Untitled - Spielmann Officehouse

Transcrição

Untitled - Spielmann Officehouse
officehouse
herzlich willkommen
welcome
wir laden sie ein in die universelle welt des officedesigns. und diese welt dreht sich immer schneller. wir nehmen veränderungen frühzeitig wahr. so
sind wir immer ein kompetenter ansprechpartner
für alle planungs- und einrichtungsfragen.
we would like to invite you to the entire world of
office design. a world that is moving faster and
faster. luckily, our experience and expertise help
us to recognize new developments in good time.
this enables us to serve you as a competent
partner in all interior planning and arrangement
matters, regardless of size or shape.
jedes kapitel in unserer broschüre steht für eine
besondere facette unseres angebotsspektrums
und unseres selbstverständnisses. daraus ergibt
sich ein vielseitiges, nuancenreiches leistungsangebot.
each chapter of our brochure represents a
specific aspect of our offer range. the result is a
well-conceived and comprehensive service offer.
unsere leistungen:
our service spectrum:
designberatung
design consultation
möblierung, einrichtung
furnishing, arrangement
planung, gestaltung
planning, design
umzugslogistik
relocation logistics
facilitymanagement
facility management
finanzierung
financing
3
gestalten und einrichten
design and arrangement
am anfang ist die idee. sie wird skizziert, diskutiert
und ständig weiterentwickelt. was will der kunde?
was können wir empfehlen? wir analysieren die
grundlegenden bedürfnisse und anforderungen.
arbeitsabläufe werden definiert und die nötigen
strukturen erarbeitet. wieviel kommunikationsund wieviel rückzugsraum brauchen die mitarbeiter? welche einrichtungselemente werden
benötigt? wird „eigenes” mobiliar oder desksharing die lösung sein? der skizze folgt die entwurfsplanung. die gesammelten erkenntnisse
fließen in ein individuell erstelltes fläche-raumkonzept ein. erfahrung und innovationsfreude
sind in dieser phase ebenso wichtig, wie die vertrauensvolle zusammenarbeit mit unseren kunden.
und das wichtigste: wir hören zu.
the idea is at the start of all things. once it is put
down on paper, it is discussed and continuously
improved. what does the client require? what can
we recommend? first, we analyse the basic
requirements. workflows are defined and the
appropriate structures are elaborated. how much
space for interaction do employees need? and
what about a retreat for quiet contemplation?
what type of furniture is required? what about
workstation arrangement? what’s better:
“everyone for themselves” or desk-sharing?
once a sketch has been made, it’s time for blueprint planning. the insight gained up to then is
collated and transformed into a customized spatial
concept. here, experience and inventiveness are
as important as effective cooperation with our
customers. most importantly: we listen to our
clients.
unsere planungskompetenzen:
our planning competences:
grundlagenermittlung
basic evaluation
vorplanung
preliminary planning
entwurfsplanung
blueprint planning
ausführungsplanung
implementation planning
ausschreibung
bid invitations
vergabe
awarding of contracts
projektüberwachung
project supervision
5
eine frage der persönlichkeit
a matter of taste
individuelle stile – unterschiedliche formen.
die arbeits- und geschäftswelt wandelt sich
rapide. die infrastruktur und arbeitsatmosphäre
ebenso. flexibilität, teamfähigkeit und kommunikation sind gefragt. das büro heute ist vor allem
durch die kommunikativen „tools“, die dem
„user“ zur verfügung stehen definiert, nicht mehr
nur durch die institutionellen räumlichkeiten. das
heißt – der einzelne ist wichtiger geworden – er
selbst ist das medium. und seine werkzeuge und
einrichtungen müssen flexibler, individueller und
intelligenter eingerichtet sein.
independent styles – individual forms.
the business world is changing at a rapid pace.
the same holds true for infrastructures and
working climates. flexibility, teamwork and unlimited communication are in great demand. today,
the effectiveness of offices is measured more
by the communication tools available to users
than by their spatial arrangement. the individual
workers have gained in significance – they have
become the primary medium. and thus, their tools
and equipment must be arranged in a more flexible, more individual and more intelligent manner.
der konkrete ort büro ist fixpunkt, aber auch
rotationsachse und funktionsterminal – und
persönliche rückzugsniesche. aktuelle bürokonzepte müssen allen anforderungen gerecht
werden. wir beherrschen das ganze spektrum
der büroplanung und gestaltung: analyse,
planung, umsetzung und management.
the modern office must be able to take on many
forms: it must be big enough to hold meetings, it
must offer multidirectional communication
channels, it must meet technical requirements
while nonetheless offering its inhabitant a
modicum of privacy. modern office concepts must
be able to fulfil all of the aforementioned requirements. we know everything there is to know about
office planning and design, including analysis,
planning, implementation and management.
unsere arbeitsbereiche:
our fields of operation:
verwaltungen
administration
kanzleien
law offices
konsulate
consulate
agenturen
agency
industriekomplexe
industry
banken
banking
investmentbüros
investment
casinos
casino
hotels
hotel
private einrichtungen
privat
7
inhalt
content
10
30
44
74
64
56
80
9
welches büro braucht der mensch?
wenn man berücksichtigt, dass der mensch
längere zeit seines lebens im büro verbringt, als
in seinem zuhause, muss der officebereich zu
seinem eigentlichen „zuhause“ werden. wer sich
wohlfühlt, leistet mehr. wenn die umgebung, den
kommunikationsabläufen entspricht, gibt es
weniger reibungsverlust. ambiente, funktion und
design. alles zusammen braucht der mensch.
what kind of office do people need?
taking into consideration that people are spending
more time in their offices than at home, offices
have to become their actual homes. people who
feel comfortable are able to do a better job. if the
environment corresponds to the flow of communication, there will be less friction. ambience,
function and design, that is what people need.
11
office usm
13
office planmöbel
15
office walter knoll
17
office könig + neurath
19
office team, by wellis
21
office sedus
23
office renz
25
office wilkhahn
27
office matteograssi
29
wie kann man das gesprächsklima beeinflussen?
trotz digitaler welten bleibt der persönliche kontakt
wichtig für kommunikation und entscheidung. ob
interne diskussion oder konferenzen mit gästen –
die räumlichkeiten und das ambiente sind von entscheidender bedeutung für die atmosphäre. und das
resultat ist auch von diesem faktor der gelebten
corporate identity abhängig. deshalb ist das thema
konferenzräume einrichten, so wichtig, wie die
werte, die darin verhandelt werden.
how can the atmosphere of talks be influenced?
despite all digital worlds, it is still personal contact
that remains important for communication and
decision-making. whether for an internal discussion
or a conference with guests – premises and
ambience have a decisive effect on the atmosphere.
and the result is depending on this factor of practised
corporate identity as well. therefore, the question
how to design a conference room is as important as
the topics that are negotiated inside.
31
conference rosenthal
33
conference thonet
35
conference wilkhahn
37
conference wilkhahn
39
conference zoom
41
conference spiegels
43
was macht ein produkt zum designklassiker?
in keinem anderen bereich der einrichtungswelt
trifft man auf soviel excellentes design wie beim
thema lounges. die besten designer haben dafür
klassiker geschaffen: für die zeit zwischen den
ereignissen. vielleicht liegt es an der offenen
funktion dieser möbel – empfangen, warten ausruhen. besonders elegant und komfortabel sollen
die produkte sein, repräsentativ, kunstfertig und
handwerklich auf höchstem niveau. eben design
klassisch.
what makes a product a design-classic?
in no other area of interior furnishing and
arrangement you can find such an excellent design
as in the area lounges. the best designers have
created the classics for the time between events.
maybe it is for the furniture’s open functions –
receiving, waiting, relaxing. the products need
to be especially elegant and comfortable, representative, skilfully made and of a high level of
craftsmanship – simply classic design.
45
lounges knoll international
47
lounges fritz hansen
49
lounges wittmann
51
lounges walter knoll
53
lounges minotti
55
warum nicht etwas leichter, fröhlicher?
wer mal eine pause nötig hat und sich in speiseräumen, pausenhallen und andern aufenthaltsbereichen entspannen will, wird gerne auf den
neuen, leichten und fröhlichen sitzen der heutigen
designgeneration platz nehmen. ganz dem
bedürfnis angepasst. zum entspannen, relaxen,
regenerieren. materialgerechte, wohnliche,
fröhliche ästhetik zum wohlfühlen.
why not a bit lighter and more cheerful?
anyone who needs a rest and wants to relax will
certainly like to sit down on the new light and
cheerful seats of today's design generation.
adjusted completely to the demands. for relaxation
and regeneration. cosy, cheerful aesthetics
combined with best materials for feeling fine.
57
casino engelbrechts
59
60
casino fritz hansen
casino kusch & co
61
casino wilkhahn
63
was macht den raum erst richtig lebendig?
wenn die räume fertig eingerichtet sind, alles
nach funktionalen gesichtspunkten seinen platz
gefunden hat, wird erst alles gut, wenn das licht
den raum mit leben füllt. je nach wunsch und
aufgabe muss die lichtwirkung ausgewählt
werden: raumlicht, akzentlicht, arbeitslicht, leselicht, showlicht. licht ist eben leben. und im detail
steckt die kunst. alles was die räume komplett
macht, alle kleineren einrichtungsgegenstände
sind so wichtig, wie das ganze.
what is it that makes a room become lively?
once the rooms are fully furnished, everything has
found its place in terms of functionality, everything
will turn out well as soon as light fills the rooms.
the types of lighting have to be chosen according
to demands and tasks: room lighting, accent
lighting, task lighting, reading lighting, show
lighting. light is life and the art of lighting lies in the
detail. everything that makes the furnishing
complete, each small detail of interior design, is
equally important as the entire arrangement.
65
interior
barhocker
67
interior garderoben
69
belux
akari design
nimbus
71
fontana arte
artemide
luceplan
73
vom ganzen zum einzelnen.
die dinge, die uns alltäglich umgeben sagen viel
über uns selbst aus. vielleicht mehr als räume
oder einrichtungen. ob funktional oder dekorativ,
ob nützlich oder überflüssig. ob hipp oder hopp. es
kommt auf die details an. für uns handelt es sich
dabei um die „i-punkte“. um die vollendung von
ideen und um die ganzheitliche sicht der dinge.
from entirety to detail.
things which surround us every day reveal a lot
about us. maybe more than rooms and furniture.
whether functional or decorative, beneficial or
superfluous, hip or traditional. it’s all about the
details. to us this is the dot on the i. It is the
completion of ideas and a holistic view on things.
75
76
accesoires stelton
77
78
accesoires helit
accesoires kunst
79
thema repräsentieren und organisieren.
zwei beispiele aus der langen liste der referenzbeispiele aus vielen jahren erfolgreichen einrichtens von objekten. und bei jedem neuen auftrag freuen wir uns auf die besonderen wünsche
und anforderungen unserer kunden.
topic represent and organise.
two examples from our long list of references from
many years of successful interior design. and with
each new job we are looking forward to our
customers’ special requests and demands.
81
referenz konsulat in frankfurt
83
referenz bank | investment in dublin
85
wo wir sind, ist vorne
you’ll find us leading the way
im netzwerk der partnerfirmen
regional und international.
die gegenwart ist geprägt durch digitale kommunikation und den durch sie hervorgerufenen
weltweiten austausch von ideen, perspektiven
und produkten. wichtig bleibt dabei jedoch der
mensch mit seinen individuellen bedürfnissen,
ebenso wie die regionalen märkte mit ihren
besonderheiten. wir sind ein „localplayer“ und
„globalplayer“ zugleich. Unsere stärksten markteigenschaften sind kompetenz und erfahrung –
wir treten dort am markt auf, wo schnelligkeit und
planungskreativität gefragt sind. und damit haben
wir die nase vorn an diesen standorten:
represented on regional markets and across
the globe in a network of partner companies.
the present is characterized by digital communication and the resultant international exchange of
ideas, perspectives and products. despite all the
recent technological advancements, it is still
people that matter most – people, their individual
demands and the distinctions of regional markets.
we are both a “local player” and “global player”.
our expertise and experience give us an advantage over our competition. you’ll find us
everywhere where promptness and creative
planning are required. attributes that set us apart
from the rest.
national
international
frankfurt am main
abu dhabi
kronberg
dubai
dresden
muscat
hamburg
dublin
koblenz
mainz
münchen
singen
design for business
87
spielmann officehouse gmbh
eschborner straße 2
d-61476 kronberg
tel +49 (0) 61 73 / 50 9 50
fax +49 (0) 61 73 / 50 9 522
spielmanns officehouse
bavariaring 26
d-80336 münchen
tel +49 (0) 89 / 787 476 60
fax +49 (0) 89 / 787 476 610
spielmanns officehouse
grimm 6
20457 hamburg
tel +49 (0) 40 / 303 738 90
fax +49 (0) 40 / 303 738 910
spielmanns officehouse
an der welle 2
60322 frankfurt am main
tel +49 (0) 69 / 69 76 20
fax +49 (0) 69 / 69 76 22 22
[email protected]
www.spielmanns.com
[email protected]
www.spielmanns.com
schumms officehouse
große bleiche 46
d-55116 mainz
tel +49 (0) 61 31 / 97 30-0
fax +49 (0) 61 31 / 97 30 30
alex+hutter officehouse
friedrich-mohr-straße 1
d-56070 koblenz
tel +49 (0) 261 / 88 77-0
fax +49 (0) 261 / 88 77 88
martin+hutter officehouse
otto-hahn-straße 7
d-78224 singen
tel +49 (0) 77 31 / 86 04-0
fax +49 (0) 77 31 / 86 04 59
[email protected]
www.schumm.de
[email protected]
www.alex-officehouse.de
[email protected]
www.martin-officehouse.de
[email protected]
www.spielmanns.com
officedesign 12_06
herausgeber publisher
dietmar spielmann
spielmann officehouse gmbh kronberg
ehrlich+richters officehouse
an der frauenkirche 12
d-01067 dresden
tel +49 (0) 351 / 43 83 06 60
fax +49 (0) 351 / 43 83 06 70
masterplan
eschborner straße 2
d-61476 kronberg
tel +49 (0) 61 73 / 50 9 50
fax +49 (0) 61 73 / 50 9 522
[email protected]
www.officehouse-dresden.de
[email protected]
www.spielmanns-officehouse.de
88
redaktion compilation
ullrich carl
maria spielmann
konzept und gestaltung concept and design
stolzdesign, rodgau
fotos photos
majid ashagari
corbis
walter stolz
hersteller manufacturer
www.spielmanns.com

Documentos relacionados