm
RE600
Regolatore velocità
digitale
RE600
Electronic digital
speed regulator
RE600
Variateur de vitesse
digitale
RE600
Elektronischer
Digitaler
Drehzahlregler
Comprende: Regolatore
elettronico per ventilatore,
interruttore luce, comando
valvola gas e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 0,6 Kw
Per motori 230/1/50
Dim. 160x120x80 mm
Schema collegamento pag.78
Electronic digital speed
regulator with light and gas
valve.
230/1/50. IP 55 class
Max 0,6 kw.
Dimensions 160x120x80mm
Wiring connections see pag.78
Comprende: sezionatore
generale, interruttore luce,
telesalvamotore e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 4Kw
Per motori 400/3/50 a doppio
avvolgimento
Dim. 200x250x200 mm
RV255
Quadro elettrico
a 2 velocità.
Comprende: sezionatore
generale, interruttore luce,
telesalvamotore e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 5,5Kw
Per motori 400/3/50 a doppio
avvolgimento.
Dim. 200x250x200 mm
pag.52
Variateur de vitesse
electronique digitale pour
ventilateur,
interrupteur d’allumage,
elettrovanne gaz et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 0,6 Kw
Pour moteurs 230/1/50
Dim.160x120x80 mm.
Groupement électrique voir
pag.78
Elektronischer Drehzahlregler
mit Lichtschalter und Anschluss
für Gasventil.
230/1/50 IP55 Klasse
max. 0,6kW
Abmessungen 160x120x80mm
Schaltplan siehe Seite.78
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
RM1200
Regolatore velocità
analogico
RM1200
Electronic analogical
speed regulator
RM1200
Variator electronique
de tension
Comprende: Regolatore
elettronico per ventilatore,
interruttore luce e fusibili.
Classe IP55
Potenza max. 1,2 Kw
Per motori 230/1/50
Dim. 135x90x75 mm
Schema collegamento pag.79
Including: electronic speed
regulator with light switch and
fuses.
230/1/50. IP 55 class
Max 1,2 kw.
Dimensions 135x90x75 mm
Wiring connections see
pag.79
Variator electronique de tension
pour ventilateur,
interrupteur d’allumage et fusibles.
Boitier PVC, IP55
Max puis. 1.,2 Kw
Pour moteurs 230/1/50
Dim. 135x90x75mm
Groupement électrique voir pag.79
RD
Regolatore velocità
trifase
RD
Electronic speed
regulator three-fase
RD
Variateur de vitesse
electronique triphasé
A variazione di tensione
Comprende: Interruttore
magnetotermico,
Potenziometro regolatore
velocità.
Classe IP55
Schema collegamento pag.80
Voltage fluctuation.
Including: magnetic – thermal
resistance switch.
Potentiometer speed regulator.
IP 55 class
Wiring connections see pag.80
A variation de tension
A l’interieur:interrupteur
magnétothermique
Potentiometer regulateur de
vitesse. Boitier PVC, IP55
Groupement électrique voir
pag.80
RM1200
Elektronischer
Analoger
Drehzahlregler
Spannungsfluktuation
Inklusive: magnetischthermischer Schutzschalter
Geschwindigkeitsregelung über
Potentiometer
IP 55 Klasse
Abmessungen 135x90x75mm
Schaltplan siehe Seite.79
RD
Elektronischer
Drehzahlregler
3-phasig
Spannungsfluktuation
Inklusive: magnetischthermischer Schutzschalter
Geschwindigkeitsregelung über
Potentiometer IP 55 Klasse
Schaltplan siehe Seite.80
Modello
Potenza
Corrente
Tensione
Dimensioni (cm)
Model
Power
Current
Voltage
Dimensions (cm)
Modèle
Puissance
Courant
Tension
Dimensions (cm)
Modell
Leistung
Strom
Spannung
Kw (max)
A (max)
V
RD-5
1,1
5
RD-7
2,2
7
RD-10
4,0
10
5 VELOCITA’
5 SPEED
5 VITESSE
5 GESCHW.
Maße (cm)
400/3/50 + neutro
IVR
Inverter elettronico
IVR
Electronic Inverter
IVR
Electronique inverter
A variazione di frequenza.
Comprende: Selettore marciaarresto, potenziometro
regolatore velocità, tastiera per
programmazione, interruttore
magneto termico, slot di
espansione.
Classe IP55
Frequency fluctuation.
Including: stop speed switch,
potentiometer speed regulator,
setting keyboard, magnetic –
thermal resistance switch,
growth of capacity.
IP 55 class.
A variation de fréquence.
A l’interieur:sélecteur marche-arret
potentiometer regulateur de
vitesse,
clavier pour programmer,
interrupteur magnétothermique
slot de expansion
IP55
A
B
H
30
40
22
30
40
22
30
40
22
IVR
Elektronischer
Inverter
Frequenzfluktuation
Inklusive: Hauptschalter,
Geschwindigkeitsregelung über
Potentiometer, Einstelltastatur,
magnetisch-thermischer
Schutzschalter.
IP 55 Klasse
Modello
Potenza
Corrente
Tensione
Dimensioni (cm)
Model
Power
Current
Voltage
Dimensions (cm)
Modèle
Puissance
Courant
Tension
Dimensions (cm)
Modell
Leistung
Strom
Spannung
Kw (max)
A (max)
V
IVR-TE2 a
1,5
3,7
IVR-TE3 a
2,2
5,1
IVR-TE4 a
4
9,1
b
0,7
2,3
21,5
19,7
29,7
27,7
20,6
14
IVR-T3 b
1,5
4,1
21,5
19,7
29,7
27,7
20,6
14
IVR-T4 b
2,2
5,5
23
21,2
34
32
22,2
14
IVR-T5 b
4
9,5
23
21,2
34
32
22,2
14
IVR HI-1
5,5
14,3
IVR HI-2
7,5
17
IVR-T2
400/3/50
400/3/50
400/3/50
Maße (cm)
A
B
B1
H
21,5
29,7
19,3
21,5
29,7
19,3
23,0
34
20,9
40
50
20
40
50
20
a - modello privo di sezionatore,magnetotermico e potenziometro
b - modello disponibile anche in versione monofase
pag.53
A1
H1
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CFI
Filtro a rete
CFI
Net filter
CFI
Filtres a grillage en acier
galvanisé
Anti – fat filter with metal grid
Filtro antigrasso in maglia
metallica
CFI
Fettfilter mit Metallgitter
Modello
Utilizzo:
Dimensioni (cm)
Model
Use
Dimensions (cm)
Modèle
Utilisation
Dimensions (cm)
Modell
Verwendung
Maße (cm)
CFI 28
ECF / ECE 14
28,7x59,2x4,8
CFI 59
ECF / ECE 25
59,2x59,2x4,8
AxBxC
CFS
Filtro sintetico
CFS
Syntetic filter
CFS
Filtre syntetique
CFS
Synthetikfilter
Filtro sintetico antipolvere
ondulato .
Efficacia 85% gravimetrico (G3)
Classe EN 779
Anti – dust and corrugated
synthetic filter.
85% gravimetric eff. (G3).
EN779 class.
Filtre synthétique anti-poudre
plissés efficacité 85%
gravimétrique (G3)
Classe EN 779
Anti-Staubfilter, gerippter
Synthetikfilter
85% gravimetrische Effektivität
(G3) EN779 Klasse
Modello
Utilizzo:
Dimensioni (cm)
Model
Use
Dimensions (cm)
Modèle
Utilisation
Dimensions (cm)
Modell
Verwendung
Maße (cm)
CFS 28
ECO 14, ECF 14, CTA 45, 75, 90, CTE 45, UTA 56, 100
28,7x59,2x4,8
AxBxC
CFS 59/5
ECO 25, ECF 25, ECE 25, CTA 45, 60, 75, 90, 112, CTE 45, 60, UTA 20,30, 56, 100
59,2x59,2x4,8
CFS 59/10
PF2
59,2x59,2x9,8
CFS 40
SPE 7
40x40x4,8
CFS 40/10
PF3, 4
40x40x9,8
CFS 50
UTA 20, 42, 85, 145
50x50x4,8
CFS 50/10
PF1
50x50x9,84
CFT
Filtro a tasche
CFT
Bag filter
CFT
Filtre a poche
CFT
Taschenfilter
Filtro antipolvere a tasche
Efficacia 85% colorimetrico (F7)
Classe EN 779
Anti – dust bag filter.
Colorimetric 85% eff. (F7).
EN779 class.
Filtres poche efficacité 85%
colorimétrique (F7)
Classe EN 779
Anti-Staubfilter, Taschenfilter
85% kolorimetrische Effektivität
(F7)
EN779 Klasse
Modello
Utilizzo:
Dimensioni (cm)
Model
Use
Dimensions (cm)
Modèle
Utilisation
Dimensions (cm)
Modell
Verwendung
Maße (cm)
CFT 28
CTA 45, 75, 90, CTE 45
28,7x59,2x53,5
CFT 59
CTA 30, 45, 60, 75, 90, 112, CTE 30, 45, 60
59,2x59,2x53,5
AxBxC
CFC
Filtro carbone
CFC
Characoal filter
CFC
Filtre à charbon
CFC
Aktivkohlepatrone
Filtro deodorizzatore con
carbone attivo tipo E207
Deodorization filter with E 207
actived charcoal.
Filtres charbon actif E207
Aktivkhole E207
Modello
Utilizzo:
Dimensioni (cm)
Model
Use
Dimensions (cm)
Modèle
Utilisation
Dimensions (cm)
Modell
Verwendung
Maße (cm)
øAxL
CFC 40
pag.54
ECO, ECF, ECE, CTA, CTE
16x40
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
SAC25
SAC 25
Sacco carbone attivo tipo 207E4
da 25 kgi
207E4 activated charcoal
sac 25kg.
SAC25
SAC 25
Sac de 25kg de charbon actif
E207
Aktivkhole im Sack – 25kg
STM
Staffe a muro
STM
Wall brackets
STM
Brides a mur
STM
Wandkonsolen
Coppia di staffe per fissaggio a
muro.
Esecuzione in lamiera zincata
Portata max. 40 kg cad.
Couple of brackets for wall fixing.
Performance in galvanized steel.
Loading capacity max 40kg each.
Couple de brides a mur en
acier galvanisé.
Max. charge util 40 Kg chacun.
Ein Paar Wandkonsolen.
Verzinkter Stahl
Beladung max. je 40kg
Modello
Utilizzo:
Dimensioni (cm)
Model
Use
Dimensions (cm)
Modèle
Utilisation
Dimensions (cm)
Modell
Verwendung
Maße (cm)
A
B
SPE 7
55
70
STM 65
SPE 9, SPE 10, TIG 9
65
70
STM 80
SPE 12, SPE 123 TIG 10, TIG 12
80
70
STM 90
SPE 153, TIG 15
90
70
STM 100
TIG 18
100
70
STM 55
KIT E
Kit per esterno
KIT E
Outdoor Kit
KIT E
Kit pour l’exterieur
KIT E
Außen-Kit
Costituto da tetto in lamiera
plastificata e supporti.
Disponibile per modelli:
SPE, TIG1, TIG2
ECF, ECE, CTA, CTE, UTA
Equipped with hood in plastic
steel and bases.
Goods available for the
following moulds:
SPE, TIG1, TIG2, ECF, ECE,
CTA, CTE, UTA.
Formé par un toit en acier
plastifié et pieds.
Disponibles pour les modèles
SPE, TIG1, TIG2, ECF, ECE,
CTA, CTE, UTA.
Inklusive Kunststoffhaube und
Füße
Verfügbar für die folgenden
Modelle:
SPE, TIG1, TIG2, ECF, ECE,
CTA, CTE, UTA
PF
Porta filtro.
PF
Filter container
PF
Porte Filtre
PF
Filtergehäuse
Esecuzione in lamiera zincata.
Completo di filtro sintetico
antipolvere ondulato, sportello
ispezione e viteria per
montaggio
Performance in galvanized steel.
Anti – dust and corrugated
synthetic filter.
Supplied with check up door and
screws for assembling.
Esecution en acier galvanisé.
Complet de filtre synthétique
anti-poudre plissés
Porte inspection et vis de
montage.
Verzinkter Stahl
Anti-Staubfilter, gerippter
Synthetikfilter
Mit Wartungsklappe und
Befestigungsmaterial
Modello
Utilizzo:
Filtro
Dimensioni (cm)
Model
Use
Filter
Dimensions (cm)
Modèle
Utilisation
Filtre
Dimensions (cm)
Modell
Verwendung
Filter
PF1
PF2
PF3
PF4
TIG 91 – 92
SPE 9
TIG 101-102-121-122
SPE10-12-123
TIG 151–152
SPE 153
TIG 181 - 182
pag.55
Maße (cm)
cm
A
B
C
50x50x9,8
54
54
22
59,2x59,2x9,8
69
69
22
40x40x9,8 - 2pz
85
85
25
40x40x9,8 - 4pz
92
92
25
pag.56
Kitchen fittings
Équipements de Cuisine
Küche Zubehör
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Accessori per cucina
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Assieme ripiano
Shelf ensemble
Ensemble plateau
Konsolen
Esecuzione AISI 304
10/10 Scotch Brite.
Fornito con
N°1 ripiano
N°2 staffe
N°2 montanti
Portata max.30 kg/m
Made in AISI 304 th 10/10
Scotch Brite.
Supplied with:
N°1 shelf
N°2 brachets
N°2 vertical support
Max weight. 30 kg/m
Realisées en AISI 304 ep.10/10
Scotch Brite
En dotation:
N°1 plateau
N°2 consoles
N°2 support
Poids max. 30 kg/m
Ausfürung in AISI Stärke 10/10.
Scotch Brite
Lieferumfang:
N°1 Abstellfläche
N°2 Träger
N°2 Regalbrettern
Max. Gewicht 30 kg/m
sp
Modello
Monntanti - Staffe
Dimensioni (cm)
Model
Vertical support - Brackets
Dimensions (cm)
Modèle
Support – Console
Dimensions (cm)
Modell
Wandschiene - Träger
Maße (cm)
n°
A
B
C
H
ARP 803
2
80
31,5
3
35
ARP 1003
2
100
31,5
3
35
ARP 1203
2
120
31,5
3
35
ARP 1404
2
140
31,5
3
35
ARP 1604
3
160
41,5
3
35
ARP 1804
3
180
41,5
3
35
Ripiani
Shelf
Plateau
Abstellfläche
Esecuzione in acciaio inox sp
10/10 Scotch Brite
Made in AISI 304 th 10/10
Scotch Brite.
Realisées en AISI 304 ep.10/10
Scotch Brite
Ausfürung in AISI Stärke 10/10.
Scotch Brite.
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modèle
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
A
B
C
RP 803
80
30
3
RP 1003
100
30
3
RP 1203
120
30
3
RP 1404
140
40
3
RP 1604
160
40
3
RP 1804
180
40
3
Staffe
Brackets
Consoles
Träger
Esecuzione in acciaio inox AISI
304 sp 15/10 Scotch Brite.
Made in AISI 304 th 15/10
Scotch Brite.
Realisées en AISI 304 ep.15/10
Scotch Brite
Ausfürung in AISI Stärke 15/10.
Scotch Brite.
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modèle
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
ST 03
31,5
ST 04
41,5
B
Montanti
Vertical support
Support
Wandschiene
Esecuzione in acciaio inox AISI
304 sp 15/10 Scotch Brite
Made in AISI 304 th 15/10
Scotch Brite.
Realisées en AISI 304 ep.15/10
Scotch Brite
Ausfürung in AISI Stärke 15/10.
Scotch Brite.
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modèle
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
H
pag.57
MRP 35
35
MRP 70
70
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Parete attrezzata.
Personalizzate la vostra cucina
Fitted wall.
Personalize your kitchen.
Paroi équipée
Personalisez votre cuisine
Wandpaneel, komplett bestückt
Personalisieren Sie Ihre Küche!
Pannello a muro
Wall panel
Panneau a mur
Wandpaneel
Esecuzione in acciaio inox sp
10/10 finitura Scotch Brite
Made in AISI 304 th 10/10
Scotch Brite.
Realisé en acier AISI 304
ep.10/10 finiture Scotch-Brite
Ausführung in Edelstahl St.
10/10 Scotch-Brite satiniert
Modello
Model
Modèle
Modell
Dimensioni (cm)
Dimensions (cm)
Dimensions (cm)
Maße (cm)
PAM 25
PAM 50
PAM 100
A
B
C
25
50
100
85
85
85
2.5
2.5
2.5
Ripiano/Vaschetta
Shelf / Box.
Étagère/Bac
Wandbord in Wannenform
Esecuzione in acciaio inox sp
10/10 finitura Scotch Brite
AISI 304 TH 10/10
manufactured. Scotch brite
finish.
Realisé en acier AISI 304
ep.10/10 finiture Scotch-Brite
Ausführung in Edelstahl St. 10/10 ScotchBrite satiniert
VA
RI
Modello
Model
Modèle
Modell
Dimensioni (cm)
Dimensions (cm)
Dimensions (cm)
Maße (cm)
RI 25
RI 50
RI100
VA 25
VA 50
VA 100
A
B
C
25
50
100
25
50
100
15
15
15
15
15
15
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
Porta mestoli
Dippers case.
Porte-louche
Kochlöffelhalter
Esecuzione in acciaio inox
finitura Scotch Brite
AISI 304 manufactured.
Scotch brite finish.
Realisé en acier AISI 304
ep.10/10 finiture Scotch-Brite
Ausführung in Edelstahl
Scotch-Brite satiniert
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modèle
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
PM 25
25
PM 50
50
A
pag.58
Catalogo tecnico – Technical catalog
Vasche a
pavimento
Piletta centrale
Esecuzione in acciaio inox sp
10/10 completamente saldata.
Profilo appoggio per griglia.
Zanche per fissaggio a
pavimento
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Floor tanks
Central drain pipe
Bacs de sol
Caniveau central
In den Boden
eingelassene
Ablaufbeken
zentral Abfluss
Completely welded structure in
stainless steel AISI th. 10/10.
Supporting edge for grate.
Rag bolts for attaching to the
floor.
Rèalisée en acier AISI ep 10/10
entiérement soudées.
Bord d’appui de la grille.
Pattes de fixation au sol.
Ausfürung in AISI Stärke 10/10.
Fassonierte Auflagekante für
das Gitter.
Verankerungen am Untergrund
Modello
Tipo
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modèle
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
A
VPCV 104
VPCV 154
VPCV 204
VPCV 254
Scarico verticale
Vertical drain
Vindage verticale
Zentraler Abfluss
204
VPCO 254
34
21
34
21
254
VPCV 304
VPCO 204
H
154
304
VPCO 104
VPCO 154
B
104
104
Scarico orizzontale
Horizontal drain
Vindage horizontale
Senkrechtem Abfluss
154
204
254
VPCO 304
304
Filtri per vasche
Tanks filters
Filtres pour bacs
Beckenfilter
Esecuzione in acciaio inox sp
10/10.
Pieghe anti taglio
Made in stainless steel.
Flattened edges.
Rèlisée in acier inox.
Bords pincès
Ausfürung in AISI.
Handschutzfalz
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modèle
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
FVA
27x19x2
AxBxH
Grigliati vasche
Grates for drain
Grilles pour bacs
Gitter für Abflüsse
Esecuzione in acciaio inox sp
10/10 oppure in acciai zincato.
Maglia 3,3x3,3
Made in stainless steel or
galvanized iron.
Mesh 3,3x3,3
Rèlisée in acier inox ou en fer
galvanisè.
Maille 3,3x3,3
Ausfürung in AISI oder
verzinktem eisen.
Maschen 3,3x3,3
Modello
Dimensioni (cm)
Model
Dimensions (cm)
Modèle
Dimensions (cm)
Modell
Maße (cm)
GV 5
50x30x2,5
GV 10
100x30x2,5
AxBxH
pag.59
pag.60
Galvanized ducts - Stainless Steel single and double wall flue - Made with AISI 316L BA
Conduits galvanisèe - Conduits ronds mono et double paroi - Realisés en AISI 316L BA
Rohrmaterial verzink - Leitungen runds - Leitungen runds dopplewand - aus AISI 316L BA
Condotti quadri zincati, condotti tondi monoparete
e doppia parete. in AISI 316L
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CONDOTTI TONDI MONOPARETE – Realizzati in AISI 316L BA sp0,4/0,5mm
STAINLESS STEEL SINGLE WALL FLUE - Made with AISI 316L BA th. 0.4/0.5 mm
CONDUITS RONDS MONO-PAROI - Realisés en AISI 316L BA ep. 0.4/0.5 mm
LEITUNGEN RUNDS – Aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm
Modello
Model
Modèle
Tubo 1 mt
Tubo 0,5 mt
Tubo 0,25 mt
Tubo telescopico
Duct 1mt
Conduit 1 mt
Rohre 1 mt
Duct 0,5mt
Conduit 0,5 mt
Rohre 0,5 mt
Duct 0,25mt
Conduit 0,25 mt
Rohre 0,25 mt
Telescopic duct
Conduit télescopique
Telescopisch rohre
200
MT1200
MT5200
MT2200
250
MT1250
MT5250
MT2250
300
MT1300
MT5300
350
MT1350
MT5350
400
MT1400
450
MT1450
500
Modell
Piastra con scarico
Piastra intermedia
Draining plate
Plaque avec vindage
Intermediate plate
Plaque intermédiaire
Zwischenplatte
MET200
MPP200
MPI200
MET250
MPP250
MPI250
MT2300
MET300
MPP300
MPI300
MT2350
MET350
MPP350
MPI350
MT5400
MT2400
MET400
MPP400
MPI400
MT5450
MT2450
MET450
MPP450
MPI450
MT1500
MT5500
MT2500
MET500
MPP500
MPI500
Sostegno
Tappo+scarico
Prelievo fumi
Ispezione fumi
Support
Soutien
Wandkonsole
Tap + Draining
Bouchon+vidange
Stopfen+Abgassysteme
TEE 90°
TEE 45°
Steam sampling
Prélèvement fumées
Zeichnung rauch
Steam check up
Inspection fumées
Rauch-inspektion
200
CP200
MTS200
MT9200
MT4200
MPF200
MIS200
250
CP250
MTS250
MT9250
MT4250
MPF250
MIS250
300
CP300
MTS300
MT9300
MT4300
MPF300
MIS300
350
CP350
MTS350
MT9350
MT4350
MPF350
MIS350
400
CP400
MTS400
MT9400
MT4400
MPF400
MIS400
450
CP450
MTS450
MT9450
MT4450
MPF450
MIS450
500
CP500
MTS500
MT9500
MT4500
MPF500
MIS500
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Modello
Model
Modèle
Modell
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
pag.61
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CONDOTTI TONDI MONOPARETE – Realizzati in AISI 316L BA sp0,4/0,5mm
STAINLESS STEEL SINGLE WALL FLUE - Made with AISI 316L BA th. 0.4/0.5 mm
CONDUITS RONDS MONO-PAROI - Realisés en AISI 316L BA ep. 0.4/0.5 mm
LEITUNGEN RUNDS – Aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm
Modello
Model
Modèle
Modell
Curva 30°
Curva 45°
Curva 90°
Curva girevole
Cappello antivento
Cappello cinese
Curve 30°
Courbe 30°
Bogen 30°
Curve 45°
Courbe 45°
Bogen 45°
Curve 90°
Courbe 90°
Bogen 90°
Revolving curve
Courbe pivotante
Bogen drehbar
Protection hat
Chapeau antivent
Regen hut
Chinese hat
Chapeau chinois
Schornstein-mutz
200
MC3200
MC4200
MC9200
MCG200
MAR200
MCC200
250
MC3250
MC4250
MC9250
MCG250
MAR250
MCC250
300
MC3300
MC4300
MC9300
MCG300
MAR300
MCC300
350
MC3350
MC4350
MC9350
MAR350
MCC350
400
MC3400
MC4400
MC9400
MAR400
MCC400
450
MC3450
MC4450
MC9450
MAR450
MCC450
500
MC3500
MC4500
MC9500
MAR500
MCC500
Cappello cono
Faldale piano
Coprifaldale
Staffa a muro
Collare a muro
Collare
Cone hat
Chapeau conique
Konisch hut
Flat plate
Aile plat
Dach platte
Cover plate
Cache-aile
Abdeckplatte
Wall stirrups
Etrier murale
Wand-konsolen-halter
Wall clamp
Collier mural
Rohrschellen
Clamp
Collier serre-tube
Rohrschellen
200
MTO200
FA200
CF200
SM200
CM200
CO200
250
MTO250
FA250
CF250
SM250
CM250
CO250
300
MTO300
FA300
CF300
SM300
CM300
CO300
350
MTO350
FA350
CF350
SM350
CM350
CO350
400
MTO400
FA400
CF400
SM400
CO400
450
MTO450
FA450
CF450
SM450
CO450
500
MTO500
FA500
CF500
SM500
CO500
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Modello
Model
Modèle
Modell
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
pag.62
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CONDOTTI TONDI DOPPIA PARETE
- parete interna in AISI 316L BA sp.0,4/0,5mm
- parete esterna AISI 304 BA sp.0,5mm
- isolante lana minerale ad alta densità sp.25mm
STAINLESS STEEL DOUBLE WALL FLUE
- inner part made with 316L BA th.0.4/ 0,5mm
- external part made with 304 BA th. 0,5mm
- insulator mineral wool to high density th. 25 mm
- paroi intérieure realisé en AISI 316L BA ep. 0,4/0,5mm
- paroi extérieure realisé en AISI 304 BA ep. 0,5mm
- isolation en laine minérale haute densité sp. 25 mm
- interwand aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm
- external wand aus AISI 316L BA Dicke 0,5 mm
- isolierung mineralwolle hoher Dichte Dicke 25mm
CONDUITS RONDS DOUBLE-PAROI
LEITUNGEN RUNDS DOPPELWAND
Modello
Model
Modèle
Modell
Tubo 1 mt
Tubo 0,5 mt
Tubo 0,25 mt
Tubo telescopico
Piastra con scarico
Piastra intermedia
Duct 1mt
Conduit 1 mt
Rohre 1 mt
Duct 0,5mt
Conduit 0,5 mt
Rohre 0,5 mt
Duct 0,25mt
Conduit 0,25 mt
Rohre 0,25 mt
Telescopic duct
Conduit télescopique
Telescopisch rohre
Draining plate
Plaque avec vindage
Intermediate plate
Plaque intermédiaire
Zwischenplatte
180
I2T1180
I2T5180
I2T2180
I2ET180
I2PP180
I2PI180
200
I2T1200
I2T5200
I2T2200
I2ET200
I2PP200
I2PI200
250
I2T1250
I2T5250
I2T2250
I2ET250
I2PP250
I2PI250
300
I2T1300
I2T5300
I2T2300
I2ET300
I2PP300
I2PI300
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
Modello
Model
Modèle
Modell
Sostegno
Tappo+scarico
Prelievo fumi
Ispezione fumi
Support
Soutien
Wandkonsole
Tap + Draining
Bouchon+vidange
Stopfen+Abgassysteme
TEE 90°
TEE 45°
Steam sampling
Prélèvement fumées
Zeichnung rauch
Steam check up
Inspection fumées
Rauch-inspektion
180
CP180
I2TS180
I2T9180
I2T4180
I2PF180
I2IF180
200
CP200
I2TS200
I2T9200
I2T4200
I2PF200
I2IF200
250
CP250
I2TS250
I2T9250
I2T4250
I2PF250
I2IF250
300
ND
I2TS300
I2T9300
I2T4300
I2PF300
I2IF300
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
pag.63
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CONDOTTI TONDI DOPPIA PARETE
- parete interna in AISI 316L BA sp.0,4/0,5mm
- parete esterna AISI 304 BA sp.0,5mm
- isolante lana minerale ad alta densità sp.25mm
STAINLESS STEEL DOUBLE WALL FLUE
- inner part made with 316L BA th.0.4/ 0,5mm
- external part made with 304 BA th. 0,5mm
- insulator mineral wool to high density th. 25 mm
- paroi intérieure realisé en AISI 316L BA ep. 0,4/0,5mm
- paroi extérieure realisé en AISI 304 BA ep. 0,5mm
- isolation en laine minérale haute densité sp. 25 mm
CONDUITS RONDS DOUBLE-PAROI
LEITUNGEN RUNDS DOPPELWAND
- interwand aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm
- external wand aus AISI 316L BA Dicke 0,5 mm
- isolierung mineralwolle hoher Dichte Dicke 25mm
Modello
Controllo fumi
Model
Modèle
Modell
Curva 30°
Curva 45°
Curva 90°
Cappello antivento
Cappello cinese
Curve 30°
Courbe 30°
Bogen 30°
Curve 45°
Courbe 45°
Bogen 45°
Curve 90°
Courbe 90°
Bogen 90°
Protection hat
Chapeau antivent
Regen hut
Chinese hat
Chapeau chinois
Schornstein-mutz
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
180
I2IC180
I2C3180
I2C4180
I2C9180
I2AR180
I2CC180
200
I2IC200
I2C3200
I2C4200
I2C9200
I2AR200
I2CC200
250
I2IC250
I2C3250
I2C4250
I2C9250
I2AR250
I2CC250
300
I2IC300
I2C3300
I2C4300
I2C9300
I2AR300
I2CC300
Cappello cono
Faldale piano
Coprifaldale
Staffa a muro
Collare
Collare a tirante
Cone hat
Chapeau conique
Konisch hut
Flat plate
Aile plat
Dach platte
Cover plate
Cache-aile
Abdeckplatte
Wall stirrups
Etrier murale
Wand-konsolen-halter
Clamp
Collier serre-tube
Rohrschellen
Wall clamp
Collier mural
Rohrschellen
180
I2TO180
FA180
CF180
SM180
CO180
CO180
200
I2TO200
FA200
CF200
SM200
CO200
CO200
250
I2TO250
FA250
CF250
SM250
CO250
CO250
300
I2TO300
FA300
CF300
SM300
CO300
CO300
Modello
Model
Modèle
Modell
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
pag.64
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CONDOTTI TONDI DOPPIA PARETE
- parete interna in AISI 316L BA sp.0,4/0,5mm
- parete esterna AISI 304 BA sp.0,5mm
- isolante lana minerale ad alta densità sp.25mm
STAINLESS STEEL DOUBLE WALL FLUE
- inner part made with 316L BA th.0.4/ 0,5mm
- external part made with 304 BA th. 0,5mm
- insulator mineral wool to high density th. 25 mm
- paroi intérieure realisé en AISI 316L BA ep. 0,4/0,5mm
- paroi extérieure realisé en AISI 304 BA ep. 0,5mm
- isolation en laine minérale haute densité sp. 25 mm
CONDUITS RONDS DOUBLE-PAROI
LEITUNGEN RUNDS DOPPELWAND
- interwand aus AISI 316L BA Dicke 0,4/0,5 mm
- external wand aus AISI 316L BA Dicke 0,5 mm
- isolierung mineralwolle hoher Dichte Dicke 25mm
Modello
Guarnizione
Terminale ad anelli
Gasket
Joint
Dichtung
Collar end
Terminal à anneaux
Terminal
180
G180
I2TE180
200
G200
I2TE200
250
G250
I2TE250
300
G300
Model
Diametro
Diameter
Diamètre
Durchmesser
pag.65
Modèle
Modell
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CANALI IN LAMIERA ZINCATA - Galvanized ducts – Conduits galvanisee – Rohrmaterial verzink
Modello
Model
Modèle
Modell
Canale 0,5m – Duct 0,5m
Canale 1m – Duct 1m
Conduit 0,5m – Rohre 0,5m
Conduit 1m – Rohre 1m
Deplacement - Verdrangung
Courbe 90° - Bogen 90°
Fino (until) 30x30
ZCR530
ZCR1030
ZSPT30
ZCU30
Oltre (over) 30x30
Fino (until) 40x40
ZCR540
ZCR1040
ZSPT40
ZCU40
Oltre (over) 40x40
Fino (until) 50x50
ZCR550
ZCR1050
ZSPT50
ZCU50
Oltre (over) 50x50
Fino (until) 60x60
ZCR560
ZCR1060
ZSPT60
ZCU60
Spostamento - Movement
Curva 90° - Curve 90°
Dimensioni (cm)
Dimensions (cm)
Dimensions (cm)
Maße (cm)
Modello
Raccordo T – T Union
Model
Modèle
Serranda – Rollin shutter
Raccorde T -T Versohnung
Bouchoir - Verschlussklappe
Modell
Cappello - Hut
Terminale – End
Chapeau - Regenhaube
Terminal - Terminal
Dimensioni (cm)
Dimensions (cm)
Dimensions (cm)
Maße (cm)
Fino (until) 30x30
ZRC30
ZTCS30
ZCAE30
ZTCR30
Oltre (over) 30x30
Fino (until) 40x40
ZRC40
ZTCS40
ZCAE40
ZTCR40
Oltre (over) 40x40
Fino (until) 50x50
ZRC50
ZTCS50
ZCAE50
ZTCR50
Oltre (over) 50x50
Fino (until) 60x60
ZRC60
ZTCS60
ZCAE60
ZTCR60
Modello
Antivibrante
Raccordo
Antivibrating
Union
Antivibration
Segeltuchstutzen
Raccord Versohnung
Modèle
Modell
Piastra - Plate
Dimensioni (cm)
Dimensions (cm)
Dimensions (cm)
Maße (cm)
Fino (until) 30x30
Model
Plaque Ansaugstutzen
Tubo flex – Flex duct
Tube flex - Alu-Flexrohr
Dimensioni (cm)
Dimensions (cm)
Dimensions (cm)
Maße (cm)
ZGAV30
ZRQT30
Oltre (over) 30x30
Fino (until) 40x40
ZGAV40
ZRQT40
Oltre (over) 40x40
Fino (until) 50x50
ZGAV50
ZRQT50
Oltre (over) 50x50
Fino (until) 60x60
ZGAV60
ZRQT60
pag.66
D 150
ZPST15
TFLEX15
D 200
ZPST20
TFLEX20
D 250
ZPST25
TFLEX25
D 300
ZPST30
TFLEX30
D 350
ZPST35
TFLEX35
D 400
ZPST40
TFLEX40
pag.67
Technical tables
Tables technique
Technische Tabellen
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Tabelle tecniche
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Collegamenti elettrici
Wiring diagram
Groupement électrique
Schaltplan
!
ATTENZIONE ! - Il collegamento deve essere effettuato da personale competente nel settore degli impianti elettrici.
WARNING ! - Link must be made by authorized and qualified electronics technicians.
ATTENTION ! - L’enlechement doit etre realise par opèrateurs compètents.
ACHTUNG! - Die elektrishe Installation muss von einem autorisierten und qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden
Motori trifase ad 1 velocità
Three-phase, 1 speed motors
Moteurs triphasé a 1 vitesse
3-phasige Motoren mit 1 Geschwindkeit
!
Motori trifase a 2 velocità con
avvolgimenti separati
Three-phase, 2 speed motors with separated
windings
Moteurs triphasé a 2 vitesse a bobinage
séparés
3-phasige Motoren mit 2 Geschwindkeiten,
seperate Wickelungen
ATTENZIONE !
Verificare senso di rotazione
WARNING !
Verify the right rotation
ATTENTION !
xxxxxxxxxxxx
ACHTUNG!
Motori trifase a 2 velocità
avvolgimenti Dahlander
Stellen sie die korrekte
Laufrichtung sicher
Three-phase, 2 speed motors with Dahlander
windings
Moteurs triphasé a 2 vitesse (Dahlander)
3-phasige Motoren mit 2 Geschwindkeiten,
Dahlander Wickelungen
Schema collegamento estrattori SPD
Wiring diagram for SPD extractors
Carte de connexion pour SPD extracteurs
Electrisches Anschlußschema SPD abluftbox
pag.68
Catalogo tecnico – Technical catalog
!
Catalogue tecnique – Fachkatalog
ATTENZIONE ! - Il collegamento deve essere effettuato da personale competente nel settore degli impianti elettrici.
WARNING ! - Link must be made by authorized and qualified electronics technicians.
ATTENTION ! - L’enlechement doit etre realise par opèrateurs compètents.
ACHTUNG! - Die elektrishe Installation muss von einem autorisierten und qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden
Schema collegamento estrattori SPE 230/1/50
Wiring diagram for SPE extractors 230/1/50
Carte de connexion pour SPE extracteurs 230/1/50
Electrisches Anschlußschema SPE abluftbox 230/1/50
Schema collegamento estrattori SPE 230-400/3/50
Wiring diagram for SPE extractors 230-400/3/50
Carte de connexion pour SPE extracteurs 230-400/3/50
Electrisches Anschlußschema SPE abluftbox 230-400/3/50
!
ATTENZIONE !
Verificare senso di rotazione
WARNING !
Verify the right rotation
ATTENTION !
xxxxxxxxxxxx
ACHTUNG!
Stellen sie die korrekte
Laufrichtung sicher
Schema collegamento RE 600
Wiring connections RE 600
Groupement électrique RE600
Schaltplan RE600
pag.69
Catalogo tecnico – Technical catalog
!
Catalogue tecnique – Fachkatalog
ATTENZIONE ! - Il collegamento deve essere effettuato da personale competente nel settore degli impianti elettrici.
WARNING ! - Link must be made by authorized and qualified electronics technicians.
ATTENTION ! - L’enlechement doit etre realise par opèrateurs compètents.
ACHTUNG! - Die elektrishe Installation muss von einem autorisierten und qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden
Schema collegamento RM 1200
Wiring connections RM1200
Groupement électrique RM1200
Schaltplan RM1200
Schema collegamento REP 600
Wiring connections REP 600
Groupement électrique REP 600
Schaltplan REP 600
pag.70
Catalogo tecnico – Technical catalog
!
Catalogue tecnique – Fachkatalog
ATTENZIONE ! - Il collegamento deve essere effettuato da personale competente nel settore degli impianti elettrici.
WARNING ! - Link must be made by authorized and qualified
electronics technicians.
ATTENTION ! - L’enlechement doit etre realise par opèrateurs compètents.
ACHTUNG! - Die elektrishe Installation muss von einem autorisierten und qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden
Schema collegamento RD 5 -7-10
Wiring connections RD 5 – 7 - 10
Groupement électrique RD 5 – 7 – 10
Schaltplan RD 5 – 7 - 10
NOTA
Questo regolatore è realizzato specificatamente per
l'azionamento di normali motori asincroni trifase a gabbia di
scoiattolo con avvolgimento statorico collegato a stella,
accoppiati a ventilatori o aspiratori, il cui assorbimento a
regime non superi i valori di targa dei tre tipi di
apparecchiature (5 - 7- 10 Ampere / 1,1 – 2,2 – 4 KW).
La regolazione della velocità avviene tramite commutatore di
potenza che preleva le varie tensioni di funzionamento dagli
autrotrasformatori del quadro.
E’ comunque indispensabile e obbligatorio controllare
l’assorbimento del motore nelle varie posizioni del
commutatore (non devono mai superare il valore di targa del
quadro).
IMPORTANTE:
Linea di alimentazione 380v + neutro
ANMERKUNG
REMARQUE
Dieser Regler ist speziell fuer den Betrieb von Normalen
Drehstrom-Asyncronmotoren mit Eichhoernchenkaefig und
mit Staenderwicklung in Stern geschaltet, mit Ventilatoren
oder Absauger gekoppelt, dessen Absorption Regime nicht
mehr die Bemessungswert der drei Arten von Ausstattung
ueberwinden sollen (5-7-10 Ampere /1,1-2,2-4Kw).
Ce régulateur est faite spécifiquement pour le
fonctionnement des normales moteurs asynchrones triphasé
à cage d’écureuil avec enroulement de stator en étoile,
couplée à des ventilatateurs ou des aspirateurs, dont
l’absorption régime ne dépasse pas les valeurs nominales
des trois types d’equipments (5-7-10 Ampères/1,1 - 2,2 - 4
Kw).
Die Drehzahlregelung Schalter ist an die Macht, die aus den
verschiedenen Betriebsspannungen von Autotrasformatoren,
gezeichnet-wird.
Es ist immer wichtig und unerlaesslich, um die Absorption
des Motors in verschiedenen Positionen des Schalters
pruefen (sollte nie mehr die Bemessungswert des Rahmens
ueberwinden)
La regulation de la vitesse est par le commutateur de pouvoir
qui prends les diffèrentes tension dans les automatiques du
cadre electrique.
Il reste essentiell et impératif de vérifier l’absorption du
moteur dans différentes positions de l’interrupteur (ne doit
jamais depasser la cote du cadre)
ELEKTRISCHEN-MOTOREN
Drehstrom-Asynchron-Motor, Kaefiglaufer Bauart B3 (Fuss)
auf 1 oder 2 Geschwindigkeiten.
WICHTIG
380V Stromleitung + Neutral
IMPORTANTS
La ligne d’alimentation 380V + Neutre
pag.71
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Tabella aspirazione apparecchi da cucina
Aspiration kitchen fittings list.
Tableau aspiration appareil de cusine
Tabelle passende Lüftung fur Kukengeräte
Tipo apparecchio
Profondità
Portata/Capacity
Debit/Fordervolumen
A gas
Elettrico
Fittings type
Depth
Gas unit
Electric units
Type appareil
Profondeur
A gas
Electrique
Geratmodell
Tiefe
Gas unit
Bagnomaria
Brasiera
Cucina 4 fuochi
Cucina 6 fuochi
Cuoci pasta
Friggitrice
Fry top liscio
Fry top rigato
Pentola 40-60 litri
Pietra lavica
Salamandra
Tutta piastra
Bain - Marie
Bain-Maries
Bain Maries
Tilting pan
Sauteuse
Kippbratpfannen
Cooker with 4 rings
Cuisine 4 feux
Herd 4 brenner
Cooker with 6 rings
Cuisine 6 Feux
Herd 6 brenner
Pasta cooker
Cuiseur à pates
Nudelkocher
Fryer
Friteuse
Fritteusen
Fry – smooth top
Plaque grillades lisse
Brattplatte glatt
Fry – lined top
Plaque grillade nervure
Brattplatte geriffelt
Pot 40 – 60I
Marmites 40-60l
Topfs 40-60l
Lava stone
Grilles à Pierre lavique
Lavastein grills
Salamander
Salamandre
Salamander
Food - Warmer
Coup de feux
Warmhalteplatte
Bagnomaria
Brasiera
Cucina 4 fuochi
Cucina 6 fuochi
Cucina 8 fuochi
Cuoci pasta
Friggitrice
Fry top liscio
Fry top rigato
Pentola 100 l
Pentola 150-200l
Pietra lavica
Tutta piastra
Bain Marie
Bain-Maries
Bain Maries
Tilting pan
Sauteuse
Kippbratpfannen
Cooker with four rings
Cuisine 4 feux
Herd 4 brenner
Cooker with 6 rings
Cuisine 6 feux
Herd 6 brenner
Cooker with 8 rings
Cuisine 8 feux
Herd 8 brenner
Pasta cooker
Cuiseur à pates
Nudelkocher
Fryer
Friteuse
Fritteusen
Fry – smooth top
Plaque grillades lisse
Brattplatte glatt
Fry – lined top
Plaque grillade nervure
Brattplatte geriffelt
Pot 100l
Marmites 100l
Topfs 100l
Pot 150 – 200l
Marmites 150-200l
Topfs 150-200l
Lava stone
Grilles à Pierre lavique
Lavastein grills
Food - warmer
Coup de feux
Warmhalteplatte
Brasiera
CL 511-611-911
CL 521-621-821-921
Cucina 4 fuochi
Cucina 6 fuochi
Cucina 8 fuochi
Cuoci pasta
Cuoci pasta CC5
Cuoci pasta CC7
Forno 4 griglie
Forno 6 griglie
Forno 10 griglie
Forno 20 griglie
Forno vapore FV20
Forno vapore FV4
Friggitrice FG
Friggitrice FG
Pentole 100 L. vapore
Pentole 200 L. vapore
Pentole 300 L. vapore
Pentole 500 L. vapore
Tilting pan
Sauteuse
Kippbratpfannen
Cl 511 - 611 – 911
Cl 511-611–911
Cl 511-611–911
Cl 521 – 621 – 221 -921
Cl 521–621–821-921
Cl 521–621-821-921
Cooker with 4 rings
Cuisine 4 feux
Herd 4 brenner
Cooker with 6 rings
Cuisine 6 Feux
Herd 6 brenner
Cooker with 8 rings
Cuisine 8 Feux
Herd 8 brenner
Automatic pasta cooker
Cuiseur à pates
Nudelkocher
Pasta cooker cc 5
Cuiseur à pates CC 5
Nudelkocher CC5
Pasta cooker cc 7
Cuiseur à pates CC 7
Nudelkocher CC7
Oven 10 grates
Four à 10 grilles
Ofen 4 Gn 1/1 Behalter
Oven 20 grates
Four à 20 grilles
Ofen 6 Gn 1/1 Behalter
Oven 4 grates
Four à 4 grilles
Ofen 10 Gn 1/1 Behalter
Oven 6 grates
Four à 6 grilles
Ofen 20 Gn 1/1 Behalter
Steam oven FV4
Four à vapeur FV4
Dampfofen FV4
Steam oven FV20
Four à vapeur FV20
Dampfofen FV20
Fryers FG
Friteuse FG
Fritteusen FG
Fryers FG
Friteuse FG
Fritteusen FG
Pots 100l steamed
Marmites 100l vapeur
Topfs 100l
Pots 200l Steamed
Marmites 200l vapeur
Topfs 200l
Pots 300l Steamed
Marmites 300l vapeur
Topfs 300l
Pots 500l Steamed
Marmites 500l vapeur
Topfs 500l
pag.72
70
90
100
120
190
Electrish
3
(cm)
(m /h)
250
1000
650
1000
600
1600
800
1600
1500
1750
400
200
800
500
800
500
1300
650
1300
1200
1500
200
300
300
1200
800
1200
1600
700
2000
1000
2000
1800
2000
2200
500
200
1000
650
1000
1300
600
1600
800
1600
1400
1600
1800
400
3000
4000
900
1350
1800
4000
6000
8000
1000
1000
300
500
1500
500
8000
10000
3000
1500
1800
2500
3500
2.400
800
1.500
3.200
5.000
6.500
800
800
300
400
1.200
400
6.500
8.000
2.700
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Perdite localizzate
Perdita dinamica: Hd = 0,622 x c
Hd
Perdita dinamica (Pa)
c
Velocità dell’aria (m/s)
2
Valori di Hd calcolati per alcune velocità:
Velocità
C (m/s)
4
4,5
Perdita
dinamica
Hd (Pa)
10,0
12,6
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
p = K x Hd
p
Perdita accidentale (Pa)
K
Coefficiente di perdita (n)
Hd
9,5
10
11
12
13
14
15
15,6 18,8 22,4 26,3 30,5 35,0 39,8 44,9 50,4 56,1 62,2 75,3 89,6 105,1 121,9 140,0
Nota: Per valori intermedi di velocità ricavare Hd per interpolazione.
Perdita localizzata:
9
Perdita dinamica (Pa) (riferita alla velocità nel punto indicato con freccia )
Coefficienti K per le varie sezioni:
pag.73
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Diametri equivalenti (mm) e sezioni (m2) di canali per distribuzione aria
2
Diametèrs equivalent (mm) et sections (m ) des canaux de distribution de l’air
2
Corresponding diameters (mm) and air distribution ducts section (m )
2
(mm)
(m )
Diametri equivalenti
e sezione
di canali per distribuzione aria
Lato B
(mm)
200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000
200
deq
s.m
250
deq
s.m
300
450
500
(mm)
Lato A
600
750
950
1000
321
337
352
365
378
0,038
0,047
0,056
0,064
0,073
0,081
0,089
0,097
0,105
0,112
244
273
299
322
343
363
381
398
414
429
0,047
0,059
0,082
0,093
0,103
0,114
0,124
0,134
266
299
328
354
378
400
420
439
0,084
0,098
0,112
0,125
0,139
0,056
0,07
0,07
391
402
414
424
435
445
454,2
0,127
0,134
0,141
0,148
0,155
0,1621
443
457
470
482
494
506
516,9
0,144
0,154
0,164
0,173
0,183
0,192
0,201
0,2099
457
474
490
506
520
534
548
561
573,7
0,151
0,164
0,176
0,189
0,201
0,213
0,224
0,236
0,247
0,2585
597
612
625,8
0,294
0,3075
0,12
286
322
354
383
409
433
455
477
496
515
533
550
567
582
0,131
0,147
0,163
0,178
0,194
0,209
0,223
0,238
0,252
0,266
305
343
378
409
437
464
488
511
533
553
573
592
609
626
643
659
674,1
s.m 2
0,073
0,093
0,112
0,131
0,169
0,187
0,205
0,223
0,258
0,275
0,292
0,308
0,325
0,341
0,3569
deq
321
363
400
433
464
492
518
543
567
589
610
630
649
668
686
703
719,2
s.m 2
0,081
0,103
0,125
0,147
0,169
0,211
0,232
0,252
0,272
0,292
0,312
0,331
0,369
0,388
0,4063
deq
337
381
420
455
488
518
547
573
598
622
644
666
687
706
726
744
761,7
0,089
0,114
0,139
0,163
0,187
0,211
0,235
0,258
0,281
0,304
0,326
0,348
0,392
0,413
0,435
0,4557
352
398
439
477
511
543
573
601
628
653
677
700
722
743
763
783
801,8
0,097
0,124
0,151
0,178
0,205
0,232
0,258
0,284
0,385
0,409
0,434
0,458
0,481
0,505
365
414
457
496
533
567
598
628
2
deq
2
deq
2
0,15
0,19
0,335
0,36
0,37
0,35
656
683
708
732
755
778
799
820
840
0,338
0,366
0,394
0,421
0,448
0,475
0,502
0,528
0,5541
0,105
0,134
0,164
0,194
0,223
0,252
0,281
378
429
474
515
553
589
622
653
683
711
737
763
787
811
833
855
876,3
s.m 2
0,112
0,144
0,176
0,209
0,272
0,304
0,335
0,366
0,397
0,427
0,457
0,487
0,516
0,545
0,574
0,6031
deq
391
443
490
533
573
610
644
677
708
737
765
792
818
842
866
889
911
0,154
0,189
0,223
0,258
0,292
0,326
0,394
0,427
0,493
0,525
0,557
0,589
0,621
0,6518
402
457
506
550
592
630
666
700
732
763
792
820
847
872
897
921
944,3
0,127
0,164
0,201
0,238
0,275
0,312
0,348
0,385
0,421
0,457
0,493
0,528
0,563
0,598
0,632
0,666
0,7003
414
470
520
567
609
649
687
722
755
787
818
847
875
901
927
952
976,2
0,134
0,173
0,213
0,252
0,292
0,331
0,409
0,448
0,487
0,525
0,563
0,601
0,638
0,675
0,712
0,7485
424
482
534
582
626
668
706
743
778
811
842
872
901
929
956
982
1007
0,141
0,183
0,224
0,266
0,308
0,392
0,434
0,475
0,516
0,557
0,598
0,638
0,678
0,718
0,757
0,7965
deq
435
494
548
597
643
686
726
763
799
833
866
897
927
956
984 1011 1037
s.m 2
0,148
0,192
0,236
0,325
0,369
0,413
0,458
0,502
0,545
0,589
0,632
0,675
0,718
deq
445
506
561
612
659
703
744
783
820
855
889
921
952
982 1011 1039 1065
s.m 2
0,155
0,201
0,247
0,294
0,341
0,388
0,435
0,481
0,528
0,574
0,621
0,666
0,712
0,757
deq
454
517
574
626
674
719
762
802
840
876
911
944
976 1007 1037 1065 1093
s.m 2
0,162
0,210
0,258
0,308
0,357
0,406
0,456
0,505
0,554
0,603
0,652
0,700
0,749
s.m 2
deq
2
deq
2
deq
2
0,12
0,28
0,24
0,35
0,37
0,31
0,31
0,24
0,28
deq
s.m
900
305
0,115
s.m
850
286
0,098
s.m
800
266
0,082
s.m
700
244
0,064
s.m
650
2
219
deq
s.m
550
2
deq
s.m
400
2
deq
s.m
350
2
0,36
deq = 1,3x((AxB) 0,625 /(A+B) 0,25 )
pag.74
0,46
0,796
0,76
0,802
0,844
0,802
0,847
0,891
0,8441
0,891
0,939
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
Perdite di carico per 1 m di tubazione dritta e circolare
Loading losses concerning 1 m straight and round duct
Perte de charge pour 1 m de canalisation droit et circulaire
150.000
0
20
0
18
0
16
0
14
0
12
0
10
90
80
70
60
55
50
45
40
35
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
0
40
60.000
20
l oc
Ve
80
22
0
35
i tà
00
00
18
sec
m/
50.000
30.000
10
00
24
70.000
40.000
9
80.000
8
7
100.000
m
o
0
60
1
Di
am
et
ro
l
de
b
tu
m
0
30
0
28
0
26
00
14
0
24
20.000
15.000
0
22
00
12
0
20
10.000
8.000
7.000
6.000
5.000
4.000
00
10
0
18
0
90
0
16
0
80
0
14
0
70
0
12
Portata in mc/h
3.000
0
60
0
10
2.000
0
55
1.500
0
50
90
0
45
80
0
40
70
1.000
800
700
600
0
35
60
500
400
300
200
150
100
80
70
60
0
26
45
0
24
40
0
22
35
0
20
0
18
30
28
0
16
0
14
c it
c
/se
àm
40
50
lo
Ve
50
55
0
30
0
28
0
12
30
Di
am
ro
et
o
ub
lt
de
m
26
m
24
22
20
0
10
20
50
24
40
22
30
20
20
18
10
16
8
14
6
12
5
10
pag.75
4
9
Perdita in mm di H2O
3
8
2
7
6
5.5
1
5
0,7
4.5
0,3 0,4 0,5
4
3.5
2.8
3
0,2
2.6
2.4
2.2
0,1
2
0,07
1.8
0,05
1.6
0,03
1.4
0,02
1.2
1
90
10
0,01
70
100
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
VE 7/7 CURVA CARATTERISTICA
VE 8/9T CURVA CARATTERISTICA
VR 7/7 CURVA CARATTERISTICA
VR 9/9 CURVA CARATTERISTICA
pag.76
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
VR 10/10 CURVA CARATTERISTICA
1500
VR 12/12M CURVA CARATTERISTICA
800
1000
600
800
540
600
480
400
420
200
360
0
300
1200
720
900
640
600
560
300
480
Velocità rotazione (giri/min)
Velocità rotazione (giri/min)
Giri/min.
Giri/min.
64 dB(a)
Corrente (A)
320
62,3 dB(a)
240
4,8
Amp.
3,2
160
1,6
80
0
6,4
Hst
62 dB(a)
Pressione statica (Pa)
4,8
63,5 dB(a)
Corrente (A)
6,4
400
Pressione statica (Pa)
0
120
1,6
60
0
0
1000
2000
3000
180
3,2
0
Hst
240
380v - 50 Hz
0
0
4000
1000
2000
3000
4000
VR 12/12T CURVA CARATTERISTICA
1000
Giri/min.
420
360
200
360
300
0
300
200
0
6,4
180
120
1,6
60
4,8
Corrente (A)
3,2
0
Hst
240
380v - 50 Hz
Amp.
0
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
Pressione statica (Pa)
400
420
4,8
(giri/min)
480
Velocità rotazione
600
400
Pressione statica (Pa)
Velocità rotazione (giri/min)
540
480
6,4
Corrente (A)
800
600
7000
600
Giri/min.
540
6000
VR 15/15 CURVA CARATTERISTICA
600
800
5000
Portata (m3/h)
Portata (m3/h)
1000
Amp.
Hst
240
Amp.
180
3,2
120
1,6
60
0
0
0
Portata (m3/h)
2000
4000
6000
Portata (m3/h)
pag.77
8000
10000
12000
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
VT 7/7 CURVA CARATTERISTICA
VT 9/9 CURVA CARATTERISTICA
VT 10/10 CURVA CARATTERISTICA
VT 12/12 CURVA CARATTERISTICA
pag.78
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
VT 15/15 CURVA CARATTERISTICA
VT 18/18 CURVA CARATTERISTICA
pag.79
Catalogo tecnico – Technical catalog
SPD 9 -16
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CURVE CARATTERISTICHE
pag.80
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
ORDINI:
Gli ordini devono pervenire alla ns. sede per posta o fax e possono essere ritenuti accettati solo dopo il ricevimento della relativa
conferma d’ ordine. Ogni ordine comporta per l’acquirente l’ accettazione senza riserve delle presenti condizioni di vendita.
Eventuali variazioni dovranno essere concordate e confermate dalla ns. società ed avranno valore solo alla vendita alla quale si
riferiscono.
PREZZI:
I prezzi indicati nel presente listino sono al netto di IVA, spese di trasporto , imballo e di qualsiasi altro onere.
I prezzi sono suscettibili di variazioni senza preavviso in adeguamento ai costi di materiale e mano d’ opera e sono pertanto validi
quelli in vigore alla data dell’ ordine.
PAGAMENTI:
I pagamenti devono essere effettuati presso la ns. sede o tramite banca, a seconda di quanto riportato nella ns. conferma d’ ordine.
Non sono ammessi arrotondamenti o trattenute arbitrarie. Il ritardato pagamento darà luogo all’ addebito delle spese e degli
interessi di mora.
Non sono ammesse compensazioni fra gli importi dovuti ed eventuali crediti derivanti da reclami e/o applicazione delle clausole di
garanzia.
TERMINI DI CONSEGNA:
I termini di consegna non sono impegnativi.
La ns. società si riserva di frazionare o differire le consegne dei prodotti, anche appartenenti al medesimo ordine, in conseguenza a
cause di forza maggiore, senza che ciò possa dar luogo a contestazioni, indennizzi o risarcimenti di alcun genere, o all’
annullamento totale o parziale dell’ ordine da parte del Cliente. La consegna, se non diversamente concordata per iscritto, sarà
eseguita franco ns. stabilimento. La merce viaggia sempre a rischio del Cliente anche in caso di resa franco destino. Eventuali
danni o mancanze devono essere contestati dal Cliente al vettore al momento della consegna. In caso di ritardato ritiro la consegna
viene considerata eseguita dal giorno successivo all’ avviso di merce pronta
GARANZIA:
Ogni nostro prodotto è coperto da garanzia su qualsiasi difetto di progettazione e fabbricazione con validità di 12 mesi dall a data di
consegna. Eventuali contestazioni o reclami devono pervenire per iscritto alla ns. società entro 8 giorni dal ricevimento della merce,
pena la decadenza della garanzia stessa. La garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione dei prodotti o loro componenti che
risultassero originariamente difettosi e che non presentino inconvenienti dovuti a normale logorio, errato o improprio utilizzo o
evidente manomissione. I materiali da riparare o sostituire dovranno essere inviati in porto franco presso il ns. stabilimento,
indicando nel documento di accompagnamento la causale e gli estremi della ns. fattura relativa, e saranno riconsegnati al cliente in
porto assegnato. Nel caso fosse necessario un intervento tecnico verranno addebitate al Cliente le relative spese di mano d’ opera,
viaggio e trasferta. L’avanzamento di un reclamo non libera il cliente dall’ obbligo del pagamento dell’ intero prezzo nei termini
convenuti nella ns. conferma d’ ordine. L’ applicazione dei termini di garanzia non comporta in alcun caso obblighi di risarcimento
danni nei confronti del Cliente.
FORO COMPETENTE:
Per eventuali controversie è competente il Foro di Pavia.
GENERAL SALE CONDITIONS
ORDERS:
Orders must be sent by mail or fax and will be accepted only after reception of the order confirmation. For every order the Customer
accept our General Sale Conditions without reserve.Eventual variations must be concorded and confirmed by our Society and will
be valid just for the referred sale.
PRICES:
Prices in this list are tax-free, transport-free, packaging-free and free for every other burden, tax too.
Prices are susceptibles of variations without advise, in adjusting with materials and labour costs increase.
However just the price at the time of order will be valid.
PAYMENTS:
Payments must be effectuated to our office or by mean of a bank, like reported in the order confirmation. No approximations or
arbitrary reductions are admitted. Delays of payment will be comports, for the buyer, the payment of interests and relative costs. No
payment compensation is admitted between due amount and credits from guarantee causes.
DELIVERY TERMS:
Delivery terms are not an obligation.
Our Society reserve herself to fraction or post-pone the delivery of the goods also referring to the same order, for major cause,
without the Customer could pretend any indemnity or resolve the contract totally or partially.
Delivery, if not enroled, will be executed in our factory.
Goods always are carried on Client responsability and risk, even if transported until final destination. Deficits or averages have to be
contested to the carrier from the Client at the delivery moment. Delivery is considerated executed from the day after the advice of
ready goods.
GUARANTEE:
Every our product is covered for projectual or manifacturing defects. Guarantee has a period of 12 months from delivery date.
Eventual complaint has to be enroled to our Society within 8 days, under decadence of guarantee terms. Guarantee is limited to
repair or replacement of the products or their components resulting originally defective, not with normal consumption, wrong or not
proper use or evident manipulating signs. Materials to repair or substitute will have to be sent, carriage free, to our factory,
pag.81
Catalogo tecnico – Technical catalog
Catalogue tecnique – Fachkatalog
previously indicate on delivery document our notice and the reasons for the compliant, and they will be delayed to the Customer in
free factory. If necessary, labour costs and journey charges for a technical presence will be debit to the Customer. For eventual
complaint Customer is not free from the whole payment in terms of our order confirmation. The compensation for direct or indirect
damages resulting from guarantee application therefore excluded a damage compensation for the Customer.
COMPETENT COURT OF JUSTICE:
For any dispute will be competent the Court of Justice of Pavia, Italy.
CONDITION GENERALES DE VENTE
COMMANDES :
On accepte seulement de commande par écrit.
Aucun changement dans la commande serà acceptè aprés deux (2) jours de la reception de la commande.
PRIX :
Le prix de cette Liste de Prix n’inclut pas de voix (emballage speciaux, droits de douane, fret de transport, installation, montage.)
Les prix peuvent etre modifiés par communications officielles de l’organisation commerciale. Toutes les données contenues dans
ce document, les illustrations, les dessins, etc. sont indicatives et ne sont pas de toute facon engageantes.
MODALITES DE PAIEMENT :
Suivants accords.
Tous les frais relatifs au paiement (timbres, frais bancaries, etc.) seront debités dans la facture.
CONDITIONS DE LIVRASION :
Franco notre usine. La merchandise voyage toujours à risqué et perils de l’acheteur, par consequence le marchandise
endommangée à cause du trasport, elle n’est pas remplacée ou accreditée. Tous les dommages eventuels doit etre exiges chez le
vecteur. Les termes de livrasion courent a partir de la date d’emission de la confirmation.
GARANTIE :
La garantie dure douze (12) mois et est valuable pour touts les parts de produit avec exception pour les deteriorations à cause de
l’usage des equipments, parts electriques et accessoires qui ne sont pas produits par nous comme plastique et d’autres. La
garantie est valable seulement envers l’acheteur originaire et ne prévoit pas le remplacement du produit.
La garantie prévoit le remplacement des pieces defecteuses à l’origine, qui si à la demande, devront etre retournées à l’usine avec
regulair bulletin de livrasion en citant le numéro de facture du produit auquel le composant appartient.
TRIBUNAL COMPETENT :
Pour toute le controverse le tribunal competent est celui de Pavia – Italy
VERKAUFSBEDINGUNGEN
PREISE:
In den in dieser Preisliste aufgefuhrten Preisen sind die Transport, Installations, Montage, Anschlusskosten, MWST, Zinsen,
Verpackungskosten nicht inbegriffen.
Unsere Preise unterliegen, ohne vorheriger Benachrichtigung, Schwankungen und sind ohne Bestatigung unverbindlich. Die in der
Preisliste angegebenen Daten, Illustrationen, Zeichnungen haben hinweisenden Charakter und verpflichten die Herstellerfirma
nicht.
Die Anbringung von fur den guten Betrieb des Gerates zweckmassig gehaltenen Anderungen wird vorbehalten.
VERPACKUNG:
Im Preis ist nur die Plastik, Nylon oder Kartonhulle inbegriffen. Die Holz oder Spezialverpackungen werden zum Selbstkostenpreis
in Rechnung gestellt.
LIEFERUNG:
Frei werk. Bei frachtfreiem Versand mit oder ohne Berechnung der Transportkosten reist die Ware auf Risiko und Gefahr des
Empfangers. Demzufolge wird beschadigte Ware weder ersetzt noch gutgeschrieben.
NICHT IN DER PREISLISTE AUFGEFUHRTE SPEZIAL UND SONDEREINRICHTUNGEN
Bei Bestellungen von nicht in der Preisliste enthaltenen Spezialeinrichtungen oder Sondermassen hat der Auftraggeber detaillierte
Zeichnungen und eine diesbezuglich sorgfaltige technische Beschreibung zu liefern.
LIEFERZEITEN:
Die Lieferzeiten sind, rein hinweisend, als innerhalb von 7 Tagen, vorbehaltlich der Lieferbereitschaft, anzusehen.
REKLAMATIONEN:
Die eventuellen, wegen der Nichtubereinstimmung des Materials erhobenen Einwendungen mussen bei uns maximal binnen 8
Tagen ab Warenerhalt eintreffen.
Ohne vorherige Genehmigung wird die Ware nicht ausgetauscht. In jeden Fall hat das Material frachtfrei einzutreffen.
Die Garantie deckt nur das defekte Bauteil und schliesst jeden Schdenersatzanspruch oder Entschadigungsantrag aus.
ZAHLUNGEN:
Sie werden bei Bestellung festgelegt. In jedem Fall werden bei Zahlungen mit Bankquittung und / oder Tratte die Inkassospesen in
Rechnung gestellt.
VERZUGSZINSEN:
Die Verzugszinsen laufen automatisch ab dem Tag der nicht erfolgten Zahlung.
KAER INDUSTRIAL VENTILATION SRL behalt sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtigung, die fur zweckmassig
gehaltenen Anderungen an den in der vorliegenden Preisliste beschriebenen Produkte, ohne deren grundlegende Charakteristiken
zu verandern, vorzunehmen.
GERICHTSSTAND:
Alle Streitigkeiten, die dem zuständigen Gericht von Pavia.
pag.82
Kaer Industrial Ventilation Srl
Uffici e Stabilimento:
Via Verdi, 43 - 27045 Casteggio (PV)
Tel. (++39) 0383.890088
Fax (++39) 0383.890907
www.kaer.it
e-mail:[email protected]

Documentos relacionados