Bremen: 53° n / 8° O / Wuppertal: 51° n / 7° O

Transcrição

Bremen: 53° n / 8° O / Wuppertal: 51° n / 7° O
Bremen: 53° N / 8° O / Wuppertal: 51° N / 7° O / Frankfurt: 50°N / 8° O / München: 48°N / 35° O / Zürich: 47°N / 8° O / Wien: 48°N / 16° O
Sie schätzen bei einem Hotelaufenthalt hohe Qualitätsstandards, moderne Ausstattung, exzellenten Service und
genussvolle Küche? Wir auch. Daher möchten wir Sie einladen,
uns kennen zu lernen.
Do you value high quality standards, modern amenities,
excellent service and delicious food and drink when staying
at a hotel? So do we, which is why we would like to invite you
to get to know us.
Gastlichkeit auf höchstem Niveau ist die Basis unserer Hotelphilosophie.
Diese leben wir in unseren First Class- und Deluxe-Hotels der Marke
Fleming’s in Frankfurt, München, Wien und Zürich, in unseren Fleming’s Restaurants in den Franchisebetrieben InterCityHotels sowie in den Boardinghäusern der Marke LiV’iN Residence by Fleming‘s in Frankfurt und Wien.
Hospitality at the highest level forms the basis of our hotel philosophy,
which is the defining factor behind our first-class and deluxe Fleming‘s brand
hotels in the cities of Frankfurt, Munich, Vienna and Zurich, our Fleming‘s
restaurants in the InterCityHotel franchises and our LiV‘iN Residence by
Fleming‘s serviced apartments in Frankfurt and Vienna.
Auch kulinarisch verwöhnen wir Sie mit Kreationen vom Feinsten. Denn schon
Goethe wusste: „Aber kein Genuss ist vorübergehend, denn der Eindruck, den
er hinterlässt, ist bleibend.“ Diesem Zitat schließe ich mich gerne an. Die
beliebtesten Rezepte unseres Küchenchefs haben wir für Sie, quasi als kleine
„Appetizer“ in dieser Broschüre zusammengestellt.
We also spoil our guests with the finest culinary creations. The German writer Goethe once stated that „No pleasure is temporary because the impression that it leaves behind is permanent“ and I most definitely agree with
this sentiment. You will find a selection of our Head Chef‘s most popular
recipes in this brochure as a small ‚appetiser‘ for your visit.
Wir von Fleming´s gehen mit der Zeit, unser Leitgedanke ist State-of-theArt. Sie als Gast profitieren bei jedem Besuch von unserem modernen Konzept, gepaart mit Stil und Eleganz. Das beginnt bereits bei der zentralen
Lage unserer Hotels – bei Fleming´s residieren Sie stets inmitten der pulsierenden Großstädte, im Herzen von Kultur und Lifestyle. Auf Ihren Zimmern
angekommen, erwartet Sie hochwertiges Design und Exklusivität im gewohnt hohen Fleming´s Standard. Diesen Luxus werden Sie auch in unseren
Konferenzräumen vorfinden. In charmant moderner Atmosphäre halten Sie
Ihre Meetings – mit dem professionellen und serviceorientierten Fleming´s
Team immer an Ihrer Seite.
Here at Fleming‘s, we keep up with the times and focus on a state-of-the-art
vision to ensure that our guests benefit from our modern concept combined
with style and elegance every time they visit. This concept begins with the
central location of our hotels: At Fleming‘s, your accommodation is always
right in the middle of vibrant cities and at the heart of culture and lifestyle.
Once you have arrived in your room, you can enjoy high-quality design and
exclusivity that live up to the usual high standards provided by Fleming‘s. You
can also find such luxury in our conference rooms, which enable you to hold
your meetings in a charming modern atmosphere in which our professional
and service-oriented Fleming‘s team is always ready and willing to help.
Anhand der exemplarischen Gästebewertungen von jedem Hotel können
Sie sehen, wie zufrieden unsere Gäste mit uns sind und wo unsere Stärken
liegen. Tauchen Sie ein in die vielfältige Welt von Fleming’s und lernen Sie
all unsere Facetten kennen. Und wer weiß? Vielleicht sehen wir uns bald in
einem unserer Hotels oder Restaurants wieder, egal ob auf Geschäftsreise
oder während eines Städteurlaubs. Das gesamte Fleming’s Team und ich
freuen sich auf Ihren Besuch!
Take a look at our exemplary guest reviews of every hotel and see for yourself how we meet our guests‘ satisfaction and where our strengths lie.
Come and delve into the diverse world of Fleming‘s and get to know all of
our special features and who knows, maybe we‘ll see you soon in one of our
hotels or restaurants, regardless of whether you are on a business trip or
city break! The entire Fleming‘s team and I are looking forward to your visit!
Hartmut Schröder
CEO, Geschäftsführung
2
2
INHALT / Content
rezepte / recipes
02
Willkomen zuHause
Welcome Home
05
Ihr Genuss ist bei uns Chefsache
07
Your enjoyment is our major concern
Für Meetings unter 4 oder 400 Augen
For meetings for 2 or 200 people
09
Bestes fürs Business
11
Best for Business
Fleming’s Hotel Frankfurt-Messe
13
Fleming’s Hotel Frankfurt-Hamburger Allee
17
Fleming’s Conference Hotel Frankfurt
21
Fleming’s Deluxe Hotel Frankfurt-City
25
Fleming’s deluxe Hotel Frankfurt-Main Riverside 29
LiV’iN Residence by fleming‘s Frankfurt-Bleichstraße
33
LiV’iN Residence by Fleming‘s Frankfurt-Seilerstraße
37
Fleming‘s brasserie & WINE BAR
IM INTERCITYHOTEL FRANKFURT
41
Fleming’s Hotel München-Schwabing
45
Fleming’s Hotel München-City
49
Fleming’s Brasserie & Wine Bar
im IntercityHotel München
53
Fleming’s BRASSERIE & WINE BAR IM iNTERCITYHOTEL BREMEN 57
Fleming’s BRASSERIE & WINE BAR
IM INTERCITYHOTEL WUPPERTAL
61
Fleming’s Hotel wien-westbahnhof
65
Fleming’s Deluxe Hotel Wien-City
69
LiV’iN Residence by fleming‘s Wien
73
LiV’iN Residence by Fleming‘s Wien-Parlament 77
Fleming’s Hotel Zürich
81
FRANKFURTER GRÜNE SAUCE MIT GERÄUCHERTEM LACHSFILET
FRANKFURTER GREEN SAUCE WITH SMOKED FILLET OF SALMON
Vorwort
Introduction
inhalt & ingredienzen
Contents & ingredients
3
FLEMING’S BURGER / FLEMING’S BURGER
CURRY-ZITRONENGRAS-SUPPE MIT GARNELEn
CURRY LEMON GRASS SOUP WITH SHRIMPS
RINDERFILET MIT DREIERLEI KARTOFFEL
FILET STEAK with three types of potato
GRATINIERTES ZANDERFILET AUF TANTE MELBER’S ART
PIKE-PERCH AU GRATIN A LA AUNT MELBER
Feigen-Gorgonzola Tarte / FIG GORGONZOLA TART
Joghurt-Crème-brûlée mit Himbeerkompott
YOGHURT CRÈME-BRÛLÉE with raspberrY COMPOTE
Schweinebauch mit Apfelweinglasur und Fenchel
PORK BELLY WITH CIDER GLAZE AND FENNEL
Falscher Tiramisu Dip / IMITATION TIRAMISU DIP
SPANFERKELKOTELETT, karamellisiert MIT RUCOLA UND BIRNE
CARAMELISED CUTLET OF SUCKLING PIG WITH RUCOLA
(Rocket) AND PEARS
16
20
24
28
32
36
40
44
48
ZÜRCHER GESCHNETZELTES / ZURICH-STYLE VEAL STROGANOFF
52
56
60
64
68
72
76
80
84
Kontakte Verkauf / Conacts Sales
85
Duo von Tatar mit geröstetem Brot
DUO TatarE with toast
Gebratener Sesam-Lachs mit Ponzu Sauce
Fried sesame salmon with Ponzu Sauce
Caesar’s auf unsere Art / CAESAR’S a la maison
Tafelspitz in drei Gängen (1. + 2. Teil)
Tafelspitz in three courses (parts 1 + 2)
Tafelspitz in drei Gängen (3. teil)
Tafelspitz in three courses (part 3)
Sommerlicher Früchte-Crumble mit Vanilleeis
summery fruit Crumble with Vanilla ice cream
TIROLER RÖSTBROT-SPECK-SALAT
TIROLEAN ROASTED BREAD & BACON SALAD
4
Willkommen zuhause.
welcome home.
5
Stellen Sie sich vor Sie sind auf Reisen und
fühlen sich dabei wie zu Hause. Sie öffnen Ihre
Zimmertür und betreten eine Welt aus Stil und
Innovation.
IMAGINE THAT YOU ARE TRAVelLING And YOU FEel AS
IF YOU WERE AT HOME. YOU OPEN THE DOOR OF YOUR
ROOM And ENTER A WORLD OF StYlE And Innovation.
Die hochwertigen, dunklen Hölzer schaffen eine schlichte Eleganz, edle
Stoffe in Creme- und Grüntönen oder in warmen Erdtönen wie Bordeaux
und Bernstein sorgen für eine behagliche Atmosphäre. Innenarchitektonisches Highlight ist bei allen Fleming’s Hotels das voll verglaste Bad, in dem
Granit und Edelstahl besonders gut zur Geltung kommen. Sie suchen nach
dem Hotelrestaurant und finden sich wieder am Hotspot der Stadt. Sie
nehmen einen Drink in der angesagten Lounge und Ihr Bett steht nur wenige
Schritte entfernt. Die gute Laune unserer Mitarbeiter kostet Sie ein Lächeln
– die vielen weiteren Extras wie kostenfreies WLAN überhaupt nichts. Sie
erwarten noch mehr? Dann sind Sie hier richtig. Willkommen bei Fleming’s!
The high class dark wood provides simple elegance, luxurious fabrics in
cream and green tones or in warm earthy tones such as bordeaux and amber
ensure a cosy atmosphere. The interior design highlight of all Fleming’s Hotels
is the fully glazed bathroom which shows off the granite and stainless steel
to their best advantage. You are looking for the hotel restaurant and you find
yourself in the city’s hot spot again. You have a drink in the trendy lounge and
your bed is only a few steps away. The good humour of our staff only costs
you a smile. The numerous extras such as WLAN cost absolutely nothing. You
expect even more? Then you have come to the right place.
Welcome to Fleming’s!
6
Ihr Genuss ist bei uns
Chefsache.
Your enjoyment is
our major concern.
7
Fleming’s Kulinarik begeistert mit einer einzig- Fleming’s PROViDES CULINArY DelIGHTS WITH A
artigen Kombination aus klassischem Restau- UNIQUE Combination OF CLASSICAL Restaurant,
rant, Brasserie, Traiteurladen und Take-Away- Brasserie, DelICATESSEN and Take-Away.
Service.
In herrlich unkomplizierter Atmosphäre genießen Sie saftige Grill- und
Seafoodspezialitäten, italienische Pasta oder die berühmten Klassiker der
französischen Brasserieküche – und das in jedem Fleming’s Restaurant. Das
reichhaltige Angebot an frischen Feinkostspezialitäten können Sie nicht nur
vor Ort genießen, sondern auch für köstliche Verwöhnmomente mit nach
Hause nehmen. Die täglich wechselnden und frischen Mittagsgerichte locken
in jeder der Metropolen dazu ein, die Mittagspause entspannt bei Fleming’s
zu verbringen. Für Sie fängt der Tag bei uns immer gut an, denn das großzügige Frühstücksbuffet ist bereits im Zimmerpreis enthalten.
In a splendid, uncomplicated atmosphere, you can enjoy succulent grill and
seafood specialities, Italian pasta or famous French brasserie cuisine dishes
– and that in every Fleming’s restaurant. You can enjoy the wide range of fresh
delicatessen specialities, not only on-site, but also to take home for a delicious treat. The fresh lunch menus which change every day are a lure to spend
a relaxed lunch break at Fleming’s. For you, every day starts well, thanks to the
lavish breakfast which is already included in the price of the room.
8
Für Meetings unter 4
oder 400 Augen.
For meetings for 4 or
400 people.
9
Bei Fleming’s treffen sie immer auf beste Voraus- AT Fleming’s YOU WILL ALWAYS FIND THE BEST
setzungen fürs geschäft. Die Tagungskapazitä- CONDITIONS FOR DOING BUSINESS. tHE CONFERENCE
ten bieten Raum für jeden Anlass:
FACILITIES PROVIDED ARE LARGE enough TO SATISFY
ALL REQUIREMENTS:
Von den komfortablen Tagungssuiten für kleine Meetings bis zu den
großen, 550 Personen fassenden Tagungsräumen. Auch besondere Anlässe, wie Hochzeiten oder Weihnachtsfeiern erhalten in festlichen Ballsäalen
ihren gebührenden Rahmen. Alle Fleming’s Veranstaltungsräume und –suiten
sind großzügig ausgestattet: Sie verfügen über Klimaanlage, Tageslicht und
moderne multimediale Konferenztechnik, kostenfreien Internetzugang via
WLAN, Deckenbeamer und zentral gesteuerte Medientechnik. Das gut ausgebildete Veranstaltungspersonal steht selbstverständlich für alle Fragen zur
Verfügung und betreut Ihr Event professionell und reibungslos.
From the comfortable conference suites for small meetings to the conference
rooms holding 550 people. Special occasions, such as weddings or Christmas parties, also find the setting they deserve in the festive ballrooms. All
Fleming’s conference, banqueting and events facilities are richly appointed:
They have air-conditioning, natural light and modern, multimedia conferencing technology, free Internet acces via WLAN, ceiling beamers and centrally
controlled media technology. The well-trained event personnel are of course
available to deal with any questions and will cater to your event professionally and smoothly.
10
Besonders für Businessgäste fiinden sich bei ESPECIALLY BUSINESS GUESTS WILL FIND MANY AMENIFleming’s zahlreiche Annehmlichkeiten.
TIES AT Fleming’s.
bestes fürs business.
Best for Business.
11
Wie z. B. das kostenfreie WLAN in allen Hotelbereichen. Fleming‘s bietet
Ihnen überall die passende Location, in der Sie entspannt arbeiten können.
Die zentrale Lage in der Stadt oder in Messenähe sorgt dafür, dass Sie keinen
Termin verpassen. Die komfortablen Zimmer bieten Ihnen viel Freiraum mit
großzügigen Arbeitsplätzen und dank der zusätzlichen Extras, wie den iPodDockingstationen, den Hosenbüglern, kostenfreien Zeitungen uvm. sind Sie
bei uns perfekt aufgehoben! Die technischen Innovationen, wie die Fleming’s
App (kostenlos im App Store) erleichtern Ihnen auch die Buchung von unterwegs und halten Sie auf dem Laufenden. Ihre Veranstaltungsanfrage per Mail
bearbeiten wir umgehend und senden Ihnen ein auf Ihre Wünsche zugeschnittenes Angebot, mit einer Übersicht aller wichtigen Details zu dem von Ihnen
ausgewählten Hotel. Wir freuen uns, wenn wir Ihren Business-Aufenthalt bei
Fleming’s so angenehm wie möglich gestalten können.
Such as free WLAN everywhere in the hotel. Fleming‘s provides the ideal
location for you to work without being disturbed. The ideal location in the city
centre or close to exhibition sites ensures that you will not miss any meetings.
The comfortable rooms offer you plenty of space and generous workspace
and thanks to the additional extras such as the iPod docking stations, trouser
presses, free newspapers, magazines and much more, we provide the perfect
solution! The technological innovations like the Fleming’s app (free of charge
at the App Store) also make “on the road” reservations easier and keep you up
to date. When you e-mail us regarding events, we will promptly process your
enquiry and send you a quote tailored to your wishes, including an overview
of all important details regarding the hotel you have selected. Making your
business stay at Fleming‘s as enjoyable as possible is our pleasure.
12
Fleming’s Hotel Frankfurt-Messe:
Wo Messegäste gut ankommen.
WHERE EXHIbITION VISITORS ARE
WelL RECEIVED.
eingerichtet und das
Das Hotel ist sehr schön
Auch das Personal war
Zimmer sauber und schön.
ereit. Das reichhaltige
freundlich und stets hilfsb
ünsche offen. Ich würFrühstücksbuffet ließ keine W
len Hotel übernachten!
de immer wieder in diesem tol
Luzie, Berlin
13
Mit dem Fleming‘s Hotel Frankfurt-Messe eröffnete 2005 das
erste Haus der Marke Fleming‘s.
Fleming‘s Hotel Frankfurt-Messe WHICH OPENED IN 2005 WAS
THE FIRST Fleming‘s BRAND HOTel.
Seither begeistert das First Class Hotel in Frankfurt mit großartigem Design,
einem außergewöhnlichen kulinarischen Konzept und einer idealen Lage,
nur 10 Gehminuten vom Frankfurter Messegelände entfernt. Hier kann
man nicht nur geschäftliche Aufenthalte aufs Angenehmste genießen. In
dem Restaurant Fleming‘s Brasserie & Delikatessen erleben Sie in lockerer
Atmosphäre feine Grill- und Seafoodspezialitäten oder wählen etwas für
unterwegs oder zu Hause aus dem Take-Away-Angebot aus.
Since then, this first class hotel in Frankfurt has delighted with its superb
design, an exceptional culinary concept and an ideal location only 10
minutes walk from the Frankfurt Exhibition Centre. Here you can do more
than just enjoy the most comfortable business stay. In the Fleming‘s
Brasserie & Delikatessen restaurant, you can experience delicious grill and
seafood specialities in a relaxed atmosphere, or choose something from our
take-away menu for home.
14
FACTS & FIGURES
REZEPT 1 / RECIPE 1
Adresse
Address
Fleming‘s Hotel Frankfurt-Messe / Mainzer Landstraße 87-89 / 60329 Frankfurt am Main
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel. / Phone
Fax
+49 69 808080-0
+49 69 808080-499
Entfernungen
Distances
Messe- und Kongresszentrum 0,7 km / ICE-Bahnhof 0,3 km / Flughafen 12 km / Autobahnanschluss (A5) 2,5 km /
Stadtmitte 0,8 km / Commerzbank-Arena 6 km / Exhibition & Congress Centre 0,7 km / ICE train station 0,3 km / Airport
12 km / Motorway (A5) 2,5 km / City centre 0,8 km / Commerzbank Arena 6 km
Zimmer
rooms
NEU! / NEW! Fleming‘s App
96 Zimmer / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier Internetzugang via WLAN /
laptopgeeigneter Safe / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Weckeinrichtung / Schreibtisch / GranitGlas-Bad / Flatscreen-TV mit multilingualen Kanälen / Superior Zimmer mit iPod-Dockingstation / Internet PC in der
Hotelhalle zur kostenlosen Nutzung / Türspion / Lichtspiel am Kopfende vom Bett / 96 rooms / soundproofed
windows / individually adjustable air-conditioning / free Internet access via WLAN / safe suitable for a laptop / minibar / telephone with analogue modem connection / alarm call / writing desk / granite-glass bathroom / flat-screenTV
with multilingual channels / superior rooms with iPod docking station / free use of Internet PC in the hotel foyer /
peephole / individual lighting controls in the headboard
Restaurant & Bar
Fleming’s Brasserie & Delikatessen: 58 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche / Grill- und Seafoodspezialitäten /
Take-away / Fleming’s Brasserie & Delicatessen: 58 seats / classical Brasserie dishes / grill and seafood specialities /
Take-away
Fitness & Wellness
Finnische Sauna / Aromadampfbad / Solarium / Ruhebereich / Fitnessbereich
Finnish sauna / aroma steam bath / solarium / rest area / Fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtige Tiefgarage
Underground parking facilities for a fee
15
FRANKFURTER GRÜNE SAUCE MIT
GERÄUCHERTEM LACHSFILET
FRANKFURTER GREEN SAUCE WITH SMOKED
FILLET OF SALMON
Die Kräuter waschen und entstielen. Alles fein hacken und mit den restlichen Zutaten mischen. Das gekochte Ei
ebenfalls hacken, mit unter die Sauce heben und abschmecken.
Ca. 50 g Lachs pro Person fächerartig auf dem Teller anrichten, mit der Sauce nappieren und mit Kresse garnieren.
Für 2 Portionen.
Wash and stem the herbs. Chop everything finely and mix with the remaining ingredients. Also chop the hard-boiled
egg, fold into the sauce and season.
Arrange approx. 50 g salmon per person fanlike on the plate, drizzle the sauce over it and garnish with cress.
For 2 portions.
Zutaten:
Für die Grüne Sauce:
1 Pck. Frankfurter Grüne Sauce
(Borretsch, Kerbel, Kresse, Petersilie,
Sauerampfer, Schnittlauch und
Pimpenelle)
200 g Sauerrahm
250 g Crème fraîche
2 EL Naturjoghurt
2 hart gekochte Eier
Salz, Pfeffer aus der Mühle
Spritzer Zitronensaft
¼ TL Worcester Sauce
200 g geräuchertes Lachsfilet
Dillspitzen
Kresse-Mix
Ingredients:
For the green sauce:
1 packet of Frankfurter Green Sauce
(borage, chervil, cress, parsley, sorrel,
chives and salad burnet)
200 g sour cream
250 g crème fraiche
2 tbsp plain yoghurt
2 hard-boiled eggs
Salt, freshly-ground pepper
A splash of lemon juice
¼ tsp Worcester Sauce
200 g smoked fillet of salmon
Dill tips
Cress mix
16
Fleming’s Hotel Frankfurt-Hamburger Allee:
Schöner wohnen in Mainhattan.
LIVE BETTER in MaInhattan.
Sehr modernes und geschmackvoll renoviertes
Stadthotel. Zimmer sind geräumig, komfortabel, in speziellem
Design und sauber. Das Frühstück war im Preis inbegriffen.
Überdurchschnittlich freundliches Personal. Restaurant
und Bar bilden eine Einheit und die Atmosphäre versprüht
einen Hauch von Luxus. Sehr sauber. Eine gläserne Dusche
und eine grosse Badewanne im Zimmer waren raffiniert
integriert. Gratis WLAN.
Katharina, Wien
17
Wie in jedem Fleming‘s Hotel empfangen wir sie auch hier mit
einer Atmosphäre, in der sie sich schnell wie zu Hause fühlen.
Dafür sorgen nicht nur die mit exklusiven Design-Highlights
ausgestatteten Zimmer.
AS IN EVERY Fleming‘s Hotel, YOU WILL BE MET BY AN AtmosphEre
IN WHICH YOU WILL FEEL AT HOME VERY QUICKLY, NOT ONLY BECAUSE
OF THE exClusiveLY appointed ROOMS WITh THEIR Design Highlights.
Das locker-einladende Ambiente des Restaurants Fleming’s Brasserie &
Delikatessen mit Traiteurladen, macht jeden Besuch zum Genusserlebnis
à la Carte. Das Hotel befindet sich zudem in einem der beliebtesten und
inspirierendsten Stadtteile Frankfurts: Bockenheim, der unmittelbar an der
Messe gelegen ist.
The relaxed, inviting ambience of the Fleming’s Brasserie & Delikatessen
restaurant with its delicatessen makes every visit an à la carte delight.
The hotel is situated in one of the most popular and inspiring parts of
Frankfurt: Bockenheim, right next door to the Exhibition Centre.
18
REZEPT 2 / RECIPE 2
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
Fleming’s Hotel Frankfurt-Hamburger Allee / Hamburger Allee 47-53 / 60486 Frankfurt am Main
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone
Fax
+49 69 201741-0
+49 69 201741-499
Entfernungen
Distances
Messe- und Kongresszentrum 0,5 km / Hauptbahnhof 1,7 km / Stadtmitte 2,5 km / Autobahn (A 648) 2,6 km / Autobahn
(A 3) 8 km / Autobahn (A 5) 4 km / Flughafen 14,9 km / Exhibition and Congress Centre 0,5 km / main train station 1,7 km /
city centre 2,5 km / Motorway (A 648) 2,6 km / Motorway (A 3) 8 km / motorway (A5) 4 km / Airport 14,9 km
Zimmer
rooms
45 Zimmer / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier Internetzugang via WLAN /
Safe / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Flat-Screen-TV mit multilingualen Kanälen / iPodDockingstation / Weckeinrichtung / Schreibtisch / Granit-Glas-Bad / Internet PC in der Hotelhalle zur kostenlosen
Nutzung / Türspion / Lichtspiel am Kopfende vom Bett / 45 rooms / soundproofed windows / individually adjust-able
air-conditioning / free Internet access via WLAN / safe suitable for a laptop / minibar / telephone with analogue
modem connection / alarm call / writing desk / granite-glass bathroom / flat-screenTV with multilingual channels /
superior rooms with iPod docking station / free use of Internet PC in the hotel foyer / peephole / individual lighting
controls in the headboard
Restaurant & Bar
Fleming’s Brasserie & Wine Bar und Fleming’s Delikatessenladen: 55 Sitzplätze im Restaurant und 30 in der Bar /
Klassiker der Brasserieküche / Grill- und Seafoodspezialitäten / Take-away / Lounge im Innenhof
Fleming’s Brasserie & Wine Bar and Fleming’s Delicatessen: 55 seats in the Restaurant, 30 seats at the Bar / classical
Brasserie cuisine / grill and seafood specialities / take-away / lounge in the courtyard
Fitness & Wellness
Sauna / Fitnessbereich
Sauna / Fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtige Tiefgarage
Underground parking facilities for a fee
19
NEU! / NEW! Fleming‘s App
FLEMING’S BURGER
FLEMING’S BURGER
Die Zwiebeln in heißem Olivenöl leicht bräunen, abtropfen und abkühlen lassen. Nun mit den restlichen Zutaten
gut vermischen. Aus der Masse möglichst vier gleichförmige, 2 cm dicke Burger formen. Die Burger scharf anbraten und dann bei mittlerer Hitze in einer Pfanne garen.
Alle Zutaten für die Mayonnaise gut mischen und abschmecken. Bis zur Fertigstellung der Burger abgedeckt
kühlen.
Die Brötchen kurz mit der Schnittfläche nach oben auf einem Rost im Backofen erwärmen. Beide Brötchenhälften
mit der Avocado-Mayonnaise bestreichen und auf den unteren Teil die Salatgarnitur legen. Jetzt den saftigen
Burger auflegen und darauf den Brötchendeckel. Den kompletten Burger mit einem langen Holzspieß fixieren.
Am besten dazu passen Pommes und cremiger Kraut-Karotten Salat (Cole Slaw).
Für 4 Personen.
Zutaten:
Für den Burger:
800 g Rinderhackfleisch
50 g Zwiebel, fein gewürfelt
1 EL Olivenöl
2 milde Chilischoten, ohne Samen fein
gehackt
1 ½ TL grobes Meersalz
Mühlenpfeffer
Für die Mayonnaise:
4 EL Guacamole
2 EL Mayonnaise
1 EL Koriandergrün, fein gehackt
2 TL Limettensaft
4 Burgerbrötchen
Eisbergsalat
Tomatenscheiben
Essiggurkenscheiben
Ingredients:
Mix all the ingredients for the mayonnaise well and season. Cover and allow cooling until the burgers are
cooked.
For the burger:
800 g minced beef
50 g finely diced onion
1 tbsp olive oil
2 finely chopped mild chili peppers, with
seeds removed
1 ½ tsp coarse sea salt
Freshly-ground pepper
Quickly warm the buns on a rack in the oven with the cut surfaces facing upwards. Spread the avocado mayonnaise on both halves and lay the salad garnish on the bottom half. Place the juicy burger on the bottom half and
the cover with the top half. Secure the complete burger with long, wooden skewer.
Best served with chips/french fries and cole slaw.
For the Mayonnaise:
4 tbsp guacamole
2 tbsp mayonnaise
1 tbsp finely chopped coriander
2 tsp lime juice
Lightly brown the onions in hot olive oil, drain and allow to cool. Now mix well with the remaining ingredients.
Make four uniformly shaped, 2 cm thick burgers. Sear the burgers and then cook in a pan over medium heat.
For 4 portions.
4 burger buns
Iceberg salad
Tomato slices
Pickled cucumber slices
20
Fleming’s Conference Hotel Frankfurt:
Am Puls der Finanzmetropole.
AT THE HEART OF THE FINANCIAL
metropolIS.
Conference
Hotel Frankfurt
ice
a und den Serv
im
pr
l
te
Ho
s
a
d
Ich finde d
den Wunsch w ir
je
uf
A
.
d
en
ag
uch
sehr hervorr
endurch war a
ch
is
zw
d
n
u
waren
eingegangen
Gespräch. Wir
es
in
le
k
n
ei
r
Fall
mal Zeit fü
erden auf je den
w
d
n
u
en
d
ie
nd
rundum zufr
mings Hotels si
le
F
ie
D
.
en
m
ann!
w ie der ko m
sse für Je der m
re
d
A
te
gu
e
n
w irk lich ei
Peter, Basel
21
Das 2006 eröffnete conference Hotel liegt verkehrsgünstig in
der nähe der autobahn und direkt am messegelände. Neben
der perfekten Lage überzeugen das moderne, stilvolle Design
sowie die abwechslungsreiche Küche der Fleming’s Restaurant & Wine Bar und des fleming‘s delikatessenladens.
THIS conference Hotel WHICH WAS OPENED IN 2006 IS CONVENIENTLY SITUATED CLOSE TO THE MOTORWAY AND NEXT DOOR TO THE
EXHIBITION CENTRE. aPART FROM THE PERFECT LOCATION, THE MODERN,
STYLISH DESIGN AND THE VARIED CUISiNE OF Fleming’s Restaurant
& Wine Bar AND FLEMING‘S deliCatessen ARE VERY enticing.
Im Traiteurladen findet man eine feine Auswahl an Köstlichkeiten „to Go“.
Die 16 Tagungsräume und -suiten bieten Platz für bis zu 550 Personen und
werden so jedem Anlass gerecht. Eine der Topadressen also für Tagungen,
Kongresse und besondere Events in Frankfurt.
In the delicatessen there is a great selection of “to go” delicacies. The 16
conference rooms and suites can hold up to 550 people and are suitable for
all occasions. One of the top addresses for conferences, congresses and
special events in Frankfurt.
22
REZEPT 3 / RECIPE 3
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
Fleming’s Conference Hotel Frankfurt / Elbinger Straße 1-3 / 60487 Frankfurt am Main
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone
Fax
+49 69 506040-0
+49 69 506040-999
Entfernungen
Distances
Autobahn (A 5) 1,3 km / Messe- und Kongresszentrum 3 km / ICE-Bahnhof 5,8 km / Stadtmitte 5 km / Flughafen
15,5 km / Commerzbank Arena 9 km / Motorway (A 5) 1,3 km / Exhibition and congress centre 3 km / ICE train
centre 5,8 km / City centre 5 km / Airport 15,5 km / Commerzbank Arena 9 km
Zimmer
rooms
146 Zimmer und 6 Suiten / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / Safe / Minibar / Pay-TV / Schreibtisch / Granit-Glas-Bad / TV mit Videokanälen / Weckeinrichtung / Selbstwahltelefon / Lichtspiel am Kopfende vom Bett / 146 rooms and 6 suites / soundproofed windows /
individually adjustable air-conditioning / free Internet access via WLAN / safe / minibar / Pay-TV / writing desk /
granite-glass bathroom / TV with video channels / alarm call / direct dial telephone / individual lighting controls
in the headboard
Finely dice the onions, lemon grass and ginger. Saute them lightly in olive oil. Dust with curry, continue to saute
for a short time, deglaze with white wine and cover with chicken stock. Simmer for 20 minutes. Season the stock
with lemon juice, salt and pepper. Strain.
Fleming’s Restaurant & Wine Bar und Fleming‘s Delikatessenladen: 170 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche /
Grill- und Seafoodspezialitäten / Take-away / Fleming’s Restaurant & Wine Bar and Fleming’s Delicatessen / 170
seats / classical brasserie cuisine / grill and seafood specialities / take-away
For 2 portions.
Restaurant & Bar
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Tagungen
Conference
10 Tagungsräume und 6 Tagungssuiten / Ballsaal bis zu 600 Personen / Gesamtfläche 1.300 m² / Klimaanlage /
Tageslicht / moderne multimediale Konferenztechnik / kostenfreier Internetzugang via WLAN / Deckenbeamer /
zentral gesteuerte Medientechnik / Internet PC in der Hotelhalle zur kostenlosen Nutzung / 10 conference rooms and
6 conference suites / ballroom for up to 600 people / total area 1300 m2 / air-conditioning / natural light / modern,
multimedial conference technology / free Internet access via WLAN / ceiling beamer / centrally controlled media
technology / free use of Internet PC in the hotel foyer
Fitness & Wellness
130 m² / finnische Sauna / Dampfbad / Solarium / Ruhebereich / Fitnessbereich
130 m2 / Finnish sauna / steam bath / solarium / relaxation area / fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtiger Parkplatz
Parking facilities for a fee
23
CURRY-ZITRONENGRAS-SUPPE MIT GARNELEn
CURRY LEMON GRASS SOUP WITH SHRIMPS
Zwiebeln, Zitronengras und Ingwer in feine Würfel schneiden. Das Ganze in Olivenöl anschwitzen. Mit Curry
bestäuben, kurz weiterschwitzen lassen, mit Weißwein ablöschen und mit Geflügelfond auffüllen. 20 Minuten
leicht köcheln. Den Fond mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer abschmecken. Passieren.
Tomaten, Chilli, Paprika und Garnelen sautieren und würzen. In eine Tasse geben und mit der Suppe aufgießen.
Die Korianderblätter erst in die Suppe geben, wenn diese angerichtet wird.
Für 2 Portionen.
Saute and season the tomatoes, chilis, peppers and shrimps. Put in a cup and pour in the soup. Garnish with the
coriander before serving.
Zutaten:
50 g Olivenöl
200 g rote Zwiebeln
100 g Zitronengras
30 g Ingwer geschält
2 EL Currypulver
0,4 l Weißwein
2 l Geflügelfond
Saft von 2 Zitronen
Salz und Pfeffer aus der Mühle
4 Garnelen
½ TL Chilli und rote Paprikawürfel
4 TL feine Tomatenwürfel
Gezupfte Korianderblätter
Ingredients:
50 g olive oil
200 g red onions
100 g lemon grass
30 g peeled ginger
2 tbsp curry powder
0.4 l white wine
2 l chicken stock
Juice of 2 lemons
Salt and freshly-ground pepper
4 shrimps
½ tsp diced chilis and red peppers
4 tsp finely diced tomatoes
Plucked coriander leaves
24
Fleming’s Deluxe Hotel Frankfurt-City:
Wir legen Ihnen Frankfurt zu Füßen.
We are your gateway to Frankfurt.
Liebes Fleming‘s Team,
Michaele und Rainer
Luxemburg
25
Einzigartiger Service, exklusiver Komfort und innovatives
Design: Das Frankfurter Luxushotel in bester Innenstadtlage
ist nur wenige Meter von der Börse oder den Sehenswürdigkeiten wie dem Römer, der Alten Oper oder der Shoppingmeile
„Zeil“ entfernt.
UNIQUE Service, exclusive Comfort and innovative Design: The
Frankfurter LUXURY hotel in the best CITY CENTRE location is
only a few metres from the stOck exchange and PLACES OF INTEREST SUCH AS THE Römer, THE OLD OperA or THE “Zeil” SHOPPING
MALL.
Kein Wunder also, dass prominente Persönlichkeiten wie Bundeskanzlerin Angela Merkel oder Sängerin Anastacia hier schon die Fahrt mit dem
Paternoster und die Aussicht von der Dachterrasse im 7. Stock genossen
haben. Dort befindet sich das Fleming’s Club Restaurant wo man kulinarische Köstlichkeiten genießen kann, die in der Showküche eindrucksvoll
zubereitet werden.
So it is no wonder that prominent personalities such as Chancellor Angela
Merkel or singer Anastacia have already enjoyed a ride in our Paternoster
lift and the view from the 7th floor roof garden. That is where the Fleming’s
Club Restaurant is to be found, where you can enjoy the culinary delights
impressively prepared in the show kitchen.
Der Sonntagsbrunch Deluxe lädt alle Langschläfer dazu ein, das
Wochenende entspannt zu genießen. Der Salon Rothschild steht für kleinere Meetings, Private Dining und Events zur Verfügung und versprüht mit
seiner nostalgischen Einrichtung einen ganz besonderen Charme.
The Sunday Brunch Deluxe invites all late risers to enjoy a relaxed weekend. The Salon Rothschild is available for smaller meetings, private dining
and events and radiates a very special charm with its nostalgic furnishings.
26
REZEPT 4 / RECIPE 4
FACTS & FIGURES
Adresse / Address
Fleming’s Deluxe Hotel Frankfurt-City / Eschenheimer Tor 2 (Einfahrt Bleichstraße) / 60318 Frankfurt am Main
E-Mail
Internet
[email protected]
www.facebook.com/flemingshotels /
www.flemings-hotels.com /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone
Fax
+49 69 427232-0
+49 69 427232-999
Entfernungen
Distances
Innenstadt 0,1 km / ICE-Bahnhof 2,5 km / Messe- und Kongresszentrum 4 km / Flughafen 14 km /Autobahnanschluss 5 km / City centre 0,1 km / ICE train station 2,5 km / Exhibition and congress centre 4 km / Airport 14 km /
Motorway connection 5 km
Zimmer
rooms
100 Zimmer und 6 Suiten / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / laptopgeeigneter Safe / Flatscreen-TV mit multilingualen Kanälen / Pay-TV / Minibar / Telefon
mit analogem Modemanschluss / Schreibtisch / Granit-Glas-Bad / iPod-Dockingstation / Türspion / Lichtspiel am
Kopfende vom Bett / Weckeinrichtung / einige Zimmer mit Verbindungstür / 100 rooms and 6 suites / soundproofed windows / individually adjustable air-conditioning / free Internet access via WLAN / laptop suitable safe / flatscreen TV with multilingual channels / Pay-TV / minibar / telephone with analogue modem connection / writing
desk / granite-glass bathroom / iPod docking station / peephole / individual lighting controls in the headboard /
alarm call / some rooms with a connecting door
Restaurant & Bar
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Fleming‘s Club und Bar: 66 Sitzplätze / Salon Rothschild: 20 Sitzplätze / Grill- und Seafoodspezialitäten / leichte Kreationen
aus dem Wok / Show-Küche / Sonntagsbrunch Deluxe für die ganze Familie / Dachterrasse mit Blick auf die Skyline
Fleming‘s Club and Bar: Seats 66 / Salon Rothschild: Seats 20 / grill and seafood specialities / light wok creations / show
kitchen / Sunday Brunch Deluxe for the whole family / roof terrace with view of the skyline
Tagungen
Conference
Salon Rothschild / kleine Veranstaltungen und Meetings bis zu 24 Personen / Private Dining / nostalgische Einrichtung / Kaminfeuer / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / Technik auf Anfrage / Internet PC in der Hotelhalle zur
kostenlosen Nutzung / Salon Rothschild / small events and meetings for up to 24 people/ private dining / nostalgic
furnishings / open fire / free Internet access via WLAN / additional equipmenton request / free use of Internet PC
in the hotel foyer
Fitness & Wellness
Finnische Sauna / Aromadampfbad / Solarium / Ruhebereich / Fitnessbereich mit TV’s
Finnish sauna / aroma steam bath / solarium / relaxation area / fitness area with TVs
Parken / Parking
Kostenpflichtiger Parkplatz / Parking facilities for a fee
27
RINDERFILETSTEAK MIT DREIERLEI KARTOFFEL
FILET STEAK with three types of potato
Backofen auf 200°C vorheizen.
Die Kartoffeln waschen, schälen und in feine Scheiben hobeln. Sortenrein in jeweils eine Schüssel geben.
Butter, Parmesan und Thymian gleichmäßig auf den Kartoffeln verteilen, würzen und gut mischen. Danach die
Kartoffeln zu gemischten Türmchen auf einem mit Backpapier ausgelegten Blech stapeln, ca. 20-25 Minuten
goldbraun backen. Inzwischen das Filet von jeder Seite scharf anbraten, danach würzen und im Ofen 6-8 Minuten (rare) oder 9-12 Minuten (medium) garen.
Vor dem Anrichten das Filet halbieren und mit den Kartoffeltürmchen servieren. Man kann dazu eine kalte SteakSauce reichen.
Für 2 Portionen.
Pre-heat the oven to 200°C.
Wash and peel the potatoes and cut into thin slices. Sort each type into separate bowl. Spread butter, Parmesan
and thyme evenly on the potatoes, season and mix well. Then lay the potatoes on parchment paper on a baking
tray in small mixed pyramids, bake for about 20-25 minutes until golden brown. Meanwhile, seal the filet on all
sides, season and cook in the oven for 6-8 minutes (rare) or 9-12 minutes (medium).
Zutaten:
400 g Rinderfilet, am besten aus dem
Mittelstück
Meersalz und schwarzer Mühlenpfeffer
Für die Kartoffeln:
1 große Kartoffel
1 große Süßkartoffel
1 lila Kartoffel
40 g Butter, geschmolzen
40 g Parmesan, gerieben
1 EL gezupfte Thymianblätter
Meersalz und schwarzer Mühlenpfeffer
Ingredients:
400 g filet of beef, preferably from the
centre
Sea salt and freshly-ground black pepper
For the potatoes:
1 large potato
1 large sweet potato
1 purple potato
40 g melted butter
40 g grated Parmesan
1 tbsp plucked thyme leaves
Sea salt and freshly-ground black pepper
Before serving, halve the filet and serve with the potato pyramids. One may add a cold steak sauce.
For 2 portions.
28
Fleming’s deluxe Hotel Frankfurt Main-Riverside:
NEUES HIGHLIGHT AM MAIN.
NEw HIGHLIGHT ON THE MAIN.
Fleming‘s Hotel,
Ich freue mich schon jetzt auf dieses luxuriöse ern einen noch
das mit speziellen Allergiker -und Businesszimm
bisher in Ihren
höheren Fleming‘s Standard verspricht, als ichm das kostenfreie
Business Hotels schon gewohnt war. Vor alle ne Kaffeemaschine
High-Speed-Internet via WLAN und die eige
auf meinen nächsten
auf dem Zimmer machen mich sehr neugierigerwegs bin. : )
Aufenthalt wenn ich wieder in Frankfurt unt
Kirsten, Hamburg
Das Fleming’s Deluxe Hotel Frankfurt Main-Riverside liegt sehr
zentral und verkehrsgünstig in der Frankfurter City direkt
am main zwischen Börse, Messe, Hochhäusern und Apfelweinkneipen. Die Europäische Zentralbank ist zu Fuß erreichbar.
Somit ist dieses Hotel der ideale Ausgangspunkt für geschäftliche Termine
und private Entdeckungsreisen in das Herz der pulsierenden Metropole.
In typischer Fleming‘s Atmosphäre mit modernem Design finden Sie hier
nach einem aufregenden Tag Entspannung und Komfort vom Feinsten.
Spezielle Allergiker- und Businesszimmer mit besonderen Annehmlichkeiten ermöglichen Ihnen einen auf Ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmten Aufenthalt.
29
Im Fleming’s Club Restaurant servieren wir Ihnen Gaumenfreuden die
Sie im Delikatessen-Shop auch „to Go“ genießen können. Die Tagungsräume im sechsten Stock bieten mit ihren großen Panoramafenstern
einen einzigartigen Blick auf die Frankfurter Skyline. Und die kleine,
aber feine Wellness-Oase mit Trockensauna, Dampfbad und Fitnessbereich laden zum passiven und aktiven Erholen ein.
Fleming’s Deluxe Hotel Frankfurt Main-Riverside, IS VERY CENTRALLY AND CONVENIENTLY LOCATED IN THE CENTRE OF Frankfurt,
RIGHT ON THE RIVER main, BETWEEN THE STOCK EXCHANGE, EXHIBITION CENTRE, SKYSCRAPERS AND CIDER PUBS. tHE EuropEAN Central
bank IS WITHIN WALKING DISTANCE.
So this hotel is the ideal starting point for business meetings and private
voyages of discovery in the heart of this pulsating metropolis. In a typical
Fleming‘s atmosphere and modern design, after a very busy day, you will
find relaxation and the very best in comfort. Special rooms for allergy sufferers and business rooms with special facilities make a stay tailored to
meet your individual needs possible.
In the Fleming’s Club restaurant, we serve delicacies which you may also
enjoy in our delicatessen shop “to go”. The conference rooms on the sixth
floor, with their large panoramic windows, offer a unique view of Frankfurt’s
skyline. The small but impressive wellness oasis, with dry sauna, steam
bath and fitness area, are inviting for active and passive relaxation.
30
REZEPT 5 / RECIPE 5
FACTS & FIGURES
Adresse / Address
Fleming‘s Deluxe Hotel Frankfurt Main-Riverside / Lange Straße 5-9 / 60311 Frankfurt am Main
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone Fax
+49 69 21930-0 / +49 69 21930-599
Entfernungen
Distances
Autobahn (A 661) 3 km / Messe- und Kongresszentrum 4 km / ICE-Bahnhof 3 km / Flughafen 13 km / Commerzbank
Arena 6 km / Motorway (A 661) 3 km / Exhibition and Congress Centre 4 km / Inter-City Express Railway Station 3 km /
Airport 13 km / Commerzbank Arena 6 km
Den Backofen auf 250°C vorheizen. Die Champignons entstielen und in feine Scheiben schneiden. In einer
tiefen Pfanne die Schalotten in Butter ohne Farbe glasig schwitzen. Champignons zugeben, schwenken und die
Zanderfilets auflegen. Würzen und mit Weißwein und Fond ablöschen.
Zimmer
rooms
145 Zimmer und 4 Suiten / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / kostenfreier Internetzugang via Highspeed-WLAN / iPod-Dockingstation / laptopgeeigneter Safe / Minibar / LCD-TV mit multilingualen
Kanälen / Selbstwahltelefon / Türspion / Granit-Glas-Bad / Nichtraucher- und behindertengerechte Zimmer / Etage
mit Businesszimmern: großzügiger Schreibtisch, 37-Zoll LCD-TV, Kaffee- und Teestation uvm. / Allergiker-Zimmer mit
umweltschonenden, schadstofffreien Materialien / 145 rooms and 4 suites / soundproofed windows / individually
adjustable air-conditioning / free Internet access via high speed WLAN / iPod docking station / safe suitable for a
laptop / minibar / LCD-TV with multilingual channels / direct dial telephone / peephole / granite-glass bathroom /
no smoking rooms and rooms specially adapted for the handicapped / floor with business rooms: very large writing
desk, 37-inch LCD-TV, coffee and tea making facilities and much more / rooms for allergy sufferers, with environmentally protective materials free of harmful substances
Die Filets ca. 5 Minuten bei geschlossenem Deckel dünsten. Die Fischfilets ausheben und in eine leicht mit
Olivenöl gefettete, feuerfeste Form geben. Pilze auf dem Fisch anrichten. Den Fond zur Hälfte reduzieren und
mit der flüssigen Sahne auffüllen, abschmecken und auf ein Drittel einkochen. Die geschlagene Sahne mit den
Eigelben verrühren und die Fischsauce damit leicht binden. Die Sauce darf nicht mehr kochen, sonst gerinnt
das Eigelb. Nun die Kräuter zufügen. Den Backofengrill einschalten, Sauce über die Zanderfilets geben und das
Ganze im Backofen gratinieren. Dazu Duft- oder Basmatireis reichen.
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Restaurant & Bar
Fleming‘s Club: Grill- und Seafoodspezialitäten / Showküche / Lounge-Bereich / Delikatessen-Shop
Fleming‘s Club: Grill and Seafood specialities / show kitchen / lounge area / delicatessen
Tagungen
Conference
9 Tagungsräume auf der 6. Etage mit Panoramafenstern und Ausblick auf die Frankfurter Skyline / Gesamtfläche von
540 m² / Wintergarten für kleinere Meetings oder Private Dining / zentral gesteuerte Veranstaltungs- und modernste
Medientechnik / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / Technik auf Anfrage / Internet PC in der Hotelhalle zur
kostenlosen Nutzung / 9 conference rooms on the 6th floor with panoramic windows and a view of Frankfurt’s skyline
/ total area of 540 m2 / winter garden for smaller meetings or private dining / centrally controlled event and state-ofthe-art media technology / free Internet access via WLAN / additional equipment on request / free use of Internet PC
in the hotel foyer
Fitness & Wellness
Joggingstrecke am Main 5 Minuten entfernt / Trockensauna / Dampfbad / Ruhebereich / Fitnessbereich mit TV’s
Jogging trail along the Main river 5 minutes away / dry sauna / steam bath / relaxation area / fitness area with TVs
Parken / Parking
31
Kostenpflichtige Tiefgarage und Parkplätze / Parking and underground parking facilities for a fee
GRATINIERTES ZANDERFILET AUF TANTE
MELBER’S ART
PIKE-PERCH AU GRATIN A LA AUNT MELBER
Für 4 Portionen.
Pre-heat the oven to 250°C. Stem the mushrooms and cut into thin slices. In a deep pan, fry the shallots gently in
butter until transluscent but colourless. Add mushrooms, toss and add the pike-perch fillets. Season and deglaze
with white wine and stock.
Poach the pike-perch fillets for about 5 minutes with the lid closed. Lift out the fish fillets and place in an ovenproof dish, lightly smeared with olive oil. Spread the mushrooms over the fish. Reduce the stock by half and top
up with the cream, season and reduce to one-third. Beat the whipping cream and the egg yolks together and
lightly stir into the fish sauce. The sauce should no longer be heated, otherwise the egg yolks will curdle. Now
add the herbs. Switch on the grill in the oven. Pour the sauce over the pike-perch fillets and gratinate in the oven.
Serve with aromatic or basmati rice.
Zutaten:
1 EL Butter
1 EL Schalotten, fein gewürfelt
200 g weiße Champignons
4 Zanderfilets (à 250g)
1 Fl. trockener Weißwein
250 ml Fischfond (aus dem Glas)
Meersalz und Pfeffer a. d. Mühle
200 g Sahne
1 Msp. Cayennepfeffer
50 g geschlagene Sahne
2 Eigelb
3 EL glatte Petersilie, gehackt
3 EL Kerbel, gehackt
Ingredients:
1 tbsp butter
1 tbsp finely diced shallots,
200 g white mushrooms
4 pike-perch fillets (250 g each)
1 bottle of dry white wine
250 ml fish stock (from a jar)
Sea salt and freshly-ground pepper
200 g cream
Pinch of cayenne pepper
50 g whipping cream
2 egg yolks
3 tbsp chopped flat parsley
3 tbsp chopped chervil
For 4 portions.
32
LiV’iN Residence by fleming‘s Frankfurt-Bleichstraße:
Mittendrin wie zu Hause.
AT THE CENTRE OF IT ALL,
JUST LIKE AT HOME.
RESIDENCE BY FLEMING'S
en Apartments.
Sehr gepflegtes Haus mit geräumig rnes, aber geSehr freundliches Personal und mode
gute Abendküche
mütliches Ambiente. Ebenfalls eine Stadtnähe, unzu akzeptablen Preisen. Direkte wird Kontinental
mittelbar neben der Zeil. Frühstückman sich wünscht.
auf Wunsch serviert, mit allem, was s WLAN vorhanGeräumige Tiefgarage und kostenlose n!
den. Alles in allem sehr zu empfehle Franz, Berlin
33
In bester Frankfurter Lage, nur wenige Minuten vom Finanzviertel und von der Innenstadt entfernt, liegt das LiV’iN
residence by Fleming’s Frankfurt-Bleichstraße.
tHE LiV’iN residence by Fleming’s Frankfurt-BleichstraSSe, is
In Frankfurt’S BEST LOCATION, ONLY A FEW minutes FROM THE
FINANCIAL DISTRICT and THE CITY CENTRE.
Die großzügig geschnittenen Apartments mit Küchenzeile, Minibar und
kostenfreiem WLAN bilden ein perfektes Wohnkonzept für Businessreisende und Langzeitgäste. Waschmaschine und Trockner befinden sich
ebenfalls im Haus und der Fitnessbereich mit Sauna sowie die Fleming’s
Steak & Wine Bar geben dem Hotel ein First Class-Niveau. Fühlen Sie sich
wie zu Hause!
The generously designed apartments with kitchenette, minibar and free
WLAN, create a perfect living concept for business travelers and longstay guests. There is a washing machine and dryer in the building and the
fitness area with a sauna and Fleming’s Steak & Wine Bar give the hotel a
first class niveau. Feel at home!
34
REZEPT 6 / RECIPE 6
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
LiV’iN Residence by Fleming‘s Frankfurt-Bleichstraße / Bleichstraße 16 / 60313 Frankfurt am Main
E-Mail
Internet
[email protected]
www.liv-in.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone
Fax
+49 69 201742-0
+49 69 201742-499
Entfernungen
Distances
Messe- und Kongresszentrum 4 km / Hauptbahnhof 3 km / Stadtmitte 0,3 km / Autobahn (A 661) 3 km / Flughafen 13 km
Exhibition and Congress Centre 4 km / Main Railway Station 3 km / City Centre 0.3 km / Motorway (A 661) 3 km / Airport 13 km
Apartments
Apartments
58 moderne Apartments / Küchenzeile / kleine Frühstücksbar / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / großzügiger Arbeitsplatz / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / Couch / begehbarer Kleiderschrank /
DVD-Player / Superior Zimmer mit iPod-Dockingstation / Radio / laptopgeeigneter Safe / Flatscreen-TV mit multilingualen Kanälen / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Granit-Glas-Bad / Trockner und Waschmaschine
im Haus / Türspion / 58 modern apartments / kitchenette / small breakfast bar / soundproofed windows / individually
adjustable air-conditioning / generous workspace / free Internet access via WLAN / Couch / walk-in wardrobe / DVDPlayer / superior rooms with iPod docking station / radio / safe suitable for a laptop / flat-screen TV with multilingual
channels / minibar / telephone with analogue modem connection / granite-glass bathroom / dryer and washing
machine in the building / peephole
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Restaurant & Bar
Fleming‘s Steak & Wine Bar: 30 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche / Grill- und Seafoodspezialitäten /
Frischetheke mit belegten Baguettes, Salaten uvm. auch „to Go“ / ganzjährig Kochkurse / Fleming’s Steak & Wine
Bar: Seats 30 / classical brasserie cuisine / grill and seafood specialities / deli counter with filled baguettes, salads
and much more, also “to go” / year-round cooking courses
Fitness & Wellness
Sauna / Ruhebereich / Fitnessbereich
Sauna / Rest area / Fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtige Tiefgarage
Underground parking facilities for a fee
35
FEIGEN-GORGONZOLA-TARTE
FIG GORGONZOLA TART
Backofen auf 180°C vorheizen. Aus den Teigplatten zwei Kreise mit einem Durchmesser von ca. 15 cm zuschneiden. Diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech legen und mit einer Gabel ein wenig löchern. Nun den
Teig vorsichtig mit Käse bestreichen, mit Oregano bestreuen und mit den Feigen belegen.
Öl, Pfeffer und Honig vermischen und auf die Tarte träufeln. Ca. 15 Minuten goldbraun backen. Vor dem warmen
Verzehr kann man die Tarte auch noch mit Rucola und Schinken verfeinern.
Zutaten:
2 Platten Mürbeteig, ungesüßt aus dem
Kühlregal
90 g Gorgonzola
2 TL gezupfte Oreganoblätter
3 Feigen, geviertelt
1 EL Blütenhonig
1 EL natives Olivenöl
Schwarzer Mühlenpfeffer
Nach Belieben:
50 g Rucolablätter
6 hauchdünne Scheiben roher Schinken,
am besten Parma oder Serrano
Für 2 Portionen.
Pre-heat the oven to 180°C. Cut two circles with a diameter of about 15 cm out of the pastry layers. Lay them on
a parchment paper covered baking tray and prick the pastry with a fork. Now spread the cheese carefully onto
the pastry, sprinkle with oregano and cover with the figs.
Mix the oil, pepper and honey and drizzle on the tart. Bake for about 15 minuntes until golden brown. Before
eating it while warm, one may garnish the tart with rucola and ham.
For 2 portions.
Ingredients:
2 sheets of unsweetened shortcrust
pastry from the refrigerated cabinet
90 g Gorgonzola
2 tsp plucked oregano leaves
3 quartered figs
1 tbsp blossom honey
1 tbs pextra-virgin olive oil
Freshly-ground black pepper
Optional:
50 g rucola leaves
6 paper-thin slices of raw ham, preferably
Parma or Serrano
36
LiV’iN Residence by Fleming‘s Frankfurt-Seilerstraße:
Zentrales Zweitheim am Main.
A centrally located second
home by the river Main.
RESIDENCE BY FLEMING'S
37
In diesem komfortablen Cityhotel findet man alles, was das
Wohlfühlen auch für längere Zeit leicht macht:
IN THIS Comfortable City hotel, YOU will FIND EVERYTHING WHICH
MAKES FEELING GOOD EASY, EVEN FOR A LONGER STAY:
Behagliche Apartments mit Küchenzeile, Minibar und kostenfreiem WLAN
mit viel Freiraum, ein Fitnessbereich mit Sauna, eine Waschmaschine und
ein Trockner im Haus sowie das Fleming’s Bistro, das Sie mit hausgemachten Köstlichkeiten verwöhnt. Und das quasi vis-à-vis der Shoppingmeile
„Zeil“ sowie der bekannten Sehenswürdigkeiten wie dem Goethehaus, der
Börse oder dem Römerberg, die bequem zu Fuß zu erreichen sind.
Comfortable apartments with kitchenette, minibar and free WLAN, with
plenty of free space, a fitness area with sauna, a dryer and washing machine in the building, as well as Fleming’s Bistro, which will spoil you with
home-made delicacies. The “Zeil” shopping mall, which is just opposite,
and the famous sights such as Goethe’s house, the Stock Exchange or the
Römerberg, are easily reachable on foot.
38
REZEPT 7 / RECIPE 7
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
LiV’iN Residence by Fleming‘s Frankfurt-Seilerstraße / Seilerstraße 18 / 60313 Frankfurt am Main
E-Mail
Internet
[email protected] www.liv-in.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone
Fax
+49 69 20 17 43-0
+49 69 20 17 43-499
Entfernungen
Distances
Messe- und Kongresszentrum 4 km / Hauptbahnhof 3 km / Stadtmitte 0,3 km / Autobahn (A 661) 3 km / Flughafen 13 km
Exhibition and Congress Centre 4 km / Main Railway Station 3 km / City Centre 0.3 km / Motorway (A 661) 3 km / Airport 13 km
Apartments
Apartments
43 moderne Apartments / Küchenzeile / kleine Frühstücksbar / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / großzügiger Arbeitsplatz / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / Couch / begehbarer Kleiderschrank /
DVD-Player / Superior Zimmer mit iPod-Dockingstation / Radio / laptopgeeigneter Safe / Flatscreen-TV mit multilingualen Kanälen / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Granit-Glas-Bad / 2 Deluxe-Penthäuser mit
Dachterrasse, Badewanne und Kamin / Trockner und Waschmaschine im Haus / Türspion / 43 modern apartments /
kitchenette / small breakfast bar / soundproofed windows / individually adjustable air-conditioning / generous workspace / free Internet access via WLAN / couch / walk-in wardrobe / DVD-Player / superior rooms with iPod docking
station / radio / laptop suitable safe / flat-screen TV with multilingual channels / minibar / telephone with analogue
modem connection / granite-glass bathroom / 2 deluxe penthouses with roof terrace, bath and open fire / dryer and
washing machine in the building / peephole
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Restaurant & Bar
Fleming’s Bistro: 25 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche / Grill- und Seafoodspezialitäten / Sommerterrasse
Fleming’s Bistro: Seats 25 / classical brasserie cuisine / grill and seafood specialities / summer terrace
Tagungen
Conference
Klimatisiertes Penthouse mit Tageslicht für Meetings bis zu 8 Personen / kostenfreier Internetzugang via WLAN /
Technik auf Anfrage / Air-conditioned penthouse with natural light for meetings of up to 8 people / free Internet access
via WLAN / additional equipment on request
Fitness & Wellness
Sauna / Ruhebereich / Fitnessbereich
Sauna / Rest area / Fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtige Tiefgarage
Underground parking facilities for a fee
39
JOGHURT-CRÈME-BRÛLÉE MIT HIMBEERKOMPOTT
YOGHURT CRÈME-BRÛLÉE with raspberrY
COMPOTE
Gelatine in kaltem Wasser einweichen. Himbeeren mit Zucker 15 Minuten leicht einköcheln lassen. Gelatine gut
ausdrücken und in den Himbeeren auflösen. In 4 ofenfeste Förmchen oder Gläser (geeignet für 250 ml) verteilen
und gut durchkühlen. Für die Crème auch hier die Gelatine einweichen, Joghurt, Crème double und den Zucker
gut verrühren. Zitronensaft erwärmen und darin die Gelatine auflösen, schnell unter den Joghurt rühren und die
Masse gleichmäßig auf den Himbeeren verteilen. 2 Stunden kühlen.
Vor dem Servieren mit etwas Rohrzucker bestreuen und diesen mit einem Bunsenbrenner karamellisieren.
Für 4 Portionen.
Soak the gelatine in cold water. Simmer the raspberries with sugar for 15 minutes. Squeeze the gelatine well
and dissolve in the raspberries. Distribute between 4 oven-proof moulds or glasses (suitable for 250 ml) and
allow to cool. Also soak the gelatine for the crème, mix the yoghurt, double cream and sugar well. Warm
the lemon juice and dissolve the gelatine in it, fold it into the yoghurt and spead the mixture evenly over the
raspberries. Allow to cool for 2 hours.
Before serving, sprinkle with cane sugar and caramelise with a bunsen burner.
Zutaten:
300 g TK Himbeeren
80 g Zucker
1 BL Gelatine
Für die Crème:
400 g Naturjoghurt
250 g Crème double
2 EL Zucker
2 TL Vanillezucker
1 EL Zitronensaft
1 BL Gelatine
Rohrzucker zum Bestreuen und
Karamellisieren
Ingredients:
300 g frozen raspberries
80 g sugar
1 sheet gelatine
For the crème:
400 g plain yoghurt
250 g double cream
2 tbsp sugar
2 tsp vanilla sugar
1 tbsp lemon juice
1 sheet gelatine
Cane sugar for sprinkling and caramelising
For 4 portions.
40
Fleming‘s brasserie & WINE BAR IM INTERCITYHOTEL FRANKFURT:
Feines für Feinschmecker.
good things for gourmets.
Brasserie & Wine Bar
ks haben uns in
Die frischen Salate und saftigen Stea chmeckt! Hier
der Sommerlounge besonders gut ges
häre kulinarische
kann man in entspannter Atmosp Zentrum und diSpezialitäten mitten in Frankfurts ganz ohne Stress.
rekt am Hauptbahnhof geniessen - bst gemixten
Das nächste Mal werden wir den selprobieren, von
Cocktail in der Hollywoodschaukel t hat!
dem uns der nette Barkeeper erzählul und Silke, Köln
Pa
41
Direkt am Frankfurter Hauptbahnhof gelegen, bietet die
Fleming’s Brasserie & Wine Bar einen Ort der kleinen Auszeiten.
right by Frankfurt’s main railway station, Fleming’s Brasserie
& Wine Bar is a location for short time-outs.
In freundlicher Atmosphäre genießt man hier das Tagesgericht in der
Mittagszeit, gönnt sich einen Kaffee oder einen kleinen Snack im Café
Metropolitan oder – ein Tipp für warme Tage – lässt sich in der Riva
Sommerlounge einen Drink in der Hollywoodschaukel servieren. Nebenbei
surft man gratis im Internet via WLAN.
In a friendly atmosphere, one may enjoy the lunchtime plat du jour, treat
oneself to a cup of coffee or a small snack in the Café Metropolitan or – a
tip for hot days – enjoy a drink in the garden swing in the Riva Summer
Lounge, besides surfing the Internet for free via WLAN.
170 Sitzplätze
Montag bis Sonntag 6:00-23:00 Uhr
Samstag bis Sonntag 6:30-23:00 Uhr
170 Seats
Monday to Sunday 6.00am-11.00pm
Saturday & Sunday 6.30am-11.00pm
42
SCHWEINEBAUCH MIT APFELWEINGLASUR
UND FENCHEL
PORK BELLY WITH CIDER GLAZE AND FENNEL
Backofen auf 200°C vorheizen. Das Fleisch trocken tupfen und die Schwarte mit einem scharfen Messer diagonal einritzen. In eine leicht geölte, feuerfeste Form legen und mit Salz und Pfeffer gut einreiben. Thymian
zugeben und im Ofen 40 min. knusprig braten.
Die Hitze auf etwa 130°C reduzieren und den Fenchel zum Braten geben. Das Ganze mit dem Apfelwein angießen und weitere 50 Minuten schmoren lassen, dabei einmal den Fenchel wenden und den Bauch mit dem Fond
nappieren. Braten aufschneiden und mit dem Fenchel und Fond servieren.
Für 4 Portionen.
Pre-heat oven to 200°C. Pat the meat dry and score the rind diagonally with a sharp knife. Place in a lightly oiled,
oven-proof form and rub well with salt and pepper. Add thyme and roast in the oven for 40 minutes until crispy.
Reduce the oven temperature to about 130°C, and add the fennel to the roast. Pour cider over everything and
allow to braise for a further 50 minutes, turning the fennel once and basting the belly with the juices from the
pan. Slice the meat and serve with the fennel and juice.
REZEPT 8 / RECIPE 8
Zutaten:
1 kg Schweinebauch
Meersalz und Mühlenpfeffer
6 Zweige Thymian
4 Fenchelknollen
400 ml Apfelwein
Ingredients:
1 kg pork belly
Sea salt and freshly-ground pepper
6 sprigs of thyme
4 fennels
400 ml cider
For 4 portions.
43
44
Fleming’s Hotel München-Schwabing:
Griàs God im Künstlerviertel.
Griàs God in the artists‘ quarter.
gangen und
Auf jeden Wunsch wird hier eingeh finde das
der Service war einwandfrei. Ic rvorragend.
he
Hotel prima und den Service sehr arte hat mich
Vor allem die umfangreiche Weinktypische "Mass“
sehr beeindruckt. Aber auch die aft! Wir werden
im Biergarten war sehr schmackh und sind sehr
auf jeden Fall wieder kommen
ls.
begeistert von den Flemings Hote
Heinz, Stuttgart
45
Zwischen Biergarten und Festwiesen, zwischen moderner
Kunst und barocker Pracht, zwischen Trachten und Trends:
Die bayerische Landeshauptstadt hat viel zu bieten.
between beer garden and oktoberfest, between modern art
and baroque splendour, between Trachten and Trends: the
bavarian capital has much to offer.
Entdecken Sie die Metropole vom Fleming‘s Hotel München-Schwabing
aus! Lassen Sie sich hier ein gutes Glas von der beeindruckenden Weinkarte empfehlen oder nehmen Sie sich die eine oder andere Delikatesse
für unterwegs oder zu Hause mit auf den Weg. Bei sonnigem Wetter sitzen
Sie herrlich in dem großzügigen Biergarten und beobachten das lebendige
Treiben auf der Leopoldstraße bei einem frisch gezapften Bier.
Discover the metropolis from Fleming‘s Hotel München-Schwabing! Enjoy
a glass of wine from the impressive wine list, or choose from our wide range of delicacies to eat on the road or at home. In sunny weather, enjoy the
liveliness of Leopoldstrasse with a freshly drawn beer from a comfortable
seat in the spacious beer garden.
46
REZEPT 9 / RECIPE 9
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
Fleming’s Hotel München-Schwabing / Leopoldstraße 130-132 / 80804 München
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel. / Phone
Fax
+49 89 206090-0
+49 89 206090-999
Entfernungen
Distances
Messe- und Kongresszentrum 4 km / ICE-Bahnhof 4 km / Marienplatz 4 km / Flughafen 30 km / Autobahn (A9) 1 km
Exhibition and Congress Centre 4 km / ICE train station 4 km / Marienplatz 4 km / Airport 30 km / Motorway (A9) 1 km
Zimmer
rooms
162 Zimmer und 6 Suiten / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / laptopgeeigneter Safe / Flatscreen-TV mit multilingualen Kanälen / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Lichtspiel am Kopfende vom Bett / Schreibtisch / Granit-Glas-Bad / einige Zimmer mit
Verbindungstür / Superior Zimmer mit iPod-Dockingstation / Türspion / 162 rooms and 6 suites / soundproofed windows / individually adjustable air-conditioning / free Internet access via WLAN / laptop suitable safe / flat-screen
TV with multilingual channels / minibar / telephone with analogue modem connection / individual lighting controls
in the headboard / writing desk / granite-glass bathroom / some rooms with a connecting door / superior rooms with
iPod docking station / peephole
Restaurant & Bar
Fleming’s Brasserie & Wine Bar: 144 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche / Grill- und Seafoodspezialitäten /
Sommerterrasse und Biergarten / Fleming’s Brasserie & Wine Bar: Seats 144 / classical brasserie cuisine / grill and
seafood specialities / summer terrace and beer garden
Tagungen
Conference
3 klimatisierte Konferenzräume mit Tageslicht bis zu 60 Personen / 5 Tagungssuiten bis zu 10 Personen / Kostenfreier
Internetzugang via WLAN / Technik auf Anfrage / Internet PC in der Hotelhalle zur kostenlosen Nutzung / 3 air-conditioned conference rooms with natural light for up to 60 people / 5 conference suites for up to 10 people / free Internet
access via WLAN / additional equipment on request / free use of Internet PC in the hotel foyer
Fitness & Wellness
Sauna / Dampfbad / Ruhebereich / Fitnessbereich
Sauna / Steam bath / Rest area / Fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtige Tiefgarage
Underground parking facilities for a fee
47
NEU! / NEW! Fleming‘s App
FALSCHER TIRAMISU DIP
IMITATION TIRAMISU DIP
Den Kaffee mit dem Zucker leicht erhitzen bis sich der Zucker aufgelöst hat. Nun den Likör zugeben und abkühlen. Mascarpone mit dem Zucker gut mischen und die geschlagene Sahne unterheben. Crème und Kaffeemischung in jeweils zwei Gläser abfüllen und mit den Löffelbiskuits zum Dippen auf kleinen Tellern anrichten.
Zutaten:
4 EL starker Kaffee
2 EL Zucker
2 EL Kaffeelikör (oder Amaretto, je nach
Geschmack)
60 g Mascarpone
40 ml Schlagrahm
2 TL gesiebter Puderzucker
1 TL Vanillezucker
6 Löffelbiskuits
Für 2 Portionen.
Dissolve sugar in lightly heated coffee. Add the licqueur and allow to cool. Mix the mascarpone with the vanilla
sugar and fold in the whipped cream. Put the cream and coffee mixture in two glasses and serve with ladyfingers on small plates for dipping.
For 2 portions.
Ingredients:
4 tbsp strong coffee
2 tbsp sugar
2 tbsp coffee liqueur (or Amaretto,
according to taste)
60 g mascarpone
40 ml whipping cream
2 tsp sieved icing sugar
1 tsp vanilla sugar
6 ladyfingers
48
Fleming’s Hotel München-City:
Ein Herz für München.
a heart for munich.
die Speisen frisch. Die
Das Frühstücksbuffet war vielfältig,
ekt gegenüber des
Lage des Hotels ist wirklich top. Dir ca. 200 m bis man
nur
Hauptbahnhofs hat man vom Hotel aus ist. Zentraler geht
en
bei den Zügen, S-Bahnen und U-Bahn hervorragenden Lage
ner
es kaum. Das Hotel ist aufgrund sei
hlen. Gerade wenn man
für eine Städtereise sehr zu empfe hat, ist die schnelle
nchen
nur einen kurzen Aufenthalt in Mü
angenehm. Das Preis- /
Erreichbarkeit des Zentrums sehr
fanden wir sehr gut. Wir
Leistungsverhältnis über Silvester
werden auf jeden Fall wiederkommen.
Sebastian, Frankfurt
49
Hier pulsiert das Leben! Direkt im Herzen der gemütlichen
Großstadt erwartet das Fleming’s Hotel München-City seine
Gäste.
life pulsates here! Fleming’s Hotel München-City awaits its
guests right in the heart of the comfortable city.
Mit dem gewohnten Fleming’s-Komfort eines First Class Hotels, dem innovativen Design und einer Atmosphäre zum Wohlfühlen – von der Morgendusche im voll verglasten Badezimmer bis hin zum Abendessen im trendigen Ambiente des Restaurants Fleming‘s Brasserie & Delikatessen. Die
ideale Basis für Stadtentdecker, Nachtschwärmer und wahre Genießer.
It has the usual Fleming’s first class hotel comfort, innovative design and a
feel good atmosphere – from the early morning shower in the fully glazed
bathroom to dinner in the trendy ambience of the Fleming‘s Brasserie &
Delicatessen restaurant. The ideal base for city explorers, night owls and
true connoisseurs.
50
REZEPT 10 / RECIPE 10
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
Fleming’s Hotel München-City / Bayerstraße 47 / 80335 München
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel. / Phone
Fax
+49 89 444466-0
+49 89 444466-999
Entfernungen
Distances
Autobahn (A9) 5 km / Messe- und Kongresszentrum 17 km / ICE-Bahnhof 0,1 km / Marienplatz 1,3 km / Flughafen 39 km
Motorway (A9) 5 km / Exhibition and Congress Centre 17 km / Inter-City Express Railway Station 0.1 km / Marienplatz
1.3 km / Airport 39 km
Zimmer
rooms
99 Zimmer und 13 Maisonette-Studios / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier
Internetzugang via WLAN / laptopgeeigneter Safe / Flatscreen-TV mit multilingualen Kanälen / Pay-TV / Minibar /
Telefon mit analogem Modemanschluss / Schreibtisch / Granit-Glas-Bad / Superior Zimmer mit iPod-Dockingstation /
Türspion / Lichtspiel am Kopfende vom Bett / einige Zimmer mit Verbindungstür / 99 rooms and 13 maisonette
studios / soundproofed windows / individually adjustable air-conditioning / free Internet access via WLAN/ laptop
suitable safe / flat-screen TV with multilingual channels/ Pay-TV / minibar / telephone with analogue modem connection / writing desk / granite-glass bathroom / superior rooms with iPod docking station / peephole / individual
lighting controls in the headboard / some rooms with a connecting door
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Restaurant & Bar
Fleming’s Brasserie & Delikatessen: 99 Sitzplätze / Klassiker der französischen Brasserieküche / Traiteurladen / Grillund Seafoodspezialitäten / italienische Pastagerichte / Fleming’s Brasserie & Delicatessen: Seats 99 / classical
French brasserie cuisine / delicatessen / grill and seafood specialities / Italian pasta dishes
Tagungen
Conference
2 klimatisierte Konferenzräume mit Tageslicht für Meetings bis zu 20 Personen / Kostenfreier Internetzugang via
WLAN / Technik auf Anfrage / Internet PC in der Hotelhalle zur kostenlosen Nutzung / 2 air-conditioned conference
rooms with natural light for meetings of up to 20 people / free Internet access via WLAN / additional equipment on
request / free use of Internet PC in the hotel foyer
Fitness & Wellness
Finnische Sauna / Dampfbad / Ruhebereich / Fitnessbereich
Finnish Sauna / Steam bath / Rest area / Fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtige Tiefgarage
Underground parking facilities for a fee
51
SPANFERKELKOTELETT KARAMELLISIERT
MIT RUCOLA UND BIRNE
CARAMELISED CUTLET OF SUCKLING PIG WITH
RUCOLA (Rocket) AND PEARS
Das Fleisch mit dem Öl bepinseln, in einer heißen Pfanne kurz und scharf anbraten, aus der Pfanne nehmen und
würzen. Zur Seite stellen. Alle anderen Zutaten nun in die Pfanne geben, aufkochen und 3 Minuten leicht köcheln lassen. Wenn das Ganze leicht sirupartig angedickt ist, das Fleisch zugeben, darin wenden und bei leichter
Hitze fertig garen. Für den Salat alles mischen und dann mit den Koteletts anrichten. Den Saft aus der Pfanne
mit über das Fleisch geben. Salat mit Olivenöl beträufeln.
Für 4 Portionen.
Brush the meat with the oil, seal in a hot pan, remove and season, put to one side. Place all other ingredients in
the pan, bring to the boil and allow to simmer for 3 minutes. When the mixture has become a light syrup, add
the meat, turn occasionally and allow to finish cooking on a small flame. For the salad, mix everything together
and use to garnish the cutlets. Pour the juice from the pan over the meat. Dress the salad with olive oil.
For 4 portions.
Zutaten:
4 Spanferkelkoteletts, à 90 g pariert
Olivenöl
Meersalz und Mühlenpfeffer
50 ml weißer Balsamicoessig
3 EL Zucker
Abrieb von einer Zitrone
10 gezupfte Salbeiblätter
Für den Salat:
1 Birne, nicht zu weich, entkernt und in
feine Scheiben geschnitten
40 g Rucolasalat
40 g gehobelter Parmesan
Natives Olivenöl
Ingredients:
4 trimmed suckling pig cutlets of 90 g
each
Olive oil
Sea salt and freshly-ground pepper
50 ml white balsamico vinegar
3 tbsp sugar
Grated rind of one lemon
10 plucked sage leaves
For the salad:
1 pear (not too soft), cored and cut into
thin slices
40 g rucola (rocket)
40 g shaved Parmesan
Extra-virgin olive oil
52
Fleming’s Brasserie & Wine Bar im IntercityHotel München:
erst zuschauen dann genießen!
First observe, then enjoy!
Brasserie & Wine Bar
Der Service war sehr freundlich, die Speisen sehr lecker und
vor allen Dingen frisch in der Showküche zubereitet. Es war
überraschend interessant, den Köchen bei ihrer Arbeit zuzuschauen.
Das Ambiente war auch sehr angenehm, nicht zu kitschig und genau
das richtige um zwischendurch einen leckeren Lunch zu genießen!
Durch die zentrale Lage perfekt zum shoppen in München!
Maike, bremen
53
Hell und freundlich ist die Atmosphäre in der Fleming’s
Brasserie und Wine Bar, direkt am Münchener Hauptbahnhof.
The atmosphere in Fleming’s Brasserie and Wine Bar, right by
munich’s main railway station is bright and friendly.
Hier genießt man frische Grill- und Seafoodspezialitäten und ausgezeichnete Klassiker der Brasserieküche, die vor Ihren Augen in der Showküche
zubereitet werden. Genauso überzeugend ist unsere Auswahl an nationalen und internationalen Qualitätsweinen: Lassen Sie sich von unserem
Serviceteam Ihren neuen Lieblingswein empfehlen.
Here you can enjoy fresh grill and seafood specialities and excellent
brasserie cuisine, prepared in front of you in the show kitchen. Our selection
of top quality domestic and foreign wines is equally persuasive. Allow our
service team to recommend your new favourite wine.
100 Sitzplätze
Montag bis Freitag 6:00-23:00 Uhr
Samstag bis Sonntag 7:00-23:00 Uhr
Seats 100
Monday to Friday 6.00am-11.00pm
Saturday & Sunday 7.00am-11.00pm
54
Duo von Tatar mit geröstetem Brot
DUO TatarE with toast
Das Filet zuerst in Streifen schneiden, dann würfeln und fein hacken. Alle Zugaben ebenfalls fein hacken, mit
dem Fleisch mischen und abschmecken.
Die Avocado fein würfeln. Damit die Avocado schön grün bleibt, mit dem Limonensaft gut mischen. Alle restlichen Zutaten ebenfalls fein hacken und mit der Avocado mischen und abschmecken. Beide Tatars zu Nocken
formen und mit geröstetem Brot anrichten.
Für 2 Portionen.
First cut the filet into stripes, then diceand chop finely. Chop all other ingredients finely, mix with the meat and
season.
Dice the avocado finely. To ensure that the avocado stays green, mix well with the lemon juice. Chop all the
remaining ingredients finely, mix with the avocado and season. Present both tatars using a ring shape and serve
with toast.
For 2 portions.
REZEPT 11 / RECIPE 11
Zutaten:
Tatar Rind:
80 g Rinderfilet
1 Cornichon
3 Kapern
Petersilie, Msp. Senf, Ketchup
½ Schalotte fein gewürfelt
Spritzer Worcestersauce
Olivenöl, Salz, Pfeffer (Mühle)
Tatar Avocado:
½ Avocado
2 Tomaten, gehäutet, entkernt, fein
gewürfelt
½ Chilischote, entkernt, leicht gebräunt,
fein geschnitten
Koriander
3 Tropfen Worcester Sauce
Olivenöl, Limonensaft
Meersalz, Mühlenpfeffer
Ingredients:
Beef Tatar:
80 g beef filet
1 cornichon
3 capers
Parsley, a pinch of mustard, ketchup
½ finely diced shalott
Dash of Worcester sauce
Olive oil, salt, pepper (mill)
Tatar Avocado:
½ avocado
2 skinned, seeded & finely diced
tomatoes
½ seeded, lightly browned & thinly
sliced chili
Coriander
3 drops Worcester Sauce
Olive oil, lemon juice
Sea salt, freshly-ground pepper
55
56
Fleming‘s BRASSERIE & WINE BAR IM INTERCITYHOTEL BREMEN:
Der Appetit kommt beim Zuschauen.
watching gives you an appetite.
Brasserie & Wine Bar
Ambiente und
Das Restaurant hat mich mit seinem tollen erzeugt. Es gibt eine
außergewöhnlichen Gastronomiekonzept üb e frisch vor den
große Showküche und die Speisen werden allWok-Gerichte sahen
Augen der Gäste zubereitet. Vor allem die war hervorragend. Es
alle sehr lecker aus. Aber auch der Fisch einem jeden Wunsch
gab einen sehr netten Restaurantleiter, der g und gemütlich. Hier
erfüllt hat. Die Hotelbar ist sehr großzügi noch mal richtig
kann man es sich vor Antritt einer Bahnreise
gut gehen lassen!
Udo, Dresden
57
Saftige Grill- und Seafoodspezialitäten, leichte Kreationen
aus dem Wok und Klassiker der französischen Brasserieküche: In der Fleming’s Restaurant & Wine Bar im InterCityHotel Bremen kann man auf kulinarische Entdeckungsreise
gehen.
juicy Grill and Seafood specialities, light Wok creations and
french brasserie cuisine classics: In Fleming’s Restaurant &
Wine Bar in the InterCityHotel in Bremen you can embark on
a voyage of discovery.
Dabei trägt das locker-elegante Ambiente ebenso zum gelungenen Abend
bei, wie die umfangreiche Weinkarte, auf der auch Kenner ihren Lieblingswein finden. Wer sich bei so viel Auswahl nicht entscheiden kann, lässt
sich in der Showküche von den Kochkünsten unseres Küchenchefs inspirieren.
The relaxed, elegant ambience is as responsible for a successful evening
as the comprehensive wine list in which connoisseurs will also find their
favourite wines. Whoever is unable to make a choice from the wide selection can find inspiration in the cooking skills of our chefs in the show
kitchen.
120 Sitzplätze
Montag bis Freitag 6:00-23:00 Uhr
Samstag bis Sonntag 7:00-23:00 Uhr
120 Seats
Monday to Friday 6.00am-11.00pm
Saturday & Sunday 7.00am-11.00pm
58
Gebratener Sesam-Lachs mit Ponzu Sauce
Fried sesame salmon with Ponzu Sauce
Alle Zutaten der Sauce bei mittlerer Hitze zum Kochen bringen und auskühlen lassen. Den Lachs leicht salzen
und in Sesam wenden. Öl in eine heiße Pfanne geben und den Lachs von beiden Seiten darin rare braten. Den
Lachs in 4 gleich große Stücke schneiden und mit dem Salat anrichten, die Sauce über den Lachs und den Salat
geben.
Für 2 Portionen.
Using medium heat, bring all the sauce ingredients to the boil and allow to cool. Lightly salt the salmon and coat
with sesame. Put oil in a hot pan and fry the salmon rare on both sides. Cut the salmon into 4 equal size pieces
and garnish with the salad. Pour the sauce over the salmon and the salad.
For 2 portions.
REZEPT 12 / RECIPE 12
Zutaten:
Für die Sauce:
4 EL Mirin Sauce
2 EL helle Sojasauce
50 ml Limettensaft
Für den Lachs:
200 g Lachsfilet, ohne Haut
Prise Meersalz
30 g schwarzer Sesam
1 EL Pflanzenöl
60 g junge Blattsalate (Baby Leaf),
geputzt
Ingredients:
For the sauce:
4 tbsp mirin sauce
2 tbsp light soya sauce
50 ml lime juice
For the salmon:
200 g skinned salmon fillet
Pinch of sea salt
30 g black sesame
1 tbsp vegetable oil
60 g cleaned baby leaf salad
59
60
Fleming‘s BRASSERIE & WINE BAR IM INTERCITYHOTEL WUPPERTAL:
Schlemmen mit Schwebebahn-Blick.
feast with your eyes on the
wuppertal monorail.
Brasserie & Wine Bar
Wuppertaler
ie
D
t!
ch
si
us
A
e
ein
r
fü
as
W
h fasziniert!
lic
rk
wi
h
ic
m
t
ha
hn
ba
be
we
ch
S
Ambiente mit
s
da
d
un
r
pe
su
r
wa
en
ss
E
as
D
genehm. Eben
an
hr
se
g
un
ht
ric
in
E
er
al
ik
st
ru
Abend unter
r
ge
lli
se
ge
d
un
r
he
lic
üt
m
ge
ein
Freunden! Danke!
Heike, Düsseldorf
61
Leckeres auf dem Teller, Legendäres vor Augen: von den Fenstern der Fleming‘s Brasserie & Wine Bar Aus, hat man die
Wuppertaler Schwebebahn immer im Blick.
good food on the plate, a legend in sight: from the windows
of Fleming‘s Brasserie & Wine Bar, the wuppertal monorail is
always in sight.
Das ideale Panorama, um die frisch zubereiteten Speisen wie knackige
Salate, verschiedene Pastavariationen, edle Fischgerichte oder saftige
Grillsteaks ganz in Ruhe zu genießen. Raffinierte Desserts, kleine Gerichte
für zwischendurch und vor allem eine umfangreiche und ausgezeichnete
Weinkarte runden das Angebot ab.
The perfect panorama to enjoy the freshly prepared dishes, such as crunchy
salads, many pasta variations, classical fish dishes or juicy grilled steaks,
at your leisure. Subtle desserts, small in-between snacks and, above all, a
comprehensive and excellent wine list to round things off.
48 Sitzplätze
Montag bis Freitag 6:00-22:00 Uhr
Samstag bis Sonntag 7:00-22:00 Uhr
Seats 48
Monday to Friday 6.00am-10.00pm
Saturday & Sunday 7.00am-10.00pm
62
CAESAR’S AUF UNSERE ART
CAESAR’S a la maison
Backofen auf 180°C vorheizen. Bacon mit Sanddorn bestreichen, auf ein mit Backpapier ausgelegtes Blech
legen und goldbraun backen. Für das Dressing alle Zutaten, bis auf das Öl, im Mixer zerkleinern. Nun, bei
laufendem Mixer, das Öl langsam zugeben.
Die Salatzutaten einzeln auf dem Teller verteilen und mit Dressing und Parmesan beträufeln. Die Eier halbieren
und anrichten, das Baguette kurz vor dem Servieren rösten.
Für 2 Portionen.
Pre-heat oven to 180°C. Spread the seabuckthorn on the bacon, lay it on a baking tray covered with parchment
paper and bake until golden brown. For the dressing, grind the remaining ingredients, except the oil, in the mixer.
Now, while the mixer is running, slowly add the oil.
Distribute the individual salad ingredients evenly on the plate and sprinkle with the dressing and the Parmesan.
Halve and arrange the eggs and toast the baguette shortly before serving.
For 2 portions.
REZEPT 13 / RECIPE 13
Zutaten:
8 Scheiben Bacon
40 g Sanddorn
2 Köpfe Romanasalatherzen, geputzt und
halbiert
4 kleine weich gekochte Eier, geschält
30 g geriebener Parmesan
Das Dressing:
1 Ei
1 Sardellenfilet
½ TL Worcestersauce
1 TL Zitronensaft
200 ml Öl
Salz und Pfeffer
8 dünne, gebutterte Baguettescheiben
Ingredients:
8 slices of bacon
40 g seabuckthorn
2 cleaned and halved romaine salad
hearts
4 small, peeled soft-boiled eggs
30 g grated Parmesan
The dressing:
1 egg
1 anchovy fillet
½ tsp Worcester sauce
1 tsp lemon juice
200 ml oil
Salt and pepper
8 thin, buttered baguette slices
63
64
Fleming’s Hotel wien-westbahnhof:
Alle Highlights vis-à-Wien.
All Highlights vis-à-vienna.
CITY CENTRE
GREAT LOCATION NEARBY THE
ATION.
AND UNDERGROUND RAILWAY ST IN 22
JOIN
iF YOU LIKE WALKING YOU CAN
STLE AND THE
MINUTES THE SCHOENBRUNN CA D TO THE
SE
CATHEDRAL AS WELL. VERY CLO
E SHOPPING
MARIAHILFER STRAssE. FOR TH
d special
LOVERS. cosy atmosphere an
fresh meals to go!
Anna
65
Kaiserpracht und UNO-City, Heurige und Hip-Hop: Wien lebt von
seinen Gegensätzen. Gut, wenn man sich da auf Wohnkomfort und eine Atmosphäre im typischen Fleming’s-Stil verlassen kann!
imperial splendour and UNited nations City, wine taverns and
Hip-Hop: vienna lives from its contradictions. it is good if one
can rely on the typical fleming‘s ambience and atmosphere!
In unmittelbarer Nähe des Hotels liegt die berühmte Shoppingmeile
„Mariahilfer Straße“, und auch der Westbahnhof ist - wie der Name schon
sagt - nur wenige Schritte entfernt. In Ruhe Fleming‘s Kulinarik genießen
oder schnell und lecker den Hunger zwischendurch stillen: die Fleming’s
Brasserie & Wine Bar bietet mit einem besonderen Mix aus französischer
Brasserie und Traiteurladen viel Genuss für jeden Geschmack.
The renowned “Mariahilfer Strasse” shopping mall is situated very close
to the hotel and the Westbahnhof (Railway Station West) - as the name
already suggests - is only a few steps away. Enjoy Fleming‘s culinary
delights in peace, satisfy the in-between hunger pangs quickly and tastily:
Fleming’s Brasserie & Wine Bar offers a special mix of French brasserie
and delicatessen, a great deal of pleasure for all tastes.
66
REZEPT 14 / RECIPE 14
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
Fleming’s Hotel Wien-Westbahnhof / Neubaugürtel 26-28 / 1070 Wien / Austria
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel. / Phone
Fax
+43 1 22737-0
+43 1 22737-9999
Entfernungen
Distances
Wien-Westbahnhof 0,5 km / Mariahilfer Straße 0,5 km / Stadtmitte 2 km / Messe 7,5 km / Autobahn (A 22) 8 km /
Flughafen 19 km / Vienna-Westbahnhof 0.5 km / Mariahilfer Strasse 0.5 km / City Centre 2 km / Exhibition Centre 7.5 km /
Motorway (A 22) 8 km / Airport 19 km
Zimmer
rooms
168 Zimmer und 5 Suiten / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / laptopgeeigneter Safe / TV mit multilingualen Kanälen / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Schreibtisch / Lichtspiel am Kopfende vom Bett / Granit-Glas-Bad / iPod-Dockingstation in den Suiten
und Apartments / Türspion / Lichtspiel am Kopfende vom Bett / einige Zimmer mit Verbindungstür / 168 rooms and
5 suites / soundproofed windows / individually adjustable air-conditioning / free Internet access via WLAN/ safe
suitable for a laptop / TV with multilingual channels / minibar / telephone with analogue modem connection /
writing desk / individual lighting controls in the headboard / granite-glass bathroom / iPod docking station in the suites
and apartments / peephole / individual lighting controls in the headboard / some rooms with a connecting door
www.facebook.com/flemingshotels /
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Tafelspitz in drei Gängen (1. und 2. Teil)
Tafelspitz in three courses (parts 1 + 2)
Zwiebel samt Schale in einer Pfanne ohne Fett an den Schnittflächen sehr dunkel bräunen. Fleisch kurz lauwarm
waschen, abtropfen lassen. Wasser aufkochen, Fleisch einlegen, schwach wallend kochen lassen. Den Knochen
zugeben. Schaum ständig abschöpfen, Pfefferkörner und Zwiebel hinzufügen. Ca. 25 Minuten vor dem voraussichtlichen Garende Wurzelwerk und Lauch beifügen. Gekochtes Fleisch mit dem Knochen aus der Suppe heben,
Suppe abseihen und abschmecken.
Gardauer: ca. 3 - 3 ½ Stunden.
Schwarzbrot, geröstet
Markknochen, aus dem Suppenansatz
Ingredients:
Für 4 Portionen.
1 halved, unpeeled onion
2 kg silverside
2 marrow bones
3.5 l water
10 black peppercorns
250 g peeled mirepoix
(equal amounts of carrot, yellow turnip,
celery and
parsley root)
½ halved leek
Salt, nutmeg
Cook the unpeeled onion in a pan without oil until the cut surfaces are very dark brown. Clean the meat in lukewarm water and drain. Boil the water, put the meat in, allow to boil gently. Add the bones. Continually skim off
the scum, add the peppercorns and onion. About 25 minutes before the cooking is complete, add the mirepoix
and leek. Remove the cooked meat and bones from the soup, strain the soup and season.
Cooking time approx 3 - 3 ½ hours.
Tagungen
Conference
11 klimatisierte Konferenzräume mit Tageslicht / Gesamtfläche von 880 m² / Kostenfreier Internetzugang via WLAN /
Technik auf Anfrage / Internet PC in der Hotelhalle zur kostenlosen Nutzung / 11 air-conditioned conference rooms
with natural light / total area 880 m2 / free Internet access via WLAN / additional equipment on request / free use of
Internet PC in the hotel foyer
For 4 portions.
Fitness & Wellness
Sauna / Dampfbad / Ruhebereich / Fitnessbereich
Sauna / Steam bath / Rest area / Fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtige Tiefgarage
Underground parking facilities for a fee
67
1 Zwiebel, mit Schale, halbiert
2 kg Tafelspitz
2 Markknochen
3,5 l Wasser
10 Pfefferkörner, schwarz
250 g Wurzelwerk, geschält
(Karotte, Gelbe Rübe, Sellerie und
Petersilienwurzel zu gleichen Teilen)
½ Lauchstange, halbiert
Salz, Muskat
Die Suppe mit etwas Gemüseeinlage und das Ochsenmark mit dem gebräunten Schwarzbrot servieren.
Fleming’s Brasserie & Wine Bar: 156 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche / Grill- und Seafoodspezialitäten /
Take-away / Fleming’s Brasserie & Wine Bar: Seats 156 / classical brasserie cuisine / grill and seafood specialities /
take-away
Restaurant & Bar
Zutaten:
Add vegetables and the bone marrow to the soup and serve with the toasted black bread.
Toasted black bread
Marrow bones from the soup
68
Fleming’s Deluxe Hotel Wien-City:
luxus in der Kaiserstadt.
luxury in the imperial city.
minargruppe
Ich bin momentan mit einer Se
ingt sehr oft
im Haus und schlafe berufsbed
xe Hotel in Wien
in Hotels. Zum Fleming´s Delu stimmig war.
les
kann ich sagen, dass für uns al
isch hochwertiges
Ein tolles, modernes und techn
rm und
Ambiente, was gleichzeitig wa
freundlich ist.
Matthias, Wien
69
Das Fleming‘s Deluxe Hotel Wien-City wurde Anfang 2011
eröffnet und befindet sich im Stadtteil “Josefstadt“, mitten
im Zentrum der Donaumetropole.
Fleming’s Deluxe Hotel Wien-City was opened at the beginning
of 2011 and is situated in the “Josefstadt” district, right in
the centre of the danube metropolis.
Die berühmten Wahrzeichen Wiens, der Stephansdom, die Hofburg und
die Staatsoper liegen nahe am Hotel, welches mit außergewöhnlichem
Service, exklusivem Wohnkomfort und einem unverwechselbaren Designkonzept überzeugt. Feinste Küchengenüsse in ungezwungener Atmosphäre
– das ist die Philosophie, der die beiden Restaurants des Hotels folgen. Dabei werden ausschließlich frische Zutaten von ausgesuchten
Lieferanten verwendet. Absolut hochklassig ist auch die Weinkarte, die mit
nationalen und internationalen Qualitätsweinen begeistert.
Vienna’s famous landmarks, St. Stephan’s Cathedral, the Hofburg and
the State Opera, are close to the hotel, which gives satisfaction with its
exceptional service, exclusive comfort and a unique design concept. The
finest cuisine in a stress-free atmosphere – that is the philosophy of both
the hotel‘s restaurants. Only fresh ingredients from selected suppliers are
used. The wine list is also absolutely first class, with its inspiring selection
of national and international quality wines.
70
REZEPT 15 / RECIPE 15
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
Fleming‘s Deluxe Hotel Wien-City / Josefstädter Straße 10-12 / 1080 Wien / Austria
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone
Fax
+43 1 20599-0
+43 1 20599-9999
Entfernungen
Distances
Wien-Westbahnhof 1,5 km / Mariahilfer Straße 3,7 km / Stadtmitte 1,1 km / Messe 5,8 km / Flughafen 20,5 km /
Autobahn (A 22) 10,9 km / Ostautobahn (A 4) 10,8 km / Südautobahn (A 2) 10,2 km / Westautobahn (A 1) 11,5 km
Vienna-West Railway Station 1.5 km / Mariahilfer Straße 3.7 km / City Centre 1.1 km / Exhibition Centre 5.8 km /
Airport 20.5 km / Motorway (A 22) 10.9 km / Ostautobahn (East Motorway [A 4]) 10.8 km / Südautobahn (South
Motorway [A 2]) 10.2 km / Westautobahn (West Motorway [A 1]) 11.5 km
Zimmer
rooms
Restaurant & Bar
NEU! / NEW! Fleming‘s App
197 Zimmer - 8 mit Cityblick und Balkon - und 10 Suiten / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / laptopgeeigneter Safe / Flatscreen-TV mit multilingualen Kanälen /
iPod-Dockingstation / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Schreibtisch / Granit-Glas-Bad / Türspion/
Lichtspiel am Kopfende vom Bett / einige Zimmer verfügen über eine Verbindungstür / 197 rooms - 8 with view of the
city and a balcony - and 10 suites / soundproofed windows / individually adjustable air-conditioning / free Internet
access via WLAN / safe suitable for a laptop / flat-screen TV with multilingual channels / iPod docking station /
minibar / telephone with analogue modem connection / writing desk / granite-glass bathroom / peephole / individual
lighting controls in the headboard / some rooms with a connecting door
Fleming‘s Fine Dining: 40 Sitzplätze / Grill- und Seafoodspezialitäten / Fleming‘s Brasserie & Wine Bar: 76 Sitzplätze /
Mix aus französischer Brasserie und Delikatessenshop / Take-away / kleine Terrasse / Fleming‘s Fine Dining: Seats
40 / grill and seafood specialities / Fleming‘s Brasserie & Wine Bar: Seats 76 / mix of French brasserie and delicatessen / take-away / small terrace
Tagungen
Conference
4 klimatisierte Konferenzräume mit Tageslicht / 2 Boardrooms mit Tageslicht / 4 Suiten für kleinere Besprechungen /
Kostenfreier Internetzugang via WLAN / Technik auf Anfrage / Internet PC in der Hotelhalle zur kostenlosen Nutzung
4 air-conditioned conference rooms with natural light / 2 boardrooms with natural light / 4 suites for intimate discussions / free Internet access via WLAN / additional equipment on request / free use of Internet PC in the hotel foyer
Fitness & Wellness
Sauna / Bio-Sauna / Dampfbad / Ruhebereich / Fitnessbereich
Sauna / bio-sauna / steam bath / relaxation area / fitness area
71
TAFELSPITZ IN DREI GÄNGEN (3. TEIL)
Tafelspitz in three courses (part 3)
Toastbrot in der Milch einweichen, Eier schälen und grob zerkleinern. Toastbrot ausdrücken und gemeinsam mit
den Eiern sowie den restlichen Zutaten (am besten mit dem Stabmixer) mixen. Die Sauce kräftig abschmecken
und kühl stellen. Vor dem Servieren in eine Sauciere füllen.
Für den Apfelkren alles mischen und abschmecken. Zum Finale den Tafelspitz mit etwas Gemüse aus der Brühe
und den Saucen servieren, am besten empfehlen wir Röstkartoffeln dazu.
Für 4 Portionen.
Soak the bread for toasting in the milk, peel the eggs and chop coarsely. Squeeze the liquid from the bread for
toasting and mix with the eggs and the remaining ingredients (preferably using ahand blender). Generously
season the sauce and allow to cool. Before serving, place in a sauciere.
For the apple horseradich sauce, mix everything together and season. Finally, serve the Tafelspitz with vegetables taken from the broth and the sauces, we recommend roast potatoes.
For 4 portions.
Zutaten:
Tafelspitzscheiben mit Gemüse in der
Brühe
Für die Schnittlauchsauce:
2 Eier (hart gekocht)
100 ml Pflanzenöl
2 Scheiben Toastbrot (entrindet)
250 ml Milch
250 g Sauerrahm
2 EL Schnittlauch (fein gehackt)
Salz, Pfeffer (weiß)
Für den Apfelkren:
8 EL Apfelkompott
2-4 EL frisch geriebener Meerrettich
(nach Geschmack)
Ingredients:
Tafelspitz slices with vegetables in the
broth
For the chive sauce:
2 hard-boiled eggs
100 ml vegetable oil
2 slices of bread for toasting (without
crusts)
250 ml milk
250 g sour cream
2 tbsp finely chopped chives
Salt, white pepper
For the apple horseradish sauce:
8 tbsp apple compote
2-4 tbsp freshly grated horseradish
(according to taste)
72
LiV’iN Residence by fleming‘s Wien:
Ganz wie zu Hause in Wien.
just like home in Vienna.
RESIDENCE BY FLEMING'S
RESIDENCE BY FLEMING'S
en! Da haben
Wien ist eine wundervolle Stadt. Es gibt so viel zu entdeck
dann in einem so
wir uns gleich eine Woche Zeit dazu genommen! Wenn man
nt, das sogar mit
praktischen und gleichzeitig komfortablen Apartment woh
lfühlurlaub! Es war
einer Küche ausgestattet ist, wird der City-Trip zum Woh
an das LiViN in Wien!
eine entspannte und erlebnisreiche Woche! Vielen Dank
Luisa und Petro, Freiburg
73
Sich unterwegs so wohl wie zu Hause fühlen, trotz fairen
Preises auf nichts verzichten müssen: Unsere komfortablen
Apartments sind gerade für Businessreisende und Langzeitgäste die ideale Alternative zum Hotelaufenthalt.
Feel as well on the road as at home, without having to sacrifice anything although the price is reasonable: our comfortable Apartments are the ideal alternative to hotel stays for
Business travellers and long-term guests.
So sorgt die vollständig eingerichtete Küchenzeile für viel Flexibilität, das
moderne Design für angenehmes Ambiente. Im angrenzenden Fleming‘s
Hotel Wien-Westbahnhof erwartet Sie die Fleming‘s Brasserie & Wine Bar
mit einem gelungenen Mix aus französischer Brasserie und Traiteurladen.
Genießen Sie in entspannter Atmosphäre saftige Steaks, Fisch und Meeresfrüchte vom Grill, knackige Salate und herrliche Nudelgerichte, gerne
auch als Take-Away-Service.
The fully equipped kitchenette provides a great deal of flexibility and the
modern design a pleasant ambience. At the adjoining Fleming‘s Hotel
Vienna-Westbahnhof, Fleming‘s Brasserie & Wine Bar awaits you with a
successful mix of French brasserie and delicatessen. Enjoy juicy steaks,
fish and seafood from the grill, crunchy salads and wonderful noodle
dishes in a relaxed atmosphere, as well as the take-away service.
74
REZEPT 16 / RECIPE 16
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
LiV‘iN Residence by Fleming‘s Wien / Kenyongasse 17 / 1070 Wien / Austria
E-Mail
Internet
[email protected]
www.liv-in.com /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone
Fax
+43 1 22737-0
+43 1 22737-9999
Entfernungen
Distances
Wien-Westbahnhof 0,5 km / Mariahilfer Straße 0,5 km / Stadtmitte 2 km / Messe 7,5 km / Autobahn (A 22) 8 km / Flughafen 19 km / Vienna-West Railway Station 0.5 km / Mariahilfer Strasse 0.5 km / City Centre 2 km / Exhibition Centre
7.5 km / Motorway (A 22) 8 km / Airport 19 km
Apartments
Apartments
24 moderne Apartments / 3 Maisonette-Wohnungen / Küchenzeile / kleine Frühstücksbar / Schallisolierte Fenster /
Individuell regulierbare Klimaanlage / großzügiger Arbeitsplatz / Kostenfreier Internetzugang via WLAN / Couch /
DVD-Player / iPod-Dockingstation / Radio / laptopgeeigneter Safe / TV mit multilingualen Kanälen / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Trockner und Waschmaschine im Haus / 24 modern apartments / 3 maisonette
apartments / kitchenette / small breakfast bar / soundproofed windows / individually adjustable air-conditioning /
generous workspace / free Internet access via WLAN / Couch / DVD-Player / iPod docking station / radio / safe
suitable for a laptop / TV with multilingual channels/ minibar / telephone with analogue modem connection / dryer
and washing machine in the building
www.facebook.com/flemingshotels /
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Restaurant & Bar
Fleming’s Brasserie & Wine Bar: 156 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche / Grill- und Seafoodspezialitäten /
Take-away / Fleming’s Brasserie & Wine Bar: Seats 156 / classical brasserie cuisine / grill and seafood specialities /
take-away
Tagungen
Conference
Im angrenzenden Fleming’s Hotel Wien-Westbahnhof möglich
Possible in neighbouring Fleming’s Hotel Vienna-Westbahnhof
Fitness & Wellness
Sauna / Dampfbad / Ruhebereich / Fitnessbereich
Sauna / Steam bath / Rest area / Fitness area
Parken
Parking
Kostenpflichtige Tiefgarage
Underground parking facilities for a fee
75
Sommerlicher Früchte-Crumble
mit Vanilleeis
summery fruit Crumble with
Vanilla ice cream
Den Backofen auf 180°C vorheizen. Die geschnittenen Früchte in vier leicht gebutterte, feuerfeste Förmchen
verteilen. Die Crumble-Zutaten mit den Fingern zu Streuseln verreiben und auf den Förmchen verteilen.
Ca. 20 Minuten backen, bis sich die Crumble goldbraun färben. Der Früchte-Crumble kann warm oder kalt mit
Vanilleeis serviert werden.
Für 6 Portionen.
Pre-heat the oven to 180°C. Spread the cut fruits in four lightly buttered, oven-proof forms. Rub the crumble
ingredients into streusel with the fingers and arrange in the forms.
Bake for approx. 20 minutes until the crumble is golden brown. The fruit crumble may be served cold or warm,
with vanilla ice cream
.
For 6 portions.
Zutaten:
6 kleine Zwetschgen, entsteint und
halbiert
1 Pfirsich, entsteint und in 16tel
geschnitten
100 g Blaubeeren
100 g Himbeeren
Für die Crumble:
90 g Butterwürfel
75 g Mehl, gesiebt
75 g Zucker
½ TL Zimt
40 g Mandeln gestiftelt
Vanilleeis
Ingredients:
6 small, stoned and halved damson plums
1 stoned peach, cut into 16
100 g blueberries
100 g raspberries
For the crumble:
90 g butter cubes
75 g sieved flour
75 g sugar
½ tsp ginger
40 g ground almonds
Vanilla ice cream
76
LiV‘iN Residence by Fleming‘s Wien-Parlament:
Luxuriös residieren.
LUXURIOUS LIVING.
RESIDENCE BY FLEMING'S
RESIDENCE BY FLEMING'S
drei Monate in Wien sein. Gut zu
Ich werde nächstes Jahr beruflich für
’iN Residence by Fleming’s Hotel
wissen, dass ich dort in einem neuen LiV
was ich brauche, um mich rundum
wohnen kann. Denn da habe ich alles,
aber auch zum Arbeiten, eine eigene
wohl zu fühlen. Viel Platz zum Relaxen,
Ausstattung und vielleicht sogar
öse
uri
lux
e
ein
r,
sba
ück
hst
Frü
mit
che
Kü
öne Wien. Ich freue mich darauf.
einen eigenen Balkon mit Blick auf das sch
77
Jan
In Wiens opulenter Pracht kann man sich jetzt ganz wie zu
Hause fühlen:
FEEL AT HOME IN VIENNA’S OPULENT SPLENDOUR:
Die 10 luxuriös ausgestatteten Apartments des neuen LiV’iN Residence
by Fleming’s eröffnen Ihnen in einem klassizistischen Gebäude komfortables Wohnen im Herzen der Donaumetropole. Frühstücksbar, Küchenzeile,
ein großzügiger Arbeitsplatz, schallisolierte Fenster und ein laptopgeigneter Safe gehören ebenso zum stilvollen Interieur, wie ein Balkon auf
Wunsch, oder - beim größten Apartment (108 m2) - sogar eine Terrasse
mit Blick auf die City. Mit kulinarischen Genüssen verwöhnt Sie das
Restaurant Fleming’s Fine Dining im Fleming’s Deluxe Hotel Wien-City,
gleich vis-à-vis, wo Ihnen auch der Fitnessbereich zur Verfügung steht.
The 10 luxuriously appointed apartements in the new LiV’iN Residence by
Fleming’s provide you with comfortable living in a classical building in the
heart of the Danube metropolis. Breakfast bar, kitchenette, generous workspace, soundproof windows and a safe suitable for a laptop are just as
much a part of the stylish interior as a balcony, if desired, or - in the largest
apartment (108 m2) - a terrace with a view of the city. Fleming’s Fine
Dining restaurant in Fleming’s Deluxe Hotel Vienna-City, right opposite,
will spoil you with culinary delights. Threr you can use the fitness area,
too.
78
REZEPT 17 / RECIPE 17
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
LiV‘iN Residence by Fleming‘s Wien-Parlament / Auerspergstraße 21 / 1080 Wien / Austria
E-Mail
Internet
[email protected]
www.liv-in.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel./ Phone
Fax
+43 1 22737-5555
+43 1 22737-9999
Den Backofen auf 180°C vorheizen. Brot, Knoblauch und Speck auf einem mit Backpapier belegtem Blech ungefähr 20 Minuten goldbraun und knusprig backen.
Entfernungen
Distances
Rathaus und Parlament 5 Gehminuten entfernt / Hofburg 1 km / Mariahilfer Straße 1 km / Stadtmitte 1,3 km / WienWestbahnhof 2,7 km / Messe- & Kongresszentrum 6,1 km / Flughafen 21 km / The Town Hall and Parliament building
are 5 minutes walk away / Hofburg 1 km / Mariahilfer Strasse 1 km / City Centre 1.3 km / Vienna-Westbahnhof 2.7 km /
Exhibition and Congress Centre 6.1 km / Airport 21 km
Warme Zutaten auf einen Teller geben, Tomaten und Salat anlegen. Die Zutaten vom Dressing gut miteinander
mischen, abschmecken und über den Salat geben.
Klassizistisches Gebäude / insgesamt 10 komfortabel ausgestattete Apartments / Küchenzeile / Frühstücksbar /
schallisolierte Fenster / großzügiger Arbeitsplatz / kostenfreier Internetzugang via WLAN / Couch / iPod-Dockingstation / Radio / laptopgeeigneter Safe / TV / Minibar / Telefon / die Apartments sind 40 m² - 55 m² groß / teilweise
mit Balkon ausgestattet / das größte (107 m²) Apartment verfügt über Balkon und große Terrasse / Trockner und
Waschmaschine im Haus / Classical building / 10 comfortably appointed apartments / kitchenette/ breakfast bar /
soundproofed windows / generous workspace / free Internet access via WLAN / Couch / iPod docking station / radio / laptop suitable safe / TV / minibar / telephone / the apartments are 40-55 m2 / some with balcony / the largest (107m2)
apartment has a balcony and a large terrace / dryer and washing machine in the building
Für 2 Portionen.
Apartments
Apartments
Restaurant & Bar
Fitness & Wellness
79
NEU! / NEW! Fleming‘s App
Vis-à-vis im Fleming’s Deluxe Hotel Wien-City: Fleming´s Fine Dining: 40 Sitzplätze / exklusive Grill- und Seafoodspezialitäten / Fleming´s Brasserie & Wine Bar: 76 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche / Take-away: SnackGenuss für zwischendurch / Delikatessen Shop / Directly opposite in Fleming’s Deluxe Hotel Vienna-City: Fleming´s
Fine Dining: Seats 40 / exclusive grill and seafood specialities / Fleming´s Brasserie & Wine Bar: Seats 76 / classical brasserie cuisine / take-away: enjoyable snacks for in-between / delicatessen
TIROLER RÖSTBROT-SPECK-SALAT
TIROLEAN ROASTED BREAD & BACON SALAD
Mit dem fein geriebenen Parmesan bestreuen.
Pre-heat the oven to 180°C. Lay the bread, garlic and bacon on an oven tray covered with parchment paper and
bake for approx. 20 minutes until golden brown and crispy.
Place the warm ingredients on a plate, adding tomatoes and salad. Mix the dressing ingredients well, season
and pour over the salad.
Sprinkle with finely grated Parmesan.
For 2 portions.
Zutaten
250 g helles Brot, in kleine Stücke
gezupft
6 Knoblauchzehen, geschält
6 Kirschtomaten, halbiert
4 Scheiben Tiroler Schinkenspeck
50 g Friséesalat
Für das Dressing:
60 g Sauerrahm
1 TL Dijonsenf
2 TL Zitronensaft
Grobes Salz
Pfeffer aus der Mühle
Geriebener Parmesan
Ingredients:
250 g white bread broken into small
pieces
6 peeled garlic cloves
6 halved cherry tomatoes
4 slices Tirolean bacon
50 g chicory
For the dressing:
60 g sour cream
1 tsp Dijon mustard
2 tsp lemon juice
Coarse salt
Milled pepper
Grated Parmesan
Vis-à-vis im Fleming’s Deluxe Hotel Wien-City: Bio- / Sauna / Dampfbad / Wellnessduschen / Ruhe- und Fitnessbereich / Directly opposite in Fleming’s Deluxe Hotel Vienna-City: Bio- / Sauna / steam bath / wellness showers /
relaxation and fitness area
80
Fleming’s Hotel Zürich:
Genießen Sie Zürich hautnah.
enjoy Zurich up close.
so dass man zu Fuß innerDas Fleming‘s in Zürich liegt sehr zentral,
dt gelangen kann. Das Hohalb von 5 Minuten in das Zentrum der Sta
Atmosphäre und den guten
tel besticht durch seine moderne und klare
einer im Raum stehenden
Service. Die Zimmer sind sehr geräumig, mit
sse üblich ist. Besonders
Dusche und allem Komfort der in dieser Kla allen Zimmern, welauf
hervorheben möchte ich das kostenlose WIFI
tage vorzufinden ist!
ches ja leider in den wenigsten Hotels heutzu
Tobias, Zürich
81
Ob Shoppingtour durch die Designerläden der Bahnhofsstraße oder idyllischer Bummel entlang des Zürichsees:
whether on a Shopping spree at BahnhofsstraSSe‘s Designer
shops or on an idyllic stroll by lake zurich:
Vom zentral in der Innenstadt gelegenen Fleming‘s Hotel Zürich aus ist
beides bequem zu erreichen. Wer anschließend vor der Tour durchs legendäre Nachtleben nach Erholung sucht, freut sich auf eine Ruhepause
im komfortablen Zimmer unseres Hotels oder in der kleinen, aber feinen
Fleming’s Brasserie & Wine Bar – ein gelungener Mix aus französischer
Brasserie und stylisher Lounge – die ein beliebter abendlicher Treffpunkt
in Zürichs Gastronomieszene ist.
Both are easy to reach from centrally situated Fleming‘s Hotel Zürich in the
city centre. Whoever wants to find relaxation after a tour of the legendary
night life will enjoy a rest in the comfortable rooms in our hotel, or in the
small but impressive Fleming’s Brasserie & Wine Bar – a successful mix of
French brasserie and stylish lounge – a popular evening meeting place in
Zurich’s gastronomic scene.
82
REZEPT 18 / RECIPE 18
FACTS & FIGURES
Adresse
Address
Fleming‘s Hotel Zürich / Brandschenkestraße 10 / 8002 Zürich / Switzerland
E-Mail
Internet
[email protected]
www.flemings-hotels.com / www.facebook.com/flemingshotels /
24h-Reservierungshotline
24h-Reservationhotline
+49 800 37 37 700 aus Deutschland / +43 800 99 99 88 aus Österreich
(Kostenfrei aus Fest- und Mobilfunknetz) / (free of charge for fixed line and mobile network)
Tel. / Phone
Fax
+41 44 56300-0
+41 44 56300-99
Entfernungen
Distances
Innenstadt 0,5 km / ICE-Bahnhof 1 km / Messezentrum 6 km / Flughafen Zürich-Kloten 12 km / Autobahn (A 3) 1,5 km / Autobahn (A 1/E 41) 3 km / City centre 0.5 km / Inter-City Express Railway Station 1 km / Exhibition Centre 6 km / Airport
Zurich-Kloten 12 km / Motorway (A 3) 1.5 km / Motorway (A 1/E 41) 3 km
Zimmer
rooms
Restaurant & Bar
NEU! / NEW! Fleming‘s App
28 Zimmer / Schallisolierte Fenster / Individuell regulierbare Klimaanlage / Kostenfreier Internetzugang via WLAN /
laptopgeeigneter Safe / Flatscreen-TV mit multilingualen Kanälen / DVD-Player / iPod-Dockingstation / Minibar / Telefon mit analogem Modemanschluss / Schreibtisch / Granit-Glas-Bad / Internet PC in der Hotelhalle zur kostenlosen
Nutzung / Türspion / Lichtspiel am Kopfende vom Bett / einige Zimmer mit Verbindungstür
28 rooms / soundproofed windows / individually adjustable air-conditioning / free Internet access via WLAN / laptop
suitable safe / flat-screen-TV with multilingual channels / DVD-Player / iPod docking station / minibar / telephone
with analogue modem connection / writing desk / granite-glass bathroom / free use of Internet PC in the hotel foyer /
peephole / individual lighting controls in the headboard / some rooms with a connecting door
Fleming’s Brasserie & Wine Bar: 18 Sitzplätze / Klassiker der Brasserieküche / abendliches Snackbuffet
Fleming’s Brasserie & Wine Bar: Seats 18 / classical brasserie cuisine / evening snackbuffet
ZÜRCHER GESCHNETZELTES
ZURICH-STYLE VEAL STROGANOFF
Das Fleisch in Streifen schneiden und in einer Pfanne scharf anbraten. Bevor der Fleischsaft austritt, herausnehmen und dann erst würzen.
Im Bratansatz die Schalotten anschwitzen und die Champignons zugeben. Mit dem Weißwein ablöschen, kurz
reduzieren lassen und die Sahne angießen. Sauce leicht einköcheln und dann das Fleisch zugeben. Dieses darin
nur fertig gar ziehen und nicht mehr kochen, damit es nicht austrocknet. Abschmecken und vor dem Anrichten
die Petersilie einrühren.
Kartoffeln waschen und schälen. Die rohen Kartoffeln mit einer Reibe grob reiben. Öl in einer Pfanne (sollte
nicht größer sein als eine Portion) erhitzen. Geriebene Kartoffeln würzen und vorsichtig mit einem Löffel ins
heiße Fett geben. Röstimasse gleichmäßig anbraten und in der Pfanne zu einem Kuchen formen, beidseitig goldgelb braten und direkt auf die vorgewärmten Teller geben. Das Geschnetzelte am Rand des Röstis anrichten.
Für 2 Portionen.
Cut the meat into strips and seal in a pan. Remove from the pan before the juices escape and only then season.
Lightly saute the shallots in the pan juicesand add the mushrooms. Deglaze with white wine, allow to reduce
for a short while then add the cream. Allow the sauce to simmer and then add the meat. Simmer until cooked,
do not allow to boil to avoid it becoming dry. Season and stir in parsley before serving.
Wash and peel the potatoes. Grate the raw potatoes coarsely. Heat oil in a pan (should not be more than one
portion). Season the grated potatoes and place carefully in the hot oil with a spoon. Saute the Rösti mixture
evenly and shape like a cake in the pan. Saute both sides until golden brown and place on the pre-heated plate.
Serve the veal with the Rösti.
For 2 portions.
83
Zutaten:
Für das Geschnetzelte:
500 g Kalbfleisch
2 EL Öl
Salz und Pfeffer a. d. Mühle
3 Schalotten, fein gewürfelt
200 g Champignons
50 ml Weißwein
¼ L flüssige Sahne
4 EL gehackte Blattpetersilie
Für die Rösti:
750 g Kartoffeln
Salz, Pfeffer a. d. Mühle
Muskat
Öl
Ingredients:
For the veal:
500 g veal
2 tbsp oil
Salt and freshly-ground pepper
3 finely diced shalotts
200 g mushrooms
50 ml white wine
¼ litre cream
4 tbsp chopped leaf parsley
For the Rösti:
750 g potatoes
Salt, freshly-ground pepper
Nutmeg
Oil
84
Sie suchen noch die passende location für
ihre private veranstaltung, ihr firmenevent oder meetings im passenden rahmen?
are you still searchIng for the most suitable
location for your private function, your
company event or meetings in an appropriate framework?
85
Unsere Verkaufsbüros in allen Fleming‘s Destinationen stehen Ihnen rund
um die Uhr für Ihre Anfragen zur Verfügung und erstellen Ihnen ein auf
Ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmtes Angebot.
Our sales offices in all Fleming‘s destinations are there to deal with your
enquiries around the clock and will make you an offer tailored to meet
your individual needs.
Verkaufsbüro Frankfurt
Sales office Frankfurt
Verkaufsbüro München
Sales office Munich
Verkaufsbüro Wien
Sales office Vienna
Tel. / Phone +49 69 37003-220
Fax
+49 69 37003-333
Tel. / Phone +49 89 839329-300
Fax
+49 89 839329-499
Tel. / Phone +43 1 22737-5000
Fax
+43 1 22737-9999
86
HMG mbH & Co. KG / SeilerstraSSe 18 / 60313 Frankfurt am Main / www.hmg-hotels.com

Documentos relacionados