pawhin sanasu unser küchenchef empfiehlt sein - Europa-Park

Transcrição

pawhin sanasu unser küchenchef empfiehlt sein - Europa-Park
PAWHIN SANASU
NOTRE CHEF DE CUISINE RECOMMANDE SON MENU D'AUTOMNE
UNSER KÜCHENCHEF EMPFIEHLT SEIN HERBSTMENÜ
OUR CHEF RECOMMENDS HIS FALL MENU
Gambaretti cuit au melon Charentais, caramel au citron et fromage frais Robiola
Gebratene Gambaretti mit Charentaismelone
Zitronen-Karamell und Robiola Frischkäse
Roasted shrimps with Charentais melon, lemon caramel and Robiola cream cheese
- 2011 Eichstätter Herrenbuch Grauer BurgunderKabinett trocken Weingut Kiefer, Kaiserstuhl -
Agnolotti à la truffe noire et au velouté léger de truffe
Agnolotti von schwarzem Trüffel in leichtem Trüffel Velouté
Agnolotti of black truffles in a light sauce of truffles velouté
- 2014 Chardonnay DOC Piemonte, Cantine Gaggino / Ovada -
Suprême de canard glacé à la tomate et au miel
Potiron au four et au Pancetta avec des chanterelles sautées
Entenbrust glaciert mit Tomaten-Honig
Holzofenkürbis in Pancetta mit sautierten Pfifferlingen
Breast of duck glaced with tomato honey, oven pumpkin, Aceto Balsamico and sauted mushrooms
- 2000 Cuvée Prestige “Edition Roland Mack” Lussac, Saint Emilion -
Trilogie de sorbets faits maison avec des fruits au Spumante
Trilogie von hausgemachtem Sorbet auf „Macedonia“
Trilogy of homemade sorbet with fruits and Spumante
- 2013 Bickensohler Herrenstück Gewürztramine Auslese, W.G. Bickensohl -
Menü inkl. Weinbegleitung
Menü ohne Weinbegleitung
€ 95,00
€ 59,00
ANTIPASTI
MOZZARELLA BURRATA CON POMODORI E BASILICO
Mozzarella Burrata à la tomate Roma, au basilic et huile d’olive
Burrata Mozzarella mit Roma Tomaten, frischem Basilikum und Olivenöl
Burrata Mozzarella with Roma tomatoes, basil and olive oil
€ 13,00
BATTUTA DI MANZO
Tartare naturelle de bœuf Fassone au céleri et à la Grana Padano
Tatar naturell vom Fassone Rind mit Staudensellerie und Grana Padano
Nature Tatar of Fassone beef with celery and Grana Padano
€ 17,00
CARPACCIO DI MANZO CON PESTO
Carpaccio farci d’un pesto au basilic fait maison, huile d’olive et Parmigiano Reggiano
Carpaccio gefüllt mit hausgemachtem Basilikum Pesto, Olivenöl
und gehobeltem Parmigiano Reggiano
Carpaccio filled with homemade pesto, olive oil and shaved Parmigiano Reggiano
€ 14,50
INSALATA DI ERBE SELVATICHE CON PARMIGIANO
Salade roquette au dressing balsamique, tomates, oignons et Parmesan
Rucolasalat mit Balsamicodressing, Tomaten, Zwiebeln und Parmesan
Rocket salad with balsamic dressing, tomatoes, onions and Parmesan cheese
€ 7,00
ANTIPASTI DELLA CASA
Plat d’entrées – Jambon, salami, Parmesan, olives marinées, tomates et Grissini
Gemischte Vorspeisenplatte mit Schinken, Salami, Parmesan
eingelegte Oliven, Tomaten und Grissini
Antipasti plate – ham, salami, Parmesan, marinated olives, tomatoes and Grissini
€ 17,00
ZUPPE
CREMA DI ZUCCA CON VANIGLIA
Soupe de potiron Hokkaido à la crème à la vanille Tahiti
Hokkaido Kürbiscremesuppe mit Tahitivanille
Hokkaido pumpkin cream soup with vanilla tahitensis
€ 8,00
PASTA E PRIMI PIATTI
RISOTTO CON FUNGHI CANTERELLI
Risotto Bio Carnaroli aux champignons des bois sautées
Carnaroli Bio Risotto mit frischen Waldpilzen
Carnaroli Bio Risotto with sauted wild mushrooms
€ 18,00
AGNOLOTTI AL
TARTUFO NERO
Agnolotti à la truffe noire et au velouté léger de truffe
Agnolotti Teigtaschen von schwarzem Trüffel in leichtem Velouté
Agnolotti of black truffles in a light sauce of truffles velouté
€ 23,00
RAVIOLI AI FUNGHI PORCINI
Ravioli au bolet au beurre noisette avec Parmesan
Steinpilzravioli mit brauner Butter und Parmesan
Cepe ravioli with brown butter and Parmesan
€ 18,00
PESCE
SALMONE SCOZZESE ALLA GRIGLIA CON FETTUCCINE
Filet de saumon d’Écosse grillé à la sauce au Spumante avec rouges de bette et au Fettuccine
Schottische Lachsschnitte vom Grill
an Spumante Sauce mit rotem Mangold und Fettuccine
Grilled Scottish salmon filet with Spumante sauce on red chard and Fettuchine
€ 26,00
IPPOGLOSSO CON VERDURE E COUSCOUS
Flétan sauvage de Lofoten aux légumes du four et cous cous aux crevettes, petits pois et carotte
Wilder Heilbutt aus den Lofoten
mit Ofengemüsejus und Couscous mit Garnelen, Erbsen und Möhren
Wild halibut from Lofoten with oven vegetables and couscous with shrimps, peas and carrots
€ 34,00
SCAMPI ARROSTITI CON AGLIO, ERBE E PANE AL FORNO
Crevettes géantes Black Tiger à l’ail, aux fines herbes et servit avec du pain du four au bois
Gebratene Black Tiger Riesengarnelen
mit Knoblauch, Kräutern und Holzofenbrot
Roasted black tiger giant shrimps with garlic and herbs served with homemade bread
€ 28,00
CODA DI ROSPO PER DUE PERSONE: CON DUE PORTATE
SEETEUFEL IN ZWEI GÄNGEN
Seeteufel zuerst auf Risotto an Spumatesauce
danach an Tomaten Vinaigrette und Blattspinat
Für zwei Personen - € 90.00
LA LOTTE EN DEUX PLATS
La lotte d’abord sur Risotto à la sauce au vin mousseaux
Après à la vinaigrette à la tomate et aux épinards
Pour deux personnes - € 90.00
ANGLERFISH IN TWO COURSES
Anglerfish served first on risotto with Spumante sauce
then on a tomato vinaigrette with spinach
For two persons - € 90.00
CARNE
SCHIENA DI MANZO ALLA GRIGLIA
Steak de bœuf (300g) grillé au beurre de moutarde
Salade roquette à la tomate, oignons et Grana Padano
Gegrillter Rinderrücken (300g) mit Senf-Butter
Rucolasalat mit Tomaten, Zwiebeln und Grana Padano
Grilled beef steak (300g) with mustard butter
rocket salad, tomatoes, onions and Grana Padano
€ 36,00
PETTO D'ANATRA GLASSATO CON GNOCCHI
Suprême de canard glacé à lavande et au miel, légumes Caponata et Gnocchi de pomme de terre
Entenbrust glaciert mit Lavendel-Honig
Caponata Gemüse und Kartoffelgnocci
Breast of duck glaced with lavender honey, Caponata vegetables and potato gnocchi
€ 26,00
LOMBO DI MAIALE SERVITO CON CIPOLLE, FUNGHI E PATATE
Filet de porc aux oignons, champignons, tomate et pomme de terre
Schweinelende in der Eisenpfanne serviert
mit Zwiebeln, Steinchampignons und Kartoffeln
Pork fillet served with onions, mushrooms and potatoes
€ 21,00
FEGATO DI VITELLO ALLA VENEZIANA
Foie de veau à la vénitienne sur Polenta aux oignons au Pinot Grigio
Kalbsleber Venezianische Art auf Polenta mit Pinot Grigio Zwiebeln
Veal liver Venetian style with Polenta and Pinot Grigio onions
€ 23,00
PIATTI PER BAMBINI
RÉSERVÉ POUR LES ENFANTS – FÜR KINDER RESERVIERT - FOR CHILDREN RESERVED
SPAGHETTI AL POMODORO
€ 7,50
Spaghetti bolognaise ou à la sauce tomate avec Parmesan
Spaghetti Bolognese oder mit Tomatensauce und geriebenem Parmesan
Spaghetti with sauce Bolognese or with tomato sauce and Parmesan
PETTO DI POLLO ARROSTITO CON PURÉ DI PATATE E PISELLI
Suprême de poulet à la purée de petits pois et de pomme de terre
Gebratene Hähnchenbrust mit Erbsen-Kartoffel-Püree
Grilled chicken breast with pea potato purée
€ 7,50
FORMAGGI
VARIAZIONE DI FORMAGGI ITALIANI DEL CASEIFICIO “ FORMAGGI DI EROS”
Assortiment de fromages frais italiens d’Eros Burrati aux fruits à la moutarde
Eine Auswahl von italienischen Rohmilchkäsen von Eros Burrati aus Intra
serviert mit Senffrüchten
A choice of Italian cheese from Eros Burrati of Intra with mustard fruits
€ 11,00
DOLCE
MACEDONIA CON SORBETTO DELLA CASA
Fruits frais mariné au Spumante avec sorbet fait maison
„Macedonia“ mit hausgemachtem Sorbet
“Macedonia“ fruit salad with homemade sorbet
€ 10,00
TIRAMISU BIANCO CON COCCO E ANANAS
Tiramisu blanc – Coconut, ragout d’ananas et glace à la Pina Colada
Weißes Tiramisu “Bianco”
Kokos, Ananasragout und Eiscreme von Pina Colada
White tiramisu with coconut, pineapple ragout and Pina Colada ice cream
€ 11,00
DOLCE VITA
Trilogie de délices
Tiramisu, Panna Cotta et un sorbet fait maison
Trilogie von kleinen Köstlichkeiten
Tiramisu, Panna Cotta und hausgemachtes Sorbet
Trilogy of small deliciousness
Tiramisu, Panna Cotta and homemade sorbet
€ 9,00
Liebe Gäste, gerne gibt Ihnen unsere separate Allergikerkarte Auskunft über die, in den Speisen
enthaltenen, allergenen Zutaten. Bitte wenden Sie sich hierfür an unsere Mitarbeiter.
Chers hôtes, nous avons préparé une carte séparée, ou nos plats sont indiqués aux allergies.
Veuillez-vous adresser à nos employés pour avoir cette carte.
Dear guests, we have prepared a separate menu, in which you will find all allergenic ingredients.
Our staff is happy to provide you with the menu and all necessary information’s.
UNSERE HERBST - EMPFEHLUNGEN
INSALATA CON TONNO, FAGIOLI, PATATE, CIPOLLE E RUCOLA
Salade de thon méditerranée aux haricots verts, pomme de terre, oignons et roquette
Mediterraner Thunfischsalat mit Bohnen, Kartoffeln, Zwiebeln und Rucola
Mediterranean tuna salad with beans, potatoes, onions and arugula
€ 14,50
LINGUINI FATTO IN CASA CON TARTUFO DI NORCIA
Nouilles faits maison au truffe noir Norcia (~ 3 gr)
Hausgemachte Eiernudeln mit schwarzen Norciatrüffeln (~ 3 gr)
Homemade egg noodles with black Norcia truffles (~ 3 gr)
€ 26,00
TAGLIATA DI CERVO CON ZUCCA
Tranche de selle de cerf au pain au potiron grillé avec champignons sautées, Parmesan et Aceto Balsamico
Scheiben von gegrilltem Hirschrücken auf Holzofenkürbis
mit sautierten Pilzen, Parmesan und Aceto Balsamico
Grilled saddle of venison on oven pumpkin with sauted wild mushrooms, Parmesan and Aceto Balsamico
€ 24,00
VARIATION VON PROSCIUTTO
Sant’Ilario Schinken - Luftgetrocknet mit einer Reifezeit von 36 Monaten
Suino Nero St. Daniel – Schinken vom Schwarzen Schwein St. Daniel
Prosciutto Branchi – bester traditioneller Kochschinken mit Rosmarin
Kleine Portion € 19,00 / Große Portion € 24,00
Prosciutto Sant’Ilario - Séchée à l’air avec en temps de maturité de 36 mois
Suino Nero St. Daniel – Jambon de porc noir St Daniel
Prosciutto Branchi – Jambon Branchi cuit traditionnelle au romarin
Petit plat € 19,00 - Grand plat € 24,00
Prosciutto Sant’Ilario - Dry aged with a mature time of 36 months
Suino Nero St. Daniel – Ham of black pork St. Daniel
Prosciutto Branchi – Branchi traditional cooked ham with rosemary
Small plate € 19,00 - Big plate € 24,00

Documentos relacionados