Guia do Utilizador - Accu-Chek
Transcrição
Guia do Utilizador - Accu-Chek
BOMBA DE INSULINA Guia do Utilizador A Accu-Chek Spirit – Breve Perspectiva Visor Botão Menu Botão Up Botão Down Botão Check Conjunto de infusão Adaptador Cartucho Este guia do utilizador é válido para a versão 2.XX da Accu-Chek Spirit. Caro utilizador da bomba de insulina Accu-Chek Spirit, Parabéns pela sua nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Você e a sua nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit são únicos. Assim, é importante que você, o seu médico ou equipa de cuidados de saúde preencham a informação que se segue: Número de série da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit Insulina (nome/tipo) Local de formação Accu-Chek Spirit Data(s) Formador Moradas úteisO seu contacto para emergências médicas e/ou informação acerca da terapêutica com bomba de insulina (médico/equipa de saúde) Telefone 1 O seu contacto para assistência técnica e/ou informações adicionais acerca da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit: Distribuidor no Brasil: Roche Diagnóstica Brasil Ltda. Especialista de aplicação Av. Engenheiro Billings, 1729 Prédio 11-05321-010 São Paulo / Brasil Registro da ANVISA: 10379070004 Accu-Chek Responde: 0800 77 20 126 Phone +55 11 3719 4566 Fax +55 11 3719 9392 [email protected] www.accu-chek.com.br Distribuidor em Portugal: Roche Sistemas de Diagnóstico, Lda. Estrada Nacional 249 – 1 2720-413 Amadora, Portugal Phone +351 21 425 70 00 Fax +351 214 17 28 95 [email protected] www.roche.pt 2 Índice 1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.1 A quem se destina este guia do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2 Como utilizar este guia do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.3 Utilizar em segurança a bomba de insulina Accu-Chek Spirit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 1.4 Utilização prevista da bomba de insulina Accu-Chek Spirit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 2 Antes de começar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 Avisos e precauções para uma utilização adequada e segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1.1 Avisos e precauções referentes à configuração. . . . . . . . 13 2.1.2 Avisos e precauções referentes à higiene. . . . . . . . . . . . 15 2.1.3 Avisos e precauções para uma utilização adequada . . . . 17 2.1.4 Avisos e precauções para uma utilização segura. . . . . . . 18 2.1.5 Avisos e precauções referentes a perigos ambientais. . . 21 2.1.6 Avisos e precauções referentes à utilização segura de baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.1.7 Avisos e precauções acerca de como colocar a bomba de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.2 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.1 Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.2 Iluminação de fundo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.3 Botões e combinações de botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.4 Bloquear botões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3.5 Deslocamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.6 Ecrã/ícone ESTADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.7 Sinais de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.8 Modos EXECUTAR e STOP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.9 Aviso STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4 Acessórios, artigos descartáveis e software. . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.1 Produtos esterilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.1.1 Cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.1.2 Conjuntos de infusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4.2 Adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.3 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3 Índice 4.4 Tampa da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.5 Chave da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6 Kit de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4.7 Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5 Preparar a bomba para utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.1 Introduzir e substituir a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5.2 Procedimentos de inicialização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.2.1 Preparar o cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.2.2 Encher o cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5.3 Introduzir o cartucho, adaptador e conjunto de infusão. . . . 61 5.3.1 Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão . . . . . 61 5.3.2 Introduzir o cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5.4 Purgar/encher o conjunto de infusão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5.5 Preparar o local de infusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.6 Trocar o conjunto de infusão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5.7 Mudar o cartucho e o conjunto de infusão. . . . . . . . . . . . . . 76 5.8 Mudar o adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 5.9 Como transportar a sua bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 6.1 Os três níveis da Accu-Chek Spirit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 6.2 Navegar nos menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6.2.1 Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.2.2 Ciclos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.2.3 Retroceder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.2.4 Opções de saída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 6.2.5 Seleccionar um menu de utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7 Menu de utilizador PADRÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7.1 Definir hora e data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7.2 Dose basal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 7.2.1 Programar um perfil de dose basal. . . . . . . . . . . . . . . . . 92 7.2.2 Copiar uma dose basal horária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 7.2.3 Dose basal e bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 7.3 Iniciar a administração de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 7.4 Parar a administração de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4 Índice 7.5 Programar um bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.5.1 Bolus padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 7.5.2 Programar um bolus padrão “Rápido”. . . . . . . . . . . . . . 102 7.5.3 Cancelar um bolus padrão “rápido” . . . . . . . . . . . . . . . 104 7.5.4 Programar um bolus padrão de “Deslocamento” guiado pelo menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 7.5.5 Cancelar um bolus padrão de “Deslocamento” guiado pelo menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 7.6 Dose basal temporária (DBT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 7.6.1 Programar uma dose basal temporária. . . . . . . . . . . . . 108 7.6.2 Cancelar uma dose basal temporária . . . . . . . . . . . . . . 110 7.7 Menu Configuraç. Padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 7.7.1 Função Bloquear Botões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 7.7.2 Ajustar o volume do bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 7.7.3 Sinais de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 7.7.4 Desligar automaticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 7.7.5 Tipo de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 7.7.6 Orientação do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 7.8 Rever a memória de dados (INFORMAÇÃO). . . . . . . . . . . . . 121 7.8.1 Rever o histórico de bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 7.8.2 Rever o histórico de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 7.8.3 Rever o histórico de totais diários de insulina. . . . . . . . 124 7.8.4 Rever o histórico da dose basal temporária. . . . . . . . . . 125 7.8.5 Rever o tempo restante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 7.8.6 Ecrã/ícone de informações rápidas. . . . . . . . . . . . . . . . 127 8 Menu de utilizador AVANÇADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 8.1 Bolus Prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 8.1.1 Programar um bolus Prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 8.1.2 Cancelar um bolus prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 8.2 Bolus MultiOnda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 8.2.1 Programar um bolus MultiOnda. . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 8.2.2 Cancelar um bolus MultiOnda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 8.3 Perfis da dose basal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 8.3.1 Definir um perfil de dose basal adicional. . . . . . . . . . . . 141 8.3.2 Seleccionar um perfil de dose basal. . . . . . . . . . . . . . . 141 5 Índice 8.4 Alarme relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 8.5 Menu de configuração avançado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 8.5.1 Formato da hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 8.5.2 Formato da data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 8.5.3 Incremento do bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 8.5.4 Quantidade de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 8.5.5 Bloquear perfis de dose basal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 8.5.6 Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 8.5.7 Contraste do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 9 Transferência de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 10 Alertas e erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 10.1 Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 10.1.1 Alerta A1: CART.QUASE VAZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 10.1.2 Alerta A2: BATERIA FRACA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 10.1.3 Alerta A3: REVER HORA E DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . 158 10.1.4 Alerta A4: DESPERTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 10.1.5 Alerta A5: ALERT.CRON.BOMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . 159 10.1.6 Alerta A6: DBT CANCELADA (Dose basal temporária cancelada). . . . . . . . . . . . . . 160 10.1.7 Alerta A7: DBT TERMINADA (Dose basal temporária terminada). . . . . . . . . . . . . . 161 10.1.8 Alerta A8: BOLUS CANCELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 10.2 Erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 10.2.1 Erro E1: CARTUCHO VAZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 10.2.2 Erro E2: BATERIA VAZIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 10.2.3 Erro E3: DESLIGAR AUTOM.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 10.2.4 Erro E4: OCLUSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 10.2.5 Erro E5: FIM USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 10.2.6 Erro E6: ERRO MECÂNICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 10.2.7 Erro E7: ERRO ELECTRÓNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 10.2.8 Erro E8: FALHA DE ENERGIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 10.2.9 Erro E10: ERRO DO CARTUCHO. . . . . . . . . . . . . . . . . 172 10.2.10 Erro E11: CONJ. N/ PURGADO. . . . . . . . . . . . . . . . . 173 10.2.11 Erro E12: DADOS N/ TRANSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 10.2.12 Erro E13: ERRO DE IDIOMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 6 Índice 11 Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 12 Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . . . . . . . . 181 12.1 Recomendações para utilização diária. . . . . . . . . . . . . . . 181 12.1.1 Interrupção breve da terapêutica com bomba de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 12.1.2 Continuação da terapêutica com bomba de insulina. 182 12.1.3 Interrupção da terapia com bomba de insulina por um período de tempo mais longo. . . . . . . . . . . . 182 12.2 Condições meteorológicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 12.3 A bomba de insulina e a água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 12.3.1 Situações do dia-a-dia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 12.3.2 Contacto acidental com água. . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 12.3.3 O que fazer após o contacto com água. . . . . . . . . . . 185 12.3.4 Outros líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 13 Em movimento com com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 13.1 Campos electromagnéticos e locais perigosos. . . . . . . . . 187 13.2 Desportos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 13.3 Viajar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 14 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . 191 14.1 Verificação do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 14.2 Manutenção e limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 14.2.1 Limpar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . . . 193 14.2.2 Informação sobre a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 14.3 Guardar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit . . . . . . . . 195 14.4 Se a bomba de insulina cair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 14.5 Reparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 14.6 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 15 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 15.1 Dados técnicos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 15.2 Normas técnicas referentes a emissões electromagnéticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 15.3 Normas técnicas referentes a imunidade electromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 15.4 Parâmetros de configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 7 Índice 16 Anexos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 16.1 Abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 16.2 Bips e toques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 16.3 Vibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 16.4 Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 16.4.1 Símbolos gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 16.4.2 Símbolos do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 16.5 Produtos esterilizados e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 16.5.1 Produtos esterilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 16.5.2 Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 17 Glossário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 18 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 19 Resumo de alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 8 Introdução 1 Introdução 1.1 A quem se destina este guia do utilizador Você é um paciente diabético altamente motivado para trabalhar em conjunto com o seu médico e/ou equipa de saúde no que se refere à terapêutica com insulina. Desde o início é muito importante que você E Reserve algum tempo para treinar a utilização da bomba de insulina com um profissional de saúde E Teste frequentemente os seus níveis de glucose no sangue, utilizando por exemplo um medidor de glucose no sangue Accu-Chek de modo a ajudá-lo a encontrar rapidamente as suas necessidades individuais de insulina e evitar doses incorrectas numa fase inicial Este guia do utilizador foi escrito para si, bem como para os profissionais de saúde. Foi concebido para lhe fornecer a informação necessária para a utilização segura e eficaz da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Independentemente da sua experiência na terapêutica com bomba de insulina, leia cuidadosamente este guia do utilizador antes de utilizar a sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Consulte sempre este guia do utilizador quando tiver dúvidas acerca do funcionamento da bomba de insulina Accu-Chek Spirit e para a resolução de problemas que ocorram. A Roche Diagnostics tem o prazer de colaborar consigo na gestão da terapêutica da sua diabetes. Contudo, lembre-se de que a Roche Diagnostics não efectua quaisquer recomendações acerca da terapêutica da sua diabetes, como por exemplo como configurar a sua programação pessoal ou definir que funcionalidades são adequadas para o seu caso. Cumpra sempre as instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde. Antes de utilizar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit, deverá treinar com o seu médico e/ou equipa de saúde a terapêutica com bomba de insulina, bem como o funcionamento da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. 9 Introdução Recomendamos igualmente que tenha alguém próximo de si (por exemplo, família, amigos) que compreenda a diabetes e a terapêutica com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit para o ajudar em caso de emergência. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local, o seu médico ou equipa de saúde. Deste modo, não terá problemas com a utilização da bomba de insulina Accu-Chek Spirit. 1.2 Como utilizar este guia do utilizador NotaO guia do utilizador Accu-Chek Spirit apresenta-lhe alguns ecrãs/ícones apenas como exemplo. Os ecrãs/ícones presentes neste guia do utilizador podem variar ligeiramente dos ecrãs/ícones reais da sua bomba. Na parte de trás deste guia do utilizador irá encontrar várias referências sob a forma de tabelas e definições. 1.3 Utilizar em segurança a bomba de insulina Accu-Chek Spirit A sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit satisfaz os requisitos de segurança da legislação nacional referente a dispositivos médicos e cumpre ou excede os padrões internacionais de Compatibilidade Electromagnética relativamente ao seu uso. A secção 1.4 inicia-o na utilização correcta da bomba de insulina Accu-Chek Spirit, as suas características de segurança e as advertências e precauções de que deve ter conhecimento ao utilizar a sua bomba de insulina. 10 Introdução Quando a sua bomba de insulina está a uso, os seus dois microprocessadores do sistema de segurança supervisionam e controlam continuamente o funcionamento da bomba de insulina. São realizadas diariamente mais de 9 milhões de verificações de segurança. Se a sua bomba de insulina detectar alguma anomalia, irá ocorrer um alerta (instrução de aviso) ou um erro (mensagem de erro). Consulte as secções 10 “Alertas e erros” e 15 “Dados técnicos” para mais informações acerca de como resolver estas questões. NotaA sua bomba de insulina é um dispositivo médico valioso. Aconselhamos vivamente a adicionar a sua bomba de insulina à sua apólice de seguros de recheio da casa para o proteger em caso de dano ou perda acidental. Peça mais informações ao seu agente de seguros. 1.4 Utilização prevista da bomba de insulina Accu-Chek Spirit A sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit é um dispositivo de prescrição médica e foi desenvolvido exclusivamente para administração contínua subcutânea de insulina de acção curta U100 ou análogo de insulina de acção rápida. O tipo de insulina para o tratamento da sua diabetes mellitus insulino-dependente será prescrito pelo seu médico ou equipa de saúde. Não utilize a sua bomba de insulina para a administração de outros fármacos que não a insulina de acção curta U100 ou o análogo de insulina de acção rápida. 11 12 Antes de começar 2 Antes de começar 2.1 A visos e precauções para uma utilização adequada e segura Para garantir que não existe risco para si nem para a sua saúde, deverá ter conhecimento das advertências que se seguem referentes à configuração, higiene e utilização segura, antes da utilização da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Leia atentamente estes avisos e precauções antes de começar. Avisos, precauções e outras informações de segurança importantes poderão ser encontrados nesta secção e em destaque ao longo de todo o manual do utilizador. 2.1.1 Avisos e precauções referentes à configuração ➨ Antes de utilizar uma nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit, verifique sempre as suas necessidades individuais de insulina de modo a evitar uma administração incorrecta de insulina. Registe as suas necessidades individuais de insulina, e que estão na bomba de insulina actual e certifique-se de que são correctamente programadas numa nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Certifique-se de que a hora e a data são definidas correctamente. Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades individuais de insulina ou se for pouco experiente, contacte o seu médico ou equipa de saúde para verificar as suas necessidades individuais de insulina. ➨ Não interrompa o procedimento de inicialização (que se inicia após introduzir a bateria) premindo quaisquer botões ou através de qualquer manipulação da bomba de insulina. A interrupção do procedimento de inicialização pode originar um mau funcionamento da sua bomba de insulina. 13 Antes de começar ➨ A programação incorrecta da sua bomba de insulina pode originar uma administração inadequada de insulina. A bomba de insulina deve ser programada com as suas necessidades individuais de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de insulina. Não utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas necessidades individuais de insulina. Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades individuais de insulina ou se for pouco experiente, peça ao seu médico ou equipa de saúde para as verificar. Coopere com o seu médico ou equipa de saúde para determinar a escolha do momento, bem como o volume e tipo de bolus que é necessário administrar. Certifique-se de que conhece o seu racio de insulina/hidratos de carbono e o seu racio de bolus de correcção. ➨ Quando a sua bomba de insulina está em STOP, não administra insulina. Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR para continuar a administração da insulina. ➨ Depois de introduzir uma nova bateria, certifique-se sempre de que a hora e a data da sua bomba de insulina estão correctamente definidas. Uma programação incorrecta da hora e da data pode provocar uma administração incorrecta da insulina. ➨ Se a sua bomba de insulina ultrapassar o limite de tempo disponível antes de acabar de programar um bolus, não será administrado qualquer bolus. Verifique os ecrãs/ícones de histórico de bolus na sua bomba de insulina relativamente ao volume de bolus administrado com hora e data e programe um novo bolus, se necessário. ➨ Se não definir o tipo de bateria correcto na sua bomba de insulina, o alerta A2: BATERIA FRACA pode não ocorrer a tempo de o avisar para substituir a bateria. 14 Antes de começar ➨ Se mudar a orientação do visor na sua bomba de insulina 180°, os botões a e s também irão inverter as suas funções. Relativamente à orientação do visor, o botão superior será a e o botão inferior será s. Esta alteração aplica-se a todas as funções de a e s incluindo acender a iluminação de fundo. As funções dos botões d e f não são alteradas, mantendo-as independentemente da orientação do ecrã/ícone. ➨ Se a transferência de dados entre o seu PC e a sua bomba de insulina for interrompida de algum modo, a configuração pode ficar incompleta e ocorre um erro E12: DADOS N/ TRANSF. A transferência de dados tem de estar concluída com sucesso antes de colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR. 2.1.2 Avisos e precauções referentes à higiene ➨ A bomba de insulina foi concebida para utilização com um cartucho plástico Accu-Chek de 3,15 ml. O cartucho é um produto esterilizado destinado apenas a uma única utilização. A esterilização é garantida no caso de embalagens fechadas até ao prazo de validade indicado. Não utilize produtos esterilizados se a embalagem estiver danificada. ➨ Não reutilize materiais de utilização única. A reutilização de materiais de utilização única pode originar um mau funcionamento da sua bomba de insulina e uma administração incorrecta de insulina e/ou uma infecção. ➨ Manuseie sempre os artigos com as mãos limpas. Evite qualquer contacto do conjunto de infusão e especialmente dos componentes de ligação da sua bomba de insulina com antisépticos, cremes antibióticos, sabonetes, perfumes, desodorizantes, hidratantes corporais ou quaisquer outros cosméticos. Estes podem contaminar esses componentes. 15 Antes de começar ➨ Evite o contacto deliberado com a água. No caso de contacto deliberado com água desligue a bomba de insulina e retire-a. ➨ Verifique diariamente se a sua bomba de insulina e os respectivos produtos esterilizados não apresentam fissuras ou estão danificados de algum modo e se a tampa da bateria e o adaptador estão correctamente fechados. Na presença de fissuras, é possível que entre água, pó, insulina, ou outras substâncias estranhas na sua bomba de insulina, provocando um mau funcionamento. ➨ Utilize apenas produtos esterilizados e acessórios que foram concebidos para utilização com a sua bomba de insulina. Outros produtos esterilizados e acessórios não foram testados relativamente à compatibilidade com a sua bomba de insulina e podem, por esse motivo, colocar a sua saúde em perigo se forem utilizados. ➨ Tenha sempre consigo produtos esterilizados e acessórios extra. Isto irá permitir-lhe trocar os componentes quando for necessário. Materiais concebidos para uma única utilização (tais como os cartuchos e conjuntos de infusão) não podem ser reutilizados devido ao risco acrescido de infecções, avaria e/ou administração incorrecta da insulina. ➨ Retire sempre o cartucho e o adaptador e coloque a sua bomba de insulina em STOP enquanto estiver a proceder à limpeza. Evite premir/apertar os botões da sua bomba de insulina durante a limpeza, uma vez que isto poderá alterar acidentalmente as suas definições. Não utilize álcool, solventes, detergentes fortes, produtos branqueadores, panos de limpeza abrasivos ou instrumentos afiados (faca, chave, chave de parafusos, etc.) para limpeza uma vez que estes podem danificar a sua bomba de insulina. 16 Antes de começar 2.1.3 Avisos e precauções para uma utilização adequada ➨ O treino e utilização da sua bomba de insulina requer o apoio de um médico ou equipa de saúde experiente. Visitas regulares ao seu médico ou equipa de saúde são absolutamente essenciais durante a terapêutica com bomba de insulina. Altere as suas necessidades individuais de insulina apenas depois de se aconselhar com o seu médico ou equipa de saúde. Cumpra sempre as instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde. ➨ Não realize qualquer intervenção técnica ou reparação na sua bomba de insulina. Não utilize quaisquer lubrificantes no mecanismo da bomba de insulina. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. ➨ Nunca prima/aperte qualquer dos botões com um objecto afiado ou pontiagudo como, por exemplo, a ponta da sua unha. Isso poderia danificar o corpo da sua bomba de insulina. Em vez disso, utilize a polpa da ponta do dedo para evitar perfurar os botões. ➨ Confirme a quantidade de insulina restante no cartucho pelo menos uma vez por dia. Antes de ir para a cama, certifique-se que o cartucho contém insulina suficiente para durar toda a noite. ➨ Contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter um plano terapêutico alternativo quando interromper a terapêutica com a bomba de insulina por um período de tempo prolongado. ➨ O incremento do bolus que pode ser programado na sua bomba de insulina determina o volume de bolus Padrão “rápido” utilizando os botões a e s da sua bomba de insulina. Para garantir uma correcta administração de insulina certifique-se de que o incremento de bolus tem a configuração adequada à terapia. 17 Antes de começar ➨ Não utilize a bomba de insulina Accu-Chek Spirit se não for capaz de ler o visor, ouvir os bips ou sentir a vibração. O visor, bips e vibração fornecem informações críticas de alerta que exigem uma resposta imediata por parte do utilizador da bomba de insulina. Não ouvir, ver ou sentir os alertas da bomba de insulina pode ocasionar lesões graves ou mesmo a morte do utilizador. ➨ Se a administração de insulina for interrompida por qualquer motivo (por exemplo, paragem da bomba pelo utilizador, problema técnico da bomba de insulina, fuga no cartucho, oclusão do tubo do conjunto de infusão ou da agulha do conjunto de infusão, a agulha do conjunto de infusão ter saído do local da infusão), deverá estar preparado para substituir a insulina em falta, imediatamente. ➨ Tenha sempre consigo produtos esterilizados e acessórios sobresselentes (conjunto de infusão, cartucho de insulina, baterias) bem como uma caneta/seringa de insulina e insulina. Sem insulina, pode ocorrer uma cetoacidose e isto poderá exigir um tratamento hospitalar do paciente em regime de internamento. 2.1.4 Avisos e precauções para uma utilização segura ➨ A interrupção da administração de insulina (por exemplo, devido a uma fuga, oclusão ou perda da potência da insulina) ou o mau funcionamento da bomba de insulina podem dar origem a um aumento rápido do seu nível de glucose no sangue. Embora a sua bomba de insulina tenha um sistema de segurança de verificação interna, este não o pode alertar se o seu conjunto de infusão tiver uma fuga ou se a insulina que está a usar perdeu a sua potência. ➨ Não utilize adaptadores de outra bomba de insulina (p.ex., adaptadores H-TRON / H-TRONplus) para a Accu-Chek Spirit. 18 Antes de começar ➨ Se ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, verifique imediatamente o seu nível de glucose no sangue, uma vez que a administração de insulina foi interrompida. Se o seu nível de glucose no sangue for elevado, realize as acções adequadas de acordo com as instruções do seu médico ou equipa de saúde. ➨ Aperte adequadamente o conjunto de infusão no adaptador para evitar fugas de insulina. Rode o conector luer do conjunto de infusão até ficar ajustado. Não force e não use quaisquer ferramentas auxiliares, uma vez que isso poderia quebrar o conector luer do conjunto de infusão e provocar fugas de insulina. ➨ A sua bomba de insulina não detecta fugas do conjunto de infusão. Deverá verificar todos os componentes do seu conjunto de infusão pelo menos a cada três horas durante o dia e antes de se deitar. Caso detecte qualquer perda de insulina e se todos os componentes estiverem correctamente apertados, substitua imediatamente o componente com fuga. Verifique imediatamente o seu nível de glucose no sangue, uma vez que a administração de insulina foi interrompida. ➨ A presença de bolhas de ar no cartucho e conjunto de infusão pode provocar a infusão de ar em vez de insulina. O seu corpo não recebe a quantidade necessária de insulina. Um erro E4: OCLUSÃO pode ser retardado. Elimine estas bolhas ao encher o cartucho e purgar/encher o conjunto de infusão sem que o conjunto de infusão esteja ligado ao seu corpo. ➨ A insulina fria pode libertar ar quando é aquecida. Utilize apenas insulina à temperatura ambiente ao encher o cartucho e purgar/ encher o conjunto de infusão. Inspeccione o cartucho e o conjunto de infusão quanto à presença de bolhas de ar pelo menos a cada três horas durante o dia e antes de se deitar. Retire quaisquer bolhas de ar e, se necessário, troque os componentes do sistema. 19 Antes de começar ➨ Utilize a sua bomba de insulina para administração de insulina apenas se estiver completa e correctamente equipada (incluindo cartucho, adaptador e conjunto de infusão) e programada com as suas necessidades individuais de insulina aprovadas pelo seu médico ou equipa de saúde. ➨ Não execute a função TROCAR CARTUCHO se o compartimento do cartucho não estiver completamente seco. Enquanto estiver a recolher a haste do êmbolo pode entrar líquido na sua bomba de insulina o que poderá produzir uma avaria. ➨ Programar a sua bomba de insulina para uma dose basal relativamente baixa (0,1 U/h) pode provocar um erro tardio E4: OCLUSÃO. A Roche Diagnostics recomenda a utilização de cartuchos de plástico quando for necessária uma dose basal baixa para a terapia. ➨ Nunca purgue/preencha um conjunto de infusão ligado ao seu corpo. Correria o risco de administração descontrolada de insulina para dentro do seu corpo. Ao utilizar conjuntos de infusão desconectáveis, certifique-se de que desconectou os cateteres do local de infusão antes de purgar/encher. Siga sempre as instruções fornecidas no seu conjunto de infusão. ➨ Para evitar um fluxo livre de insulina, desloque a haste do êmbolo para a posição correcta e rode o adaptador até o êmbolo do cartucho ficar nivelado com a placa da base da haste do pistão. Pode ocorrer um fluxo livre da insulina do cartucho ou conjunto de infusão quando o pistão do cartucho e a haste do êmbolo não são adequadamente ligados e a sua bomba de insulina é posicionada a um nível superior ao local de infusão. ➨ Se a haste do êmbolo não voltar completamente à base depois de remover o cartucho, contacte imediatamente o seu Centro de Atendimento ao Cliente local para apoio. 20 Antes de começar ➨ Após a ocorrência de um erro, a sua bomba de insulina ficará em STOP e a administração de insulina é interrompida. De modo a manter a administração de insulina, deverá actuar de imediato de acordo com as instruções fornecidas para cada código de erro. Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR para continuar a administração da insulina. ➨ A sua bomba de insulina e os seus produtos esterilizados e acessórios incluem peças pequenas que podem representar um perigo de asfixia para as crianças. Mantenha os produtos esterilizados e acessórios fora do alcance das crianças. 2.1.5 Avisos e precauções referentes a perigos ambientais ➨ Evitar campos electromagnéticos de instalações com antena ou radar, fontes de voltagem elevada, fontes de raios X, ressonância magnética, TAC ou outras fontes de corrente eléctrica. Não utilize a sua bomba de insulina nesses locais. Os campos electromagnéticos podem provocar uma avaria na sua bomba de insulina. Suspenda o funcionamento da sua bomba de insulina e retire-a antes de ir para estes locais. Caso contrário, a administração de insulina pode ser interrompida imediatamente e surge um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO. Consulte a secção 10.2.7 “Erro E7: ERRO ELECTRÓNICO” para mais informações. ➨ Não utilize a sua bomba de insulina em câmaras hiperbáricas e em locais classificados como perigosos (como por exemplo locais onde possam existir gases ou vapores explosivos ou inflamáveis) uma vez que isto poderá interferir com a administração de insulina e/ou conduzir a situações prejudiciais. 21 Antes de começar ➨ A sua bomba de insulina foi concebida para trabalhar em condições barométricas normais de 70 a 106 kPa (700 a 1060 mbar). Não exceda os 3000 metros acima do nível do mar. Não foi testada para utilização em locais classificados como perigosos. Suspenda o funcionamento da sua bomba de insulina e retire-a antes de ir para estes locais. ➨ A sua bomba de insulina não foi testada para utilização com outros dispositivos médicos electrónicos. Consequentemente, não utilize a bomba de insulina Accu-Chek Spirit com outro dispositivo médico electrónico, salvo recomendação por um médico ou equipa de cuidados de saúde. ➨ Temperaturas acima de +40°C e abaixo de +5°C podem alterar a insulina, o funcionamento electrónico da sua bomba de insulina e podem provocar mau funcionamento da bateria. Não exponha a sua bomba de insulina à luz directa do sol. O sobreaquecimento da insulina e da sua bomba de insulina deve ser evitado. ➨ Proteja a sua bomba de insulina da exposição directa a vento frio. No tempo frio use a sua bomba de insulina por baixo das roupas ou directamente sobre o seu corpo. Consulte as instruções de utilização da insulina que está a utilizar para obter informações acerca do intervalo de temperatura admissível para a insulina. 2.1.6 Avisos e precauções referentes à utilização segura de baterias ➨ Tenha sempre baterias AA extra consigo e não se esqueça do seguinte: • Mantenha sempre as baterias na sua embalagem original até ao momento da utilização. • Evite uma descarga antecipada, evitando o contacto entre as próprias baterias e entre as baterias e quaisquer outros objectos metálicos (por exemplo, moedas, chaves). 22 Antes de começar • Para trabalhar com a sua bomba de insulina, a temperatura de funcionamento da bateria deve situar-se entre +5°C e +40°C. • Não utilize uma bateria que tenha caído. ➨ Troque a bateria num ambiente seco. Aperte ou desaperte a tampa da bateria com a chave da bateria da Accu-Chek Spirit (objectos afiados poderiam danificar a bomba de insulina). Não aperte demais. Apertar excessivamente poderá danificar a tampa da bateria e o corpo da bomba de insulina. A tampa da bateria está correctamente inserida e apertada quando está nivelada com o corpo da bomba de insulina. ➨ Não utilize a bomba de insulina se a tampa da bateria não estiver correctamente inserida. Consulte a secção 5.1 “Introduzir e substituir a bateria” para mais informações acerca de como trocar a bateria e a tampa da bateria. ➨ A utilização de baterias AA que não as fornecidas ou recomendadas pela Roche Diagnostics pode reduzir significativamente o tempo de vida da bateria e anular a garantia. Podem sofrer fugas e corroer os contactos de bateria na bomba de insulina. ➨ Não se esqueça de tirar a bateria se a sua bomba de insulina não vai ser utilizada por um período de tempo mais longo de modo a preservar o tempo de vida da bateria. As baterias antigas ou usadas podem provocar uma falha no arranque da bomba de insulina. ➨ Troque sempre a bateria num ambiente seco para impedir a entrada de água no corpo da bomba, e certifique-se de que o vedante não está deteriorado ou em falta e que a bateria é introduzida correctamente. 23 Antes de começar 2.1.7 A visos e precauções acerca de como colocar a bomba de insulina ➨ Evite qualquer contacto com objectos que possam danificar ou premir/apertar acidentalmente os botões da sua bomba de insulina (por exemplo, porta-chaves, botões do vestuário, canivetes, moedas). ➨ Se não ouvir os bips, deverá devolver a sua bomba de insulina, uma vez que não será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. ➨ Se não sentir a vibração, deverá devolver a sua bomba de insulina, uma vez que não será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. ➨ Se detectar números, símbolos ou caracteres incompletos no visor, deverá devolver a sua bomba de insulina, uma vez que não será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. ➨ Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e especialmente se por qualquer motivo não puder ouvir os bips ou sentir a vibração. Este será o único modo pelo qual será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. ➨ Se os botões na sua bomba não estiverem a funcionar adequadamente ou se não for capaz de identificar os botões, desligue a sua bomba de insulina e contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. 24 Antes de começar Se tiver mais questões acerca destes Avisos e precauções, contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local. 2.2 Garantia ➨ Quaisquer alterações ou modificações aos dispositivos que não tenham sido expressamente aprovadas pela Roche Diagnostics podem anular a garantia de funcionamento da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. 25 26 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit 3 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit Cuidado Verifique se a sua bomba de insulina e respectivos produtos e acessórios esterilizados apresentam fissuras, pelo menos uma vez por dia, especialmente se tiverem caído. Não os utilize se estiverem fissurados. Na presença de fissuras, é possível que entre água, pó, insulina, ou outras substâncias estranhas na sua bomba de insulina, provocando um mau funcionamento. 3.1 Visor A sua bomba de insulina possui um LCD gráfico (Ecrã de Cristais Líquidos) completo que apresenta informações actuais e do histórico importantes. Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e especialmente se por qualquer motivo não puder ouvir os bips ou sentir a vibração. Este será o único modo pelo qual será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Se for mais cómodo para si, poderá mudar a orientação do visor 180° e ajustar o contraste do visor se desejado. Consulte as secções 7.7.6 “Orientação do visor” e 8.5.7 “Contraste do visor” para mais informações. 27 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit Cuidado Se detectar caracteres, números ou símbolos incompletos no visor, coloque a sua bomba de insulina em STOP e realize uma verificação do sistema simplesmente removendo a bateria durante alguns segundos. Quando a bateria for novamente introduzida irá ocorrer uma verificação do sistema. Se os caracteres, números ou símbolos incompletos se mantiverem, a sua bomba de insulina deverá ser devolvida uma vez que é possível que não receba a informação correcta para a utilizar. Coloque a sua bomba de insulina em STOP e contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local imediatamente. 3.2 Iluminação de fundo A iluminação de fundo ajuda-o a utilizar a sua bomba de insulina e a ler as informações em locais pouco iluminados. Poderá ligar a iluminação de fundo no ecrã/ícone EXECUTAR, no ecrã/ícone STOP ou ao procurar nos menus, premindo a. A iluminação de fundo liga-se automaticamente quando aparece um alerta ou mensagem de erro. A iluminação de fundo desliga-se automaticamente decorridos 20 segundos h se não forem premidos/apertados outros botões. NotaEm locais pouco iluminados, ligue a iluminação de fundo antes de começar a programar. 3.3 Botões e combinações de botões Os quatro botões da sua bomba de insulina são tudo o que você precisa para programar os bips, alertas de vibração e mensagens que aparecem no visor. 28 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit Cuidado Nunca prima/aperte qualquer dos botões com um objecto aguçado ou pontiagudo como, por exemplo, a ponta da sua unha. Isto poderia danificar o corpo da sua bomba de insulina. Em vez disso, utilize a polpa da ponta do dedo para evitar perfurar os botões. A utilização da sua bomba de insulina requer a utilização de quatro botões e três combinações de botões. Cada botão ou combinação de botões tem uma função específica: Botão Nome Função d Menudeslocar-se entre menus, ecrãs/ícones de função e informativos f Check seleccionar um menu guardar as alterações e sair dos ecrãs/ícones de função e informativos visualizar o ecrã/ícone de informações rápidas a Up aumentar ou diminuir uma definição s Downandar para a frente ou para trás nos ecrãs/ícones de informação programar um bolus Padrão cancelar um bolus Padrão desligar o aviso STOP (premir/apertar e manter premido/apertado a ou s durante 3 segundos até ouvir um toque) a Up ligar a iluminação de fundo 29 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit Um símbolo (+) a ligar 2 funções de botão significa que ambos os botões devem ser premidos/apertados simultaneamente: Combinação de botões Nome Função d+a Menu e UpSair de um menu ou ecrã/ícone de função e informativo. Retroceder na estrutura do menu. d+s Menu e DownDesbloquear a função Bloquear Botões (premir/ apertar e manter premido/apertado simultaneamente até ouvir três bips em EXECUTAR ou um bip quando em STOP). a+s Up e DownCopiar uma dose basal horária para a hora(s) seguinte. a sPremir/apertar qualquer um destes botões quando dois símbolos de botão são desligados para definir um valor desejado. a(s)Poderá programar uma sequência começando quer com o botão a ou s. Para as sequências recomendadas prima/aperte o botão sem parêntesis, neste caso o botão a. Para a sequência alternativa prima/aperte o botão entre parêntesis, neste caso o botão (s). Irá ouvir um bip de cada vez que um botão é premido/apertado, excepto se o som do bip tiver sido definido como 0. Aviso Se os botões da sua bomba não estiverem a funcionar adequadamente ou se não for capaz de identificar os botões, desligue a sua bomba de insulina e contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. 30 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit Símbolo de Limite de tempo g Para sua segurança e comodidade durante a programação, a sua bomba de insulina regressa automaticamente ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao ecrã/ícone STOP se nenhum botão for premido/apertado em menos de 20 segundos h. Para sua segurança, as alterações efectuadas antes da sua bomba de insulina ultrapassar o tempo disponível não serão guardadas. Neste guia do utilizador, o símbolo g representa a funcionalidade de limite de tempo. 3.4 Bloquear botões Símbolo Bip Uma sequência de bips (irá ouvir 3 bips no ecrã/ícone EXECUTAR e 1 bip no STOP). Visor Comentário significa que todos Se não for apresentado os 4 botões estão um símbolo Bloquear bloqueados (excepto a botões no ecrã/ícone para activar a iluminação EXECUTAR ou ecrã/ícone de fundo).STOP, a função Bloquear Botões está desligada significa que os 4 botões estão desbloqueados. A função Bloquear Botões permite-lhe bloquear os quatro botões da sua bomba de insulina e serve como medida de segurança adicional contra a activação não intencional de funções (por exemplo, enquanto estiver a dormir ou a praticar desporto). Para poder utilizar a função Bloquear Botões, esta deverá ser activada no MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. 31 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit Se a função Bloquear Botões estiver activada, deverá ser desbloqueada ou desactivada antes de poder realizar qualquer programação na bomba de insulina. Todas as instruções neste guia do utilizador são fornecidas assumindo que a função Bloquear Botões NÃO está activada. Para desbloquear a função Bloquear Botões, prima/aperte d+s simultaneamente (irá ouvir três bips em EXECUTAR, ou um bip em STOP) e manter premido/apertado durante 3 segundos até ouvir novamente três bips (em EXECUTAR) ou um bip (em STOP). 3.5 Deslocamento De modo a introduzir valores maiores ou menores, deverá premir/apertar o botão a ou s muitas vezes com pequenos incrementos por pressão. Contudo, na maior parte dos menus, poderá manter premido/apertado o botão a or s (deslocamento) até o número pretendido ser apresentado. Este valor pode ser corrigido através de uma única pressão de s ou a se necessário. Caso esteja activado, a sua bomba de insulina irá emitir um bip quando você iniciar o deslocamento. Botão Bip a s 32 Visor Comentário Um bip curto inicial Premir/apertar o botão Ao premir/apertar o botão identifica a função resulta numa alteração da a ou s poderá alterar de deslocamento. informação da visualização.um valor. Sempre que premir/apertar a tecla, o valor é aumentado ou reduzido em um incremento. A bomba de insulina Accu-Chek Spirit 3.6 Ecrã/ícone ESTADO Bips, vibração e mensagens no visor informam-no do estado da sua bomba de insulina. A sua bomba de insulina emite um bip quando um botão é premido/apertado, independentemente de como são definidos os sinais de alarme. Poderá desligar os bips ou a vibração como sinais de alarme, mas não ambos ao mesmo tempo. O volume do bip pode ser ajustado para níveis diferentes. Consulte as secções 7.7.2 “Ajustar o volume do bip”, 7.7.3 “Sinais de alarme” e 16.2 “Bips e toques” para mais informações. NotaSe o volume do bip estiver desligado, a sua bomba de insulina não irá emitir um bip quando um botão é premido/ apertado. Cuidado Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e especialmente se por qualquer motivo não puder ouvir os bips ou sentir a vibração. Este será o único modo pelo qual será avisado atempadamente de alterações na sua bomba de insulina. 3.7 Sinais de alarme A sua bomba de insulina comunica os alertas e erros utilizando bips e vibração. Poderá desligar os bips ou a vibração, mas não ambos ao mesmo tempo para o sinal de alarme inicial. 33 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit 3.8 Modos EXECUTAR e STOP Durante a utilização normal, a sua bomba de insulina está em EXECUTAR e a insulina é administrada (dose basal) na dose programada. O ecrã/ícone EXECUTAR é considerado o ecrã/ícone inicial e será apresentado sempre que a bomba está em EXECUTAR. Após qualquer programação ou revisão da informação, a bomba de insulina irá regressar ao ecrã/ícone EXECUTAR. Neste ecrã/ícone, irá visualizar a hora actual, o perfil da dose basal actual e a dose basal horária actual em unidades por hora. Adicionalmente, podem aparecer lembretes (por exemplo, cartucho quase vazio) e informação acerca de funções especiais (por exemplo, um bolus prolongado em execução ou a função Bloquear Botões bloqueado ou desbloqueado) no ecrã/ícone EXECUTAR. dose basal hora dose basal horária actual Bloquear Botões bloqueado cronómetro da bomba cartucho quase vazio bateria fraca perfil de dose basal activo Consulte as secções 7.3 “Iniciar a administração de insulina”, 7.7.3 “Sinais de alarme” e 16.4 “Símbolos” para obter mais informações acerca da definição destes símbolos. Algumas funções devem ser programadas com a sua bomba de insulina em STOP, modo no qual não é administrada insulina. A sua bomba de insulina deve estar em STOP para poder mudar o cartucho. Desligue sempre a sua bomba do local de infusão e coloque a bomba em STOP ao purgar/encher o conjunto de infusão e/ou transferir dados. A hora e a data, o símbolo STOP, possíveis lembretes (por exemplo, bateria fraca) e funções especiais (por exemplo, a função Bloquear Botões bloqueada ou desbloqueada) aparecem no ecrã/ícone STOP. Consulte a secção 7.4 “Parar a administração de insulina” para mais informações. 34 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit hora data Bloquear Botões desbloqueado cronómetro da bomba cartucho quase vazio bateria fraca 3.9 Aviso STOP O Aviso STOP é ligado de cada vez que a sua bomba é passada de EXECUTAR para STOP ou quando é inserida uma bateria. Este lembrete serve para o informar que a administração de insulina está suspensa nesse momento. Se o Aviso STOP estiver ligado, irá ocorrer a cada minuto um bip longo e uma vibração. Desligar o Aviso STOP suspende esta função de aviso. Desligar o Aviso STOP Acção Resultado Premir/apertar e Ouve um toque. Se premir/apertar a ou s também manter premido/ O aviso STOP brevemente, o aviso STOP não é apertado a ou s é desligado. suprimido e ocorre novamente. (durante 3 segundos). O volume do aviso STOP é independente do volume programado para o bip. É sempre emitido no nível máximo. O aviso STOP será reactivado sempre que a bomba for mudada do modo EXECUTAR para STOP ou quando a bateria for substituída. A utilização da sua bomba de insulina é lógica e simples. Para o ajudar, na parte de trás deste guia do utilizador poderá encontrar um “mapa” destas funções. 35 36 Acessórios, artigos descartáveis e software 4 Acessórios, artigos descartáveis e software Os produtos esterilizados, acessórios e software Accu-Chek complementam o sistema de bomba de insulina Accu-Chek. Estes foram especialmente concebidos para uma terapêutica segura e prática com a bomba de insulina. Cuidado Utilize apenas produtos esterilizados e acessórios que foram concebidos para utilização com a sua bomba de insulina. O funcionamento adequado da sua bomba de insulina só pode ser garantido se esta for utilizada em conjunto com os produtos esterilizados Accu-Chek e acessórios Accu-Chek Spirit. Todos os produtos esterilizados da Accu-Chek e acessórios concebidos para a bomba de insulina Accu-Chek Spirit foram completamente testados e aprovado para a utilização com a sua bomba de insulina. Outros produtos esterilizados e acessórios não foram testados relativamente à compatibilidade com a sua bomba de insulina e podem, por esse motivo, colocar a sua saúde em perigo se forem utilizados. A sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit, produtos esterilizados, acessórios e software devem ser utilizados pela primeira vez na presença do seu médico ou equipa de saúde. São necessários exames médicos regulares. Siga sempre as instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde e as instruções de utilização dos produtos esterilizados e acessórios que está a utilizar. 37 Acessórios, artigos descartáveis e software Cuidado Tenha sempre consigo produtos esterilizados e acessórios extra. Isto irá permitir-lhe trocar os componentes quando for necessário. Materiais concebidos para uma única utilização (tais como os cartuchos e conjuntos de infusão) não devem ser reutilizados devido ao risco acrescido de infecções, avaria e/ou administração incorrecta da insulina. Consulte as nossas brochuras sobre os produtos esterilizados e o catálogo de acessórios ou o Centro de Atendimento ao Cliente local para mais informações. Aviso A sua bomba de insulina e os seus produtos esterilizados e acessórios incluem peças pequenas que podem representar um perigo de asfixia para as crianças. Mantenha os produtos esterilizados e acessórios fora do alcance das crianças. 4.1 Produtos esterilizados Os produtos esterilizados Accu-Chek são um componente essencial da terapêutica com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Os produtos esterilizados destinam-se apenas a uma única utilização, de modo a permitir um funcionamento adequado da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit e evitar infecções. 38 Acessórios, artigos descartáveis e software 4.1.1 Cartucho A bomba de insulina foi concebida para utilização com um cartucho plástico Accu-Chek de 3,15 ml. O cartucho é um produto esterilizado destinado a apenas uma única utilização. A esterilização é garantida no caso de embalagens fechadas até ao prazo de validade indicado. Não utilize produtos esterilizados se a embalagem estiver danificada. Aviso Não reutilize materiais de utilização única. A reutilização de materiais de utilização única pode originar um mau funcionamento da sua bomba de insulina e a uma administração incorrecta de insulina e/ou uma infecção. Manuseie sempre os artigos com as mãos limpas. Utilize apenas os cartuchos especificados. A utilização de outros cartuchos pode pôr a sua saúde em perigo e anular a garantia. E Consulte as secções 5.2.1 “Preparar o cartucho”, 5.3.1 “Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão” e 5.7 “Mudar o cartucho e o conjunto de infusão” para mais informações. 39 Acessórios, artigos descartáveis e software 4.1.2 Conjuntos de infusão O conjunto de infusão da Accu-Chek liga a bomba de insulina ao seu corpo e é um componente essencial da sua terapêutica com bomba de insulina. A insulina é administrada a partir do cartucho que está na sua bomba de insulina através do conjunto de infusão para dentro do seu tecido subcutâneo. A cânula ou agulha do conjunto de infusão é habitualmente colocada no abdómen. Os conjuntos de infusão podem ser: E desconectáveis E não desconectáveis Utilize apenas conjuntos de infusão com um conector luer. Todos os conjunto de infusão actuais da Accu-Chek possuem conectores luer e são os aconselhados para a utilização na sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Todos os conjuntos de infusão da Accu-Chek são isentos de PVC. São produzidos com materiais dermatologicamente inócuos e neutros para insulina. O diâmetro dos cateteres do conjunto de infusão da Accu-Chek foi reduzido de modo a conseguir uma purga mais rápida e mais económica e minimizar o desperdício de insulina. 40 Acessórios, artigos descartáveis e software A Roche Diagnostics oferece uma ampla gama de conjuntos de infusão: Comprimentos habituais dos cateteres Volume de enchimento com insulina U100 30 cm / 12" 60 cm / 24" 80 cm / 31" 110 cm / 43" 7 unidades 10 unidades 13 unidades 18 unidades Consulte as secções 5.3.1 “Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão”, 5.4 “Purgar/encher o conjunto de infusão”, 5.5 “Preparar o local de infusão”, 5.6 “Trocar o conjunto de infusão” e 4 “Acessórios, artigos descartáveis e software” para mais informações. 4.2 Adaptador Orifícios Vedante no exterior do adaptador Vedante no interior do adaptador O adaptador liga fisicamente o cartucho e o conjunto de infusão. Possui dois vedantes que evitam de forma eficiente a entrada de água no compartimento do cartucho da sua bomba de insulina. Os dois pequenos orifícios no adaptador permitem igualar a pressão do ar. O adaptador apenas funciona correctamente quando os orifícios não estão obstruídos ou sujos e quando os vedantes não estão deteriorados ou em falta. O adaptador deve ser substituído pelo menos a cada 10ª mudança de cartucho. Consulte as secções 5.3.1 “Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão” e 5.8 “Mudar o adaptador” para mais informações. 41 Acessórios, artigos descartáveis e software 4.3 Bateria A sua bomba de insulina foi concebida para utilização com baterias ALCALINAS AA com uma capacidade mínima de 2500 mAh. Não utilize baterias de lítio, carbono/zinco ou níquel/cádmio (NiCd). Se preferir utilizar baterias recarregáveis, a Roche Diagnostics recomenda baterias NiMH com uma capacidade mínima de 1500 mAh. Se utilizar baterias recarregáveis, utilize sempre um carregador de bateria recomendado pelo fabricante da bateria. A vida útil das baterias é de cerca de quatro semanas no caso das baterias alcalinas e uma semana no caso de baterias recarregáveis se utilizadas num padrão de utilização habitual (50 U/dia; temperatura de funcionamento de 22°C ±3°C). NotaSe deixar de utilizar baterias normais para passar a usar baterias recarregáveis ou vice versa, deverá alterar o tipo de bateria no MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Consulte a secção 7.7.5 “Tipo de bateria” para mais informações. Cuidado A utilização de baterias AA que não as fornecidas ou recomendadas pela Roche Diagnostics pode reduzir significativamente o tempo de vida da bateria. Baterias que não as recomendadas podem derramar e oxidar os contactos da bateria dentro da bomba de insulina. Assim, a utilização de baterias que não foram fornecidas nem recomendadas pela Roche Diagnostics poderá anular a garantia. 42 Acessórios, artigos descartáveis e software NotaExistem no mercado muitos tipos de baterias que não foram concebidas para fornecer a energia adequada à sua bomba de insulina. Para garantir a máxima duração da bateria, assegure-se de que utiliza baterias alcalinas com uma capacidade mínima de 2500 mAh ou baterias NiMH (recarregáveis) com uma capacidade mínima de 1500 mAh. As baterias alcalinas fornecidas pela Roche Diagnostics são as baterias correctas para obter o máximo tempo de vida. A temperatura de funcionamento da bateria deve situar-se entre +5°C e +40°C. O tempo de vida útil da bateria é afectado pelo uso da sua bomba de insulina, as suas necessidades individuais de insulina, taxas de administração, temperatura e outros factores. 4.4 Tampa da bateria open Vedante A tampa da bateria constitui um vedante eficiente do compartimento da bateria da sua bomba de insulina. A tampa da bateria deve ser substituída pelo menos a cada 4ª mudança de bateria. • Troque a bateria num ambiente seco para impedir a entrada de água no corpo da bomba de insulina. • Certifique-se de que o vedante não está deteriorado ou em falta e que a bateria está adequadamente introduzida na sua bomba de insulina. • Aperte ou desaperte a tampa da bateria com a chave da Accu-Chek Spirit (a utilização de facas, chaves de fendas ou outros objectos afiados pode danificar a sua bomba de insulina). • Não aperte excessivamente uma vez que isso pode provocar danos à tampa da bateria e ao corpo da bomba. A tampa da bateria está correctamente inserida e apertada quando está nivelada com o corpo da bomba. 43 Acessórios, artigos descartáveis e software Consulte a secção 5.1 “Introduzir e substituir a bateria” para mais informações. Cuidado Não se esqueça de tirar a bateria se a sua bomba de insulina não vai ser utilizada por um período de tempo mais longo de modo a preservar o tempo de vida da bateria. Para impedir a entrada de água no corpo da bomba, troque a bateria apenas num ambiente seco e certifique-se de que o vedante da tampa da bateria não está deteriorado ou em falta e que a bateria é introduzida correctamente. 4.5 Chave da bateria Utilize a chave da bateria para apertar e desapertar a tampa da bateria. Poderá igualmente utilizá-la para soltar a conexão luer-lock entre o conjunto de infusão e adaptador se este não puder ser solto manualmente. A chave da bateria tem um entalhe que encaixa nas conexões luer-lock dos conjuntos de infusão Accu-Chek FlexLink e Accu-Chek TenderLink. Nunca utilize a chave da bateria para prender ou apertar um conjunto de infusão. 44 Acessórios, artigos descartáveis e software 4.6 Kit de emergência É recomendável que tenha consigo alguns artigos em caso de emergência. Isto irá permitir-lhe trocar os componentes quando for necessário. Este kit de emergência poderá conter: • Um novo conjunto de infusão Accu-Chek • Uma nova bateria alcalina AA • Um novo cartucho de plástico de 3,15 ml • Uma caneta ou seringa para terapêutica alternativa • Um frasco de insulina • Tratamento para hipoglicemias • Artigos de monitorização da glucose no sangue (como um monitor de glucose no sangue Accu-Chek) • Um desinfectante para a pele • Um penso novo para o local da infusão • A chave da bateria A lista acima é apenas um exemplo do que este kit de emergência deverá conter. Pergunte ao seu médico ou equipa de saúde como deverá preparar o seu kit de emergência pessoal. 45 Acessórios, artigos descartáveis e software 4.7 Software O Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software consiste numa ferramenta opcional de programação da bomba de insulina para a Accu-Chek Spirit*. Este software permite uma alteração rápida e fácil dos parâmetros e definições directamente do seu PC Microsoft Windows compatível. O Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software foi concebido para permitir aos utilizadores da bomba de insulina programar de modo prático novas definições para a sua bomba de insulina utilizando um PC compatível com Microsoft Windows, para transferir definições e informação de e para a sua bomba de insulina. O Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissionais de saúde foi concebido para permitir aos profissionais de saúde programar a bomba de insulina e gerir eficazmente os dados da bomba de insulina dos pacientes. A utilização do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissionais de saúde permite aos profissionais de saúde programar definições adicionais. Contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local para mais informações ou consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. * Disponível em alguns países dependendo da aprovação do registo. 46 Preparar a bomba para utilização 5 Preparar a bomba para utilização Esta secção irá mostrar-lhe como preparar e pôr em funcionamento a sua bomba de insulina. 5.1 Introduzir e substituir a bateria A sua bomba de insulina liga-se logo que introduz a bateria. Quando a bateria é retirada, a bomba de insulina mantém o registo da hora e da data durante aproximadamente 1 hora. As definições da sua bomba de insulina (como as doses basais horárias, o incremento do bolus e o menu de utilizador activo) e a memória de acontecimentos (histórico de bolus e de alarmes, histórico de totais diários de insulina e doses basais temporárias) são guardadas, independentemente da voltagem da bateria e do tempo que a sua bomba de insulina esteve sem bateria. Mantenha as definições de hora e data correctas Certifique-se de que a hora e a data da sua bomba de insulina estão sempre correctamente definidas. Uma programação incorrecta da hora e da data pode provocar uma administração incorrecta da insulina. Se você ou a sua equipa de saúde guardarem e analisarem os dados da sua terapêutica electronicamente e a hora e a data dos dispositivos usados não forem equivalentes, os dados reunidos podem não ter significado. 47 Preparar a bomba para utilização Cuidado Para impedir a entrada de água no corpo da bomba, troque a bateria apenas num ambiente seco e certifiquese de que o vedante não está deteriorado ou em falta e que a bateria é introduzida correctamente. Aperte ou desaperte a tampa da bateria com a chave da Accu-Chek Spirit (a utilização de facas, chaves de fendas ou outros objectos afiados pode danificar a sua bomba de insulina). Não aperte excessivamente uma vez que isso pode provocar danos à tampa da bateria e ao corpo da bomba. A tampa da bateria está correctamente inserida e apertada quando está nivelada com o corpo da bomba de insulina. A sua bomba de insulina é alimentada por uma única bateria AA de 1,5 volts. Consulte o capítulo 4.3 “Bateria” para obter informações mais detalhadas acerca das baterias recomendadas. Certifique-se de que a bomba de insulina está em STOP e a função Bloquear Botões está desbloqueada ou desactivada. Retire ou desligue o seu conjunto de infusão do local de infusão para se assegurar de que não existe o risco de administração de insulina. 48 Preparar a bomba para utilização Retire a tampa da bateria da sua bomba de insulina. Utilize a chave da bateria para fazer rodar a tampa da bateria no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio conforme indicado pela seta na tampa da bateria. Certifique-se de que a abertura do compartimento da bateria e o vedante estão limpos e intactos. Coloque a tampa da bateria no pólo positivo da bateria. Introduza primeiro a bateria e a tampa, com o pólo liso (negativo), no compartimento da bateria. Cuidadosamente pressione para dentro a bateria com a tampa e rode a tampa da bateria no sentido dos ponteiros do relógio. A tampa da bateria está correctamente inserida e apertada quando está nivelada com o corpo da bomba. Não aperte demais. A sua bomba de insulina irá agora realizar o procedimento de inicialização. Um toque assinala o final do procedimento de inicialização e a sua bomba de insulina volta ao ecrã/ícone STOP. 49 Preparar a bomba para utilização NotaSe a sua bomba de insulina estava em EXECUTAR antes de remover a bateria, ocorre um erro E8: FALHA DE ENERGIA. Prima/aperte duas vezes f para confirmar e desligar o erro. Confirme a hora e a data no ecrã/ícone STOP e corrija, se necessário. Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. Cuidado Quando retirar a bateria, a sua bomba de insulina memoriza as definições efectuadas e guardadas. Se a sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit ficar sem bateria durante mais de uma hora, confirme a hora e a data ao reintroduzir a bateria. A utilização de baterias AA que não as fornecidas ou recomendadas pela Roche Diagnostics pode reduzir significativamente o tempo de vida da bateria. Baterias que não as recomendadas podem derramar e oxidar os contactos da bateria dentro da bomba de insulina. Assim, a utilização de baterias que não foram fornecidas nem recomendadas pela Roche Diagnostics poderá anular a garantia. Não introduza baterias velhas ou usadas na sua bomba de insulina uma vez que isto pode provocar uma falha na inicialização da bomba de insulina. 50 Preparar a bomba para utilização 5.2 Procedimentos de inicialização A sua bomba de insulina executa um procedimento de inicialização (testes internos) sempre que uma bateria é introduzida e sempre que troca o cartucho. Quando a bateria é trocada é realizado o procedimento de inicialização completo. Apenas ao trocar o cartucho, o procedimento de inicialização começará no passo AUTO-TESTE. Aviso Não interrompa o procedimento de inicialização (que se inicia após introduzir a bateria) premindo quaisquer botões ou através de qualquer manipulação da bomba de insulina. A interrupção do procedimento de inicialização pode originar um mau funcionamento da sua bomba de insulina. Se a sua bomba de insulina não emitir bips ou vibração conforme descrito, ou se aparecerem símbolos, linhas, números ou letras individuais incompletos ou não aparecerem sequer, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local para obter assistência técnica. NotaQuando a sua bomba de insulina está em utilização, o sistema de segurança controla continuamente o funcionamento da bomba. Se for detectada uma alteração do estado normal, irá ocorrer um alerta (instrução de aviso) ou um erro (mensagem de erro). 51 Preparar a bomba para utilização A versão do software (SW VERSION) da sua bomba de insulina será apresentada no visor. Surge o logotipo Accu-Chek. Aparece AUTO-TESTE. A sua bomba de insulina emite um bip e surge TESTE AO BIP. Receber os sinais sonoros. Cuidado Se não ouvir os bips, deverá devolver a sua bomba de insulina, uma vez que não será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. A sua bomba de insulina vibra e surge o ecrã/ ícone TESTE À VIBRAÇÃO. Verifique a vibração. Cuidado Se não sentir a vibração, deverá devolver a sua bomba de insulina, uma vez que não será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. 52 Preparar a bomba para utilização O visor fica branco. Confirme se o visor está vazio. A iluminação de fundo deverá ligar-se durante este passo. O visor apresenta um padrão. Confirme se o padrão é uniforme. O visor fica preto. Confirme se o visor fica completamente preto. Cuidado Se detectar números, símbolos ou caracteres incompletos no visor, deverá devolver a sua bomba de insulina, uma vez que não será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. Para além disso, será apresentado um ecrã/ícone informativo. Este dados podem ser modificados por si ou pelo seu médico através do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software para obter mais informações. NotaSe a sua bomba de insulina detectar um alerta ou erro durante o procedimento de inicialização, este ocorre neste ponto. Consulte a secção 10 “Alertas e erros” para mais informações. 53 Preparar a bomba para utilização A sua bomba de insulina passa a STOP. O aviso STOP ocorre a cada minuto com um bip longo e uma vibração para lembrar que não é administrada insulina no modo STOP. Mantenha premido/apertado s ou a até ouvir uma melodia para desactivar o aviso STOP. NotaSe a voltagem da bateria introduzida for muito baixa, o procedimento de inicialização não pode ser completamente executado. A sua bomba de insulina emite um bip de cinco tons e executa repetidamente o procedimento de inicialização até que a bateria seja retirada ou fique vazia. 54 Preparar a bomba para utilização 5.2.1 Preparar o cartucho Aviso A bomba de insulina foi concebida para utilização com um cartucho plástico Accu-Chek de 3,15 ml. O cartucho é um produto esterilizado destinado a apenas uma única utilização. A esterilização é garantida no caso de embalagens fechadas até ao prazo de validade indicado. E Não utilize produtos esterilizados se a embalagem estiver danificada. E Não reutilize materiais de utilização única. A reutilização de materiais de utilização única pode originar um mau funcionamento da sua bomba de insulina e a uma administração incorrecta de insulina e/ou uma infecção. E Manuseie sempre os itens com as mãos limpas. E Utilize apenas os cartuchos especificados. A utilização de outros cartuchos pode pôr a sua saúde em perigo e anular a garantia. 55 Preparar a bomba para utilização Um conjunto de enchimento de cartucho consiste nos seguintes artigos: 1. Cartucho de plástico de 3,15 ml com tampa protectora, haste de pistão e agulha de enchimento. cartucho haste do pistão pistão tampa de protecção do cartucho agulha de enchimento com tampa de protecção 2. Instruções de utilização 56 Preparar a bomba para utilização 5.2.2 Encher o cartucho Um acessório de enchimento da Roche Diagnostics pode ser utilizado para ajudar a encher um cartucho de plástico de 3,15 ml vazio a partir do seu frasco de insulina. Para obter instruções detalhadas acerca da utilização de um acessório de enchimento consulte as instruções fornecidas com esse artigo. Para encher um cartucho, prepare os seguintes materiais: E Cartucho de plástico de 3,15 ml novo com tampa de protecção, haste de pistão e agulha de enchimento. E insulina à temperatura ambiente para minimizar a formação de bolhas de ar. Lave as mãos. Pouse o frasco de insulina numa superfície dura e lisa, como por exemplo, uma mesa. Limpe a membrana de borracha do frasco com um toalhete anti-séptico. Retire da respectiva embalagem o cartucho, a tampa de protecção do cartucho e a agulha de enchimento com a sua tampa de protecção. 57 Preparar a bomba para utilização Coloque a agulha de enchimento com a tampa de protecção na ponta do cartucho e certifique-se de que fica bem estanque. Desloque a haste do pistão para trás e para a frente duas vezes para distribuir o lubrificante. Recolha o êmbolo para encher o cartucho de ar. Retire a ponta de protecção da agulha. Certifique-se de que a agulha não toca em qualquer objecto. Introduza a ponta da agulha de enchimento no centro da membrana de borracha do frasco de insulina. Empurre a haste do pistão para baixo de modo a que todo o ar do cartucho entre no frasco de insulina. 58 Preparar a bomba para utilização antendo uma pressão firme na haste do pistão com o M polegar, inverta o frasco da insulina de modo a que a agulha de enchimento e o cartucho fiquem a apontar para cima para dentro do frasco de insulina. Certifique-se de que a ponta da agulha de enchimento permanece mergulhada na insulina. Lentamente, solte a pressão na haste do êmbolo e deixe a insulina fluir para o interior do cartucho. Não puxe nem empurre a haste do pistão enquanto esta se está a deslocar por si só (isso provocaria a formação de bolhas de ar). Lentamente faça descer na vertical a haste do pistão para encher o cartucho. Elimine quaisquer bolhas de ar dando pancadinhas no cartucho para as eliminar. Empurre as bolhas de ar de volta para dentro do frasco de insulina com a haste do pistão. cartucho está completamente cheio quando já não O existirem bolhas de ar no cartucho e o pistão estiver no fundo do cartucho. Retire a agulha de enchimento do frasco de insulina. 59 Preparar a bomba para utilização Coloque a tampa protectora na agulha de enchimento. Retire a haste do pistão rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. Retire a agulha de enchimento com a sua tampa de protecção do cartucho rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Pressione firmemente a tampa de protecção do cartucho sobre a ponta do cartucho até ouvir um clique. O cartucho está agora pronto para ser usado. Nota Não puxe nem empurre a haste do pistão durante a remoção. Cuidado A presença de bolhas de ar no cartucho e conjunto de infusão pode provocar a infusão de ar em vez de insulina. O seu corpo não recebe a quantidade necessária de insulina. Um erro E4: OCLUSÃO pode ser retardado. Elimine estas bolhas ao encher o cartucho e purgar/ encher o conjunto de infusão sem que o conjunto de infusão esteja ligado ao seu corpo. A insulina fria pode libertar ar quando é aquecida. Utilize apenas insulina à temperatura ambiente ao encher o cartucho e purgar/encher o conjunto de infusão. Inspeccione o cartucho e o conjunto de infusão quanto à presença de bolhas de ar pelo menos a cada três horas durante o dia e antes de se deitar. Retire quaisquer bolhas de ar e, se necessário, troque os componentes do sistema. 60 Preparar a bomba para utilização 5.3 Introduzir o cartucho, adaptador e conjunto de infusão NotaAntes de trocar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão, assegure-se de que a sua bomba de insulina está a funcionar correctamente. Consulte a secção 14.1 “Verificação do sistema” para obter uma lista de verificação para inspecção. Pode ocorrer um fluxo livre de insulina do cartucho ou conjunto de infusão quando o pistão do cartucho e a haste do êmbolo não são adequadamente ligados e a sua bomba de insulina é posicionada a um nível superior ao local de infusão. Evite o fluxo livre introduzindo correctamente o cartucho: coloque a haste do êmbolo na posição correcta e rode o adaptador até o pistão do cartucho ficar nivelado com a placa da base da haste do êmbolo. Quando introduzir um cartucho aprovado e o adaptador no compartimento do cartucho rode o adaptador no sentido dos ponteiros do relógio até o adaptador ficar nivelado com o compartimento do cartucho. Nesta posição o pistão do cartucho deve igualmente ficar nivelado contra a placa da base da haste do êmbolo. Este nivelamento fornece uma medida de segurança adicional para evitar o fluxo livre de insulina e minimiza o volume de oclusão. 5.3.1 Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão Prepare os seguintes materiais: E Um cartucho de plástico Accu-Chek de 3,15 ml cheio com uma conexão luer E Um adaptador Accu-Chek Spirit E Um novo conjunto de infusão Accu-Chek 61 Preparar a bomba para utilização Aviso O cartucho e o conjunto de infusão são produtos esterilizados destinados a uma única utilização. A esterilização é garantida no caso de embalagens fechadas até ao prazo de validade indicado. Não utilize produtos esterilizados se a embalagem estiver danificada. Não reutilize materiais de utilização única. A reutilização de materiais de utilização única pode originar um mau funcionamento da sua bomba de insulina e uma administração incorrecta de insulina e/ou uma infecção. Manuseie sempre os artigos com as mãos limpas. Evite qualquer contacto do conjunto de infusão e especialmente dos componentes de ligação da sua bomba de insulina com anti-sépticos, cremes antibióticos, sabonetes, perfumes, desodorizantes, hidratantes corporais ou quaisquer outros cosméticos. Estes podem contaminar esses componentes. Retire a tampa protectora do cartucho. Certifique-se que não toca na ponta do cartucho. b Conector Luer a E mpurre o adaptador em direcção à ponta do cartucho até encaixar (a). Prepare cuidadosamente um novo conjunto de infusão Accu-Chek para utilizar. Segure no adaptador e rode o conjunto de infusão manualmente no sentido dos ponteiros do relógio dentro do adaptador (b). Não aperte excessivamente. 62 Preparar a bomba para utilização Cuidado Para evitar fugas, aperte adequadamente o conjunto de infusão ao adaptador Rode o conector luer apenas até ajustar. Não force e não use quaisquer ferramentas auxiliares, uma vez que isso poderia quebrar o conector luer do conjunto de infusão e provocar fugas de insulina. NotaA sua bomba de insulina não detecta fugas no conjunto de infusão. Deverá verificar todos os componentes do conjunto de infusão pelo menos a cada três horas durante o dia e antes de se deitar. Caso detecte qualquer perda de insulina e se todos os componentes estiverem correctamente apertados, substitua imediatamente o componente com fuga. Uma vez que a administração de insulina foi interrompida, verifique o seu nível de glucose no sangue e realize as acções adequadas de acordo com as instruções do seu médico ou equipa de saúde. 5.3.2 Introduzir o cartucho Cuidado Não realize a função TROCAR CARTUCHO se o compartimento do cartucho não estiver completamente seco. Enquanto estiver a recolher a haste do êmbolo pode entrar líquido na sua bomba de insulina o que poderá produzir uma avaria. Se a haste do êmbolo não voltar completamente para trás, contacte a sua Área de Atendimento ao Cliente local para apoio. 63 Preparar a bomba para utilização Ecrã STOP trocar o cartucho retirar o artucho 3 sec. recuar a haste do êmbolo volume cartucho 315 unidades procedimento de inicialização purgar o conjunto infusão Prepare os seguintes materiais: E Bomba de insulina Accu-Chek Spirit EU m cartucho de plástico de 3,15 ml previamente cheio de FC_change_cartridge_PT.eps insulina com um adaptador Accu-Chek Spirit ligado a um novo conjunto de infusão Accu-Chek. Assegure-se de que a sua bomba de insulina está em STOP. Prima/aperte d para passar para o menu TROCAR O CARTUCHO. Seleccione com f. Retire o cartucho actual, se necessário. Mantenha premido/apertado f (durante 3 segundos) até ouvir um toque. 64 Preparar a bomba para utilização A sua bomba de insulina começa a fazer recuar a haste do êmbolo. Quando a haste do êmbolo tiver recuado completamente, o ecrã/ícone VOLUME CARTUCHO apresenta o volume máximo do cartucho (315 U). Placa da base da haste do êmbolo Pistão do cartucho Mantenha a sua bomba de insulina na posição vertical. Segure o novo cartucho cheio com o adaptador colocado e o conjunto de infusão voltados para cima e segure-os paralelamente e perto do compartimento do cartucho. Certifiquese de que a aresta inferior do componente colorido do adaptador está nivelada com a parte de cima do compartimento do cartucho. Prima/aperte ou desloque a ou s para fazer avançar a haste do pistão até a placa da base da haste do pistão ficar nivelada com a parte de baixo do êmbolo do cartucho. O volume do cartucho diminui, conforme assinalado no visor. Posicione a bomba de insulina na vertical. Introduza o cartucho com o adaptador ligado e conjunto de infusão no compartimento do cartucho. Rode (sem pressionar) o adaptador no sentido dos ponteiros do relógio até ficar nivelado com o compartimento do cartucho. Não é necessário fazer pressão uma vez que o movimento giratório irá posicionar adequadamente o cartucho. Considera-se que o cartucho foi inserido correctamente quando a placa da base da haste do êmbolo ficar nivelada com o pistão 65 Preparar a bomba para utilização do cartucho. Não aperte excessivamente o adaptador uma vez que isso poderá dificultar a remoção do cartucho. Se a placa da base da haste do pistão não estiver nivelada contra o êmbolo do cartucho, retire o cartucho do compartimento. Segure o cartucho e o adaptador junto ao compartimento do cartucho. Prima/aperte ou desloque a ou s para fazer avançar a haste do pistão até a placa da base da haste do pistão e o êmbolo do cartucho estarem nivelados. O volume do cartucho apresentado no ecrã/ícone diminui. Volte a introduzir o cartucho no compartimento. – Prossiga com estas instruções se o cartucho for introduzido correctamente (a placa da base da haste do êmbolo está nivelada com o pistão do cartucho), ou – Repita este passo até que o cartucho fique correctamente introduzido (a placa da base da haste do êmbolo está nivelada com o pistão do cartucho). Quando o cartucho estiver correctamente inserido prima/aperte f. A bomba de insulina executa um auto-teste. Consulte a secção 5.2 “Procedimento de inicialização” para mais informações. 66 Preparar a bomba para utilização Verifique se a conexão luer-lock do conjunto de infusão continua ligada correctamente ao adaptador. Aperte o conjunto de infusão manualmente no sentido dos ponteiros de relógio até estar fixo no adaptador. Quando o procedimento de inicialização tiver terminado, o menu PURGAR O CONJUNTO INFUSÃO é apresentado. Consulte a secção 5.4 “Purgar/encher o conjunto de infusão” para mais informações. Comece no ponto das instruções onde o ecrã/ícone da bomba de insulina corresponde ao menu à esquerda. 67 Preparar a bomba para utilização 5.4 Purgar/encher o conjunto de infusão Aviso Nunca purgue/preencha um conjunto de infusão ligado ao seu corpo. Correria o risco de administração descontrolada de insulina para dentro do seu corpo. Ao utilizar conjuntos de infusão desconectáveis, certifique-se de que desconectou os cateteres do local de infusão antes de purgar/encher. Siga sempre as instruções de utilização do conjunto de infusão que está a usar. A sua bomba de insulina suspende automaticamente a purga após 25 unidades h de insulina. Se a insulina não apareceu na agulha do conjunto de infusão após a purga, repita a função purgar/encher. Quando a insulina aparece na ponta da agulha, prima/aperte qualquer botão da sua bomba de insulina para suspender a purga. A quantidade de insulina usada para a purga não é adicionada ao histórico de totais diários de insulina. Durante o processo de purga, a sua bomba de insulina deverá ser posicionada na vertical, com o adaptador voltado para cima de modo a maximizar a remoção de bolhas de ar do cartucho e do conjunto de infusão. 68 Preparar a bomba para utilização Aviso A presença de bolhas de ar no cartucho e conjunto de infusão pode provocar a infusão de ar em vez de insulina. O seu corpo não irá receber a quantidade necessária de insulina. Um erro E4: OCLUSÃO pode ser retardado. Inspeccione o cartucho e o conjunto de infusão quanto à presença de bolhas de ar pelo menos a cada três horas durante o dia e antes de se deitar. Elimine estas bolhas ao encher o cartucho e purgar/encher o conjunto de infusão e sem que o conjunto de infusão esteja ligado ao seu corpo. Certifique-se de que as ligações entre o conjunto de infusão e o adaptador, assim como entre o adaptador e a bomba, estão fixas. procedimento de inicialização Ecrã STOP FC_prime_EN.eps purgar o conjunto infusão iniciar escorv. 3 sec. parar escorvam. Verifique se a sua bomba de insulina está em STOP. Prima/aperte d para ir para o menu PURGAR O CONJUNTO INFUSÃO. Seleccione com f. 69 Preparar a bomba para utilização INICIAR ESCORV. e a quantidade de escorvamento de 25 unidades h de insulina é indicada no visor. Mantenha premido/apertado f até ouvir um toque e a haste do pistão se deslocar para a frente. O processo de purga inicia-se e uma contagem crescente é apresentada no visor. A sua bomba de insulina suspende automaticamente a purga após 25 unidades h de insulina. Quando o processo de escorvamento terminar, a bomba de insulina regressa ao modo STOP. O conjunto de infusão estará correctamente purgado/preenchido quando não forem visíveis bolhas de ar nos tubos e for observado um fluxo de insulina sem bolhas na ponta da agulha. Parar o escorvamento O processo de purga pode ser suspenso em qualquer momento premindo qualquer botão. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone STOP. 70 Preparar a bomba para utilização 5.5 Preparar o local de infusão Siga sempre as instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde e as instruções de utilização do conjunto de infusão que está a utilizar. Selecção do local de infusão O seu médico ou equipa de saúde irão ajudá-lo a escolher os locais de infusão seguindo um padrão planeado de rotatividade dos locais de infusão. Deverá evitar a cintura, ossos, locais de infusão recentes, equimoses e feridas. Escolha um local de infusão afastado pelo menos 2,5 cm do umbigo e de locais de infusão anteriores. Preparação do local de infusão A preparação adequada do local de infusão é essencial para reduzir os riscos de infecção. O seu médico ou a equipa de saúde irão fornecer-lhe as orientações para a preparação dos locais de infusão. 71 Preparar a bomba para utilização Prepare os seguintes materiais: E A bomba de insulina Accu-Chek Spirit com um cartucho cheio, Accu-Chek Spirit ligado e um novo conjunto de infusão purgado/ preenchido E Um desinfectante para a pele Lave bem as mãos. Desinfecte o local de infusão e deixe-o secar completamente. Assegure-se de que a sua bomba de insulina está em STOP. Introduza o conjunto de infusão Accu-Chek de acordo com as respectivas instruções de utilização. NotaSe estiver a utilizar um conjunto de infusão com cânula flexível, deverá administrar um bolus para preencher o espaço com ar na cânula após a remoção da agulha guia e a ligação dos tubos de acordo com as instruções para o conjunto de infusão utilizado. Caso contrário, a dose de insulina poderá falhar. 72 Preparar a bomba para utilização Consulte a secção 7.5 “Programar um bolus” para mais informações. Verifique o local de infusão quanto à presença de irritação ou infecção, pelo menos uma ou duas vezes por dia. Os sinais de infecção incluem, entre outros, dor, nódulos, vermelhidão, calor ou infiltração. Se observar vermelhidão ou inchaços, mude o conjunto de infusão e o local de infusão imediatamente e contacte o seu médico ou equipa de cuidados de saúde. Deverá mudar o local de infusão de acordo com as instruções de utilização do conjunto de infusão utilizado e as recomendações do seu médico ou equipa de cuidados de saúde. Assegure-se de que a sua bomba de insulina está correctamente equipada (incluindo cartuchos, adaptador e conjunto de infusão) e programada com as suas necessidades individuais de insulina aprovadas pelo seu médico ou equipa de saúde. Depois de ter executado todos os passos necessários para a escolha e preparação do local de infusão, a sua bomba de insulina está pronta a funcionar. Programe a sua bomba de insulina com as suas necessidades individuais de insulina antes de iniciar a terapêutica com bomba de insulina. Consulte a secção 7 “Menu de utilizador PADRÃO” para mais informações. Aviso A programação incorrecta da sua bomba de insulina pode originar uma administração inadequada de insulina. A bomba de insulina deve ser programada com as suas necessidades individuais de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de insulina. Não utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas necessidades individuais de insulina. 73 Preparar a bomba para utilização 5.6 Trocar o conjunto de infusão Ao mudar o conjunto de infusão, lembre-se dos seguintes pontos: EO s conjuntos de infusão são produtos esterilizados destinados a uma única utilização. A esterilização é garantida no caso de embalagens fechadas até ao prazo de validade indicado. Não utilize produtos esterilizados se a embalagem estiver danificada. Não reutilize materiais de utilização única. A reutilização de materiais de utilização única pode originar um mau funcionamento da sua bomba de insulina e uma administração incorrecta de insulina e/ou uma infecção. Manuseie sempre os artigos com as mãos limpas. E P ara evitar fugas, aperte adequadamente o conjunto de infusão ao adaptador Rode o conector luer do conjunto de infusão apenas até ajustar. Não force e não use quaisquer ferramentas auxiliares, uma vez que isso poderia quebrar o conector luer do conjunto de infusão e provocar fugas de insulina. E A sua bomba de insulina não detecta fugas no conjunto de infusão. Deverá verificar todos os componentes do seu conjunto de infusão pelo menos a cada três horas durante o dia e antes de se deitar. Caso detecte qualquer perda de insulina e se todos os componentes estiverem correctamente apertados, substitua imediatamente o componente com fuga. Verifique imediatamente o seu nível de glucose no sangue, uma vez que a administração de insulina foi interrompida. Se o seu nível de glucose no sangue for elevado, realize as acções adequadas de acordo com as instruções do seu médico ou equipa de saúde. EN unca troque o cartucho nem purgue/preencha com um conjunto de infusão inserido no seu corpo. Correria o risco de administração descontrolada de insulina para dentro do seu corpo. Ao utilizar conjuntos de infusão desconectáveis, certifique-se de que desconectou os cateteres do local de infusão antes de trocar ou purgar/encher. 74 Preparar a bomba para utilização Prepare os seguintes materiais: E Bomba de insulina Accu-Chek Spirit E Um novo conjunto de infusão Accu-Chek E Um desinfectante para a pele Assegure-se de que a sua bomba de insulina está em STOP. Retire o conjunto de infusão do local de infusão. Retire o conjunto de infusão do adaptador e elimine-o de modo adequado. NotaA chave da bateria tem um entalhe que encaixa nas conexões luer-lock dos conjuntos de infusão Accu-Chek FlexLink e Accu-Chek TenderLink. Poderá igualmente utilizar a chave da bateria para soltar o conector luer entre o conjunto de infusão e o adaptador se este não puder ser solto manualmente. Prepare cuidadosamente um novo conjunto de infusão Accu-Chek para utilizar. Rode manualmente o conjunto de infusão da Accu-Chek no sentido dos ponteiros do relógio no adaptador. Manualmente, aperte de modo adequado o conector luer. Purgue/preencha o conjunto de infusão. Quando tiver terminado, coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR (consulte a secção 7.3 “Iniciar a administração de insulina”). 75 Preparar a bomba para utilização 5.7 Mudar o cartucho e o conjunto de infusão Prepare os seguintes materiais: E Bomba de insulina Accu-Chek Spirit E Um cartucho de plástico Accu-Chek de 3,15 ml cheio E Um novo conjunto de infusão Accu-Chek EU m novo adaptador (deverá ser trocado pelo menos a cada 10º cartucho) E Um desinfectante para a pele Certifique-se de que a bomba de insulina está em STOP. Retire o conjunto de infusão do local de infusão. Retire o conjunto de infusão do adaptador e elimine-o de modo adequado. NotaA chave da bateria tem um entalhe que encaixa nas conexões luer-lock dos conjuntos de infusão Accu-Chek FlexLink e Accu-Chek TenderLink. Poderá igualmente utilizar a chave da bateria para soltar o conector luer entre o conjunto de infusão e o adaptador se este não puder ser solto manualmente. 76 Preparar a bomba para utilização a. S egure na Accu-Chek Spirit com o adaptador a apontar para cima, de forma a evitar o fluxo da insulina restante para o compartimento do cartucho. b. Retire o adaptador e o cartucho da sua bomba de insulina desenroscando o adaptador do corpo da bomba de insulina. NotaCertifique-se de que o êmbolo do cartucho foi completamente desaparafusado da haste do pistão antes de retirar o cartucho do compartimento do cartucho. Quando desaparafusar o adaptador, também é necessário rodar o êmbolo do cartucho. c. Retire o cartucho do adaptador e elimine-o de modo adequado. d. Coloque o adaptador à luz para procurar sinais de desgaste ou sujidade (especialmente nos vedantes interiores e exteriores do adaptador). e. L impe o adaptador com água e seque-o, se necessário. Se apresentar sinais de desgaste ou sujidade, substitua-o imediatamente. f. Prepare a sua bomba de insulina com um cartucho e um conjunto de infusão novos. Ver as secções 5.2.1 “Preparar o cartucho”, 5.3 “Introduzir o cartucho, adaptador e conjunto de infusão”, 5.4 “Purgar/encher o conjunto de infusão” e 7.3 “Iniciar a administração de insulina” para mais informações. 77 Preparar a bomba para utilização NotaConfirme a quantidade de insulina restante no cartucho pelo menos uma vez por dia. Antes de ir para a cama, certifique-se de que o cartucho contém insulina suficiente para durar toda a noite. 5.8 Mudar o adaptador Recomenda-se a substituição do adaptador pelo menos a cada 10º cartucho de insulina. Substitua o adaptador usado por um novo ao mudar o cartucho. Consulte a secções 5.3.1 “Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão” para mais informações. 5.9 Como transportar a sua bomba Cuidado Ao usar a sua bomba de insulina certifique-se de que evita todo o contacto com objectos que possam causar danos ou premir/apertar acidentalmente os botões da sua bomba de insulina (por exemplo, porta-chaves, botões do vestuário, canivetes, moedas). Prenda bem a bomba de insulina ao seu corpo ou roupas para evitar danos. Sistemas de transporte especialmente concebidos permitem-lhe transportar a sua bomba de insulina consigo por cima ou por baixo da roupa. Todos os acessórios foram testados e aprovados para utilização com a sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. O funcionamento adequado da sua bomba de insulina só pode ser garantido se esta for utilizada em conjunto com os acessórios Accu-Chek Spirit. Consulte as nossas brochuras sobre os produtos esterilizados e o catálogo de acessórios ou contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local para mais informações. 78 Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) 6Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) 6.1 Os três níveis da Accu-Chek Spirit O funcionamento da sua bomba de insulina está dividido em três níveis. 1º nível 2º nível 3º nível ecrã/ícone EXECUTAR e Menus e ecrã/ícone STOP Ecrãs/ícones de função ecrãs/ícones de informações Este é o nível inicial de Este nível inclui todos os ecrã/ícone para o funcionamento menus disponíveis. da bomba de insulina. Desloque-se através dos Pode alcançar todas as outras menus para alcançar uma funções a partir deste nível. função ou informação. Este nível inclui todas as funções. Quando não são premidos/apertados quaisquer botões, a sua bomba regressa automaticamente ao 1º nível. 79 Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) 6.2 Navegar nos menus 1º nível 3º nível 2º nível (2.) Ecrã EXECUTAR menu (3.) (4.) ecrã função (1.) retroceder ciclo ecrã função (5.) sair limite de tempo menu ciclo 1. Prima/aperte d para avançar para os menus (2º nível). 2. Quando chegar ao menu pretendido, prima/aperte f para FC_navigation_EN.eps confirmar a opção (3º nível). 3. Prima a ou s para aumentar ou diminuir o valor seleccionado. 4. Prima/aperte d novamente para avançar para o ecrã/ícone de função seguinte que pretende alterar. 5. Quando terminar, prima/aperte f para confirmar as alterações efectuadas. A bomba de insulina guarda as alterações e regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR ou STOP. NotaSão descritas informações do Gráfico de Fluxo nas instruções. As informações impressas a cinzento ilustram opções adicionais. – Reticências (...) indica formas alternativas de sair de um menu. 80 Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) A sua bomba de insulina está equipada com funcionalidades avançadas para tornar a programação ainda mais fácil. 6.2.1 Deslocamento Pode manter premido/apertado a ou s para introduzir valores maiores ou menores até o número desejado ser apresentado. Este valor pode ser corrigido por uma única pressão para cima e para baixo, se necessário. 6.2.2 Ciclos Os menus e ecrãs/ícones são configurados em “ciclo” de modo a regressarem automaticamente ao primeiro ecrã/ícone de informações ou função dentro de um determinado menu quando chega à última opção. 6.2.3 Retroceder Premir/apertar d+a simultaneamente permite-lhe retroceder na estrutura do menu e regressar a menus que acabou de ignorar. NotaNum ecrã/ícone de função e informativo (3º nível) premir/ apertar d+a simultaneamente permite-lhe deslocar-se para o menu correspondente (2º nível) sem guardar as alterações actuais. 81 Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) 6.2.4 Opções de saída Em qualquer ecrã/ícone de função existem três opções para sair: se pretender confirmar e guardar as alterações – prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. se pretender anular as alterações – espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo) ou – prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade) para sair do ecrã/ícone de função actual. 6.2.5 Seleccionar um menu de utilizador Um menu do utilizador compreende uma selecção fixa ou personalizada dos menus da Accu-Chek Spirit. A sua bomba de insulina oferece-lhe uma escolha entre 3 menus do utilizador diferentes: NotaNo final deste guia do utilizador existe um folheto dobrado onde poderá encontrar diagramas para os menus do utilizador PADRÃO e AVANÇADO. •O menu do utilizador PADRÃO oferece todas as funções de que necessita para uma terapia com bomba de insulina bem sucedida e a possibilidade de trocar de menu do utilizador. Recomendamos que os pacientes inexperientes em terapêutica com bomba de insulina utilizem este menu. Mais tarde, à medida que se sentir mais confortável com a terapêutica com bomba de insulina, poderá desejar escolher as funcionalidades adicionais oferecidas no menu do utilizador AVANÇADO. 82 Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) •O menu do utilizador AVANÇADO oferece a gama completa das funções da Accu-Chek Spirit. O menu do utilizador AVANÇADO inclui todas as funções do menu do utilizador PADRÃO, mais uma ampla gama de funções adicionais para o utilizador mais experiente. •O menu do utilizador PERSONALIZAR uma vez que a bomba Accu-Chek Spirit possui tantas funcionalidades, poderá escolher selectivamente as funcionalidades visualizadas ao deslocar-se pelos menus. O menu do utilizador PERSONALIZAR pode ser ajustado às suas necessidades individuais por si (utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software) ou pelo seu médico (utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissionais de saúde). Ajustar esta funcionalidade permite-lhe mostrar e ocultar menus. Os menus fundamentais para a terapia com a bomba de insulina estarão sempre visíveis e as definições de função no menu oculto permanecem (ligadas ou desligadas) quando os menus estão ocultos. No menu do utilizador PERSONALIZADO, é possível activar ou desactivar os seguintes menus através do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software: – BOLUS PROLONGADO – BOLUS MULTIONDA – DOSE BASAL TEMPORÁRIA (DBT) – ALTERAR PERFIL DA DOSE BASAL – PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA 2, 3, 4 e/ou 5 – ALARME RELÓGIO – MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO – MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO Através do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissionais de saúde, estes podem também activar ou desactivar os seguintes menus e funções: – PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA 1 – SELECCIONAR MENU UTILIZADOR 83 Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) Consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissionais de saúde para mais informações sobre a personalização dos menu de utilizador. NotaQuando alterar o menu do utilizador, o seu perfil de dose basal actual não será apresentado se não estiver activado. Certifique-se de que os números do perfil da dose basal pretendido estão activados com o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissionais de saúde, ou seleccione o menu anterior ou o menu do utilizador AVANÇADO. Ecrã EXECUTAR seleccionar menu utilizador menu utilizador seleccionar perfil de dose basal Prima/aperte d para passar para SELECCIONAR MENU UTILIZADOR. FC_select_user_profiles_EN.eps Seleccione com f. É apresentado o menu de utilizador actual. NotaSe SELECCIONAR MENU UTILIZADOR não estiver disponível, contacte o seu médico ou equipa de cuidados de saúde. Prima/aperte a ou s para seleccionar o menu de utilizador pretendido. 84 Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) Confirme com f. O perfil de dose basal que acabou de seleccionar e o respectivo total diário de insulina são apresentados. ou caso o perfil da dose basal previamente activado não esteja disponível no recém-seleccionado menu de utilizador, serão apresentados travessões no seu lugar. Se necessário, prima/aperte a ou s para seleccionar um perfil de dose basal disponível. Verifique o perfil de dose basal (novo) e o respectivo total diário de insulina. Guarde e saia com f. O novo menu de utilizador e perfil da dose basal entram em vigor de imediato. Cuidado O aumento ou diminuição de uma dose basal temporária em execução irá manter-se activo, mesmo se tiver alterado o perfil da dose basal. 85 86 Menu de utilizador PADRÃO 7 Menu de utilizador PADRÃO Este capítulo irá permitir familiarizar-se com as funções básicas da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit que são necessárias para uma terapêutica bem sucedida. 7.1 Definir hora e data Deverá ter o cuidado de definir a hora e a data correctamente, uma vez que as doses basais e toda a informação de histórico são guardadas com base na hora e data. Quando, ao viajar, atravessar fusos horários certifique-se de que a hora e a data são definidas correctamente. O formato pode ser o Europeu ou o Americano: Americano Europeu relógio de 12 horas mês/dia/ano relógio de 24 horas dia.mês.ano Consulte as secções 8.5.1 “Formato da hora” e 8.5.2 “Formato da data” para mais informações. 87 Menu de utilizador PADRÃO Aviso A definição incorrecta da hora e data pode conduzir a uma administração de insulina incorrecta. Certifique-se de que a hora e a data da sua bomba de insulina são programadas correctamente para garantir a administração correcta da insulina e a validade da memória dos dados. Não tome decisões referentes à sua terapêutica com base num único resultado presente na memória da bomba de insulina. Se você, o seu médico ou a sua equipa de saúde fizerem uma revisão dos seus dados terapêuticos electronicamente, é essencial que a hora e a data da bomba de insulina, do sistema de medição da glucose no sangue (por exemplo, um medidor de glucose no sangue Accu-Chek), PC e outros dispositivos usados, estejam definidos de modo idêntico. Caso não estejam, os dados reunidos podem não ter significado. Verifique regularmente se a hora e a data da sua bomba de insulina, do sistema de medição da glucose no sangue, do PC e de outros dispositivos usados são idênticas. 88 Menu de utilizador PADRÃO Definir hora e data Ecrã EXECUTAR acertar hora e data acertar hora acertar minutos acertar ano acertar mês acertar dia FC_set_time_EN.eps Prima/aperte d para passar para o menu ACERTAR HORA E DATA. Seleccione com f. Prima/aperte a ou s para acertar a hora. Prima/aperte d para passar para os minutos. Prima/aperte a ou s para acertar os minutos. Prima/aperte d para passar para o ano. Prima/aperte a ou s para acertar o ano. 89 Menu de utilizador PADRÃO Prima/aperte d para passar para o mês. Prima/aperte a ou s para acertar o mês. Prima/aperte d para passar para o dia. Prima/aperte a ou s para acertar o dia. Guarde e saia com f. NotaEm qualquer ecrã/ícone de função existem três opções para sair: se pretender confirmar e guardar as alterações – prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. se pretender anular as alterações – espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo) ou – prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade) para sair do ecrã/ícone de função actual. Rever a hora e a data A hora é apresentada no ecrã/ícone EXECUTAR e no ecrã/ícone STOP. A data (e a hora) pode ser revista no ecrã/ícone STOP. 90 Menu de utilizador PADRÃO 7.2 Dose basal A sua bomba de insulina administra insulina a cada três minutos, 20 doses iguais em cada hora, 24 horas por dia. Este fluxo de insulina, medido em unidades internacionais por hora (U/h), é denominado dose basal e é calculado de modo a satisfazer as suas necessidades básicas de insulina. Um perfil de dose basal na Accu-Chek Spirit consiste num máximo de 24 doses basais horárias diferentes. Cada dose horária pode ser alterada de forma independente. A soma das 24 doses basais horárias num perfil de dose basal é denominada dose basal total (diária). O seu perfil de dose basal deve ser revisto: • depois de qualquer alteração da programação realizada manualmente na sua bomba de insulina ou com o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software, • depois de introduzir uma nova bateria e • depois de confirmar um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO. A administração de insulina não é interrompida durante a programação da dose basal. Nota As quantidades de insulina e outros valores usados neste guia do utilizador são apenas exemplos. Os seus valores pessoais podem ser diferentes. Cuidado Programar a sua bomba de insulina para uma dose basal relativamente baixa (0,1 U/h) pode provocar um erro tardio E4: OCLUSÃO. A Roche Diagnostics recomenda a utilização de cartuchos de plástico quando for necessária uma dose basal baixa para a terapia. 91 Menu de utilizador PADRÃO 7.2.1 Programar um perfil de dose basal Ecrã EXECUTAR programar perfil 1 dose basal total diária 1ª hora 2ª hora … 24ª hora Prima/aperte d para passar para o menu FC_program_BRP1_EN.eps PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA 1. Seleccione com f. A nova DOSE BASAL TOTAL diária é apresentada. Prima/aperte d para passar para a primeira hora. A primeira hora, que começa sempre à meianoite (00:00 –01:00 ou 12:00 AM –01:00 AM se for usado o formato de hora Americano) é apresentada. 92 Menu de utilizador PADRÃO Prima/aperte a ou s ou procure através da função de deslocamento para definir a dose basal horária fornecida pelo seu médico ou equipa de saúde. Prima/aperte d para passar para a hora seguinte. Continue a utilizar os botões d e a e s para definir as doses basais horárias para as restantes horas. Deste modo, poderá programar o seu perfil de dose basal individual a cada hora. Continue até ter programado as 24 horas. Confirme com f. A nova DOSE BASAL TOTAL diária é apresentada. Verifique a nova DOSE BASAL TOTAL diária. Guarde e saia com f. Se o perfil da dose basal actualmente activo for igual à dose basal recém-programada, fica imediatamente activo. NotaEm qualquer ecrã/ícone de função existem três opções para sair: se pretender confirmar e guardar as alterações – prima/aperte f. Verifique a nova dose basal total diária. Prima/aperte f novamente. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. se pretender anular as alterações – espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo) ou – prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade) para sair do ecrã/ícone de função actual. 93 Menu de utilizador PADRÃO 7.2.2 Copiar uma dose basal horária Uma dose basal horária pode ser copiada para 1 ou mais horas. Prima/aperte d para passar para o menu PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA 1. Seleccione com f. A nova DOSE BASAL TOTAL diária é apresentada. Prima/aperte d para passar para a dose basal horária que pretende copiar. Prima/aperte a+s simultaneamente. Um bip especial confirma que está a premir/ apertar os botões correctamente. A mesma dose basal horária é copiada para a hora ou horas seguintes, se premir/apertar a+s repetidamente. Mantenha premido/apertado a+s (deslocamento) para copiar a mesma dose basal horária para várias horas. Confirme com f. Verifique a nova DOSE BASAL TOTAL diária. Guarde e saia com f. Se o perfil da dose basal actualmente activo for igual à dose basal recém-programada, fica imediatamente activo. 94 Menu de utilizador PADRÃO 7.2.3 Dose basal e bolus – Durante a utilização normal, a sua bomba de insulina está em EXECUTAR e a insulina é administrada continuamente (dose basal). – É possível programar um bolus quando necessário. A menos que esteja a alterar definições, a administrar um bolus ou a rever informações, é apresentado o ecrã/ícone EXECUTAR. NotaUma vez que na terapêutica com bomba de insulina apenas são usados análogos da insulina de acção rápida ou insulina de acção curta, existe apenas uma pequena reserva de insulina no corpo. Se a administração de insulina for interrompida por qualquer motivo (por exemplo, paragem da bomba de insulina pelo utilizador, problema técnico da bomba de insulina, fuga no cartucho, oclusão do tubo do conjunto de infusão ou da agulha do conjunto de infusão, a agulha do conjunto de infusão ter saído do local da infusão), deverá estar preparado para substituir a insulina em falta, imediatamente. Tenha sempre consigo produtos esterilizados e acessórios sobresselentes (conjunto de infusão, cartucho de insulina, baterias) bem como uma caneta/seringa de insulina e insulina. Sem insulina, pode ocorrer uma cetoacidose diabética e exigindo um tratamento hospitalar do paciente em regime de internamento. 95 Menu de utilizador PADRÃO 7.3 Iniciar a administração de insulina Ecrã STOP iniciar ACCU-CHEK Ecrã EXECUTAR A administração de insulina inicia-se no momento em que coloca a sua FC_start_EN.eps bomba de insulina em EXECUTAR. Iniciar a partir do ecrã/ícone STOP. Prima/aperte d para passar para o menu INICIAR Accu-Chek. Confirme com f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. A administração de insulina começa nos 3 minutos seguintes na dose basal horária apresentada no ecrã/ícone. NotaConfirme a quantidade de insulina restante no cartucho pelo menos uma vez por dia. 96 Antes de se deitar, certifique-se de que: • o cartucho contém insulina suficiente para durar toda a noite. • a hora e a data estão definidas correctamente. Menu de utilizador PADRÃO 7.4 Parar a administração de insulina Para sua segurança algumas funções e acções exigem que a sua bomba de insulina esteja em STOP. Estas funções e acções incluem: • trocar o cartucho • ligar e desligar o adaptador e/ou conjunto de infusão • purgar/encher o conjunto de infusão e • transferir dados da bomba de insulina para o PC e vice versa utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Cuidado Quando a sua bomba de insulina está em STOP não administra qualquer insulina. Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR para continuar a administração da insulina. Prima/aperte d para passar para o menu PARAR O Accu-Chek. Confirme com f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone STOP e a administração de insulina pára. Prima/aperte f no ecrã/ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone STOP (ecrã/ícone de informações rápidas) para procurar símbolos das funções e funcionalidades activadas (como os sinais de alarme de vibração e bip). 97 Menu de utilizador PADRÃO NotaQuando um bolus prolongado, um bolus MultiOnda e/ou uma dose basal temporária (DBT) está/estão activo(s) e coloca a sua bomba de insulina em STOP, surge um alerta A6: DBT CANCELADA e/ou um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para cada alerta apresentada para confirmar e desligar. Consulte as secções 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” e 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. Aviso STOP O Aviso STOP é ligado de cada vez que a sua bomba é passada de EXECUTAR para STOP ou quando é inserida uma bateria. Para o informar de que a administração de insulina foi interrompida, a sua bomba de insulina lembra-o a cada minuto com um bip longo e uma vibração. Desligar o aviso STOP suprime esta função de aviso. Desligar o Aviso STOP Prima/aperte e mantenha premido/apertado s ou a até ouvir um toque. O aviso STOP é desligado. NotaO volume do aviso STOP é independente do volume programado para o bip. É sempre emitido no nível máximo. O aviso STOP será reactivado sempre que a bomba for mudada do modo EXECUTAR para STOP ou quando a bateria for substituída. 98 Menu de utilizador PADRÃO 7.5 Programar um bolus O tipo e volume do bolus são determinados pelas orientações do seu médico ou equipa de saúde, pelo seu nível de glucose no sangue, ingestão de alimentos, estado de saúde e actividade física. Converse com o seu médico ou equipa de saúde acerca do melhor momento para a administração do bolus, e o volume e tipo de bolus de que necessita. A hora, data e volume de bolus dos últimos 30 bolus pode ser revista no histórico de bolus. Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais informações. A sua bomba de insulina permite a administração de três tipos de bolus: Bolus Padrão (administração rápida) Bolus Prolongado(administração ao longo de um período de tempo programado) Bolus Multionda(combina a administração rápida com a administração ao longo de um período de tempo programado) Para obter instruções sobre como programar um Bolus Prolongado e um Bolus Multionda, consulte a secção 8 “Menu de utilizador AVANÇADO”. 99 Menu de utilizador PADRÃO Aviso E A programação incorrecta da sua bomba de insulina pode originar uma administração inadequada de insulina. E A sua bomba de insulina deve ser programada com as suas necessidades individuais de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de insulina. E Não utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas necessidades individuais de insulina. E Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades individuais de insulina ou for pouco experiente, peça ao seu médico ou equipa de saúde para verificar as suas necessidades individuais de insulina. E Colabore com o seu médico ou equipa de saúde para determinar a escolha do momento, o volume e tipo de bolus que é necessário administrar. E Certifique-se de que conhece o seu racio de insulina/ hidratos de carbono e os bolus de correcção. 100 Menu de utilizador PADRÃO 7.5.1 Bolus padrão A sua bomba de insulina oferece duas possibilidades para programar um bolus Padrão: Bolus Padrão “Rápido” Bolus Padrão “Deslocamento” Utilizando os botões a e s da sua bomba de insulina, com incrementos do bolus determinado pelo utilizador. Guiado pelo menu através dos botões d e f os botões a e s para programação da quantidade. O volume de bolus em cada administração é limitado a 25 unidades h de insulina. A programação de um bolus Padrão inclui um pequeno atraso inicial de 5 segundos antes da administração efectiva do bolus. Se for necessário, isto permite-lhe cancelar o bolus antes da administração do bolus começar por pressão no botão a ou s. Alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. 101 Menu de utilizador PADRÃO 7.5.2 Programar um bolus padrão “Rápido” A seguinte sequência da programação envolve apenas os botões a e s da sua bomba de insulina. A sequência é “reversível”, o que significa que pode começar por qualquer um dos botões. A sequência recomendada é sempre descrita com o que aparece no primeiro botão (sem parêntesis), por exemplo, a. Para a sequência alternativa prima/aperte o botão entre parêntesis, por exemplo, (s). NotaUma vez que a sua bomba de insulina emite bips e vibra para o orientar com segurança ao longo da programação, é possível programar o bolus “Rápido” com um dedo apenas. Quando o bolus estiver programado, poderá contar os bips e vibrações da sua bomba de insulina para verificar se a programação está correcta. O incremento do bolus Padrão “Rápido” é definido inicialmente em 0,5 unidades h. Pode ser alterado no MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Ecrã EXECUTAR 3 sec. administração de bolus 3 sec. volume do bolus atraso 5 sec. se 0 unidades confirmação do volume atraso 5 sec. A8: bolus cancelado No ecrã/ícone EXECUTAR prima/aperte e mantenha premido/apertado s (a) até ouvir uma FC_standard_bolus_miTRON_EN.eps sequência de bips e sentir uma vibração. É activada a função BOLUS PADRÃO “Rápido”. 102 Menu de utilizador PADRÃO NotaRecomendamos iniciar com o botão s em locais bem iluminados e começar com o botão a em locais mal iluminados, uma vez que esta acção irá ligar a iluminação de fundo. Prima/aperte a (s) repetidamente até atingir o volume do bolus desejado. Cada pressão no botão a (s) adiciona um incremento de bolus ao volume total do bolus. A sua bomba de insulina vibra uma vez e simultaneamente emite um bip por cada incremento de bolus programado. 5 segundos h depois da última pressão de a (s), a sua bomba de insulina confirma o volume total de bolus com um bip e em simultâneo uma vibração por cada incremento de bolus programado. Durante 5 segundos h (atraso no início da administração do bolus), o símbolo de bolus Padrão ( ) fica intermitente. Depois deste atraso no início da administração do bolus, a sua bomba de insulina emite três bips e começa a administrar o volume total de bolus programado. A contagem decrescente do volume do bolus restante aparece no visor. Aviso O incremento do bolus que pode ser programado na sua bomba de insulina determina o volume do bolus Padrão “Rápido” utilizando os botões a e s da sua bomba de insulina. Para garantir uma correcta administração de insulina certifique-se de que o incremento de bolus tem a configuração adequada à terapia. 103 Menu de utilizador PADRÃO 7.5.3 Cancelar um bolus padrão “rápido” – Durante a programação (o volume de bolus fica intermitente): • Prima/aperte o botão com o qual começou a programação (s [a]) para repor o volume de bolus em 0,0 unidades. Ouve um toque. Se não for programado um novo bolus, a bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR e emite 3 bips após 5 segundos h. Não é administrado qualquer bolus. – Durante a confirmação (quando ocorrem os bips e a vibração) ou durante o atraso inicial ( intermitente): • Prima/aperte s ou a. Ouve um toque. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. Não é administrado qualquer bolus. – Durante a administração do bolus (contagem decrescente do volume do bolus): • Prima/aperte e mantenha premido/apertado o botão s ou a durante 3 segundos até ouvir um toque. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. A administração do bolus é interrompida. O volume efectivo de bolus administrado antes do cancelamento pode ser revisto no histórico de bolus. Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais informações. Verifique se o cancelamento foi intencional e, se necessário, programe um novo bolus Padrão. 104 Menu de utilizador PADRÃO 7.5.4 P rogramar um bolus padrão de “Deslocamento” guiado pelo menu Os incrementos de um bolus Padrão de “Deslocamento” são efectuados em 0,1 unidades. Pode programar este bolus no menu BOLUS PADRÃO mantendo premido/apertado o botão a ou s (deslocamento) até aparecer o volume de bolus pretendido. Prima/aperte d para passar para o menu BOLUS PADRÃO. Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone VOLUME DO BOLUS. Prima/aperte ou desloque a para aumentar ou s para diminuir o volume do bolus. Prima/aperte f para confirmar o volume do bolus. Durante 5 segundos h (atraso no início da administração do bolus), o símbolo de bolus Padrão ( ) fica intermitente. Depois deste atraso no início da administração do bolus, a sua bomba de insulina emite três bips e começa a administrar o volume total de bolus programado. A contagem decrescente do volume do bolus restante aparece no visor. 105 Menu de utilizador PADRÃO 7.5.5 Cancelar um bolus padrão de “Deslocamento” guiado pelo menu – Durante a programação (o volume de bolus fica intermitente): Existem três opções para cancelar um bolus Padrão de “Deslocamento” durante a programação: • Se não premir/apertar qualquer botão durante 20 segundos h, a sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo). • Saia para o menu BOLUS PADRÃO premindo d+a simultaneamente. • Defina o volume de bolus em 0,0 unidades. Saia com f. Não é administrado qualquer bolus. – Durante o atraso inicial ( intermitente): • Prima/aperte s ou a. Ouve um toque. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Não é administrado qualquer bolus. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. – Durante a administração do bolus (contagem decrescente do volume do bolus): • Prima/aperte e mantenha premido/apertado o botão s ou a durante 3 segundos até ouvir um toque. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. A administração do bolus é interrompida. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. A administração do bolus é interrompida. O volume efectivo de bolus administrado antes do cancelamento pode ser revisto no histórico de bolus. Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais informações. 106 Menu de utilizador PADRÃO Verifique se o cancelamento foi intencional e, se necessário, programe um novo bolus Padrão. 7.6 Dose basal temporária (DBT) A sua bomba de insulina permite-lhe aumentar ou diminuir temporariamente a sua dose basal. Esta função é útil para responder a diferentes necessidades de insulina devido ao aumento ou diminuição da actividade física, doença ou stress. Aviso A programação incorrecta da sua bomba de insulina pode originar uma administração inadequada de insulina. A bomba de insulina deve ser programada com as suas necessidades individuais de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de insulina. Não utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas necessidades individuais de insulina. Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades individuais de insulina ou for pouco experiente, peça ao seu médico ou equipa de saúde para verificarem as suas necessidades individuais de insulina. Tipicamente, uma dose basal é definida em 100%, mas é possível E aumentar para 200% h E diminuir para 0% durante um máximo de 24 horas h Quando aumentar ou diminuir a sua dose basal, cada dose basal horária para o período que programar é afectada. A forma característica do perfil da dose basal mantém-se se a alteração for maior que 0%. Com uma dose basal temporária de 0%, não é administrada insulina (com excepção de bolus) durante a duração programada. 107 Menu de utilizador PADRÃO Converse com o seu médico ou equipa de saúde acerca da programação de uma dose basal temporária. NotaO aumento ou diminuição de uma dose basal temporária em execução mantém-se activo, mesmo se alterar o perfil da dose basal. 7.6.1 Programar uma dose basal temporária Ecrã EXECUTAR dose basal temporária percentagem duração Verifique se a sua bomba de insulina está em EXECUTAR. FC_temporary_BR_EN.eps Prima/aperte d para passar para o menu DOSE BASAL TEMPORÁRIA (DBT). Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone dbt percentagem. NotaSe de momento não estiver activa uma dose basal temporária, a percentagem é definida em 100%. Se estiver activa uma dose basal temporária, a sua duração e percentagem surge no ecrã/ícone EXECUTAR. 108 Menu de utilizador PADRÃO Prima/aperte a para aumentar ou s para diminuir a dose basal. NotaQuando aumenta (ou diminui) a dose basal temporária, a duração do aumento (ou diminuição) da dose basal temporária anterior surge automaticamente, ou ao utilizar a sua bomba de insulina pela primeira vez, é apresentado o valor predefinido. Prima/aperte d para ir para a dbt duração. Prima/aperte a ou s para corrigir e definir a duração. NotaPrima/aperte d para se deslocar entre a programação da percentagem e da duração da dose basal, se necessário. Guarde e saia com f. A dose basal temporária programada é imediatamente activada. NotaEm qualquer ecrã/ícone de função existem três opções para sair: se pretender confirmar e guardar as alterações – prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. se pretender anular as alterações – espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo) ou – prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade) para sair do ecrã/ícone de função actual. – defina a percentagem para 100% e prima/aperte f. 109 Menu de utilizador PADRÃO NotaDurante a administração da DBT, o aumento ou diminuição da percentagem, a dose basal horária aumentada ou diminuída (dose basal horária mais/menos a percentagem DBT) e o tempo restante são indicados no ecrã/ícone EXECUTAR. Uma seta para cima simboliza um aumento temporário da dose basal, uma seta para baixo representa uma diminuição temporária da dose basal. NotaSe um bolus Prolongado ou um bolus MultiOnda estiver activo ao mesmo tempo, o tempo restante e o volume de bolus e quantidade de dose basal horária aumentada ou diminuída são apresentados no ecrã/ícone EXECUTAR. No final de uma dose basal temporária surge um alerta A7: DBT TERMINADA h. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.7 “Alerta A7: DBT TERMINADA” para mais informações. 7.6.2 Cancelar uma dose basal temporária – Durante a programação: Existem três opções para cancelar uma dose basal temporária durante a programação: • Se não premir/apertar qualquer botão durante 20 segundos h, a sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo). • Saia para o menu DOSE BASAL TEMPORÁRIA (DBT) premindo d+a simultaneamente. • Defina a percentagem de DBT em 100%. Guarde e saia com f. Sem dose basal temporária activa! 110 Menu de utilizador PADRÃO – Durante a administração: Existem duas opções para cancelar uma dose basal temporária durante a administração: • Defina a percentagem de DBT em 100%. Prima/aperte d para passar para o menu DOSE BASAL TEMPORÁRIA (DBT). Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone dbt percentagem. Prima/aperte a ou s para repor a dose basal a 100%. Guarde e saia com f. • Coloque a sua bomba de insulina em STOP. A administração da dose basal temporária é interrompida. Ocorre um alerta A6: DBT CANCELADA. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” para mais informações. Cuidado Quando a sua bomba de insulina está em STOP, não administra qualquer insulina. Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR para continuar a administração da insulina. 111 Menu de utilizador PADRÃO NotaSe um bolus Prolongado ou um bolus MultiOnda estiver activo ao mesmo tempo, é igualmente cancelado quando a sua bomba de insulina é colocada em STOP. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO e um alerta A6: DBT CANCELADA. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o primeiro alerta. Depois o segundo alerta surge no visor. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o segundo alerta. Ambos os alertas são registados no histórico de alarmes. Consulte as secções 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” e 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. Certifique-se de que o cancelamento foi intencional e programe, se necessário, uma nova dose basal temporária (e/ou um bolus Prolongado ou MultiOnda). 7.7 Menu Configuraç. Padrão Aviso A programação incorrecta da sua bomba de insulina pode originar uma administração inadequada de insulina. A sua bomba de insulina deve ser programada com as suas necessidades individuais de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de insulina. Não utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas necessidades individuais de insulina. Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades individuais de insulina ou for pouco experiente, peça ao seu médico ou equipa de saúde para verificar as suas necessidades individuais de insulina. 112 Menu de utilizador PADRÃO Em todas as definições do Menu Configuraç. Padrão, a bomba Accu-Chek Spirit pode guardar e sair usando o mesmo método simples. Em todas as funcionalidades desta secção poderá proceder do seguinte modo quando terminar uma secção: se pretender confirmar e guardar as alterações – prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. se pretender anular as alterações – espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo) ou – prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade) para sair do ecrã/ícone de função actual. 7.7.1 Função Bloquear Botões A função Bloquear Botões permite-lhe bloquear os quatro botões da sua bomba de insulina e serve como medida de segurança adicional contra a activação não intencional de funções (por exemplo, enquanto estiver a dormir e durante a prática de desportos de contacto). Para poder utilizar a função Bloquear Botões, esta deverá estar activada. Consulte a secção 3.3 “Botões e combinações de botões” para mais informações. 113 Menu de utilizador PADRÃO Ecrã EXECUTAR/ STOP configuração Padrão Bloquear Botões volume do bip Sinais de alarme Desligar automaticamente Tipo de bateria orientação Ligar ou desligar a função Bloquear Botões FC_KeyLock_PT.eps Certifique-se de que a função Bloquear Botões está desbloqueada (mantenha premidos/ apertados d+s simultaneamente durante 3 segundos até estar desbloqueada) ou desactivada. Prima/aperte d para passar para o menu MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Seleccione com f. É indicado o estado actual da função Bloquear Botões (ACTIVADO ou DESACTIVADO). 114 Prima/aperte a ou s para definir a função Bloquear Botões como ACTIVADO ou DESACTIVADO. Guarde e saia com f. Menu de utilizador PADRÃO Se não for premido/apertado outro botão durante 10 segundos h depois da sua bomba de insulina ter regressado ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao ecrã/ícone STOP, os quatro botões são automaticamente bloqueados se Bloquear Botões estiver activado. NotaA única função que pode ser activada é a iluminação de fundo (prima/aperte a). Desligar o Bloquear Botões ecrã EXECUTAR bloqueado 3 sec. 10 sec. ecrã EXECUTAR desbloqueado No ecrã/ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone STOP, prima/aperte d+s simultaneamente (irá FC_unlock_KeyLock_EN.eps ouvir três bips em EXECUTAR, um bip em STOP, respectivamente) e mantenha-os premidos/ apertados durante 3 segundos até ouvir de novo respectivamente três bips (em EXECUTAR) e um bip (em STOP) para confirmar que a função Bloquear Botões foi desbloqueada. Se não for premido/apertado qualquer botão durante 10 segundos h depois da sua bomba de insulina ter regressado ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao ecrã/ícone STOP, os quatro botões são automaticamente bloqueados. 115 Menu de utilizador PADRÃO 7.7.2 Ajustar o volume do bip A sua bomba de insulina emite bips quando um botão é premido/apertado ou quando ocorre um alerta ou erro. O volume destes bips pode ser alterado. Prima/aperte d para passar para o menu MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone VOLUME BIP. É apresentado o volume do bip activo. Prima/aperte a ou s para ajustar o volume do bip. Poderá escolher entre 5 níveis de volume: sem bip (bip desligado) muito baixo baixo normal máximo Guarde e saia com f. NotaO volume do aviso STOP é independente do volume programado para o bip. É sempre emitido no nível máximo. Quando os bips estão desligados e ocorre um alerta ou um erro, os bips ficarão activados após um curto espaço de tempo para garantir de que toma conhecimento do alarme ou do erro. Estes bips irão aumentar de volume até atingir o nível máximo se o alerta ou erro não for cancelado. 116 Menu de utilizador PADRÃO 7.7.3 Sinais de alarme A Accu-Chek Spirit permite-lhe escolher como pretende ser alertado quando ocorre um alarme. Existem três opções: apenas bip apenas vibração bips e vibração Prima/aperte d para passar para o menu MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone SINAIS ALARME. Os sinais de alarme activos são apresentados. Prima/aperte a ou s para definir os sinais de alarme conforme desejado. Guarde e saia com f. 117 Menu de utilizador PADRÃO 7.7.4 Desligar automaticamente Cuidado Converse com o seu médico ou equipa de saúde acerca da utilização da função Desligar autom. Desligar automaticamente é uma funcionalidade de segurança que suspende toda a administração de insulina dando origem a um erro E3: DESLIGAR AUTOM. se não forem premidos/apertados quaisquer botões durante um período de tempo programado em EXECUTAR. A função DESLIGAR AUTOM. pode ser definida como DESACTIVADO ou programado até 24 horas em intervalos de 1 hora no MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Prima/aperte d para passar para o menu MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone DESLIGAR AUTOM. O estado activo é apresentado. Prima/aperte ou desloque a para aumentar ou s para diminuir a duração do Desligar autom. em intervalos 1 hora. Se quiser definir o Desligar autom. como DESACTIVADO, prima/aperte ou desloque s até 0 horas e DESACTIVADO surgir no visor. 118 Guarde e saia com f. Menu de utilizador PADRÃO 7.7.5 Tipo de bateria Aviso Se não definir o tipo de bateria correcto na sua bomba de insulina, o alerta A2: BATERIA FRACA pode não ocorrer a tempo de o avisar para substituir a bateria. A sua bomba de insulina tem a opção de utilizar baterias alcalinas AA de 1,5 volts ou baterias recarregáveis AA de NiMH. Se passar de um tipo de bateria para outro, deverá alterar o tipo de bateria em conformidade no MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Consulte a secção 4.3 “Bateria” para mais informações acerca das baterias recomendadas. Prima/aperte d para passar para o menu MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone TIPO DE BATERIA. É indicado o tipo de bateria actual. Prima/aperte a ou s para seleccionar o tipo de bateria pretendido (bateria ALCALINA ou NiMH [recarregável]). Guarde e saia com f. 119 Menu de utilizador PADRÃO 7.7.6 Orientação do visor A sua bomba de insulina permite-lhe mudar a orientação do visor 180°, de modo a poder visualizá-lo do modo mais cómodo, dependendo de como está a usar a bomba de insulina. Prima/aperte d para passar para o menu MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone ORIENTAÇÃO. Prima/aperte a ou s para seleccionar a orientação pretendida para o visor. Guarde e saia com f. Cuidado Se mudar a orientação do visor na sua bomba de insulina 180°, os botões a e s também irão inverter as suas funções. Relativamente à orientação do visor, o botão superior será a e o botão inferior será s. Esta alteração aplica-se a todas as funções de a e s incluindo acender a iluminação de fundo. Os botões d e f não alteram as suas funções, mantendo-as independentemente da orientação do ecrã/ícone. 120 Menu de utilizador PADRÃO 7.8 Rever a memória de dados (INFORMAÇÃO) A memória da sua bomba de insulina guarda todos os eventos (ou seja, alertas e erros, operações de programação e registos de administração de insulina) até 4500 eventos. Esta memória de dados corresponde normalmente a, sensivelmente, os últimos 90 dias de utilização e pode ser consultada através de produtos de gestão de informação Accu-Chek. Os seguintes dados podem ser examinados directamente na bomba de insulina. • Histórico de bolus últimos 30 bolus • Histórico de alarme últimos 30 alertas e erros • Histórico de totais diários últimos 30 totais diários de de insulina insulina administrados • Histórico da dose basal últimos 30 aumentos e temporária diminuições • Cronómetro da Bombatempo restante em dias até o cronómetro da bomba expirar • Ecrã/ícone de informações conteúdo restante do cartucho rápidas 7.8.1 Rever o histórico de bolus O histórico dos bolus permite rever até às últimas 30 administrações de bolus, começando pela entrada mais recente por ordem cronológica. Cada ecrã/ícone de histórico do bolus apresenta • tipo de bolus ( Bolus Padrão, Bolus Prolongado ou Bolus MultiOnda), • duração do bolus ( apresentada apenas no caso de um bolus Prolongado ou MultiOnda), • hora ( ), 121 Menu de utilizador PADRÃO • data ( ) e • n úmero de entrada (01 é o mais recente) de entradas totais (por exemplo, 01/30) de um bolus administrado. Ecrã EXECUTAR menu informação histórico bolus histórico alarme total diário histórico DBT cronómetro bomba Prima/aperte d para passar para o menu INFORMAÇÃO. Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone HISTÓRICO BOLUS. É apresentada a informação do bolus mais recente. 122 Prima/aperte a ou s para rever as entradas Saia com f. Menu de utilizador PADRÃO 7.8.2 Rever o histórico de alarme O histórico de alarme permite rever os últimos 30 alertas ou erros começando pela entrada mais recente por ordem cronológica. Cada ecrã/ícone de histórico de alarme apresenta • número e tipo de alerta ou erro (por exemplo, A6), • alerta ou erro (por exemplo, DBT CANCELADA), • hora ( ), • data ( ) e • número de entrada (01 é o mais recente) das entradas totais (por exemplo, 01/30) de um alerta ou erro. Prima/aperte d para passar para o menu INFORMAÇÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone HISTÓRICO ALARME. Prima/aperte a ou s para rever as entradas Saia com f. 123 Menu de utilizador PADRÃO 7.8.3 Rever o histórico de totais diários de insulina Este histórico permite-lhe rever os últimos 30 totais diários de insulina administrada (das zero à meia-noite; dose basal mais administrações de bolus) começando pela entrada mais recente por ordem cronológica. Cada ecrã/ícone de totais diários de insulina apresenta o seguinte histórico • totais diários de insulina administrada ( ), • data ( ) e • n úmero de entrada (01 é a mais recente) das entradas totais (por exemplo, 01/30) de um total diário de insulina. Prima/aperte d para passar para o menu INFORMAÇÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone TOTAIS DIÁRIOS. Prima/aperte ou desloque a ou s para rever as entradas. 124 Saia com f. Menu de utilizador PADRÃO 7.8.4 Rever o histórico da dose basal temporária O histórico de dose basal temporária permite-lhe rever os últimos 30 aumentos ou diminuições da DBT começando pela entrada mais recente por ordem cronológica. Cada ecrã/ícone histórico de DBT apresenta o • Aumento ( ) ou diminuição ( ) da DBT em percentagem, • Duração da DBT ( ), • hora de final da DBT ( ), • data ( ) e • n úmero de entrada (01 é o mais recente) das entradas totais (por exemplo, 01/30) de uma dose basal temporária administrada. Prima/aperte d para passar para o menu INFORMAÇÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone HISTÓRICO DBT. Prima/aperte ou desloque a ou s para rever as entradas. Saia com f. 125 Menu de utilizador PADRÃO 7.8.5 Rever o tempo restante A sua bomba de insulina foi concebida para ser altamente segura, oferecendo um funcionamento isento de preocupações por um longo período de tempo. Para garantir um desempenho perfeito, um cronómetro irá limitar o tempo de funcionamento da bomba. Este cronómetro conta o número de dias restantes de funcionamento da bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Antes do cronómetro da bomba terminar a contagem, ocorre um alerta para o lembrar que o tempo de funcionamento da bomba está a terminar de modo a que possa realizar atempadamente os preparativos necessários. O símbolo do cronómetro da bomba ( ) aparece no ecrã/ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone STOP como lembrete. Quando o cronómetro expira, ocorre um erro e a sua bomba de insulina passa para STOP. Deixa de ser possível colocá-la em EXECUTAR. Consulte as secções 10.1.5 “Alerta A5: alert. cron. bomba” e 10.2.5 “Erro E5: FIM USO” para mais informações. O tempo restante em dias até o cronómetro terminar a sua contagem pode ser revisto no menu INFORMAÇÃO. Prima/aperte d para passar para o menu INFORMAÇÃO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone CRONÓMETRO BOMBA. É indicado o tempo restante em dias até o cronómetro da bomba expirar. 126 Saia com f. Menu de utilizador PADRÃO 7.8.6 Ecrã/ícone de informações rápidas Premindo o botão f, a sua bomba de insulina irá apresentar a quantidade de insulina restante no cartucho em unidades e a concentração programada de insulina. São apresentados os símbolos das funções e funcionalidades activadas (como os sinais de alarme de vibração e bip). Para ir para o ecrã/ícone de informações rápidas E Prima/aperte f no ecrã/ícone EXECUTAR ou STOP. E Decorridos 8 segundos h, a sua bomba de insulina regressa automaticamente ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao ecrã/ícone STOP. 127 128 Menu de utilizador AVANÇADO 8 Menu de utilizador AVANÇADO Este capítulo apresenta-lhe as funções avançadas da sua bomba de insulina. O menu de utilizador AVANÇADO activa todas as opções de terapêutica existentes na sua bomba. A bomba de insulina Accu-Chek Spirit permite-lhe escolher os menus que pretende visualizar. Esta função permite ajustar as funcionalidades da bomba para as adaptar de melhor forma à gestão da sua diabetes. Para activar todas as funções: E escolha a função SELECCIONAR MENU UTILIZADOR. E seleccione o menu do utilizador AVANÇADO. Para usar as funções individualmente: E escolha a função SELECCIONAR MENU UTILIZADOR. E seleccione o menu do utilizador PERSONALIZAR e active ou desactive as funcionalidades individuais conforme desejado utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Tal como acontece no caso das definições de menu de utilizador Padrão na Accu-Chek Spirit, poderá guardar ou sair da programação utilizando os mesmos três métodos simples. Em todas as funcionalidades nesta secção poderá proceder do seguinte modo quando tiver terminado: se pretender confirmar e guardar as alterações – prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. se pretender anular as alterações – espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo) ou – prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade) para sair do ecrã/ícone de função actual. 129 Menu de utilizador AVANÇADO Aviso A programação incorrecta da sua bomba de insulina pode originar uma administração inadequada de insulina. A sua bomba de insulina deve ser programada com as suas necessidades individuais de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de insulina. Não utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas necessidades individuais de insulina. Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades individuais de insulina ou for pouco experiente, peça ao seu médico ou equipa de saúde para verificar as suas necessidades individuais de insulina. 8.1 Bolus Prolongado O bolus Prolongado apenas está disponível no menu de utilizador AVANÇADO e pode ser activado ou desactivado no menu do utilizador personalizar. A função de bolus Prolongado permite-lhe programar um bolus para ser administrado ao longo de um determinado período de tempo. Esta função pode ser útil no decorrer de refeições longas, como é o caso de festas ou recepções, ou no caso de refeições de digestão lenta. A utilização do bolus Prolongado pode igualmente ser adequada no caso de pessoas com gastroparesia (digestão lenta). A duração da administração do bolus pode ser programada para intervalos de 15 minutos h a 12 horas h e começa imediatamente depois da confirmação. NotaPoderá adicionar um bolus Padrão a um bolus Prolongado em curso. Se cancelar o bolus Padrão, o bolus Prolongado continua em execução. 130 Menu de utilizador AVANÇADO Durante a administração de um bolus Prolongado, a programação de outro bolus Prolongado ou bolus MultiOnda está bloqueada. Se pretender programar um bolus Prolongado diferente, coloque a sua bomba de insulina em STOP para cancelar o bolus actual e programar um novo. 8.1.1 Programar um bolus Prolongado parar o ACCU-CHEK bolus Prolongado Ecrã EXECUTAR volume do bolus duração do bolus A8: bolus cancelado Prima/aperte d para passar para o menu BOLUS PROLONGADO. FC_extended_bolus_PT.eps Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone volume do bolus. Prima/aperte a para aumentar ou s para diminuir o volume do bolus. A duração do último bolus Prolongado administrado é apresentada, ou ao utilizar a sua bomba de insulina pela primeira vez, surge um valor predefinido. Prima/aperte d para passar para a DURAÇÃO DO BOLUS. 131 Menu de utilizador AVANÇADO Prima/aperte a para aumentar ou s para diminuir a duração do bolus. NotaPrima/aperte d para se deslocar entre a programação do volume do bolus e da duração do bolus, se necessário. Verifique no visor o volume do bolus e a duração programada. Prima/aperte f para confirmar o volume do bolus e a duração. Ouve um toque e a administração do bolus começa em menos de 3 minutos. NotaAo longo de toda a administração do bolus, o tempo restante e o volume do bolus Prolongado bem como a dose basal horária actual aparecem no ecrã/ícone EXECUTAR. NotaSe uma dose basal temporária estiver activa ao mesmo tempo, o tempo restante e o volume do bolus, bem como a quantidade da dose basal horária aumentada ou diminuída aparecem no ecrã/ícone EXECUTAR. 132 Menu de utilizador AVANÇADO 8.1.2 Cancelar um bolus prolongado – Durante a programação (o volume do bolus ou a duração do bolus fica intermitente): Existem três opções para cancelar um bolus Prolongado durante a programação: • Se não premir/apertar qualquer botão durante 20 segundos h, a sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo). • Saia para o menu BOLUS PROLONGADO premindo d+a simultaneamente. • Defina o volume do bolus como 0,0 unidades e prima/aperte f. Não é administrado qualquer bolus. – Durante a administração do bolus: • Se a administração do bolus Prolongado já tiver começado, pode ser cancelada colocando a sua bomba de insulina em STOP. Esta acção cancela a administração do bolus e ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. A administração do bolus é interrompida. O volume de bolus administrado antes do cancelamento pode ser revisto no ecrã/ícone HISTÓRICO BOLUS. Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais informações. Cuidado Quando a sua bomba de insulina está em STOP não administra qualquer insulina. Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR para continuar a administração da insulina. 133 Menu de utilizador AVANÇADO NotaSe uma dose basal temporária estiver activa ao mesmo tempo, é igualmente cancelada quando a sua bomba de insulina é colocada em STOP. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO e um alerta A6: DBT CANCELADA. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o primeiro alerta. Depois o segundo alerta surge no visor. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o segundo alerta. Ambos os alertas são registados no histórico de alarmes. Consulte as secções 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” e 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. Certifique-se de que o cancelamento foi intencional e programe, se necessário, um novo bolus Prolongado (e/ou dose basal temporária). 134 Menu de utilizador AVANÇADO 8.2 Bolus MultiOnda O bolus MultiOnda apenas está disponível no menu de utilizador AVANÇADO e depende das necessidades individuais de insulina no menu de utilizador PERSONALIZAR. Foi concebido para se assemelhar à libertação de insulina pelo organismo. Combina a administração de um bolus imediato seguida da administração de um bolus prolongado. Esta função pode ser útil quando se ingerem refeições com hidratos de carbono tanto de absorção rápida como de absorção lenta (p.ex., pizza). A duração da administração do bolus pode ser programada para intervalos de 15 minutos h a 12 horas h e começa imediatamente depois da confirmação. NotaPoderá adicionar um bolus Padrão a um bolus MultiOnda em curso. Se cancelar o bolus Padrão, o bolus MultiOnda continua em execução. Durante a administração de um bolus MultiOnda, a programação de outro bolus MultiOnda ou de um bolus Prolongado é bloqueada. Se precisar de um bolus MultiOnda diferente, coloque a sua bomba de insulina em STOP para cancelar o bolus actual e programar um novo. 135 Menu de utilizador AVANÇADO 8.2.1 Programar um bolus MultiOnda Ecrã EXECUTAR 3 sec. bolus MultiOnda administração de bolus volume do bolus bolus imediato ou parar o Accu-Chek duração do bolus atraso 5 sec. A8: bolus cancelado Prima/aperte d para passar para o menu BOLUS MULTIONDA. FC_multi_wave_bolus_EN.eps Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone volume do bolus. Prima/aperte ou desloque a para aumentar ou s para diminuir o volume total do bolus. À primeira pressão do botão a, é apresentada a duração do último bolus MultiOnda ou ao utilizar a sua bomba de insulina pela primeira vez, surge um valor predefinido. Adicionalmente, à medida que aumenta ou diminui o volume de bolus total, o volume de bolus imediato sugerido aumenta ou diminui proporcionalmente. 136 Menu de utilizador AVANÇADO Prima/aperte d para passar para o volume do bolus imediato. Prima/aperte a ou s para corrigir e definir o volume do bolus imediato. Prima/aperte d para passar para a DURAÇÃO DO BOLUS. Prima/aperte a ou s para corrigir e definir a duração do bolus Prolongado com incrementos de 15 minutos h até 12 horas h. NotaPrima/aperte d para se deslocar entre a programação do volume de bolus total, do volume do bolus imediato e da duração do bolus prolongado, se necessário. • Verifique no visor o volume do bolus total e o volume do bolus imediato, bem como a duração programada do bolus prolongado. Os valores definidos podem ser visualizados no ecrã/ícone de volume de bolus total, bolus imediato e duração do bolus. • Prima/aperte f para confirmar tanto os volumes do bolus como a duração do bolus. • Durante 5 segundos h (atraso no início da administração do bolus), o símbolo de bolus MultiOnda ( ) fica intermitente. • A sua bomba de insulina emite três bips e inicia a administração do bolus imediato. A contagem decrescente do bolus restante continua a aparecer no visor. 137 Menu de utilizador AVANÇADO NotaQuando o bolus imediato é administrado, o tempo restante, o volume de bolus e a dose basal horária actual são apresentados no ecrã/ícone EXECUTAR. Se uma dose basal temporária estiver activa ao mesmo tempo, o tempo restante e o volume do bolus, bem como a quantidade da dose basal horária aumentada ou diminuída aparecem no ecrã/ícone EXECUTAR. 8.2.2 Cancelar um bolus MultiOnda – Durante a programação (o volume do bolus ou a duração do bolus fica intermitente): Existem três opções para cancelar um bolus MultiOnda durante a programação: • Se não premir/apertar qualquer botão durante 20 segundos h, a sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite de tempo). • Saia para o menu BOLUS MULTIONDA premindo d+a simultaneamente. • Defina o volume do bolus total como 0,0 unidades e prima/aperte f. Não é administrado qualquer bolus. – Durante o atraso inicial ( intermitente): • Prima/aperte s ou a. A sua Accu-Chek Spirit emite bips e vibra. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. Não é administrado qualquer bolus. 138 Menu de utilizador AVANÇADO – Durante a administração do bolus: • A administração imediata pode ser cancelada premindo e mantendo premido/apertado s ou a durante 3 segundos até ouvir um toque. Isto cancela todos os bolus (administração do bolus imediato e prolongado). Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. NotaSe o alerta A8: BOLUS CANCELADO não ocorrer, a administração do bolus não foi cancelada. Cancele a administração prolongada (ver abaixo). • A administração prolongada pode ser cancelada colocando a sua bomba de insulina em STOP. Isto cancela o bolus prolongado. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. A administração do bolus é interrompida. O volume efectivo de bolus administrado antes do cancelamento pode ser revisto no histórico de bolus. Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais informações. Cuidado Quando a sua bomba de insulina está em STOP não administra qualquer insulina. Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR para continuar a administração da insulina. 139 Menu de utilizador AVANÇADO NotaSe uma dose basal temporária estiver activa ao mesmo tempo, é igualmente cancelada quando a sua bomba de insulina é colocada em STOP. Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO e um alerta A6: DBT CANCELADA. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o primeiro alerta. Depois o segundo alerta surge no visor. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o segundo alerta. Ambos os alertas são registados no histórico de alarmes. Consulte as secções 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” e 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações. Verifique se o cancelamento foi intencional e programe, se necessário, um novo bolus MultiOnda (e/ou dose basal temporária). 8.3 Perfis da dose basal A sua bomba de insulina oferece a opção de administrar até cinco h perfis de dose basal diferentes de modo a satisfazer facilmente as diferentes necessidades de insulina (por exemplo, Segunda a Sexta, versus Dia de Exercício, versus Dia de Descanso). Converse com o seu médico ou equipa de saúde acerca da programação de vários perfis da dose basal. Consulte o seu médico ou equipa de saúde antes de alterar os perfis de dose basal uma vez que isso poderá alterar o modo de utilização da sua bomba de insulina. Se você e o seu médico ou equipa de saúde decidirem que não são necessários perfis de dose basal adicionais poderá ocultar os perfis de dose basal 2 a 5 no menu do utilizador PERSONALIZAR utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissionais de saúde (consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software para mais informações). 140 Menu de utilizador AVANÇADO 8.3.1 Definir um perfil de dose basal adicional 1. Certifique-se de que o menu PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA a ser definido está activado. 2. P rima/aperte d para passar para o menu PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA desejado. NotaApenas estão disponíveis perfis da dose basal aos quais possa aceder através do seu menu do utilizador actual. 3. As doses basais horárias para cada perfil de dose basal adicional são definidas do mesmo modo do que para o perfil de dose basal 1. Consulte a secção 7.2.1 “Programar um perfil de dose basal” para mais informações. 8.3.2 Seleccionar um perfil de dose basal Ecrã EXECUTAR alterar perfil da dose basal perfil BR nº.… Certifique-se de que o menu ALTERAR PERFIL DA DOSE BASAL está activado. FC_BRP_change_PT.eps Prima/aperte d para passar para o menu ALTERAR PERFIL DA DOSE BASAL. 141 Menu de utilizador AVANÇADO Seleccione com f. É apresentado perfil da dose basal actual. NotaApenas estão disponíveis perfis da dose basal aos quais possa aceder através do seu menu do utilizador actual. Prima/aperte a ou s para seleccionar o perfil de dose basal desejado. O perfil de dose basal que acabou de seleccionar e o respectivo total de dose basal são apresentados. Guarde e saia com f. O novo perfil de dose basal entra em vigor de imediato. NotaQuando altera o menu do utilizador, o perfil de dose basal actual pode não ser apresentado. Certifique-se de que os números do perfil de dose basal pretendido são activados com o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Se o(s) número(s) do perfil de dose basal pretendido não forem apresentados, – seleccione o menu de utilizador AVANÇADO ou – adicione ou solicite ao seu médico ou equipa de cuidados de saúde que adicionem o(s) número(s) do perfil de dose basal pretendido ao menu de utilizador PERSONALIZAR (consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software) ou – programe o perfil de dose basal que escolheu para um perfil de dose basal disponível. Um aumento ou diminuição de uma dose basal temporária em execução mantém-se activo, mesmo se alterar o perfil da dose basal na sua bomba. 142 Menu de utilizador AVANÇADO 8.4 Alarme relógio O alarme relógio pode ser definido para um único alarme e para múltiplos alarmes. Os alarmes múltiplos são repetidos diariamente. Estes alarmes podem ser utilizados para o lembrar de fazer o teste ao seu nível de glucose no sangue ou outros acontecimentos pessoais importantes. Definir alarmes simples ou múltiplos Certifique-se de que o menu ALARME RELÓGIO está activado. Prima/aperte d para passar para o menu ALARME RELÓGIO. Seleccione com f. O estado actual do despertador (DESLIGADO, UMA VEZ (um único alarme) ou DIARIAMENTE) e a hora do alarme são apresentados. Prima/aperte a ou s para definir o despertador como DESLIGADO ( ), para um único alarme ( ) ou para diariamente ( ). Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone ACERTAR HORA AL. Prima/aperte a ou s para acertar a hora. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone ACERTAR MIN. AL. Prima/aperte a ou s para acertar o minuto. Guarde e saia com f. 143 Menu de utilizador AVANÇADO Para desligar o alarme relógio Quando o alarme relógio se desliga, ocorre um alerta A4: DESPERTADOR. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.4 “Alerta A4: DESPERTADOR” para mais informações. 8.5 Menu de configuração avançado 8.5.1 Formato da hora A hora pode ser definida nos seguintes formatos: Europeu: relógio de 24 horas (00:00-23:59), por exemplo 13:39 Americano: relógio de 12 horas (AM/PM), por exemplo 1:39 PM Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO está activado. Prima/aperte d para passar para o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO. Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone FORMATO HORA. Prima/aperte a ou s para seleccionar o formato da hora pretendido. 144 Guarde e saia com f. Menu de utilizador AVANÇADO 8.5.2 Formato da data A data pode ser definida nos seguintes formatos: Europeu: dd.mm.aa, p. ex., 26.04.06 Americano: mm/dd/aa, p. ex., 04/26/06 Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO está activado. Prima/aperte d para passar para o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone FORMATO DATA. Prima/aperte a ou s para seleccionar o formato da data pretendido. Guarde e saia com f. 145 Menu de utilizador AVANÇADO 8.5.3 Incremento do bolus Aviso O incremento do bolus que pode ser programado na sua bomba de insulina determina o volume do bolus Padrão “Rápido” utilizando os botões a e s da sua bomba de insulina. Para garantir uma correcta administração de insulina certifique-se de que o incremento de bolus tem a configuração adequada à terapia. Para tratar pacientes que precisem de grandes ou pequenas quantidades de insulina, é possível ajustar o incremento de bolus da bomba Accu-Chek Spirit. O bolus Padrão “Rápido” é definido de origem em 0,5 unidades h por cada pressão do botão mas pode ser alterado no MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software para 0,1; 0,2; 0,5; 1,0 ou 2,0 unidades. As unidades para o bolus Padrão de “Deslocamento”, que podem ser ajustadas pressionando simplesmente os botões a ou s, irão variar numa constante de 0,1 unidades. Consulte a secção 7.5.1 “Bolus Padrão” para mais informações. Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO está activado. Prima/aperte d para passar para o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone INCREMENTO BOLUS. Prima/aperte a ou s para seleccionar o incremento de bolus pretendido. 146 Guarde e saia com f. Menu de utilizador AVANÇADO 8.5.4 Quantidade de purga A quantidade de purga necessária para preencher completamente um conjunto de infusão depende do comprimento do catéter do conjunto de infusão. Quanto mais curta for o catéter do conjunto de infusão, menos insulina será necessária para purgar/encher o conjunto de infusão. A quantidade predefinida para purgar/encher é de 25 h unidades de insulina. NotaA quantidade de insulina usada para a purga não é adicionada ao histórico de totais diários de insulina. Poderá premir/apertar qualquer um dos botões da sua bomba de insulina para parar de purgar/encher. Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO está activado. Prima/aperte d para passar para o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone PURGAR-QUANTID. Prima/aperte a ou s para seleccionar a quantidade de purga pretendida. Guarde e saia com f. 147 Menu de utilizador AVANÇADO 8.5.5 Bloquear perfis de dose basal A sua bomba de insulina permite-lhe alterar as doses basais horárias conforme necessário. Esta função fornece protecção adicional contra a alteração acidental de uma dose basal durante o funcionamento normal. Quando esta função está activada, não é possível alterar as suas doses basais horárias. Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO está activado. Prima/aperte d para passar para o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone BLOQ. DOSE BASAL. Prima/aperte a ou s para definir o bloqueio da dose basal como ACTIVADO ( ) ou DESACTIVADO ( ). Guarde e saia com f. NotaSe a função de bloqueio da dose basal for definida como ACTIVADA ( ), a programação dos perfis de dose basal 1, 2, 3, 4 e 5 é bloqueada. Para verificar se a função de bloqueio da dose está ACTIVADA, desloque-se com d para um menu DOSE BASAL PROGRAMA e seleccione com f. O símbolo no ecrã/ícone DOSE BASAL TOTAL indica o bloqueio da programação da dose basal (O símbolo surge apenas no ecrã/ícone DOSE BASAL TOTAL). Utilizando d, as doses basais horárias podem ser visualizadas, mas não podem ser alteradas com a nem s. 148 Menu de utilizador AVANÇADO 8.5.6 Idioma A sua bomba de insulina está programada em vários idiomas. Para escolher o idioma, proceda do seguinte modo: Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO está activado. Prima/aperte d para passar para o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone IDIOMA. Prima/aperte a ou s para seleccionar o idioma pretendido. Guarde e saia com f. 149 Menu de utilizador AVANÇADO 8.5.7 Contraste do visor A sua bomba de insulina permite-lhe ajustar o contraste do visor. Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO está activado. Prima/aperte d para passar para o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO. Seleccione com f. Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone CONTRASTE VISOR. Prima/aperte a ou s para seleccionar o contraste pretendido. 150 Guarde e saia com f. Transferência de dados 9 Transferência de dados Cuidado Se a transferência de dados entre o seu PC e a sua bomba de insulina for interrompida de algum modo, a configuração pode ficar incompleta e ocorre um erro E12: DADOS N/ TRANSF. A transferência de dados tem de estar concluída com sucesso antes de colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR. Consulte a secção 10.2.11 “Erro E12: DADOS N/ TRANSF.” para mais informações. A interface de infravermelhos incorporada na tampa inferior da sua bomba de insulina permite a transferência de dados sem fios da sua bomba de insulina para um PC. As informações de programação da bomba podem ser trocadas entre o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software no computador e a bomba de insulina Accu-Chek Spirit durante esta transferência de dados. A comunicação por infravermelhos com o seu PC é estabelecida via um adaptador de infravermelhos, que está conectado à sua interface série RS232 do PC. Consulte os guias do utilizador dos produtos de gestão de informação Accu-Chek correspondentes para obter informações detalhadas sobre o adaptador de infra-vermelhos e instruções adicionais relativamente à funcionalidade de transferência de dados. 151 Transferência de dados Configuração para transferência de dados Ecrã STOP comunicação iniciar transf. dados parar transf. dados Prepare o seu PC e o Accu-Chek Insulin Pump FC_Data_transfer_neu_PT.eps Configuration Software para a transferência de dados (consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software). Assegure-se de que a sua bomba de insulina está em STOP. Prima/aperte d para passar para o menu COMUNICAÇÃO. Seleccione com f. É apresentado o ecrã/ícone TRANSF. DADOS e é emitido um toque para indicar que a bomba de insulina está pronta a receber dados do PC ou a transferir dados para o mesmo. Siga as instruções no guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Quando a transferência de dados estiver concluída, prima/aperte f para regressar a STOP. 152 Transferência de dados Verifique a configuração na bomba de insulina para assegurar que todos os parâmetros estão definidos correctamente. Configure a sua bomba de insulina com um cartucho, um adaptador e um novo conjunto de infusão e coloque-a em EXECUTAR, se necessário. NotaA bomba de insulina regressa automaticamente ao ecrã/ ícone STOP 15 minutos h após a última transferência de dados respectivamente quando o ecrã/ícone TRANSF. DADOS tiver sido seleccionado. Pode premir/apertar d+a simultaneamente para sair durante a transferência dos dados. A transferência de dados é interrompida e ocorre um erro E12: DADOS N/ TRANSF. Consulte a secção 10.2.11 “Erro E12: DADOS N/ TRANSF.” para mais informações. 153 154 Alertas e erros 10 Alertas e erros Quando a sua bomba de insulina está a ser utilizada, um sistema de segurança com dois microprocessadores inspecciona e controla continuamente a bomba de insulina. São realizadas diariamente mais de 9 milhões de verificações de segurança para assegurar todas as funções importantes. Se a sua bomba de insulina detectar alguma anomalia, irá ocorrer um alerta (instrução de aviso) ou um erro (mensagem de erro). Bips, vibração e mensagens no visor informam-no do estado ou do mau funcionamento da sua bomba de insulina. Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e especialmente se por qualquer motivo não puder ouvir os bips ou sentir a vibração. Este será o único modo pelo qual será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Geralmente, alertas e erros são assinalados por bips e vibrações. Caso tenha desligado os bips ou a vibração, apenas o sinal de alarme activado é emitido quando ocorre um alerta ou erro pela primeira vez. Se não confirmar o alerta ou erro em menos de 60 segundos, este irá aparecer novamente com bips e vibração, simultaneamente. Quando os bips estão desactivados ou programados para um nível de volume que não seja o máximo, o volume do bip aumenta ao fim de 10 segundos para o nível de volume máximo. Os bips e a vibração irão continuar neste nível até serem confirmados. NotaO volume do aviso STOP é independente do volume programado para o bip. É sempre emitido no nível máximo. A função Bloquear Botões é automaticamente desbloqueada de cada vez que ocorre um alerta ou erro. 155 Alertas e erros Para confirmar um alerta ou erro Prima/aperte f para desactivar os bips e a vibração. O alerta ou código de erro permanece no visor. Confirme que viu e compreendeu as mensagens e códigos de erro ou alerta premindo f novamente. Realize as acções adequadas, se necessário. Se ocorrer mais do que um alerta e/ou erro ao mesmo tempo, prima/ aperte f duas vezes para cada alerta ou erro para o desligar e confirmar. Quando confirmar A1: CART. QUASE VAZIO , E1: CARTUCHO VAZIO , A2: Bateria FRACA , E2: BATERIA VAZIA , A5: ALERT.CRON.BOMBA ou E5: FIM USO, o símbolo para esse alerta e erro permanece no ecrã/ ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone STOP como lembrete. No caso dos outros alertas e erros, a informação do alarme é apagada do visor e mantém-se apenas no histórico de alarme e na memória de eventos. Após a ocorrência de um alerta ou erro, é importante certificar-se de que a sua bomba de insulina regressa a EXECUTAR, se desejado. 156 Alertas e erros 10.1 Alertas Aviso Após a ocorrência de um alerta, a sua bomba de insulina pode ficar em STOP e a administração de insulina pode ser interrompida. De modo a manter a administração de insulina, deverá actuar de imediato e de acordo com as instruções fornecidas para cada código de erro ou colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR para prosseguir a administração de insulina. 10.1.1 Alerta A1: CART.QUASE VAZIO Se o conteúdo restante no cartucho de insulina atingir 20 unidades h de insulina, ocorre um alerta A1: CART.QUASE VAZIO. A sua bomba de insulina mostra que o cartucho está quase vazio. Esteja preparado para substituir o cartucho o mais rapidamente possível. O símbolo de cartucho quase vazio ( ) aparece nos ecrãs/ícones EXECUTAR ou STOP como lembrete até o cartucho ser trocado. Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o alerta. Troque o cartucho antes que esteja vazio. Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. 157 Alertas e erros 10.1.2 Alerta A2: BATERIA FRACA A sua bomba de insulina verifica a voltagem da bateria antes de cada administração de insulina (pelo menos a cada 3 minutos). Se esta se situar abaixo de um determinado valor de voltagem, ocorre o alerta A2: BATERIA FRACA. Esteja preparado para trocar a bateria o mais rapidamente possível. O símbolo de bateria fraca ( ) aparece no ecrã/ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone STOP como um lembrete até introduzir uma bateria nova. Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o alerta. Substitua a bateria nas próximas horas. Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. 10.1.3 Alerta A3: REVER HORA E DATA Se a bateria for removida durante mais do que 1 hora, poderá ser necessário introduzir novamente a hora e a data. Outras definições Accu-Chek Spirit e a memória de eventos não são afectadas e mantêm-se, independentemente da carga da bateria e do tempo que a sua bomba de insulina esteve sem bateria. Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o alerta. Reveja a hora e a data e corrija-as, se necessário. Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. 158 Alertas e erros 10.1.4 Alerta A4: DESPERTADOR Um alerta A4: O despertador irá ocorrer no momento para o qual o programou na bomba. Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o alerta. Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. NotaSe tiver definido a ocorrência do alarme para DIARIAMENTE, ocorre o mesmo alerta novamente a cada 24 horas. Desactive a função de despertador (DESLIGADO), se não quiser ter alarmes adicionais ao mesmo tempo. 10.1.5 Alerta A5: ALERT.CRON.BOMBA Para garantir que a administração de insulina é optimizada, a bomba inclui um cronómetro na bomba. Para inspeccionar o tempo de vida útil predefinido da bomba Accu-Chek Spirit antes de iniciar a sua utilização, consulte o “Protocolo da Bomba Accu-Chek Spirit” incluído no kit de iniciação. Durante a utilização, o tempo de vida útil restante em dias até à data de expiração da bomba de insulina pode ser revisto no menu INFORMAÇÃO (consulte a secção “Rever o tempo restante”). Para garantir que não se esquece desta função de temporização, o alerta A5: Alert.Cron.Bomba irá lembrar ao utilizador, 60 dias antes do fim de uso, a verificação do tempo de funcionamento programado restante da bomba. Quando o CRONÓMETRO BOMBA chegar a zero, a bomba irá entrar no modo STOP e deixará de funcionar. Um E5: FIM USO irá aparecer no ecrã/ícone. 159 Alertas e erros Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o alerta. Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. Verifique o ecrã/ícone INFORMAÇÃO relativamente à indicação do CRONÓMETRO BOMBA. O valor apresentado é o número de dias restantes conforme programado na sua bomba de insulina. Depois de aparecer o alerta A5: ALERT.CRON. BOMBA, a bomba de insulina Accu-Chek Spirit irá apresentar o símbolo para o lembrar de verificar o cronómetro. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local para discutir a possibilidade de utilizar posteriormente uma nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit. NotaO alerta A5: Alert.Cron.Bomba e o erro E5: FIM uso baseiam-se no tempo de funcionamento real (período em que a bomba esteve em funcionamento) e não nos anos de calendário. A garantia efectiva baseia-se na data da aquisição da bomba. 10.1.6 Alerta A6: DBT CANCELADA (Dose basal temporária cancelada) Ocorre um alerta A6: DBT CANCELADA depois de um aumento ou diminuição temporária da dose basal ser cancelado. A dose basal original (100%) será automaticamente retomada. Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o alerta. Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. 160 Alertas e erros Certifique-se de que o cancelamento foi intencional e, se necessário, programe uma nova dose basal temporária. 10.1.7 Alerta A7: DBT TERMINADA (Dose basal temporária terminada) Ocorre um alerta A7: DBT TERMINADA quando uma dose basal temporária termina. Quando o alerta tiver sido confirmado, a dose basal original (100%) será automaticamente retomada. Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o alerta. Decida se é necessária outra alteração na dose basal temporária e programe-a, se necessário. NotaSe pretendido, o alerta A7: DBT TERMINADA pode ser desactivado utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Se estiver desactivado, o alerta não ocorre quando uma dose basal temporária termina. 10.1.8 Alerta A8: BOLUS CANCELADO Se um bolus for cancelado durante o atraso inicial ou depois da administração ter começado, ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o alerta. Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. Verifique se o cancelamento foi intencional e, se necessário, programe um novo bolus. 161 Alertas e erros NotaO volume efectivo de bolus administrado antes do cancelamento pode ser revisto no histórico de bolus. Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais informações. 10.2 Erros Aviso Após a ocorrência de um erro, a sua bomba de insulina ficará em STOP e a administração de insulina é interrompida. De modo a manter a administração de insulina, deverá actuar de imediato de acordo com as instruções fornecidas para cada código de erro. 10.2.1 Erro E1: CARTUCHO VAZIO Se o cartucho estiver vazio, ocorre um erro E1: CARTUCHO VAZIO. Troque o cartucho imediatamente. Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. Desligue ou retire o conjunto de infusão do local de infusão. Troque o cartucho e purgue/preencha o novo conjunto de infusão. Volte a ligar o conjunto de infusão (catéter) ao local de infusão ou insira o novo conjunto de infusão. Quando terminar, coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. 162 Alertas e erros 10.2.2 Erro E2: BATERIA VAZIA Aviso Depois de introduzir uma nova bateria, certifique-se sempre de que a hora e a data da sua bomba de insulina estão definidas correctamente. Uma programação incorrecta da hora e da data pode provocar uma administração incorrecta da insulina. Se você ou a sua equipa de saúde guardarem e analisarem os dados da sua terapêutica electronicamente e a hora e a data dos dispositivos usados não forem equivalentes, os dados reunidos podem não ter significado. Se a bateria estiver vazia, ocorre um erro E2: BATERIA VAZIA. Substitua-a imediatamente. Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. Troque a bateria. Quando terminar, coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. NotaA sua bomba de insulina guarda as definições efectuadas e guardadas antes da bateria ficar vazia. Se a sua bomba de insulina estiver sem bateria durante mais do que uma hora, verifique a hora e a data. 163 Alertas e erros 10.2.3 Erro E3: DESLIGAR AUTOM. Esta função de segurança interrompe a administração de insulina se não forem premidos/apertados quaisquer botões por um determinado período de tempo. Consulte a secção 7.7.4 “Desligar automaticamente” para mais informações. Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. 164 Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. Alertas e erros 10.2.4 Erro E4: OCLUSÃO Aviso Caso ocorra um erro E4: OCLUSÃO, verifique imediatamente o seu nível de glucose no sangue, uma vez que a administração de insulina foi interrompida. Se o seu nível de glucose no sangue for elevado, realize as acções adequadas de acordo com as instruções do seu médico ou equipa de saúde. Um erro E4: OCLUSÃO ocorre se a insulina (um máximo de 3,5 unidades de insulina com utilização de cartuchos de plástico ou um máximo de 6 unidades de insulina com utilização de cartuchos Insuman Infusat de vidro da Aventis*) não for administrada. Isto pode ser provocado por: – um conjunto de infusão entupido ou – um cartucho reutilizado ou – uma haste do êmbolo suja ou danificada. Este erro depende de vários factores incluindo a sua dose basal horária actual e bolus. Por exemplo, um conjunto de infusão bloqueado – com uma dose de 2,0 U/h (sem bolus adicionais) resultaria num erro E4: OCLUSÃO após aproximadamente 3 horas, ou menos, de utilização dos cartuchos de plástico Accu-Chek de 3,15 ml, dependendo do tipo e gravidade do bloqueio. * Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do grupo sanofi-aventis. 165 Alertas e erros Com um conjunto de infusão desconectável, realize o seguinte: Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. Desligue o catéter do conjunto de infusão do local de infusão. Active a função PURGA. Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão situa-se no interior da cânula do conjunto de infusão. Troque-a e volte a ligar o catéter do conjunto de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR. Se o erro E4: OCLUSÃO permanecer, retire o catéter do conjunto de infusão da bomba de insulina. Active a função PURGA sem um conjunto de infusão ligado. Segure a bomba de insulina com o adaptador apontado para baixo para evitar o fluxo de insulina através do adaptador para o compartimento do cartucho. Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão situa-se no interior do catéter do conjunto de infusão. Troque o catéter do conjunto de infusão. Purgue/preencha o novo catéter do conjunto de infusão e ligue-o ao local de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR. Se o erro E4: OCLUSÃO ocorrer, o cartucho poderá ser a causa da oclusão. Retire o cartucho e active a função PURGA (sem o cartucho e sem o adaptador e conjunto de infusão ligados). Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão encontra-se no cartucho. Active a função TROCAR CARTUCHO. Introduza um novo cartucho cheio, com adaptador e novo catéter de conjunto de infusão ligados, na bomba de insulina. Purgue/preencha o novo catéter do conjunto de infusão e ligue-o ao local de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR. Se nenhuma destas acções de correcção resultarem e o erro E4: OCLUSÃO continuar a ocorrer, contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter uma terapêutica alternativa. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local para solicitar assistência técnica. 166 Alertas e erros Com um conjunto de infusão não desconectável, realize o seguinte: Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. Retire o conjunto de infusão do local de infusão e, em seguida, da bomba de insulina. Active a função PURGA sem um conjunto de infusão ligado. Segure a bomba de insulina com o adaptador apontado para baixo para evitar o fluxo de insulina através do adaptador para o compartimento do cartucho. Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão situa-se no interior do conjunto de infusão. Troque o conjunto de infusão. Purgue/preencha o novo conjunto de infusão e insira num novo local de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR. Se o erro E4: OCLUSÃO ocorrer, o cartucho poderá ser a causa da oclusão. Retire o cartucho e active a função PURGA (sem o cartucho e sem o adaptador e conjunto de infusão ligados). Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão encontra-se no cartucho. Active a função TROCAR CARTUCHO. Introduza um novo cartucho cheio, com adaptador e novo conjunto de infusão ligados, na bomba de insulina. Purgue/preencha o novo conjunto de infusão e insira num novo local de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR. Se nenhuma destas acções de correcção resultarem e o erro E4: OCLUSÃO continuar a ocorrer, contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter uma terapêutica alternativa. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local para solicitar assistência técnica. 167 Alertas e erros 10.2.5 Erro E5: FIM USO O erro E5: FIM USO indica que o cronómetro da bomba atingiu o zero. A bomba deixará de funcionar. Antes deste erro ocorre um alerta A5: ALERT.CRON.BOMBA para garantir uma substituição atempada da bomba. Quando o CRONÓMETRO BOMBA chegar a zero, a bomba irá entrar no modo STOP e deixará de funcionar. Um E5: FIM USO irá aparecer no ecrã/ícone. Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. Para garantir que a administração de insulina é optimizada, a bomba inclui um cronómetro na bomba. Para inspeccionar o tempo de vida útil predefinido da bomba Accu-Chek Spirit antes de iniciar a sua utilização, consulte o “Protocolo da Bomba Accu-Chek Spirit” incluído no kit de iniciação. Durante a utilização, o tempo de vida útil restante em dias até à data de expiração da bomba de insulina pode ser revisto no menu INFORMAÇÃO (consulte a secção “Rever o tempo restante”). Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local para discutir a possibilidade de utilizar posteriormente uma nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit. NotaO alerta A5: Alert.Cron.Bomba e o erro E5: Fim Uso baseiam-se no tempo de funcionamento (período em que a bomba esteve no modo EXECUTAR) e não nos anos de calendário. A garantia efectiva baseia-se na data da aquisição da bomba. 168 Alertas e erros 10.2.6 Erro E6: ERRO MECÂNICO A cada administração de insulina (pelo menos a cada 3 minutos) e de cada vez que coloca a sua bomba de insulina em EXECUTAR, o sistema de segurança da sua bomba de insulina revê todos os parâmetros mecânicos. Se for descoberto um erro mecânico durante este processo, a administração de insulina é suspensa e ocorre um erro E6: ERRO MECÂNICO. Prima/aperte f duas vezes para desligar e confirmar o erro. Prima/aperte f para ir para o ecrã/ícone de informações rápidas. Anote o conteúdo restante do cartucho. Retire ou desligue o conjunto de infusão do local de infusão. Retire o cartucho, adaptador, conjunto de infusão (catéter) e bateria da bomba de insulina. Inserir uma nova bateria. Recuar a haste do êmbolo. Inicie a função TROCAR CARTUCHO. Quando o volume do cartucho for indicado, prima/aperte ou desloque a ou s para deslocar a haste do êmbolo para a frente até alcançar o conteúdo restante do cartucho, anotado previamente. Prepare a bomba de insulina com o cartucho e um conjunto de infusão novo. Purgue/preencha o conjunto de infusão. Volte a ligar o conjunto de infusão (catéter) no local de infusão. Quando tiver terminado, coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. 169 Alertas e erros Caso o erro E6: ERRO MECÂNICO ocorra novamente apesar destas acções, contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter um plano terapêutico alternativo. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local para solicitar assistência técnica. 10.2.7 Erro E7: ERRO ELECTRÓNICO O sistema de segurança da sua bomba de insulina controla continuamente o funcionamento da sua bomba de insulina. Se for detectado um erro electrónico, a administração de insulina é suspensa e ocorre um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO. Não é possível desligar e confirmar um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO ao premir/apertar f, em vez disso, retire a bateria. Retire ou desligue o conjunto de infusão do local de infusão. Inserir uma nova bateria na bomba. Purgue/preencha o conjunto de infusão. Volte a ligar o conjunto de infusão (tubagem) ao local de infusão ou insira o novo conjunto de infusão. Quando terminar, coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. Se um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO ocorrer durante a programação (ou seja, dose basal, hora e data) verifique as definições. Se o erro E7: ERRO ELECTRÓNICO ocorrer novamente, contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local para solicitar assistência técnica. Contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter um plano terapêutico alternativo, se necessário. 170 Alertas e erros 10.2.8 Erro E8: FALHA DE ENERGIA Uma falha de energia pode ocorrer ao trocar a bateria sem antes ter colocado a bomba de insulina em STOP, ou quando a sua bomba de insulina cair no chão. Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. A sua bomba de insulina passa a STOP. Verifique a hora e a data e corrija-as, se necessário. Se um bolus e/ou uma dose basal temporária foram interrompidos pelo erro, reveja o histórico de bolus e/ou dose basal temporária relativamente ao volume administrado e duração. Quando terminar, ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. Se necessário, programe um novo bolus e/ou uma dose basal temporária. Se um erro E8: FALHA DE ENERGIA ocorrer durante a programação, verifique as suas definições. 171 Alertas e erros 10.2.9 Erro E10: ERRO DO CARTUCHO Se a função TROCAR CARTUCHO não foi correctamente executada, ocorre um erro E10: ERRO DO CARTUCHO. Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. Retire ou desligue o conjunto de infusão do local de infusão. Retire o cartucho. Inicie o menu TROCAR CARTUCHO. Reintroduza o cartucho. Purgue/preencha o conjunto de infusão. Volte a ligar o conjunto de infusão (tubagem) ao local de infusão ou insira o novo conjunto de infusão. Quando terminar, coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. Se um erro E10: ERRO DO CARTUCHO ocorrer durante o enrolamento da haste do êmbolo, insira uma nova bateria na bomba e repita os passos acima. 172 Alertas e erros 10.2.10 Erro E11: CONJ. N/ PURGADO Aviso Nunca purgue/preencha um conjunto de infusão ligado ao seu corpo. Correria o risco de administração descontrolada de insulina para dentro do seu corpo. Ao utilizar conjuntos de infusão desconectáveis, certifique-se de que desconectou os cateteres do local de infusão antes de purgar/encher. Siga sempre as instruções fornecidas no seu conjunto de infusão. Se trocou o cartucho e conjunto de infusão mas não purgou/preencheu o conjunto de infusão, aparece um erro E11: CONJ. N/ PURGADO quando tentar colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR. Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. Retire ou desligue o conjunto de infusão do local de infusão. Purgue/preencha o conjunto de infusão. Volte a ligar o conjunto de infusão (catéter) ao local de infusão ou insira o novo conjunto de infusão. Quando terminar, coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. 173 Alertas e erros 10.2.11 Erro E12: DADOS N/TRANSF. Cuidado Se a transferência de dados entre o seu PC e a sua bomba de insulina for interrompida de algum modo, a configuração pode ficar incompleta e ocorre um erro E12: DADOS N/ TRANSF.. A transferência de dados tem de estar concluída com sucesso antes de colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR. Quando a transferência de dados entre a sua bomba de insulina e um PC é interrompida e ocorre um erro E12: DADOS N/ TRANSF.. Reinicie a comunicação entre a sua bomba de insulina e o PC e certifique-se de que a transferência de dados é concluída correctamente. Antes de poder colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR, a transferência de dados deve ser concluída com sucesso. Consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software para obter mais instruções acerca da utilização da função de transferência de dados. Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o erro. Reinicie a transferência de dados. 174 Alertas e erros 10.2.12 Erro E13: ERRO DE IDIOMA Quando ocorre um erro E13: ERRO DE IDIOMA, verifique o idioma e redefina-o, se necessário. Prima/aperte duas vezes f para desligar e confirmar o erro. Consulte o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO para obter instruções sobre como mudar o idioma. Quando terminar, ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR, se necessário. 175 176 Resolução de problemas 11 Resolução de problemas Esta secção descreve alguns problemas que podem acontecer ao utilizar a sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Para mais informações, consulte as secções 10 “Alertas e erros”, 12 “Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit” e 14 “Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit”. NotaAs soluções possíveis apresentadas são apenas sugestões. Não utilize estes procedimentos sem a aprovação do seu médico ou equipa de saúde. Siga sempre as recomendações do seu médico ou equipa de cuidados de saúde e contacteos se tiver qualquer questão relativa à terapia com a bomba de insulina. Tenha em conta que a interrupção da administração de insulina (p. ex., devido a uma fuga, oclusão ou perda da potência da insulina) ou o mau funcionamento da bomba de insulina podem dar origem a um aumento rápido do seu nível de glucose no sangue. Embora a sua bomba de insulina tenha um sistema de segurança de verificação interna, este não o pode alertar no caso do seu conjunto de infusão ter uma fuga, ou se a insulina que está a usar perder a potência. 177 Resolução de problemas Problemas com a sua Accu-Chek Spirit Problema Acções Recomendadas Caracteres, números ou símbolos no visor surgem incompletos ou nem sequer são apresentados. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. A sua bomba de insulina não emite bips nem vibra. Verifique se o volume do bip e os sinais de alarme estão activados. Verificar e trocar a bateria. Se a sua bomba de insulina continuar a não emitir bips nem vibração, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. Auto-teste incompleto (após um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO). Retire a bateria e introduza-a novamente após alguns segundos. Se o auto-teste permanecer incompleto, contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local. Administração incorrecta de insulina devido a definição incorrecta da hora. A dose basal horária correcta não pode ser administrada se o tempo não for definido correctamente. Verifique e volte a acertar as horas se necessário. Realize a mesma verificação ao trocar a bateria. Administração incorrecta de insulina devido a programação incorrecta da dose basal. Reveja sempre quaisquer alterações efectuadas na programação da dose basal. Confirme se está a utilizar o perfil de dose basal correcto. Administração incorrecta de insulina devido a utilização de concentração incorrecta de insulina. A sua bomba de insulina foi desenvolvida exclusivamente para a administração contínua e subcutânea de insulina de acção curta U100 ou análogo de insulina de acção rápida. Não utilize a sua bomba de insulina para a administração de outros fármacos que não a insulina de acção curta U100 ou o análogo de insulina de acção rápida. 178 Resolução de problemas Problema Acções Recomendadas Bolhas de ar no cartucho e/ou conjunto de infusão No cartucho: Desligue e volte a purgar/ encher o seu conjunto de infusão. Se as bolhas de ar permanecerem, substitua o cartucho. No conjunto de infusão: Desligue e purgue/preencha o conjunto de infusão. Certifique-se de que todas as ligações estão apertadas e fixas. Sangue no cateter do conjunto de infusão Troque o conjunto de infusão e local de infusão. Cartucho vazio Substitua o cartucho. Os cartuchos são de utilização única. Conjunto de infusão desligado ou fora do lugar Teste a segurança das ligações. Examine as ligações para detectar fugas de insulina. Verifique o seu nível de glucose no sangue. Troque o conjunto de infusão e local de infusão. Fuga no sistema Inspeccione todas as conexões quanto à existência de fugas de insulina bem como a pele. Troque o conjunto de infusão, o local de infusão, o cartucho e o adaptador. Verifique o seu nível de glucose no sangue. Oclusão no sistema Desligue e volte a purgar/encher o seu conjunto de infusão. Se a oclusão permanecer, execute a função PURGAR O CONJUNTO INFUSÃO sem o cartucho inserido. Consulte a secção “Erro E4: OCLUSÃO”. Falha em concluir a purga Desligue e volte a purgar/encher o conjunto de infusão. Purgue/preencha sempre até surgir um fluxo de insulina sem bolhas de ar na ponta da agulha. Certifique-se de que os cateteres não têm bolhas de ar. 179 Resolução de problemas Problema Acções Recomendadas Fraca absorção da insulina Escolha locais de infusão sem cicatrizes, equimoses ou acumulação de tecidos. Não utilize um conjunto de infusão ou local de infusão durante um período superior ao recomendado pelo seu médico ou equipa de cuidados de saúde. O local de infusão torna-se doloroso, vermelho ou inchado Troque o conjunto de infusão e local de infusão imediatamente. Utilize uma técnica de inserção adequada e siga sempre o padrão de rotação de local de infusão planeado e os conselhos do seu médico e equipa de cuidados de saúde. Problemas relacionados com a terapêutica Muitos factores adicionais como, por exemplo, consumo de bebidas alcoólicas, medicação para além da insulina, insulina ineficaz ou fora de prazo, actividade física diminuta, doença e stress podem também afectar os níveis de glucose no sangue. Contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter recomendações acerca de como lidar com estas situações, ou qualquer outro assunto relacionado com a terapêutica. 180 Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 12 V iver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 12.1 Recomendações para utilização diária Cuidado O treino e utilização da sua bomba de insulina requer o apoio de um médico ou equipa de saúde experiente. Visitas regulares ao seu médico ou equipa de saúde são absolutamente essenciais durante a terapêutica com bomba de insulina. Altere as suas necessidades individuais de insulina apenas depois de se aconselhar com o seu médico ou equipa de saúde. Cumpra sempre as instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde. A terapêutica com bomba de insulina bem sucedida requer uma automonitorização frequente dos níveis de glucose no sangue. Recomenda-se que verifique a sua glicémia pelo menos quatro vezes por dia ou de acordo com as instruções do seu médico ou equipa de saúde. 12.1.1 Interrupção breve da terapêutica com bomba de insulina Consulte o seu médico ou equipa de saúde acerca de quando e por quanto tempo a terapêutica com bomba de insulina pode ser interrompida. 1. Coloque a sua bomba de insulina em STOP. 2. Retire ou desligue o conjunto de infusão do local de infusão. Ao utilizar um conjunto de infusão desconectável, desconecte-o do local de infusão e utilize as tampas de protecção fornecidas para o conjunto de infusão. 181 Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit Meça o seu nível de glucose no sangue regularmente durante qualquer interrupção de insulina. Utilize uma seringa ou caneta de insulina para injectar insulina de acordo com as instruções do seu médico ou equipa de saúde. 12.1.2 Continuação da terapêutica com bomba de insulina 1. Coloque um novo conjunto de infusão Accu-Chek e purgue/ preencha-o antes da inserção. Ao utilizar um conjunto de infusão desconectável, volte a ligar o cateter. 2. Siga as instruções do conjunto de infusão que está a utilizar e coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR. Meça o seu nível de glucose no sangue nas 2 horas seguintes de modo a verificar o funcionamento do sistema e confirmar a administração de insulina. 12.1.3 Interrupção da terapia com bomba de insulina por um período de tempo mais longo Antes de utilizar uma bomba de insulina Accu-Chek Spirit diferente, verifique sempre as suas necessidades individuais de insulina de modo a evitar uma administração incorrecta de insulina. Certifique-se de que a hora e a data são definidas correctamente. Cuidado Contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter um plano terapêutico alternativo quando interromper a terapêutica com a bomba de insulina por um período de tempo mais longo. Em algumas situações poderá ter que interromper a terapêutica com bomba de insulina por mais do que 1 dia. 182 Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit Para interromper a utilização da sua bomba de insulina 1. Coloque a sua bomba de insulina em STOP. 2. Retire o cartucho, adaptador e conjunto de infusão. 3. Volte a introduzir o adaptador. 4. Retire a bateria e volte a introduzir a tampa da bateria. 5. Guarde a sua bomba de insulina de modo adequado. (Para mais informações, consulte a secção 14.3 “Guardar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit”.) 12.2 Condições meteorológicas Use a sua bomba de insulina por baixo das roupas ou directamente sobre o seu corpo em tempo frio ou chuvoso. Em caso de dúvida relativamente a este assunto, confirme as condições de funcionamento da sua bomba de insulina e contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. Cuidado Não exponha a sua bomba de insulina à luz directa do sol. O sobreaquecimento da insulina e da bomba de insulina deve ser evitado. Proteja a sua bomba de insulina da exposição directa a vento frio. Temperaturas acima de 40°C e abaixo de 5°C podem alterar a insulina e o funcionamento electrónico da sua bomba de insulina e podem provocar mau funcionamento da bateria. Consulte as instruções de utilização da insulina que está a utilizar para obter informações acerca do intervalo de temperatura admissível para a insulina. Consulte a secção 15.1 “Dados técnicos gerais” para mais informações acerca das condições de funcionamento. 183 Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 12.3 A bomba de insulina e a água Cuidado Evite o contacto deliberado com a água. Verifique diariamente se a sua bomba de insulina não está fissurada ou de algum modo danificada e se a tampa da bateria e o adaptador estão correctamente fechados. Na presença de fissuras, é possível que entre água, pó, insulina, ou outras substâncias estranhas na sua bomba de insulina, provocando um mau funcionamento. No caso de contacto deliberado com água desligue a bomba de insulina e retire-a. A Roche Diagnostics não se responsabiliza e não garante a impermeabilidade se estes cuidados não forem tomados. 12.3.1 Situações do dia-a-dia A sua bomba de insulina está protegida contra o contacto com a água (IPX 8) desde que sejam asseguradas as condições adequadas de utilização. Caso as condições do equipamento não sejam as ideais a Roche Diagnostics não recomenda a sua utilização em: banho (em banheira, jacuzzi ou banheira de massagens, etc.), duche, piscina ou qualquer outra actividade aquática – Recomendamos que desconecte o equipamento durante estas actividades. Evite a exposição deliberada a humidade elevada (por exemplo, sauna) uma vez que isto também pode danificar a sua bomba de insulina. Para sua comodidade recomendamos a utilização de conjuntos de infusão desconectáveis da Accu-Chek. Consulte o seu médico ou equipa de saúde para saber por quanto tempo a terapêutica com a bomba de insulina pode interrompida em segurança. 184 Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 12.3.2 Contacto acidental com água Os cuidados abaixo indicados devem ser tomados se o equipamento não estiver em condições de utilização adequadas, ou seja, com fissuras, tampa de bateria e adaptador deteriorados ou mal fechados. Exemplos de contacto acidental temporário com a água incluem: • chuva, neve; • salpicos de água ao andar de bicicleta, correr, caminhar ou actividades similares; • imersão acidental no lava-loiça ou na banheira. Cuidado Deverá inspeccionar imediatamente a sua bomba de insulina após uma imersão acidental em água. 12.3.3 O que fazer após o contacto com água Coloque a sua bomba de insulina em STOP. Desconecte a sua bomba de insulina antes de a inspeccionar. Utilize um pano macio para secar o corpo exterior da bomba de insulina. Verifique se houve entrada de água no compartimento da bateria e no compartimento do cartucho. Se o compartimento da bateria ou do cartucho estiverem molhados, volte a sua bomba de insulina ao contrário para deixar a água sair e deixe-a secar. Não utilize ar quente (por exemplo, secador de cabelo) para secar a bomba de insulina, uma vez que isto poderia danificar os seus componentes electrónicos internos. Não introduza a bateria nem o cartucho antes dos respectivos compartimentos estarem completamente secos. Para mais informações, consulte a secção 14.2.1 “Limpar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit”. 185 Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 12.3.4 Outros líquidos Não tem que se preocupar acerca do contacto com: • suor • saliva Deverá examinar a sua bomba de insulina imediatamente após um contacto acidental com outros líquidos tais como: • soluções de limpeza • álcool • bebidas Para mais informações, consulte a secção 14.2.1 “Limpar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit”. Cuidado Evite qualquer contacto da bomba de insulina, do conjunto de infusão e dos componentes de ligação da sua bomba de insulina com artigos de higiene, saúde ou cosméticos (por exemplo, anti-sépticos, cremes antibióticos, sabonetes, perfumes, desodorizantes, hidratantes corporais ou quaisquer outros cosméticos). 186 Em movimento com com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 13 Em movimento com com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 13.1 Campos electromagnéticos e locais perigosos Evite campos electromagnéticos de instalações com antena ou radar, fontes de voltagem elevada, fontes de raios X, ressonância magnética, TAC ou outras fontes de corrente eléctrica. Não utilize a sua bomba de insulina nesses locais. Os campos electromagnéticos podem provocar uma avaria na sua bomba de insulina. Suspenda o funcionamento da sua bomba de insulina e retire-a antes de ir para estes locais. Caso contrário, a administração de insulina pode ser interrompida imediatamente e surge um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO. Para mais informações relativamente à imunidade electromagnética, consulte a secção 15 “Dados técnicos”. Aviso A sua bomba de insulina não foi testada para utilização com outros dispositivos médicos electrónicos. Consequentemente, não utilize a bomba de insulina Accu-Chek Spirit com outro dispositivo médico electrónico, salvo recomendação por um médico ou equipa de cuidados de saúde. A sua bomba de insulina foi testada e revelou cumprir as normas referentes à interferência electromagnética não intencional. Os sistemas de segurança para o controlo de passageiros em aeroportos, bem como os dispositivos de vigilância anti-roubo (por exemplo, nas lojas) não deverão afectar o funcionamento da sua bomba de insulina. Devido à alta variedade de dispositivos com radiação electromagnética como por exemplo, telemóveis, a influência destes na sua bomba de insulina e vice versa não pode ser completamente excluída. É aconselhável manter a sua bomba de insulina a uma distância de pelo menos 10 cm deste tipo de dispositivos enquanto o outro aparelho está a ser utilizado. 187 Em movimento com com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit Não utilize a sua bomba de insulina em câmaras hiperbáricas ou em locais classificados como perigosos (como por exemplo, locais onde possam existir gases ou vapores explosivos ou inflamáveis) uma vez que isso poderá interferir com a administração de insulina e/ou conduzir a situações perigosas. A sua bomba de insulina foi concebida para trabalhar em condições de pressão barométrica normal de 70 to 106 kPa (700 a 1060 mbar). Não exceda os 3000 metros acima do nível do mar. A sua bomba não foi testada para utilização em locais classificados como perigosos. Suspenda o funcionamento da sua bomba de insulina e retire-a antes de ir para estes locais. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. 13.2 Desportos O exercício é um aspecto importante na gestão da diabetes. Naturalmente, poderá realizar actividades desportivas com a sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Contudo, antes de iniciar este tipo de actividades lembre-se de proteger a sua bomba de insulina. Não use a sua bomba de insulina quando praticar desportos com contacto físico (por exemplo, boxe, futebol, hóquei ou râguebi) uma vez que este tipo de actividade poderá danificar a sua bomba de insulina. Consulte as nossas brochuras sobre os produtos esterilizados e o catálogo de acessórios para informações adicionais acerca de sistemas de transporte ou contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local para mais informações. 188 Em movimento com com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 13.3 Viajar Pergunte ao seu médico ou equipa de saúde se existem precauções especiais a tomar antes de viajar. Assegure-se de que leva consigo artigos extra para a bomba de insulina e para testar a glucose no sangue. É essencial certificar-se de que sabe onde poderá adquirir conjuntos de infusão, cartuchos ou outros artigos, enquanto viaja. Quando, ao viajar, atravessar fusos horários certifique-se de que a hora e a data da sua bomba de insulina são definidas correctamente. Para mais informações, consulte a secção 7.1 “Definir hora e data”. 189 190 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 14 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit Cuidado Não realize qualquer reparação na sua bomba de insulina. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. A Roche Diagnostics como fabricante garante o funcionamento da sua bomba de insulina de acordo com as especificações, na condição de que toda a assistência técnica da bomba de insulina seja efectuada e/ou autorizada pela Roche Diagnostics. 14.1 Verificação do sistema Apenas um sistema bem preservado assegura uma administração precisa da insulina. Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e especialmente se por qualquer motivo não puder ouvir os bips ou sentir a vibração. Utilize apenas produtos esterilizados e acessórios concebidos para utilização com a sua bomba de insulina. Substitua e elimine estes artigos de acordo com as recomendações do seu médico ou equipa de saúde e de acordo com as especificações presentes nas respectivas instruções de utilização. 191 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit Verifique a sua bomba de insulina diariamente. Assegure-se de que: • O corpo da bomba, o visor e o cartucho não têm fissuras e o visor não apresenta letras ou símbolos incompletos ou incorrectos. • Inspecciona visualmente o cartucho. Certifique-se de que o volume real de insulina no cartucho é igual ao volume indicado no cartucho. Poderá verificá-lo no ecrã/ícone de informações rápidas. • Inspecciona todos os componentes do seu conjunto de infusão pelo menos a cada três horas durante o dia e antes de se deitar. Caso detecte uma perda de insulina substitua imediatamente o componente com fuga. • A tampa da bateria está correctamente apertada (ao nível do corpo da bomba). • O adaptador está inserido e apertado correctamente. • O conjunto de infusão está purgado/preenchido, sem bolhas de ar e bem apertado no adaptador. • O conjunto de infusão está inserido de acordo com as respectivas instruções de utilização. • O local de infusão é seguro, confortável e sem irritações ou infecções. • O cartucho não tem bolhas de ar. • A bomba de insulina está em EXECUTAR. • As doses basais estão definidas correctamente de acordo com as recomendações do seu médico ou equipa de saúde. • A hora e a data estão definidas correctamente. • As alterações da dose basal temporária estão definidas de acordo com as recomendações do seu médico ou equipa de saúde. • Os bips e/ou vibração estão definidos conforme desejado. • Tem consigo o seu kit de emergência pessoal. 192 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 14.2 Manutenção e limpeza 14.2.1 Limpar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit A altura ideal para limpar a sua bomba de insulina é durante a mudança de cartucho. Utilize apenas um pano macio e seco para a limpeza. Se os compartimentos da bomba de insulina estiverem excessivamente sujos, consulte o Centro de Atendimento ao Cliente local para mais instruções. Cuidado Retire sempre o cartucho e o adaptador e coloque a sua bomba de insulina em STOP enquanto estiver a proceder à limpeza. Evite premir/apertar os botões da sua bomba de insulina durante a limpeza, uma vez que isto poderá alterar acidentalmente as suas definições. Não utilize álcool, solventes, detergentes fortes, produtos branqueadores, panos de limpeza abrasivos ou instrumentos afiados para limpeza uma vez que estes podem danificar a sua bomba de insulina. 14.2.2 Informação sobre a bateria Cuidado Para impedir a entrada de água no corpo da bomba, troque a bateria apenas num ambiente seco e certifiquese de que o vedante da tampa da bateria não está deteriorado ou em falta e que a bateria é introduzida correctamente. 193 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit Tenha sempre disponível uma bateria extra e tome atenção ao seguinte: • Utilize apenas baterias alcalinas AA de 1,5 volt com uma capacidade mínima de 2500 mAh fornecidas e/ou recomendadas pela Roche Diagnostics ou baterias recarregáveis de NiMH com uma capacidade mínima de 1500 mAh. • Existem muitos tipos de baterias AA que não foram concebidas para fornecer a energia adequada à sua bomba de insulina. Para garantir a máxima duração da sua bateria, assegure-se de que utiliza baterias alcalinas ou NiMH (recarregáveis) com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. As baterias alcalinas fornecidas pela Roche Diagnostics são as baterias correctas para obter o máximo tempo de vida. • Para trabalhar com a sua bomba de insulina, a temperatura de funcionamento da bateria deve situar-se entre +5°C e +40°C. •A perte ou desaperte a tampa da bateria com a chave da Accu-Chek Spirit (a utilização de facas, chaves de fendas ou outros objectos afiados pode danificar a sua bomba de insulina). Não aperte excessivamente, uma vez que isso pode provocar danos à tampa da bateria e ao corpo da bomba. A tampa da bateria está correctamente inserida e apertada quando está nivelada com o corpo da bomba. A vida útil das baterias é de cerca de quatro semanas no caso das baterias alcalinas e uma semana no caso de baterias recarregáveis se utilizadas num padrão de utilização habitual (50 U/dia utilizando insulina U100; temperatura de funcionamento de 22°C ±3°C. 194 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 14.3 Guardar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit Cuidado Quando a sua bomba de insulina não for utilizada por um período de tempo prolongado, deve ser adequadamente guardada, para evitar avarias. Para guardar a sua bomba de insulina: • Retire a bateria para preservar o seu tempo de vida • Retire o cartucho • Insira a tampa da bateria e o adaptador • Guarde a bomba de insulina na sua embalagem original Condições de armazenamento Temperatura +5 a +45°C Humidade do ar 5 a 85% de humidade relativa do ar Pressão Barométrica 70 a 106 kPa (700 a 1060 mbar) 195 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 14.4 Se a bomba de insulina cair As quedas podem danificar a sua bomba de insulina e os vedantes. Assegure-se de que não deixa cair a sua bomba de insulina. Utilize os sistemas de transporte Accu-Chek Spirit adequados para as várias situações diárias de modo a evitar quedas. Se a sua bomba de insulina cair: • Verifique se todas as conexões referentes ao conjunto de infusão continuam bem apertadas e volte a ligá-las, se necessário • Verifique se a bomba de insulina, produtos esterilizados e acessórios apresentam fissuras E • Troque o cartucho, se necessário. Cuidado Verifique se a bomba de insulina e respectivos produtos e acessórios esterilizados apresentam fissuras, pelo menos uma vez por dia, especialmente se tiverem caído. Não os utilize se estiverem fissurados. Na presença de fissuras, é possível que entre água, pó, insulina, ou outras substâncias estranhas na sua bomba de insulina, provocando um mau funcionamento. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. 196 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit 14.5 Reparação Cuidado Não realize qualquer reparação na bomba de insulina. Não utilize qualquer lubrificante no mecanismo da bomba. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. Se tiver problemas com a sua bomba de insulina, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local. O Centro de Atendimento ao Cliente local pode responder às suas dúvidas por telefone ou pela Internet. Pode ser necessário devolver a sua bomba de insulina à Roche Diagnostics depois da aprovação pelo seu Centro de Atendimento ao Cliente local. A devolução da bomba de insulina deverá ocorrer se um alerta ou erro não puder ser eliminado seguindo os procedimentos descritos na secção 10 “Alertas e erros”. Coloque a sua bomba de insulina na embalagem com o cartucho usado, bateria, tampa da bateria, adaptador e conjunto de infusão, em segurança para evitar danos durante o transporte. Coloque a sua bomba de insulina na embalagem original e ponha esta embalagem num pacote resistente que não se rasgue. É preferível enviar a sua bomba de insulina por um portador que acompanhe o transporte. Lembre-se de incluir uma carta com • uma descrição do motivo da devolução da bomba de insulina • o seu nome e morada • o seu número de telefone para contacto durante o dia • o número de série da sua bomba de insulina E • o número da autorização para devolução de material (RMA, Return Material Authorization) fornecido pelo Centro de Atendimento ao Cliente local. 197 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit Ao devolver a sua bomba de insulina à Roche Diagnostics, está a autorizar a Roche Diagnostics a realizar os testes necessários (incluindo testes destrutivos) na sua bomba de insulina para uma correcta inspecção. 14.6 Eliminação Bomba de insulina Accu-Chek Spirit Se necessário, devolva a sua bomba de insulina ao Centro de Atendimento ao Cliente local para que seja realizada uma destruição por profissionais. Bateria Elimine as baterias vazias no centro de recolha e eliminação de baterias mais próximo de si. Cartucho, conjunto de infusão, adaptador e acessórios adicionais Elimine estes artigos juntamente com o seu lixo normal. De modo a evitar ferimentos a terceiros, coloque a tampa de protecção na agulha ou insira a agulha do conjunto de infusão num objecto a deitar fora ou coloque-a num recipiente rígido. 198 Dados técnicos 15 Dados técnicos 15.1 Dados técnicos gerais Dimensões máximas (sem adaptador) Aprox. 81 × 55 × 20 mm Peso • uma bomba de insulina vazia: aprox. 80 g • bomba de insulina incluindo bateria, cartucho de plástico cheio e conjunto de infusão: aprox. 110 g Corpo da bomba Plástico resistente a choque e riscos, resistente a farmacêuticos, arestas arredondadas Intervalos de temperatura* Durante o funcionamento +5 a +40°C Conservação +5 a +45°C na embalagem de expedição Humidade do ar Durante o funcionamento 20 a 90% rel. Conservação na embalagem de expedição 5 a 85% rel. Pressão Barométrica Durante o funcionamento 70 a 106 kPa ou conservação na (700 a 1060 mbar)/ mbar) embalagem de (não exceda os expedição3000 metros acima do nível do mar acima do nível do mar) * Consulte as instruções de utilização da insulina que está a utilizar para obter informações acerca do intervalo de temperatura admissível para o armazenamento e manipulação. 199 Dados técnicos Fonte de alimentação Uma bateria alcalina AA de 1,5 volts ou uma bateria recarregável AA de NiMH. As baterias alcalinas devem ter uma capacidade mínima de 2500 mAh e as baterias recarregáveis AA de NiMH uma capacidade mínima de 1500 mAh. Utilize apenas um carregador de bateria que seja recomendado oficialmente pelo fabricante da bateria. Duração da bateria Se utilizadas num padrão de utilização habitual (50 U/dia com insulina U100; temperatura de funcionamento de 22°C ±3°C a vida útil das baterias é de cerca de quatro semanas no caso das baterias alcalinas e uma semana no caso de baterias recarregáveis. Tempo de armazenamento dos dados A hora e a data são armazenadas em segurança na memória durante cerca de 1 hora após a remoção da bateria. As definições da sua bomba de insulina (as doses basais horárias, conteúdo restante do cartucho, incrementos do bolus e menu de utilizador activo) e a memória de eventos (histórico de bolus, histórico de totais diários de insulina, histórico de dose basal temporária, histórico de alarme) são guardados, independentemente da voltagem da bateria e do tempo que a sua bomba de insulina esteve sem bateria. Administração 1/20 da dose basal horária actual em intervalos de 3 minutos. Dose basal Mín. 0,1 U/h, máx. 25 U/h. Existem 24 doses basais horárias ajustáveis com incrementos de 0,1 unidades. 200 Dados técnicos Bolus O volume máximo de bolus por administração é de 25 unidades de insulina. O volume de bolus para o bolus Padrão “Rápido” é ajustável com incrementos de 0,1; 0,2; 0,5; 1,0 e 2,0 unidades. Para o bolus Padrão de “Deslocamento”, o bolus Prolongado e o bolus MultiOnda, o volume é ajustável com incrementos fixos de 0,1 unidades. A duração do bolus Prolongado e do bolus MultiOnda é ajustável em intervalos de 15 minutos (15 minutos até 12 horas). Dose basal temporária Ajustável com incrementos de 10%, 0 –90% para diminuições, 110 –200% para aumentos. A duração é ajustável em intervalos de 15 minutos, até um máximo de 24 horas. A última duração programada é dada por predefinição para a próxima alteração programada da dose basal temporária. Tempo máximo para um erro E4: OCLUSÃO** Cartuchos plásticos: – à dose basal média de 1,0 U/h: ≤ 5 h – à dose basal mín. de 0,1 U/h: ≤ 50 h O tempo típico para um erro é 3,5 horas. Cartuchos de vidro Aventis Insuman Infusat*: – à dose basal média de 1,0 U/h: ≤ 10 h – à dose basal mín. de 0,1 U/h: ≤ 100 h ** Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do grupo sanofi-aventis. ** Determinado utilizando métodos de medição de acordo com a norma IEC 60601-2-24-1998. 201 Dados técnicos Volume máximo antes do erro E4: OCLUSÃO** Cartuchos plásticos: O volume típico para um erro é de 2,3 U. Cartuchos de vidro Aventis Insuman Infusat*: ≤ 3,5 U ≤ 6,0 U Pressão máxima 400 kPa (4,0 bar), para cartuchos de plástico e Aventis Insuman Infusat de vidro*. Fluxo (taxa de administração) Durante a purga do conjunto de infusão e bolus a 0,2 U/s. Quantidade máxima administrada em condições de uma falha única ≤ 1,0 U Cartucho Cartuchos de plástico Accu-Chek de 3,15 ml com uma conexão luer e produtos de outras marcas aprovados pela Roche Diagnostics. Os cartuchos Aventis Insuman Infusat* foram avaliados e aprovados para a utilização com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Conjuntos de infusão Conjuntos de infusão Accu-Chek com uma conexão luer-lock. Os conjuntos de infusão Accu-Chek não contêm PVC nem látex. Transferência de dados Interface de Infravermelhos ** Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do grupo sanofi-aventis. ** Determinado utilizando métodos de medição de acordo com a norma IEC 60601-2-24-1998. 202 Dados técnicos Sistema de segurança Sistema de alerta, bips, informação no visor, vibrações, microprocessadores duplos. A sua bomba de insulina é controlada por dois microprocessadores. O conceito de segurança é baseado num processador (processador de controlo) que inspecciona o outro (processador principal). Quando ocorre um problema ou falha no processador principal, esta é identificada pelo processador de controlo. O motor é imediatamente desligado e ocorre um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO. Reciprocamente, o processador principal pode também determinar a qualquer altura se o processador de controlo está a funcionar correctamente. O motor é também um componente de segurança importante, visto que a combinação do processador principal com o de controlo e o motor sem escovas garantem uma melhor fiabilidade e precisão na administração de insulina. IPX8 Protegido contra os efeitos da imersão temporária em água sob condições padronizadas (até 60 minutos e 2,5 metros de profundidade) 203 Dados técnicos 15.2 N ormas técnicas referentes a emissões electromagnéticas A norma referente à compatibilidade electromagnética de equipamento médico (IEC 60601-1-2) exige a especificação concreta dos níveis correspondentes a que se referem as interferências electromagnéticas. Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético – orientação emissões RF Grupo 1 A Accu-Chek Spirit utiliza energia de RF apenas para o CISPR 11funcionamento interno. Deste modo, as respectivas emissões de RF são muito baixas e não são passíveis de causar interferências em equipamentos electrónicos que se encontrem próximos. Emissões RF Classe B CISPR 11 A Accu-Chek Spirit é adequada para utilização em com todos os estabelecimentos incluindo residências, bem como os estabelecimentos directamente ligados à rede pública de alimentação de baixa tensão de edifícios utilizada para fins domésticos. Harmónicos emissões IEC 61000-3-2 Não aplicável – Tensão flutuações/ emissões de cintilação IEC 61000-3-3 Não aplicável – 204 Dados técnicos 15.3 N ormas técnicas referentes a imunidade electromagnética Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética A bomba Accu-Chek Spirit foi concebida para ser usada no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador da Accu-Chek Spirit deve assegurar-se de que esta é usada num ambiente desse tipo. Teste de imunidade Teste de nível IEC 60601 Nível de Ambiente conformidadeelectromagnético – orientação Electrostática ± 6 kV contacto ± 8 kV contacto Evite qualquer descarga de contacto (ESD) ± 8 kV ar ± 15 kV ar com materiais IEC 61000-4-2 (IEC 60601-2-24)sintéticos. Uma humidade relativa de 10% facilitará a ocorrência de ESD. Frequência da 3 A/m 400 A/m 400 A/m Frequência da fonte de fonte de alimentação campos magnéticos alimentação (50/60 Hz) (IEC 60601-2-24) devem estar a níveis campo magnético característicos de uma localização típica num IEC 61000-4-8ambiente comercial ou hospitalar típico. Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética A bomba Accu-Chek Spirit foi concebida para ser usada no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador da Accu-Chek Spirit deve assegurar-se de que esta é usada num ambiente desse tipo. Teste de imunidade Teste de nível Nível de IEC 60601 conformidade RF Conduzida 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz Ambiente electromagnético – orientação Não aplicável 205 Dados técnicos RF Radiada 3 V/m 10 V/m Equipamento de comunicações RF portátil e móvel não deve ser IEC 61000-4-3 80 MHz a 80 MHz a utilizado a uma distância de 2,5 GHz 2,5 GHz qualquer parte da Accu-Chek Spirit, incluindo cabos, inferior à (IEC 60601-2-24)distância de separação recomendada calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor. Distância recomendada: d = 0,4 P d = 0,7 P 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz em que P é a potência nominal de saída máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m). As intensidades de campo dos transmissores fixos por RF, conforme determinado por um exame electromagnético do local (a), devem ser inferiores ao nível de conformidade em cada intervalo de frequências (b). Pode ocorrer uma interferência na proximidade de equipamento marcado com o seguinte símbolo: 206 Dados técnicos Nota 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais elevado. Nota 2Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas. aAs intensidades de campo dos transmissores fixos, por exemplo, estações-base radiotelefónicas (celulares/sem fios) e rádio móvel terrestre, radioamador, radiodifusão AM e FM e emissões de TV, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente electromagnético devido a transmissores fixos por RF, deverá considerar-se a hipótese de realização de um exame electromagnético do local. Se a intensidade de campo medida no local no qual a Accu-Chek Spirit é usada exceder o nível de conformidade RF aplicável acima referido, a Accu-Chek Spirit deverá ser observada para confirmar o seu normal funcionamento. Caso se observe um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como a reorientação ou reposicionamento da Accu-Chek Spirit. bNo intervalo de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 10 V/m. V1 em V: Potência máxima nominal de saída do transmissor W 10,00 150 kHz a 80 MHz fora de ISM E1 em V/m: 80 MHz a 800 MHz 10,00 800 MHz a 2,5 GHz (Banda Industrial, Científica, Médica) Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor m 0,01 0,04 0,04 0,07 0,1 0,11 0,11 0,22 1 0,35 0,35 0,70 10 1,11 1,11 2,21 100 3,50 3,50 7,00 207 Dados técnicos Precisão da taxa de fluxo de cartuchos de plástico Accu-Chek 3,15 ml ou de vidro da Aventis*** Curva de trombeta traçada a partir dos dados obtidos após o final do período de estabilização A curva de trombeta revela a precisão da taxa da administração em relação ao período de observação. 30 Erro de fluxo em percentagem [%] 20 10 Epmax 0 A= -0.86% -10 Epmin -20 -30 15 60 150 330 570 930 Intervalo de observações [min] O desvio máximo da quantidade administrada (erro de fluxo médio total em percentagem) para insulina U100 é ≤ ±5%*. *** Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do grupo sanofi-aventis. 208 Dados técnicos Gráfico de inicialização ao longo do período de estabilização O gráfico de inicialização apresenta alterações na taxa de fluxo ao longo do período de estabilização. 0.0200 Fluxo [ml/h] 0.0150 0.0100 0.0050 0.0000 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 Tempo [min] Influência da altura na precisão da administração O desvio máximo da quantidade administrada (erro de fluxo médio total em percentagem) para a insulina U100 é ≤ ±10%* no caso da sua bomba de insulina Accu-Chek estar colocada ≤ 1 m acima/abaixo do local de infusão. Bolus Para a insulina U100, o desvio máximo de um bolus máximo é ≤ ±5% e o desvio máximo de um bolus mínimo é ≤ ±30%**. ** As medições foram efectuadas a uma dose basal média de 1,0 U/h de acordo com a norma IEC 60601-2-24:1998 com um conjunto de infusão Disetronic Classic PC 16/110 à temperatura ambiente. ** As medições foram efectuadas de acordo com a norma IEC 60601-2-24:1998 com um conjunto de infusão Disetronic Classic PC 16/110 à temperatura ambiente. 209 Dados técnicos 15.4 Parâmetros de configuração A sua bomba de insulina é fornecida pela Roche Diagnostics com uma configuração padrão (definições de fábrica). Uma lista contendo as definições de fábrica importantes é acrescentada à embalagem original da bomba de insulina quando esta é expedida pela primeira vez. Poderá ser necessário adaptar as definições de fábrica para satisfazer as suas necessidades individuais. Defina os parâmetros de configuração directamente na sua bomba de insulina e/ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Consulte sempre o seu médico ou equipa de saúde antes de alterar os parâmetros. A bomba Accu-Chek Spirit permite-lhe personalizar os seus menus de utilizador. Se um menu não for apresentado, consulte a secção 6 “Seleccionar um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)” e o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software para mais informações acerca de como proceder em todos os menus da sua bomba de insulina. A lista seguinte fornece todos os parâmetros de configuração que podem ser alterados da sua bomba de insulina. Adicionalmente, estão incluídos exemplos de intervalos e definições habituais dos vários parâmetros. 210 Dados técnicos Definições habituais disponíveis na bomba e definições de parâmetros padrão* Dose basal – dose basal horária + DBT máx. (dose basal horária em conjunto com a dose basal temporária, aumento máx.) 20,0 IU/h Definições de parâmetros máximos ajustáveis com o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software vol. máx. 0 – 62,50 IU/h – incremento das doses basais horárias 0,1 IU – doses basais horárias 10,0 IU/h vol. máx. 0 – 25,0 IU/h – dose basal temporária aumento ou diminuição da DBT em incrementos de duração da DBT duração dos incrementos 0 – 200% 0 – 250% 10% 15 min – 24 h 15 min 10% 15 min – 24 h 15 min, 30 min, 1 h 1–5 1–5 ligado ou desligado predefinição: desligado ligado ou desligado 25,0 IU vol. máx. 0 – 25,0 IU 0,1; 0,2; 0,5; 1,0 ou 2,0 IU predefinição: 0,5 IU 0,1; 0,2; 0,5; 1,0 ou 2,0 IU 15 min – 12 h 15 min – 24 h 15 min 15 min, 30 min, 1 h 0 – 30,0 IU predefinição: 25 IU vol. máx. 0 – 30,0 IU – perfis de dose basal disponíveis – bloqueio da dose basal Bolus – volume máx. de bolus por administração de bolus – incrementos do volume do bolus para o bolus Padrão “Rápido” – duração do bolus (bolus Prolongado, bolus MultiOnda) em incrementos de Volume da purga * Nota: estas definições de fábrica podem variar em alguns países e depender das alterações que você, o seu médico ou equipa de saúde efectuaram utilizando a sua bomba de insulina ou o software de programação da bomba Accu-Chek Spirit para profissionais de saúde. 211 Dados técnicos Definições habituais disponíveis na bomba e definições de parâmetros padrão* Orientação do visor padrão ou invertido predefinição: padrão Contraste do visor 7 passos predefinição: médio Menus do utilizador 3 (PADRÃO, AVANÇADO, PERSONALIZAR) predefinição: AVANÇADO Volume (para bips) desactivado, 1 – 4 passos predefinição: médio Sinais de alarme activados bips, vibração ou ambos predefinição: bips e vibração Tipo de bateria Bateria alcalina AA ou NiMH AA recarregável predefinição: BATERIA ALCALINA AA Bloquear Botões ligado ou desligado predefinição: desligado Desligar autom. ligado (1 – 24 h) ou desligado (0 h) predefinição: desligado Alarme relógio ligado ou desligado quando: uma vez ou diariamente predefinição: desligado Formato da hora Europeu (24 h) ou Americano (12 h, am/pm) predefinição: Europeu Formato da data Europeu (dd.mm.aa) ou Americano (mm/dd/aa) predefinição: Europeu * Nota: estas definições de fábrica podem variar em alguns países e depender das alterações que você, o seu médico ou equipa de saúde efectuaram utilizando a sua bomba de insulina ou o software de programação da bomba Accu-Chek Spirit para profissionais de saúde. 212 Anexo 16 Anexos 16.1 Abreviaturas aprox. Aproximadamente DB Dose basal DBT Dose basal temporária DDM Gestão de dados na Diabetes h Hora(s) IEC Comissão Electrotécnica Internacional incl. Inclusive IR Infravermelhos I.U., IUUnidades Internacionais no contexto da eficácia biológica de uma determinada quantidade de insulina kPa Quilopascal LCD Ecrã de Cristal Líquido LEDDíodo Emissor de Luz para a comunicação por infravermelhos por exemplo, com um PC NiMHNíquel metal hídrico (usado no caso de baterias recarregáveis) PDB Perfil da dose basal rel. Relativo sec. Segundo(s) U Consulte I.U. U/hQuantidade de Unidades Internacionais de insulina administrada por hora 213 Anexo U100É a concentração da insulina. Cada mililitro de líquido contém 100 Unidades Internacionais de insulina. dd.mm.yy Formato Europeu da data: dia.mês.ano mm/dd/yy Formato Americano da data: mês/dia/ano 214 Anexo 16.2 Bips e toques Poderá desligar os bips ou as vibrações, mas não ambos ao mesmo tempo. Para mais informações, consulte as secções 7.7.2 “Ajustar o volume do bip” e 7.7.3 “Sinais de alarme“. Cada pressão de a Cada pressão de s Cada pressão d , respectivamente confirmação de cada incremento de bolus programado ao programar um bolus Padrão “Rápido” Cada pressão de f , respectivamente confirmação do Aviso STOP Dose basal temporária activa Desbloquear a função Bloquear Botões em EXECUTAR, entrar no ecrã/ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone INFORMAÇÃO, iniciar uma dose basal temporária Bloquear a função Bloquear Botões em EXECUTAR Desbloquear a função Bloquear Botões em STOP, entrar no ecrã/ícone STOP. Bloquear a função Bloquear Botões em STOP Sair de um ecrã/ícone Cancelar um bolus em execução ou parar a purga Procedimento de inicialização concluído com sucesso Copiar uma dose basal horária Alerta e erro Atingido o volume máximo Atingido o volume mínimo 215 Anexo 16.3 Vibrações A sua bomba de insulina comunica os alertas e erros utilizando bips e vibração. Poderá desligar os bips ou a vibração, mas não ambos ao mesmo tempo. Quando programar um bolus Padrão “Rápido”, a sua bomba Accu-Chek Spirit confirma toda a programação com vibração. Não é possível desligar esta vibração. A sua bomba de insulina Accu-Chek vibra quando (Vibração curta)A bomba Accu-Chek executa um procedimento de inicialização. (Vibração média) A sua Accu-Chek Spirit confirma o volume de bolus programado do bolus Padrão “Rápido”. (Vibração longa) Redefine o volume de bolus Padrão “Rápido” a zero, cancela o bolus Padrão “Rápido” ou quando ocorre o aviso STOP. Para mais informações, consulte as secções 7.5.1 “Bolus Padrão” e 7.7.3 “Sinais de alarme”. 216 Anexo 16.4 Símbolos 16.4.1 Símbolos gerais Consulte o guia do utilizador Esterilizado utilizando óxido de etileno Esterilizado utilizando radiação Esterilizado utilizando anti-sépticos Ano de fabrico Número do lote Prazo de validade Número do artigo Número de série Intervalo de temperatura admissível durante o funcionamento Intervalo de temperatura admissível Intervalo de humidade admissível Intervalo da pressão de ar admissível Frágil – manusear com cuidado Proteger da humidade Proteger do calor e da luz solar 217 Anexo Apenas para uma única utilização Isento de pirogénio Isento de PVC Reciclagem Não deitar fora Não utilizar se a embalagem estiver danificada Inflamável Consulte Dispositivo electrónico do tipo BF de acordo com a norma IEC 60601-1. Protecção contra choque eléctrico. IPX8 Símbolo de protecção contra o efeito da imersão temporária em água (até 60 minutos e 2,5 metros de profundidade), de acordo com a IEC 60529. Marca de conformidade de acordo com a Directiva Europeia referente a Dispositivos Médicos MDD 93/42/CEE com o número do organismo notificado. A Lei Federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante sua prescrição. 218 Fabricante Anexo 16.4.2 Símbolos do visor Iniciar a sua Accu-Chek Spirit Ecrã/ícone STOP e Parar a administração de insulina Hora e menu Acertar hora e data Data Botões bloqueados quando a função Bloquear Botões está activada Botões desbloqueados quando a função Bloquear Botões está activada Menu Mudar o cartucho, e conteúdo do cartucho Aviso de cartucho quase vazio Cartucho vazio Bateria fraca Bateria vazia Bateria AA normal Bateria AA recarregável Quantidade de Unidades Internacionais de insulina administrada por hora Perfil da dose basal Dose basal temporária Percentagem de DBT Dose basal total diária Programação da dose basal desbloqueada 219 Anexo Programação da dose basal bloqueada Bolus Padrão e programação de incremento do bolus Bolus Prolongado e Administração prolongada do bolus MultiOnda MultiOnda Administração imediata do bolus MultiOnda Dose basal temporária diminuída (0 – 90%) Dose basal temporária aumentada (110 – 200% h) Duração restante de um bolus Prolongado, bolus MultiOnda ou DBT, ou da função Desligar autom. Total diário de insulina administrada (dose basal mais bolus) Purgar/encher o conjunto de infusão (menu). Ocorrência de um alerta ou erro Alerta Erro Menu Informação Cronómetro da bomba Seleccionar os menus de utilizador PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO Bips ligados 220 Vibração ligada Anexo Bips e vibração ligados Definir volume do bip Orientação do ecrã Formato Europeu da data Formato Americano da data Alarme relógio ligado Alarme relógio desligado Alarme único quando se define um despertar Alarme diário quando se define um despertar Comunicação com o PC Botão Menu Botão Check Botão Up Botão Down Limite de tempo de um menu Esta definição pode ter sido alterada (através do software de programação da bomba). 221 Anexo 16.5 Produtos esterilizados e acessórios 16.5.1 Produtos esterilizados Cartuchos Nome Cartucho de Plástico Accu-Chek de 3,15 ml Cartuchos de vidro pré-cheios Aventis Insuman Infusat 3,15 ml* (U100) Comentários Os cartuchos de plástico são artigos de utilização única. Não reutilize os cartuchos. Consulte as instruções de utilização da insulina que está a utilizar para obter informações acerca do intervalo de temperatura admissível para o armazenamento e manipulação. Conjuntos de infusão Accu-Chek Nome Accu-Chek RapidLink Accu-Chek TenderLink Accu-Chek FlexLink Accu-Chek Rapid-D Link Comentários Todos os conjuntos de infusão Accu-Chek estão disponíveis em vários comprimentos de catéter e agulha. Fale com o seu médico e/ou equipa de saúde para escolher o conjunto de infusão que melhor se adapta a si. A Roche Diagnostics recomenda que os conjuntos de infusão sejam mudados a cada dois ou três dias, ou de acordo com as recomendações do seu médico ou equipa de saúde. * Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do grupo sanofi-aventis. 222 Anexo 16.5.2 Acessórios Nome Adaptador Baterias Uma bateria alcalina AA de 1,5 volts com uma capacidade mínima de 2500 mAh. Baterias recarregáveis Bateriais AA de NiMH recarregáveis com uma capacidade mínima de 1500 mAh. Tampa da Bateria Sistemas de Transporte Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Guia de Consulta Rápida Comentários Substitua o seu adaptador a cada 10º cartucho. Numa utilização normal (50 U/dia com insulina U100; temperatura de funcionamento 22°C ±3°C), a duração da bateria é de aproximadamente quatro semanas. Numa utilização normal (50 U/dia com insulina U100; temperatura de funcionamento 22°C ±3°C), a duração da bateria recarregável é de aproximadamente uma semana. As baterias recarregáveis não são fornecidas pela Roche Diagnostics. Utilize apenas um carregador de bateria que seja recomendado oficialmente pelo fabricante da bateria. Substitua a tampa da bateria a cada 4ª bateria utilizada. A Roche Diagnostics oferece uma vasta gama de sistemas de transporte para uma melhor adaptação ao seu estilo de vida. Normalmente, os sistemas de transporte têm uma duração de cerca de um ano. Existem duas versões do software de configuração da bomba; uma versão para o consumidor e outra para os profissionais de saúde. Livro de bolso de consulta prático, que poderá ter sempre consigo para o auxiliar quando surgem questões referentes à sua bomba de insulina. 223 224 Glossário 17 Glossário Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Ferramenta de programação da bomba de insulina da Roche Diagnostic. Este software permite uma alteração rápida e fácil dos parâmetros e definições directamente do seu PC Microsoft Windows compatível. Acessório de enchimento O acessório de enchimento pode ser utilizado para ajudar a encher um cartucho de plástico Accu-Chek de 3,15 ml vazio a partir do seu frasco de insulina. Adaptador O adaptador liga fisicamente o cartucho e o conjunto de infusão. Possui dois vedantes e forma uma vedação eficiente para o compartimento do cartucho da sua bomba de insulina. Os dois pequenos orifícios no adaptador permitem igualar a pressão do ar. Análogo da insulina, de acção rápida Um tipo de insulina criado utilizando tecnologia de DNA recombinante. O tempo de início da acção do análogo da insulina é de 5 a 15 minutos. Bolus A quantidade de insulina administrada (para além da dose basal) para cobrir a ingestão de alimentos e corrigir níveis elevados de glucose no sangue. O volume do bolus é determinado pelas orientações do seu médico ou equipa de saúde, pelo seu nível de glucose no sangue, ingestão de alimentos, estado de saúde e grau de actividade física. Cartucho O reservatório de insulina da sua bomba de insulina. Leva 3,15 ml (315 IU) de insulina de acção curta ou de análogo da insulina de acção rápida. Compartimento do cartucho A abertura existente na sua bomba de insulina para o cartucho. 225 Glossário Conector Luer Uma peça de ligação universal, na extremidade do conjunto de infusão, do cartucho e do adaptador que lhes permite serem unidos sem fugas. Conjunto de infusão Os conjuntos de infusão ligam a bomba de insulina ao seu corpo. A insulina é administrada a partir do cartucho passando pelo cateter do conjunto de infusão e cânula ou agulha para dentro do tecido subcutâneo. Os conjuntos de infusão podem ser desconectáveis ou não. Definições As definições são valores e parâmetros programáveis individualmente que definem o modo como a sua bomba de insulina trabalha. Definições de fábrica A sua bomba de insulina é fornecida pela Roche Diagnostics com uma configuração padrão (definições de fábrica). Estas definições podem ser adaptadas às suas necessidades individuais directamente na sua bomba de insulina ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Deslocamento O deslocamento permite uma programação mais fácil e rápida de valores maiores. Dose basal O volume de insulina administrado por hora necessário para satisfazer as necessidades básicas de insulina. Na terapêutica com bomba de insulina, a sua dose basal é determinada em conjunto com o seu médico ou equipa de saúde e pode ser ajustada para cobrir as suas necessidades fisiológicas individuais ao longo do dia. A sua dose basal é administrada pela sua bomba de insulina de acordo com a curva do seu perfil ou perfis de dose basal pessoal. 226 Glossário Dose basal horária Uma dose basal horária é a quantidade de insulina administrada pela sua bomba de insulina em intervalos de 3 minutos para uma determinada hora. Dose basal temporária O aumento ou diminuição temporários do seu perfil da dose basal em percentagens (de 0 –200%) para responder a necessidades de diferentes insulina devido ao aumento ou à diminuição do grau de actividade física, doença ou stress. Dose basal total A soma das 24 doses basais horárias num perfil de dose basal é denominada dose basal total (diária). Ecrã/ícone EXECUTAR O ecrã/ícone EXECUTAR é o ponto de partida para todas as funções às quais é possível aceder enquanto a sua bomba de insulina administra insulina. A sua bomba de insulina apresenta o ecrã/ícone EXECUTAR durante a utilização normal quando não está a ser realizada qualquer programação. A hora, a dose basal horária actual, o perfil da dose basal e todas as funções actualmente activadas surgem no ecrã/ícone EXECUTAR. Ecrã/ícone STOP O ecrã/ícone STOP é o ponto de partida para todas as funções que requerem que a sua bomba de insulina não esteja a administrar insulina. EXECUTAR Durante a utilização normal, a sua bomba de insulina está em EXECUTAR e a insulina é administrada continuamente. Bolus, doses basais temporárias e quase todas as funções podem ser programadas a partir de EXECUTAR. 227 Glossário Fluxo livre O fluxo livre de insulina da infusão pode acontecer quando são preenchidas as duas condições seguintes. Em primeiro lugar, o cartucho com um conjunto de infusão ligado e a haste do êmbolo da sua bomba de insulina não estão correctamente ligados e, em segundo lugar, a bomba de insulina foi posicionada a um nível superior ao local de infusão. Gestão de dados na Diabetes (DDM) A Gestão de dados na Diabetes é o registo dos dados relevantes para a terapêutica obtidos pelo seu sistema de administração de insulina e pelo seu sistema de medição da glucose no sangue (por exemplo, um medidor de glucose no sangue Accu-Chek) de modo a analisar e mostrar estes dados num PC ou noutros dispositivos de comunicação. Insulina Uma hormona que ajuda as células a transformarem glicose em energia. A insulina é produzida nas células beta do pâncreas (também denominadas ilhéus de Langerhans). Insulina, de acção curta (insulina regular) Um tipo de insulina criado utilizando tecnologia de DNA recombinante. O tempo de início da acção da insulina regular é de 30 a 45 minutos. IPX8 de acordo com IEC 60529 Protecção contra os efeitos da imersão temporária em água. Não é possível a entrada de água em quantidades que provoquem efeitos nocivos quando o dispositivo é temporariamente imerso em água sob condições padronizadas (no máximo 60 minutos por dia e 2,5 metros de profundidade). Limite de tempo Para sua segurança e comodidade, a sua bomba de insulina regressa automaticamente ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao ecrã/ícone STOP se não for premido/apertado qualquer botão num determinado limite de tempo. As alterações efectuadas não serão guardadas. 228 Glossário Local de infusão O local onde a cânula ou agulha do conjunto de infusão é inserida no tecido subcutâneo para administrar a insulina. Necessidades individuais de insulina A bomba de insulina deve ser programada com as suas necessidades individuais de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de insulina. As necessidades individuais de insulina incluem o(s) perfil(s) da dose basal, a hora e a data correcta e todos os outros valores variáveis que podem ser adaptados às suas necessidades individuais na sua bomba de insulina ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. Perfil da dose basal A sua bomba de insulina oferece a opção de administrar até 5 perfis diferentes de dose basal de modo a satisfazer facilmente diferentes necessidades de insulina (por exemplo, durante a semana versus fim-de-semana). Um perfil da dose basal consiste em 24 doses basais horárias programadas. Sistema de transporte Uma ampla variedade de sistemas de transporte fabricados em diferentes materiais, e especialmente concebidos para se adequarem às suas necessidades individuais ao usar a sua bomba de insulina. STOP Quando a sua bomba de insulina está em STOP não administra qualquer insulina. A administração de insulina apenas é suspensa se ocorrer um erro ou se for necessário colocar a bomba de insulina em STOP, (por exemplo, para trocar o cartucho, adaptador ou conjunto de infusão ou para transferência de dados). Funções tais como bolus Prolongado ou dose basal temporária são interrompidas ao colocar a sua bomba de insulina em STOP. 229 Glossário Total diário de insulina A quantidade total de insulina administrada (dose basal mais bolus) ao longo das 24 horas do dia, começando à meia-noite. Esta quantidade não inclui a insulina necessária para purgar/encher os conjuntos de infusão. U100 É a concentração da insulina. Cada mililitro de líquido contém 100 Unidades Internacionais de insulina. A sua bomba de insulina foi desenvolvida exclusivamente para a administração de insulina de acção rápida ou análogo de insulina de acção rápida de U100. 230 Índice 18 Índice Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software. . . . . 46, 83 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Administração de insulina. . . 96, 97 iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 parar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 contacto acidental. . . . . . . 185 Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . 33, 117 Alertas e erros . . . . . . . . . . . . 155 confirmar. . . . . . . . . . . . . . 156 Artigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Auto-teste. . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Avaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 reutilização de materiais de utilização única. . . . . . . . . . 39 Aviso Stop. . . . . . . . . . . . . . . 35, 98 desligar/desactivar. . . . . . . . 98 Bateria. . . . . . . . . . . . . . . 119, 193 bateria fraca . . . . . . . . . . . 158 bateria vazia . . . . . . . . . . . 163 tipo. . . . . . . . . . . . . . . 119, 194 Bips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 ajustar o volume . . . . . . . . 116 bips e vibrações. . . . . . . . . 155 Bloquear Botões, ver igualmente “Botões”. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 activar/desactivar . . . . . . . 114 desbloquear. . . . . . . . . . . . 115 símbolos . . . . . . . . . . . . . . . 31 utilização. . . . . . . . . . . . . . . 31 Bloquear botões; ver “Botões” turn on/off. . . . . . . . . . . . . 114 Bolus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 cancelado . . . . . . . . . . . . . 161 cancelar um MultiOnda . . . 138 cancelar um padrão “Rápido”. . . . . . . . . . . . . . 104 cancelar um Prolongado. . . 133 incremento . . . . . . . . . . . . 146 MultiOnda . . . . . . . . . . . 99, 135 program a “Quick” Standard. . . . . . . . . . . . . . . 99 programar um MultiOnda. . 136 programar um padrão “Rápido”. . . . . . . . . . . . 99, 102 programar um Prolongado. 131 Prolongado . . . . . . . . . . 99, 130 Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 condições de armazenamento. . . . . . . . . 195 guardar. . . . . . . . . . . . . . . 195 parar a. . . . . . . . . . . . . . . . . 97 transportar. . . . . . . . . . . . . . 78 Bomba de insulina . . . . . . . . . . . . . 27, 181, 187, 191 Botão Check. . . . . . . . . . . . . . . 29 Botão Down . . . . . . . . . . . . . . . 29 Botão Menu . . . . . . . . . . . . . . . 29 Botão Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 e combinações de botões. . . 28 Cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . 39, 55 bolhas de ar no . . . . . . . . . . 60 cartucho quase vazio. . . . . 157 231 Índice cartucho vazio. . . . . . . . . . 162 encher o . . . . . . . . . . . . . . . 57 haste do pistão . . . . . . . . . . 65 inserir . . . . . . . . . . . . . . . 61, 63 trocar o cartucho. . . . . . 76, 172 Cateter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ciclo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Comunicação sem fios . . . . . . 151 Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conjunto de infusão . . . . . . . . . 40 desconectáveis . . . . . . . . . . 40 instruções de utilização. . . . 72 não desconectáveis. . . . . . . 40 não purgado/não enchido. . 173 purgar/encher. . . . . . . . . . . 68 trocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Consumo de bebidas alcoólicas. . . . . . . . . . . . . . . . 180 Copiar uma dose basal horária . 94 Cronómetro bomba. . 121, 126, 159 Dados n/ transf. . . . . . . . . . . . 174 Data. . . . . . . . . . . . . 122, 124, 125 DBT; ver “Dose basal temporária”. . . . . 107 Definição da data e da hora; ver “Hora e data” . . . . . . . . . . . 87 Definições de data e hora. . . . . 47 Desligar automaticamente . . . 164 Deslocamento. . . . . . . . . . . . . . 81 Despertador. . . . . . . . . . . 143, 159 desligar/desactivar. . . . 144, 159 Dose basal. . . . . . . . . . . . . . . . 91 e Bolus . . . . . . . . . . . . . . . . 95 232 Dose basal temporária . . . . . . 107 aumentar. . . . . . . . . . . . . . 107 cancelado . . . . . . . . . . . . . 160 diminuir. . . . . . . . . . . . . . . 107 duração. . . . . . . . . . . . 109, 125 histórico. . . . . . . . . . . . . . . 125 interrupção da. . . . . . . . . . 111 terminada . . . . . . . . . . . . . 161 Ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ecrã de informações rápidas. . 127 Ecrã ESTADO. . . . . . . . . . . . . . . 33 Electromagnético campos. . . . . . . . . . . . . . . 187 emissões. . . . . . . . . . . . . . 204 imunidade. . . . . . . . . . . . . 205 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . 198 Erro de idioma . . . . . . . . . . . . 175 Erro electrónico. . . . . . . . . . . . 170 Erro mecânico. . . . . . . . . . . . . 169 Erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 EXECUTAR. . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Falha de energia. . . . . . . . . . . 171 Formato da data. . . . . . . . . . . 145 Formato da hora. . . . . . . . . . . 144 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Glucose no sangue. . . . . . . . . 180 verificar. . . . . . . . . . . . . . . 181 Índice Higiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Histórico de alarme. . . . . . . . . 123 Histórico de bolus. . . . . . . . . . 121 Histórico de totais diários . . . . 124 Histórico de totais diários de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Hora. . . . . . . . . 121, 123, 125, 126 Hora e data americano. . . . . . . . . . . . . . 87 definir. . . . . . . . . . . . . . . . . 87 europeu. . . . . . . . . . . . . . . . 87 rever. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Iluminação de fundo. . . . . . . . . 28 Infecção. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Instruções de utilização. . . . . . . 47 Insulina. . . . . . . . . . . . 11, 124, 229 expirada . . . . . . . . . . . . . . 180 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . 193 Memória. . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Memória de dados . . . . . . . . . 121 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 3 diferentes. . . . . . . . . . . . . 82 navegação pelos . . . . . . . . . 80 níveis de navegação. . . . . . . 80 personalizado . . . . . . . . . . . 83 Menu configuraç. avançado. . . 144 Menu configuraç. padrão. . . . . 112 Menu de utilizador avançado . . . . . . . . . . . . . . 83, 129 Menu de utilizador padrão. . . . . 87 Menu do utilizador avançado. . . . . . . . . . . . 83, 129 padrão. . . . . . . . . . . . . . . 82, 87 personalizar. . . . . . . . . . 83, 129 Microsoft Windows; ver “Software” MultiOnda. . . . . . . . . . . . . . 99, 135 cancelar. . . . . . . . . . . . . . . 138 Kit de Emergência. . . . . . . . . . . 45 Número de entrada. . 122, 124, 125 LCD gráfico. . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão. . . . . . . . . . 61 Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . 193; ver “Manutenção” Líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Local de infusão. . . . . . . . . . . . 71 preparação . . . . . . . . . . . . . 71 selecção . . . . . . . . . . . . . . . 71 Luer. . . . . . . . . . . . . . . 40, 44, 227 Oclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Opções de saída. . . . . . . . . . . . 82 Orientação; ver “Visor”. . . . . . 120 Perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 141 Perfil da dose basal. . . . . . . . . . 92 rever. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Procedimento de inicialização. . 51 Produto esterilizado . . . . . . . . . 37 Produtos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 233 Índice Programação . . . . . . . . . . . 92, 108 dose basal adicional. . . . . . 141 Purgar/encher, ver “Conjunto de infusão”. . . . . 68 parar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Quantidade de purga. . . . . . . . 147 Reparação . . . . . . . . . . . . . . . 197 Resolução de problemas. . . . . 177 Retroceder. . . . . . . . . . . . . . . . 81 Rever hora e data. . . . . . . . . . 158 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Seleccionar perfil . . . . . . . . . . 141 Sinais de alarme. . . . . . . . . . . 117 Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Software de programação da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 97 234 Tempo restante. . . . . . . . . . . . 126 Terapêutica com bomba. . . . . 9, 11 Terapêutica com bomba de insulina continuação. . . . . . . . . . . . 182 interrupção . . . . . . . . . . . . 181 Transferência de dados. . . . . . 151 configuração. . . . . . . . . . . 152 interrupção da. . . . . . . . . . 151 Verificação do sistema . . . . . . 191 Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 contraste. . . . . . . . . . . . . . 150 orientação. . . . . . . . 15, 27, 120 MENU PADRÃO da sua bomba de insulina Bloq. botões bolus Padrão Info. rápidas Bloq. botões Info. rápidas bolus Padrão «Deslocamento» volume do bolus dose basal temporária parar o Accu-Chek percentagem iniciar Accu-Chek duração trocar o cartucho purgar o conjunto infusão comunicação menu informação programar perfil nº.1 acertar hora e data menu configuraç. padrão seleccionar menu utilizador retirar o cartucho iniciar escorv. transf. dados para PC histórico bolus dose basal total diária acertar hora Bloquear Botões menu utilizador recuar a haste do êmbolo parar escorvam. histórico alarme 1ª hora acertar minutos volume bip perfil BR nº.… volume de enchimento 315 unidades totais diários de insulina 2ª hora acertar ano sinais alarme procedimento de inicialização histórico DBT … acertar mês desligar autom. manutenção 24ª hora acertar dia tipo de bateria bolus Padrão (A) Bolus padrão “Rápido” com acesso directo a partir do ecrã EXECUTAR utilizando os botões a e s da sua bomba de insulina. (B) Bolus padrão guiado pelo menu utilizando BOLUS PADRÃO por “Deslocamento” e a função de deslocamento dos botões a e s para programar o volume do bolus. Para uma recapitulação completa das características da sua bomba de insulina bem como dos avisos e precauções associados à sua utilização, consulte o guia do utilizador da bomba de insulina Accu-Chek Spirit. orientação vizualiz. MENU AVANÇADO da sua bomba de insulina Bloq. botões bolus Padrão Info. rápidas Bloq. botões Info. rápidas bolus Padrão «Deslocamento» volume do bolus bolus Prolongado bolus MultiOnda dose basal temporária volume do bolus volume do bolus percentagem duração do bolus bolus imediato duração duração do bolus parar o Accu-Chek iniciar Accu-Chek alarme relógio acertar hora e data menu configuraç. padrão menu configuraç. avançado seleccionar menu utilizador dose basal total diária ocorrência do alarme acertar hora Bloquear Botões formato hora menu utilizador histórico alarme 1ª hora alarme hora acertar minutos volume bip formato data perfil BR nº.… volume de enchimento 315 unidades totais diários de insulina 2ª hora alarme minutos acertar ano sinais alarme incremento bolus procedimento de inicialização histórico DBT … acertar mês desligar autom. purgarquantid. manutenção 24ª hora acertar dia tipo de bateria bloq. dose basal orientação vizualiz. idioma trocar o cartucho purgar o conjunto infusão comunicação menu informação alterar perfil da dose basal programar perfil nº. 1 retirar o cartucho iniciar escorv. transf. dados para PC histórico bolus perfil BR nº.… recuar a haste do êmbolo parar escorvam. .2 3 4 5 contraste visor 235 19 Resumo de alertas Em qualquer caso, confirmar e desligar o alerta antes de resolver o problema. Não Alerta O que tem que fazer A1 CART.QUASE VAZIO Troque o cartucho antes que esteja totalmente vazio. 157 A2 BATERIA FRACA Troque a bateria logo que possível. 158 A3 REVER HORA E DATA Acerte a hora e a data. 158 A4 DESPERTADOR Ponha a sua Accu-Chek Spirit em EXECUTAR, se necessário. 159 A5 alert. cron. No menu INFORMAÇÃO verifique o tempo de funcionamento restante da bomba de insulina no menu CRONÓMETRO BOMBA. Trate da substituição da bomba dentro do tempo restante de funcionamento desta (60 dias). 159 Ponha a sua Accu-Chek Spirit em EXECUTAR, se necessário. Verifique se o cancelamento foi intencional e, se necessário, programe uma novadose basal temporária. 160 A6 DBT CANCELADA Página A7 DBT TERMINADA Decida se é necessária outra alteração na dose basal temporária e programe-a, se necessário. 161 A8 BOLUS CANCELADO Ponha a Accu-Chek Spirit em EXECUTAR, se necessário. Verifique se o cancelamento foi intencional e, se necessário, programe um novo bolus. 161 237 Não Erro O que tem que fazer Página E1 CARTUCHO VAZIO Troque o cartucho. 162 E2 BATERIA VAZIA Troque a bateria. 163 E3 DESLIGAR AUTOM. Ponha a sua Accu-Chek Spirit em EXECUTAR se necessário. 164 E4 OCLUSÃO Consulte a respectiva secção deste guia do utilizador para informações detalhadas. 165 E5 Fim uso Trate imediatamente da substituição da sua bomba de insulina. Contacte o seu profissional de saúde para que lhe indique opções terapêuticas alternativas com insulina. 168 E6 ERRO MECÂNICO Consulte a respectiva secção deste guia do utilizador para informações detalhadas. 169 E7 ERRO ELECTRÓNICO Consulte a respectiva secção deste guia do utilizador para informações detalhadas. 170 E8 FALHA DE ENERGIA Consulte a respectiva secção deste guia do utilizador para informações detalhadas. 171 E10 ERRO DO CARTUCHO Consulte a respectiva secção deste guia do utilizador para informações detalhadas. 172 E11 CONJ. N/ PURGADO Purgue/preencha o seu conjunto de infusão. 173 E12 DADOS N/ TRANSF. Reinicie a transferência de dados. 174 E13 ERRO DE IDIOMA Consulte a respectiva secção deste guia do utilizador para informações detalhadas. 175 Master 04540344001/V05/04.07 Disetronic Medical Systems AG 3401 Burgdorf, Switzerland www.accu-chek.com Swiss made 04627245001/V02/12.07 ACCU-CHEK, ACCU-CHEK SPIRIT, accu-chek tenderlink, accu-chek flexlink, accu-chek rapidlink e disetronic são marcas da Roche.