O design de um barco não é apenas o seu interior e
Transcrição
O design de um barco não é apenas o seu interior e
www.azimutyachts.com El deseo de partir O desejo de viajar MAGELLANOCOLLECTION 1 LA INVENCIÓN DE MAGELLANO A INVENÇÃO DO MAGELLANO Lo que atrae la mirada son las líneas de la caseta que tienden hacia el futuro, pero es su carena lo que le da la característica de verdaderamente única a la Colección Magellano. Se la ha denominado “Dual Mode” porque permite a Magellano mantener un comportamiento de desplazante o de planante, según la velocidad programada. Una obra innovadora, esculpida con inspiración y tecnología en un bloque geométrico, con el fin de ofrecer el máximo confort, cualquiera sea la condición del mar. de un barco no comprende sólo su interior y la estética, sino también su funcionalidad. Un diseño excepcional es “aquélEl diseño que optimiza el equilibrio entre estas dos exigencias. La funcionalidad no solamente se refiere al estilo de vida a bordo, sino también a las características subyacentes y a la arquitectura naval. El diseño de las partes bajo el agua, en su mayoría escondidas a la vista, le da al barco su carácter único y el equilibrio de estabilidad, confort, gobierno y comportamiento, de manera de satisfacer plenamente las expectativas del cliente. ” A atrair o olhar são as linhas da cabine do convés que tendem para o futuro, mas o que torna verdadeiramente única a Coleção Magellano é a sua carena. Foi chamada “Dual Mode” porque permite ao Magellano manter um comportamento de deslocamento ou de planeio de acordo com a velocidade configurada. Uma obra inovadora, esculpida com criatividade e tecnologia em um bloco geométrico, com o objetivo de oferecer o máximo conforto em qualquer condição de mar. O design de um barco não é apenas o seu interior e estética, é também a sua função, um excelente design é aquele que “encontra o equilíbrio ideal entre essas demandas conflitantes. Função não é apenas estilo de vida, mas também as características do barco e Arquitetura Naval. O design debaixo d’água, em sua maioria não visível, dá ao barco a sua característica única, e equilíbrio de estabilidade, conforto, manuseio e desempenho, que devem preencher as expectativas do cliente. ” Diseñador de fama mundial, Bill Dixon es el padre de la carena Dual Mode de la Colección Magellano Designer de fama mundial, Bill Dixon é o pai da carena Dual Mode da Coleção Magellano. MAGELLANOCOLLECTION LA CARENA DUAL MODE A CARENA DUAL MODE Confort de navegación. La carena se presenta con una geometría en V en la zona de proa, donde sube diseñando una proa vertical, afilada en el borde cortante. Por debajo de la superficie, los importantes volúmenes de esta zona garantizan un fuerte empuje hidrostático y minimizan el cabeceo, con el resultado de una navegación suave y confortable incluso en condiciones de mar agitado. 100% Estabilidad de ruta. También la estabilidad direccional se beneficia con las características de la carena Dual Mode. A baja velocidad, en régimen desplazante, la carena Dual Mode tiene a su favor una mayor eslora en la flotación respecto a otros tipos de carena, una ventaja a la cual se añade aquélla producida por el skeg que se extiende a lo largo de la línea de la quilla. Factores que, sumados, constituyen una importante superficie lateral constantemente sumergida. El resultado es un casco menos expuesto a las fuerzas ejercidas por las corrientes y el viento, todo en ventaja de la estabilidad de ruta. Reducción de los consumos. La gama de velocidades entre 12 y 18 nudos representan el máximo momento de eficiencia de la carena Dual Mode en relación con los consumos. Comparándola con una embarcación planante, de igual eslora en la flotación y el mismo desplazamiento, la carena de Magellano presenta una reducción de la resistencia al avance de alrededor del 13% Un rendimiento producido no sólo por la eslora en la flotación, sino también por la fluidez con la que el casco pasa del trimado desplazante al planante. Las formas típicas de una carena desplazante de quilla redondeada se funden en un diseño inédito, con las superficies planas que caracterizan el diedro de popa y con los patines amplios y delimitados por cantos marcados que recorren el casco de popa a proa. Conforto de navegação. A carena apresenta-se com uma geometria em V nas áreas da proa, onde sobe a desenhar uma proa vertical, afiada no cortante. Abaixo da superfície, os importantes volumes desta área garantem um forte impulso hidrostático e minimizam a arfagem, com o resultado de uma navegação macia e confortável também em condições de mar formado. Estabilidade de rota. Também a estabilidade direcional beneficia-se das características da carena Dual Mode. Nas baixas velocidades, em regime de deslocamento, a carena Dual Mode tem um ponto de força em um maior comprimento na flutuação em relação a outros tipos de carena, uma vantagem à qual se acrescenta aquela produzida pelo skeg que se estende ao longo da linha da quilha. Fatores que, somados, constituem uma importante superfície lateral constantemente imersa. O resultado é um casco menos exposto às forças exercidas por correntes e vento, para benefício da estabilidade de rota. Contenção dos consumos. A faixa de velocidade entre os 12 e os 18 nós representa o máximo momento de eficiência da carena Dual Mode em relação aos consumos. Comparando com uma embarcação de planeio, de igual comprimento à flutuação e igual deslocamento, a carena do Magellano apresenta uma redução da resistência ao avanço que gira ao redor de 13%. Um desempenho produzido, mais do que pelo comprimento à flutuação, também pela fluidez com que o casco passa do modo de deslocamento ao de planeio. As formas típicas de uma carena deslocante de quilha redonda fundem-se em um desenho inédito, com as superfícies planas que caracterizam o diedro da popa e com os patins amplos e delimitados por cantos marcados que percorrem o casco da popa à proa. MAGELLANOCOLLECTION 0% Nota: a pari dislocamento e lunghezza al galleggiamento Note: at given displacement and given waterline length Más allá de la sostenibilidad Além da sustentabilidade Azimut Yachts es el primer gran astillero del mundo que ha traducido en hechos las declaraciones de principios a favor de una producción compatible con el medio ambiente. El astillero de Avigliana fue el primer gran astillero naval que obtuvo, en el año 2007, el certificado de gestión ambiental ISO 14001, gracias a la adopción de varios e importantes procedimientos como es la infusión de la fibra de vidrio, que se ha convertido en la norma para todas las embarcaciones que se fabrican en este astillero. La investigación Azimut-Benetti ha producido numerosos e importantes resultados con el objetivo de reducir consumos, emisiones e impacto ambiental. Unos resultados que han encontrado aplicación en la Colección Magellano y que, en particular, se concentran en el Magellano 50, el primer yate del mundo de este tamaño que obtiene el prestigioso certificado RINA Green Plus. A Azimut Yachts é o primeiro grande estaleiro do mundo a traduzir em fatos as declarações de princípio a favor de uma produção compatível com o meio ambiente. O estaleiro de Avigliana obteve em 2007, primeiro entre os grandes estaleiros navais, a certificação ambiental ISO 14001, graças à adoção de diferentes e importantes procedimentos, entre os quais a infusão da fibra de vidro, que se tornou o padrão para todas as embarcações produzidas no estabelecimento. A pesquisa Azimut-Benetti produziu numerosos e importantes resultados com o objetivo de reduzir consumos, emissões e impacto ambiental. Um percurso que encontrou aplicação na Coleção Magellano e que se concentra, em particular, no Magellano 50, o primeiro iate no mundo desta dimensão a obter a prestigiosa Certificação RINA Green Plus. • motores de baja emisión • motores baixa emissão • carena Dual mode de alta eficiencia • carena Dual mode de alta eficiência • iluminación por led • Iluminação por led • uso de maderas y teca FSC • utilização de madeiras e teca FSC • laminados por infusión • laminação em infusão • películas anti-calentamiento • películas antiaquecimento • hélices de alta eficiencia • hélices de alta eficiência • antiincrustantes con aditivos nanotecnológicos • antivegetativa com aditivos nanotecnológicos • seguimiento de los consumos y de los niveles • tracking dos consumos e dos níveis das caixas de los tanques • não a descargas diretas no mar • ausencia de descargas directas en el mar Magellano 50 ofrece además la opción Easy Hybrid, que consiste en la posibilidad de añadir dos motores eléctricos a los tradicionales propulsores diésel y permite que el Magellano 50 navegue silenciosamente y con cero emisiones, hasta la velocidad de 8 nudos. O Magellano 50 oferece ainda a opção Easy Hybrid, que consiste na possibilidade de colocar dois motores elétricos ao lado dos tradicionais propulsores diesel e permite ao Magellano 50 navegar em silêncio e a zero emissões, até a velocidade de 8 nós. El astillero de Avigliana obtuvo, en el año 2007, el certificado de gestión ambiental ISO 14001. O estaleiro de Avigliana (Turim) obteve em 2007 a certificação ambiental ISO 14001. MAGELLANOCOLLECTION Acercándonos al futuro Aproximar o futuro Del departamento de Investigación y Desarrollo del Grupo Azimut-Benetti, que colabora con prestigiosos institutos internacionales de investigación, surgen soluciones que ponen de manifiesto la experiencia acumulada en el yachting a motor. Nuestra estrategia, centrada en conseguir que todas las actividades sean sencillas y seguras, nos ha llevado a desarrollar diferentes inventos, innovaciones y mejoras, empezando por el sistema U.C.S. (Unique Control System), que representa el estado del arte en la investigación tecnológica aplicada a la navegación en yate. Consiste en un puesto de gobierno integrado, con asiento equipado con mandos en los reposabrazos. En el reposabrazos de la derecha hay un joystick que le permitirá realizar cualquier maniobra, desde navegar a velocidades de 40 nudos aprox., hasta las maniobras que requieren una precisión absoluta, así como las de todas las fases de amarre, incluidas las rotaciones de 360 grados. El departamento de I&D de Azimut-Benetti Group ha transformado en realidad también el Easy Handling, el sistema de viraje asistido, patentado, que permite obtener respuestas inmediatas del barco, aumentando su reactividad y maniobrabilidad; el Easy Cruising, que permite lograr un control total del barco, agrupando todos los controles en una única pantalla táctil; el Easy Docking, un sistema de atraque asistido único. El Easy Hybrid, por último, es el sistema de propulsión (tradicional/eléctrico), instalado por primera vez a bordo de los yates de 50 pies de la Colección Magellano. La misma Colección que debe sus características exclusivas precisamente a la investigación, y en especial a los más avanzados estudios de eficiencia que han conducido al proyecto de la carena Dual Mode. La búsqueda de un confort a bordo cada vez mayor para el armador y sus huéspedes ha producido una evolución también en el diseño de las zonas técnicas de los yates, que ahora pueden integrar con facilidad y eficiencia nuevos componentes tecnológicos, como por ejemplo, los estabilizadores giroscópicos, que permiten reducir hasta un 80% el balanceo del barco. Do departamento de Pesquisa e Desenvolvimento do Grupo Azimut-Benetti, em colaboração com prestigiosos institutos de pesquisa internacionais, nascem soluções que exaltam a experiência do motor yachting. Tornar fácil e segura cada atividade é a estratégia que deu origem a invenções, inovações e melhorias, começando pelo U.C.S. (Unique Control System), que representa a perfeição na pesquisa tecnológica aplicada ao yachting. Consiste em um posto de comando integrado, com poltrona de pilotagem equipada com os comandos nos braços. No braço da direita está situado um joystick com o qual é possível realizar todo tipo de manobra, da navegação em velocidades próximas a 40 nós, até as manobras que requerem precisão absoluta, como todas as fases de amarração, compreendidas as rotações em 360 graus. O P&D do Grupo AzimutBenetti também transformou em realidade o Easy Handling, o sistema de virada assistida, patenteado, que permite obter respostas imediatas do barco, aumentando a sua reatividade e manobrabilidade; o Easy Cruising que oferece uma visão global da embarcação, com a organização de todos os controles em um único display touch screen; o Easy Docking, ou seja, um sistema de amarração assistida sem igual no mundo. O Easy Hybrid, finalmente, é o sistema de propulsão (tradicional/elétrico), instalado pela primeira vez a bordo dos 50 pés da Coleção Magellano. A mesma Coleção que justamente à pesquisa - e em particular aos mais avançados estudos de eficiência que levaram ao projeto da carena Dual Mode - deve as suas características exclusivas. A pesquisa de um conforto sempre maior para armador e hóspedes produziu uma evolução também no design das zonas técnicas das embarcações, que hoje podem integrar com facilidade e eficiência novos componentes tecnológicos, como por exemplo, estabilizadores giroscópicos, que permitem reduzir o balanço do barco em até 80%. 40 años de investigación Azimut, 40 años de innovación. 40 anos de pesquisa Azimut, 40 anos de inovação. MAGELLANOCOLLECTION El objetivo de la investigación Azimut: hacer cada vez más segura, cómoda y sencilla la vida para el armador y para sus huéspedes. O objetivo da pesquisa Azimut: tornar a vida do armador e dos seus hóspedes cada vez mais segura, confortável e fácil. Somos conscientes de que los clientes se esperan siempre algo más de Azimut. Por eso nuestro departamento de Investigación y Desarrollo trabaja constantemente; hemos hecho de la innovación nuestra bandera y del diseño, la elegancia y el confort, una especie de marca. Sin embargo, entre el momento de la elección del modelo y el de la compra, los armadores desean también algo más. Solicitan que el astillero que fabrica el yate de sus sueños goce de renombrada experiencia, disponga de una red consolidada de servicios, proyecte una imagen de éxito y, sobretodo, que sea una empresa sólida. En este aspecto, Azimut Yachts también ofrece la mayor garantía del sector. El Grupo Azimut-Benetti está avalado por más de 40 años de experiencia y siempre ha sido un grupo privado. Esto significa que nunca hemos tenido que dar cuentas a accionistas de control ni a socios financieros respecto a nuestra política corporativa de desarrollo. Y precisamente por ello hemos podido reinvertir los beneficios en la empresa y, por consiguiente, en: formación del personal, investigación tecnológica, desarrollo del producto, renovación de las instalaciones y las estructuras, consolidación del patrimonio. Financieramente hablando, los adjetivos que mejor describen a la empresa Azimut Yachts son “sólida” e “independiente”. De hecho, la empresa actúa valiéndose principalmente de sus propios recursos. El mercado es consciente de todo ello y nos recompensa: somos el primer exportador de yates prácticamente en todo el mundo, como atestigua también nuestro liderazgo en EE. UU., China, Brasil y Oriente Medio. Un récord que representa un motivo de orgullo para Azimut Yachts, pero que también constituye una valiosa referencia para todos nuestros clientes. La fuerza de la independencia A força da independência MAGELLANOCOLLECTION Estamos cientes que da Azimut os clientes esperam sempre alguma coisa a mais. Por isso o nosso departamento de Pesquisa e Desenvolvimento está constantemente trabalhando; fizemos da inovação a nossa bandeira e do design, da elegância e do conforto uma espécie de marca. No entanto, entre o momento da escolha do modelo e o da compra, os armadores pedem algo mais. Pedem que o estaleiro que constrói o iate dos seus sonhos possa vangloriar-se de uma história importante, que tenha uma rede de serviços consolidada, que difunda uma imagem de sucesso de si mesmo e, acima de tudo, que seja uma empresa sólida. Também nisso a Azimut Yachts oferece as garantias mais amplas do setor. O Grupo Azimut-Benetti se vangloria também de uma história de mais de 40 anos e sempre foi um grupo privado. Isto significa que as políticas de crescimento da empresa nunca tiveram que prestar contas a acionistas de controle ou a sócios financiadores. Isto permitiu reinvestir o rendimento na empresa e também em: formação do pessoal, pesquisa tecnológica, desenvolvimento do produto, renovação dos sistemas e estruturas, consolidação do patrimônio. Financeiramente falando, os adjetivos que melhor se conjugam com a empresa Azimut Yachts são “sólida” e “independente”. De fato, a empresa opera principalmente com meios próprios. O mercado é ciente de tudo isso e nos recompensa: somos o primeiro exportador de iates praticamente no mundo todo, como demonstra também a nossa liderança nos Estados Unidos, na China, no Brasil e no Oriente Médio. Um record que representa um motivo de orgulho para a Azimut Yachts, mas também uma indicação preciosa e posterior para todos os nossos clientes. Paolo Vitelli Presidente Azimut-Benetti Group. Dos hitos en la historia Azimut: el 105 Failaka (1982) y el 103 SL. Paolo Vitelli Presidente da Azimut-Benetti Group. Duas pedras fundamentais na história Azimut: o 105 Failaka (1982) e o 103 SL. Gran autonomía, seguridad y confort, combinados con el estilo y el diseño Azimut. Grande autonomia, segurança e conforto, conjugados com o estilo e o design Azimut. El perfil es de gran maratoniano, con la proa vertical, la falca alta y las barandillas que permiten moverse con seguridad incluso con mar agitado. Un gran viajero que, cuando es necesario, pasa del régimen desplazante al planante alcanzando con facilidad los 23 nudos. O perfil é de grande maratonista, com a proa vertical, a falca alta e os corrimãos que permitem mover-se em segurança mesmo com mar formado. Um grande viajante que, quando necessário, passa do regime de deslocamento ao de planeio e alcança com facilidade os 23 nós. MAGELLANOCOLLECTION -74- 1 2 Magellano 74 ha sido diseñado para que el armador y sus invitados puedan vivir cada ambiente con el máximo confort. En el flybridge cada zona ofrece espacio y gran comodidad. La mesa del comedor acoge cómodamente a 8 personas. Todos los muebles tienen una gran capacidad y permiten tener al alcance de la mano lo que puede servir para un día al aire libre. Hacia popa hay una zona preparada para albergar dos chaise longue. O Magellano 74 é projetado para que o armador e os hóspedes vivam com o máximo conforto em todos os ambientes. No flybridge todas as áreas oferecem espaço e conforto. A mesa de refeições acolhe na máxima comodidade 8 pessoas. Todos os móveis são espaçosos e permitem ter ao alcance das mãos tudo o que pode servir para um dia ao ar livre. Em direção à popa existe uma área predisposta para receber duas chaise longue. MAGELLANOCOLLECTION -74- 1. Sofá colocado en la zona de proa, antes del área técnica. Ideal para disfrutar de la brisa durante la navegación, sobre todo a baja velocidad. Suelo de toda la cubierta exterior en teca, al igual que la tapa de regala que cubre la falca. Sofá posicionado na área da proa, antes da área técnica. Ideal para aproveitar a brisa durante a navegação, sobretudo em baixas velocidades. Piso de toda a ponte externa de teca, assim como também o alcatrate que dá o acabamento à falca. 3 2. Zona comedor a la sombra del hard top con gran sofá en C. Área de refeições sombreada pelo hard top com grande sofá em C. 3. Consola de mando exterior en posición central para una mejor visual. Consola de comando externa em posição central para uma melhor visualização. La bañera del Magellano 74 alberga con la máxima comodidad a 8 personas. La zona relax con mesa de teca y base de acero también es una perfecta zona comedor al aire libre. Cuando no se utilizan, las sillas se pueden guardar en un pañol expresamente para ellas. O cockpit do Magellano 74 acolhe no conforto total até 8 pessoas. A área de relaxamento com mesa de teca e base de aço é também uma perfeita área para refeições ao ar livre. Quando não utilizadas, as cadeiras podem ser colocadas em um baú apropriado. MAGELLANOCOLLECTION -74- 1 2 3 4 Según el lay-out elegido por el armador, la cubierta principal puede albergar la cocina en el salón, inmediatamente después de la puerta de paneles corredizos de la entrada. En esta configuración la zona comedor para 8 personas se encontrará en el centro del yate. Si la cocina se coloca en la cubierta inferior, en la cubierta principal se crea un espacio inmenso dedicado a zona comedor y bar. En ambos casos, gracias a los muebles bajos en todo el ambiente, los comensales sentados a la mesa o sobre los sofás disfrutarán de una vista magnífica del mar a 360 grados. De acordo com o layout escolhido pelo armador, o deck principal pode conter a cozinha no salão, logo após ultrapassar a porta de painéis deslizantes da entrada. Nesta configuração a área de refeições para 8 pessoas encontra-se no centro do barco. Na hipótese em que a cozinha seja colocada na ponte inferior, na ponte principal cria-se um espaço imenso dedicado à área de refeições e ao bar. Em ambos os casos, graças aos móveis baixos em todo o ambiente, a vista para os hóspedes à mesa ou nos sofás, é estupenda, com o mar como moldura a 360 graus. MAGELLANOCOLLECTION -74- 1. El salón visto desde la popa hacia la proa, con la zona comedor para 8 personas alrededor de la mesa revestida de cuero y borde de madera maciza. 2. Puesto de pilotaje ergonómico. Asientos de cuero de altura regulable. O salão visto da popa para a proa, com a área de refeições para 8 pessoas ao redor da mesa revestida de couro e borda em madeira maciça. Posto de pilotagem ergonômico. Assentos em couro reguláveis em altura. 3. Cocina en la cubierta principal: ubicada en contacto con los huéspedes para facilitar el servicio y favorecer la convivialidad. Cozinha no deck principal: colocada em contato com os hóspedes para facilitar o serviço e favorecer o convívio. 4. Cocina ubicada en la cubierta inferior: discreción y servicio. Cozinha posicionada na ponte inferior. discrição e serviço. 1 2 1. El baño del armador, adecuado a la amplitud de la cabina máster en todas sus variaciones posibles de lay-out. O banheiro do armador, adequado às dimensões da cabine principal em qualquer variante de layout. 3 2. La cabina huéspedes, con camas gemelas dotadas de pañoles, se encuentra a estribor, entre la cabina de proa y la cabina máster. A cabine dos hóspedes, com camas geminadas, dotadas de baús, encontra-se na direita do barco, entre a cabine de proa e a cabine principal. MAGELLANOCOLLECTION -74- 3. Detalle del baño de la cabina huéspedes, dotado de apertura también hacia el pasillo de acceso. Tres cabinas, cocina en la cubierta principal y en la cubierta inferior. Estas son las principales elementos de lay-out ofrecidas por Magellano 74. Los interiores son amplios y luminosos, perfectamente equipados para ofrecer el máximo confort, también y sobre todo en previsión de largos periodos de permanencia a bordo. Detalhe do banheiro da cabine de hóspedes, dotado de abertura também na direção do local de circulação. Três cabines, cozinha na ponte principal e na ponte inferior. Estas, as principais elementos de layout oferecidas pelo Magellano 74. Os interiores apresentam-se amplos e luminosos, perfeitamente equipados para oferecer o máximo conforto, também e sobretudo com previsão de longos períodos de permanência a bordo. La carena especial Dual Mode le permite a este navegador excepcional afrontar el mar incluso en condiciones difíciles, como un gran desplazante. Al mismo tiempo permite acelerar y alcanzar una velocidad máxima de 23 nudos. A las características de navegabilidad se añade una comodidad extraordinaria que hace del mismo un instrumento ideal para quien desee probar el placer de una navegación de gran alcance, por varios días, contemplativa, sin apuro o, incluso sin meta. A especial carena Dual Mode permite a este excepcional navegador enfrentar o mar mesmo em condições difíceis, como um grande deslocante. Ao mesmo tempo permite acelerar e alcançar uma velocidade máxima de 23 nós. Às características de navegabilidade acrescenta-se um conforto extraordinário que faz dele o instrumento ideal para quem deseja provar o prazer de uma navegação a grande distância de mais dias, contemplativa, sem pressa ou, até mesmo, sem rumo. MAGELLANOCOLLECTION -74- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Última actualización 1.9.2011. Rogamos consulte con su concesionario para conocer las especificaciones en uso actualmente. Última atualização 1.9.2011. Recomenda-se consultar o próprio concessionário para conhecer as especificações atualmente em uso. Las disposiciones propuestas representan algunas de las posibles configuraciones y no corresponden necesariamente a la versión estándar. Enjoy your video. Os layout propostos representam algumas das configurações possíveis e não necessariamente correspondem à versão padrão. Azimut Yachts multimedia contents. MAGELLANOCOLLECTION -74- Eslora total (incl. púlpito) Comprimento total (incl. mesa de comandos) 22.66 m Eslora casco (incl. plataforma) Comprimento do casco (incl. plataforma de banho) 22.60 m Manga bao Largura do vau 6.00 m Calado (incl. hélice, a plena carga) Imersão (incl. hélice, com carga total) 1.77 m Desplazamiento (a plena carga) Deslocamento (com carga total) 64 t Motorización Motorização 2 x 1015 mHP (746 kW) CAT C18 Velocidad máxima (a mitad carga) Velocidade máxima (a meia carga) 23 nodi/knots Velocidad crucero (a mitad carga) Velocidade de cruzeiro (a meia carga) 18 nodi/knots Depósito de combustible Reservatórios de combustível 7.190 l Depósito de agua dulce Reservatórios de água doce 1450 l Cabinas Cabines 3/4 + 1* Camas Lugares da cama 6/8 + 2* Baños Serviços 3/4 + 1* Material de construcción Material de construção Vtr/GRP Carena Carena Semidesplazante Dual Mode Semideslocante Dual Mode Exterior styling & concept Exterior styling & concept Ken Freivokh Interior Designer Interior designer Ken Freivokh Proyecto y construcción Construtor Azimut Yachts * Camarote marinero (opcional) Cabina de tripulação (opcional) Normativa UNI ISO 8666 Norma UNI ISO 8666 Le prestaciones definidas son válidas para una embarcación en configuración estándar (equipamientos de serie instalados) con carena, hélices y timones limpios. Asimismo, se precisa que dichas prestaciones se han comprobado con buenas condiciones de mar y de viento (escala Beaufort índice 1, escala Douglas índice 1); condiciones de mar distintas y adversas pueden influir significativamente en las prestaciones. Os rendimentos definidos são válidos para uma embarcação em configuração padrão (equipamentos padrão instalados) com carena, hélices e leme limpos. Além disso, especificamos que estes rendimentos foram estabelecidos com boas condições de mar e de vento (índice 1 da escala Beaufort, índice 1 da escala de Douglas); condições de mar diferentes e piores podem influenciar significativamente os rendimentos. Certificado CE Marcação CE Debido a la continua evolución tecnológica, Azimut-Benetti S.p.A. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin aviso previo las características de sus embarcaciones. Devido à contínua evolução tecnológica, a Azimut-Benetti S.p.A. se reserva o direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as especificações técnicas das suas embarcações. Un mundo de belleza para admirar, examinar y elegir. Beleza para ver, avaliar e escolher. Nunca ha sido tan agradable y sencillo exaltar el propio estilo en una embarcación ya de sólo 75 pies. Para los yates de más de 75 pies los armadores tienen la posibilidad de decorar y personalizar los ambientes de su barco en el Styling Lounge de Yachtique, que se encuentra en el puerto deportivo de Viareggio. En un ambiente exclusivo y asesorado por personal altamente cualificado, el armador podrá visitar una exposición de objetos de decoración exclusivos y elegantes, así como numerosos muestrarios de tejidos, cueros, materiales de revestimiento y maderas nobles. Además, un configurador 3D de última generación le mostrará el resultado de su elección con sorprendente realismo en una pantalla de alta definición, donde podrá ver como quedan los diferentes espacios del yate revestidos y decorados con los tejidos, objetos, colores y materiales que haya elegido. El armador y la armadora podrán tomar sus decisiones relacionadas con el “interior concept” y conocer las innovadoras soluciones que proponemos en el ámbito del “yacht living”, examinando una selección de objetos que completan la vida a bordo del barco. Exaltar o próprio estilo nunca foi tão agradável e simples em uma embarcação de apenas 75 pés. Para os iates de mais de 75 pés os armadores têm a oportunidade de decorar e personalizar os ambientes de sua embarcação no Styling Lounge di Yachtique, com sede na Marina de Viareggio. Aqui, em um ambiente refinado e com a assistência de pessoal altamente qualificado, o proprietário pode visitar uma exposição de mobiliário e objetos exclusivos e refinados, e poderá visualizar dezenas de amostras de tecidos, peles, materiais de revestimento e essências de madeira. Além disso, um configurador 3D de última geração exibirá em um monitor de alta definição as escolhas realizadas, recriando com excepcional realismo os ambientes do iate revestidos e decorados com os tecidos, os objetos, as cores e os materiais selecionados. O proprietário e a proprietária podem assim realizar escolhas de decoração no âmbito do “interior concept” e poderão encontrar propostas inovadoras no âmbito do “yacht living”, avaliando um pacote de objetos selecionados que completam a vida a bordo. MAGELLANOCOLLECTION Azimut Service Suite MAGELLANOCOLLECTION Yachtique Financial Services Para los clientes Azimut, acceso privilegiado a financiación y leasing personalizados, gracias a una colaboración con instituciones de comprobada solidez. Para os clientes Azimut, acesso privilegiado a financiamentos e leasing personalizados graças a uma parceria com financeiras de solidez comprovada. Ownership Program Un servicio reservado a los armadores Azimut que pueden reducir o eliminar los costes de gestión del barco, haciéndolo administrar en alquiler durante los períodos en que el propietario no lo utiliza. Um serviço reservado aos armadores Azimut que podem reduzir ou eliminar os custos de gestão da embarcação, alugando-a nos períodos em que a mesma não é utilizada pelo proprietário. Yacht Management Un servicio a 360 grados y por 365 días del año que libera al armador de toda molestia o incumbencia que tenga que ver con la gestión del yate. Um serviço em 360 graus e por 365 dias que libera o proprietário de qualquer inconveniente ou responsabilidade no que diz respeito à gestão do iate. Crew Recruitment La base de datos más grande del mundo para armadores, con más de 50.000 contactos. Un servicio para suministrar la tripulación ideal para el yate y las exigencias de los armadores Azimut. O maior banco de dados do mundo para os armadores, com mais de 50.000 contatos. Um serviço para fornecer aos armadores Azimut a tripulação ideal para a sua embarcação e as suas exigências. Master Peace* Azimut ofrece la posibilidad de gozar de un paquete de tranquilidad y seguridad de garantías y mantenimiento programado que se extiende por 36 meses a partir de la entrega de la embarcación. Um pacote de tranqüilidade e segurança de garantias e manutenção programada que se estende por 36 meses a partir da entrega da embarcação. MASTER Warranty Como agregado a la garantía estándar, Azimut ofrece una garantía extendida que cubre, por 5 años a partir de la entrega, todos los defectos estructurales del casco. Em acréscimo à garantia padrão, a Azimut oferece uma extensão de garantia que cobre, por 5 anos a partir da data de entrega, qualquer defeito estrutural do casco da embarcação. Maintenance Service Program** El programa incluye dos revisiones técnicas, con más de 100 controles, que deben realizarse dentro del primer año a partir de la entrega al cliente. La primera revisión técnica se realiza después de las primeras 50 horas de navegación. Con la segunda revisión técnica, el yate se pone en seco para los controles y el invernaje de la obra viva. O programa compreende duas manutenções periódicas, com mais de 100 verificações, a ser realizadas em até um ano depois da entrega ao cliente. A primeira, após as primeiras 50 horas de navegação. Na segunda manutenção, a embarcação é retirada da água para controles e inspeções da parte submersa da embarcação. Courtesy Yacht Service En la temporada estival los clientes Azimut que no puedan utilizar su yate debido a refitting, mantenimiento u otros motivos pueden contar con algunos yates de cortesía puestos a disposición en el Mediterráneo. Durante o verão, os clientes Azimut que não podem utilizar o seu iate porque os mesmos estão em reparação, manutenção ou por qualquer outro motivo, podem contar com alguns iates de cortesia, colocados à sua disposição no Mediterrâneo. Azimut Experience Charter Program Probar, antes de comprar, las sensaciones de poseer o gobernar un yate Azimut: una experiencia que se puede vivir fácilmente reservando un crucero a bordo del modelo preferido. Experimente de maneira antecipada as sensações de possuir ou de pilotar um iate Azimut: uma experiência que pode ser facilmente vivida reservando um cruzeiro a bordo do modelo que mais lhe interessa. Directamente o a través de la colaboración de Yachtique, una compañía del Grupo Azimut-Benetti, Azimut Yachts pone a disposición de sus armadores la más amplia gama de servicios actualmente disponible en el mercado. *Para embarcaciones de hasta 72’ Para embarcações de até 72’ De maneira direta ou com a colaboração da Yachtique, empresa do Grupo Azimut-Benetti, a Azimut Yachts coloca à disposição dos seus armadores a mais ampla gama de serviços atualmente disponíveis no mercado. **Para embarcaciones de hasta 65’ Para embarcações de até 65’ La gama más amplia del mundo A mais ampla gama do mundo FLYBRIDGE Collection Desde hace algunos decenios Azimut es la marca de punta de la náutica mundial, de tal manera que pensando en un flybridge resulta natural referirse a Azimut; a la estructura ágil y potente del casco, a los grandes ventanales de líneas inconfundibles que introducen cascadas de luz bajo cubierta, a la excelente calidad de los materiales, a las ideas originales de habitabilidad que convierten cada cabina en una suite, a los detalles que dan un confort absoluto al armador y a sus invitados. Es la gama más amplia del mundo, con modelos desde los 40 hasta los 100 pies. A Azimut é, há décadas, a mais importante marca náutica mundial, de tal modo que ao pensar em um flybridge automaticamente nos referimos à Azimut; à estrutura ágil e potente do casco, às grandes janelas de linhas inconfundíveis, que oferecem cascatas de luz sobre o mar, aos materiais de qualidade, às invenções habitativas que fazem de cada cabine uma suíte, aos detalhes que tornam absoluto o conforto para o proprietário e os seus hóspedes. É a gama mais ampla do mundo, com modelos de 40 a 100 pés. Collection El carácter deportivo es evidente en las líneas esbeltas de esta colección, que une elegancia y confort a las innovaciones tecnológicas al servicio de la seguridad y el placer de la vida a bordo. Modelos que exaltan la vida al aire libre con espacios interiores extremadamente agradables y cómodos, gracias a los hard tops deslizables. Los modelos más grandes tienen un puente superior (sport-fly) perfectamente armónico con las líneas sinuosas y esbeltas de todo el barco. A esportividade é evidente nas linhas ágeis desta coleção, que conjuga elegância e conforto com as inovações tecnológicas a serviço da segurança e do prazer da vida a bordo. Modelos que exaltam a vida ao ar livre através da ampla possibilidade de habitar os interiores, por meio de capotas que podem ser abertas. Os modelos de maior dimensão oferecem uma ponte superior (sport-fly) perfeitamente harmônica com as linhas sinuosas e ágeis. Con más de 100 pies el yate pertenece a la categoría Azimut Grande Grande es la marca del Grupo Azimut-Benetti que identifica los planantes proyectados para ofrecer el máximo confort al armador, la separación completa huéspedes-tripulación para una intimidad total, una disposición que contempla 4 ó 5 cabinas y la posibilidad de personalizar diversos ambientes: desde las cabinas hasta el salón y gran parte de las zonas exteriores. La gama Grande comienza desde el yate de 100 pies y llegará muy pronto hasta el súper nuevo Trideck. Além dos 100 pés, o iate se transforma em Azimut Grande. Grande é a marca do Grupo Azimut-Benetti que identifica os planantes projetados para oferecer o máximo serviço ao armador, a separação completa hóspedes-tripulação para uma privacidade total, um layout que prevê 4 ou 5 cabines e a possibilidade de personalizar diversos ambientes: das suítes ao salão e a grande parte das áreas externas. A gama Grande começa dos 100 pés e chegará bem rápido ao novíssimo Trideck. MAGELLANOCOLLECTION Azimut Yachts en el mundo A Azimut Yachts no mundo AZIMUT FACILITIES Head Quarter: Torino Shipyard and Representative Office: Viareggio, Istanbul, Florianopolis, Shanghai Service Point: Savona, Ft. Lauderdale DEALER NETWORK Official Dealer Main Office BELGIUM | Mechelen BULGARIA | Burgas, Sofia CROATIA | Split CZECH REP. | Prague DENMARK | Middelfart FINLAND | Helsinki FRANCE AND MONACO | Cannes, Monaco, St. Tropez GERMANY AND AUSTRIA | Linz GREECE | Athens HUNGARY AND SLOVAKIA | Budapest ITALY | Porto Cervo, Costa Smeralda, Lavagna, Lignano/Aprilia Marittima, Milan, Pescara, Rome, Sanremo, Senigallia, Varazze, Villasimius BRAZIL | São Paulo COLOMBIA | Cartagena CANADA | Montreal Chile | Santiago COSTA RICA | San Josè DOMINIC REP. | La Romana Guatemala | Guatemala City MEXICO | Mexico City PANAMA | Panama City LUXEMBOURG | Luxembourg PUERTO RICO | San Juan MALTA | Qormi Uruguay | Montevideo NETHERLANDS | Breskens, Hellevoetsluis NORWAY | Drammen USA | Chicago (IL), New York (NY), Miami (FL), Huston (TX), Newport (CA) POLAND | Nieporet VENEZUELA | Caracas CHINA | Qingdao, Shanghai, Xiamen, Shenzhen, Sanya HONG KONG PORTUGAL | Lisbon ROMANIA | Bucarest, Constanta Angola | Luanda INDIA | Mumbai RUSSIA | Moscow, Saint Petersburg, Samara, Sochi BAHRAIN | Manama MALAYSIA | Port Dickson SWEDEN | Halmstad EGYPT | El Gouna SINGAPORE ISRAEL | Marina Herzliya SOUTH KOREA | Seoul LEBANON | Beirut JAPAN | Kumamoto QATAR | Doha thailand | Phuket SLOVENIA AND SERBIA | Ljubljana, Izola SPAIN | Cambrils, Palma de Mallorca, Ibiza, Cala D’Or, Malaga, Marbella TURKEY | Marmaris, Gocek Saudi Arabia | Jedda UNITED KINGDOM | Southampton SOUTH AFRICA | Vereeniging AUSTRALIA | Sydney UKRAINE | Kiev U.A.E. | Dubai NEW ZEALAND | Auckland Azimut Yachts recibe a sus clientes en 138 puntos de venta distribuidos en 68 países. Es la red comercial de yates y megayates más capilar del mundo. Una presencia gracias a la cual el astillero puede crear y mantener una relación continua con sus armadores, asesorándolos y respondiendo a sus exigencias en todo momento. Los servicios posventa son uno de los puntos fuertes de Azimut y de su red de vendedores y servicios. Los centros de asistencia técnica están permanentemente conectados con la base de datos de todas las embarcaciones Azimut, que incluye catálogo de recambios, instrucciones operativas y procedimientos de reparación, manuales de uso y mantenimiento y especificaciones técnicas. Los centros de asistencia técnica pueden servirse de tres almacenes de recambios originales (Avigliana, Viareggio y Fort Lauderdale) para servir en tiempo real a todo el mundo. MAGELLANOCOLLECTION A Azimut Yachts recebe seus clientes em 138 sedes distribuídas em 68 países. É a rede comercial de iates e mega iates mais ramificada do mundo. Uma presença que permite ao estaleiro criar e manter uma relação contínua com os seus armadores e estar concretamente próximo dos mesmos e das suas exigências. Os serviços pós vendas são um dos pontos fortes da Azimut e da sua rede de dealer e de serviços. Os centros de assistência estão conectados 24 horas por dia aos bancos de dados de todas as embarcações Azimut, com o catálogo de peças de reposição, instruções operacionais e procedimento de reparação, manuais de uso e manutenção, especificações técnicas. Os centros de assistência técnica podem recorrer a três depósitos de peças de reposição originais (Avigliana, Viareggio e Fort Lauderdale) para envios em tempo real para todo o mundo. Este folleto no constituye de ninguna manera una oferta con valor de contrato para la venta de embarcaciones del astillero a personas o sociedades. Todas las informaciones que contiene el folleto, incluyendo más no limitadamente, los datos técnicos, las prestaciones, ilustraciones y dibujos, son solamente indicativas y no contractuales y se refieren a los modelos estándar de los yates a motor del astillero al momento de la publicación del mismo. Las únicas indicaciones técnicas o descripciones válidas son aquellas relativas a la embarcación específica que será objeto de compra. Las únicas indicaciones válidas contractualmente son aquellas contenidas en el contrato de venta. Este documento se basa en las informaciones disponibles al momento de su publicación. A pesar del empeño que se ha puesto para garantizar el mayor cuidado posible, las informaciones que éste contiene pudieran no abarcar los detalles y los cambios técnicocomerciales realizados después de su impresión o describir características no presentes, o más aún, no incluir todas las alternativas posibles. Las posibles ilustraciones y fotografías, así como los esquemas y ejemplos mostrados en el folleto tienen como única finalidad ilustrar el texto. A causa de las diferentes características de cada embarcación, el astillero declina toda responsabilidad por el uso efectivo en base a las aplicaciones ilustradas. Este panfleto não constitui, de modo algum, uma oferta com validade contratual para a venda de embarcações do estaleiro a pessoas ou sociedades. Todas as informações contidas no panfleto, inclusive sem limitação os dados técnicos, de desempenho, ilustrações e desenhos, são meramente indicativos e não contratuais e se referem a modelos-padrão dos motor yacht do estaleiro atualizadas na data de emissão do panfleto. As únicas indicações técnicas ou descrições válidas são aquelas relativas à embarcação específica que será objeto de aquisição. As únicas indicações válidas contratualmente estão contidas no contrato de venda. Este documento se baseia nas informações disponíveis no momento de sua publicação. Apesar do empenho dedicado a assegurar a maior precisão possível, as informações contidas neste podem não cobrir todos os detalhes e as modificações técnico-comerciais acontecidas após o momento da impressão, ou descrever características não presentes, ou não prever todas as hipóteses que podem se verificar. Eventuais ilustrações, fotografias, esquemas e exemplos mostrados no panfleto têm a única intenção de ilustrar o texto. Por causa das diferentes características de cada embarcação, o estaleiro declina qualquer responsabilidade para o uso efetivo com base nas aplicações ilustradas. Concept and Art Direction: Ivan Barra Aldo Costa Nitida srl Photographs: Filiberto Rotta Jérôme Kelagopian Printed in Italy by Tipo Stampa - August 2011 Azimut-Benetti SpA Via M. Luther King, 9 - 10051 Avigliana ( Torino - Italia) www.azimutyachts.com Azimut Yachts thanks to: Acqua di Parma, Fontanaarte, Alessi, Polyphoto per Prodotti Leica, Alviero Martini, La Perla, Pal Zileri, Mush Junior, Christofle, Himla distribuito da Scantex, 32 via dei Birrai, Pasta Mancini, Somma, Unitable, La Tavola, Ceramiche Simonetti, Valenti Luce, Panzeri, Italtrade Spa. www.azimutyachts.com