Pressemappe 2015 - Schulte
Transcrição
Pressemappe 2015 - Schulte
Pressemappe, Press Kit Download Press Kit: www.schulte-hengesbach.com/inhorgenta-muenchen-2015 Frühjahr 2015. Spring 2015. www.schulte-hengesbach.com Email: [email protected] Telefon: 0049 (0)211 - 1365723 Barbara Schulte-Hengesbach Neubrückstrasse 4 40213 Düsseldorf In Zusammenarbeit mit Studio Inhorgenta munich: 20.-23. Februar 2015: Halle B1, Stand 205/306 C Pressemitteilung Düsseldorf/ München, 20. Februar 2015: Barbara Schulte-Hengesbach präsentiert in Zusammenarbeit mit Lehmann & Schmedding auf der Inhorgenta munich - vom 20.-23.2.2015 - in München wieder neue Kollektionen. Neu im Programm: • Der kintische Ring Ruby & Ruby mit einem Brillanten: Amorph, rund, weich, und voller Volumen kommt Ruby daher. Wie ein vom Wasser weich abgeschliffener Stein, dessen Form man in der Hand fühlen möchte! • Sternenstaub-Kollektion: jetzt mit Ringen zum kombinieren; • die Kollektion „Marilyn“ by L&S erweitert sich durch neue Armbänder; Außerdem: • Dots: Spielerisch reihen sich die runden Elemente der Kollektion Dots kreisförmig über- und nebeneinander. • MyWay: Filigran bildet das fein gewickelte Gold ein Oval. Streifenförmig beschreibt es einen zarten Weg von innen nach außen, von außen nach innen; My Way. • die Serie „Double“ wurde um einen Ring mit Perle und Brillantbesatz bereichert; • die Serie „HoldMe“ wurde durch neue Ringe ergänzt; Barbara Schulte-Hengesbach schätzt die Münchener Messe: „Die Inhorgenta bleibt für mich das ideale Umfeld für meine innovativen Stücke. Speziell meine kinetischen Kollektionen finden in München ein geschmacksicheres und interessiertes, sehr urbanes Publikum.“ Barbara Schulte-Hengesbach Schmuck Neubrückstrasse 4 D- 40213 Düsseldorf Mail: [email protected] Web: www.schulte-hengesbach.de | www.lehmann-schmedding.de Telefon: 0211/ 1365723 Besuchen Sie uns auf der Inhorgenta 2015: Halle B1, Stand 205/306 C www.inhorgenta.com Barbara Schulte-Hengesbach Geboren 1946 in Gladbeck. 1971 Meisterprüfung. Diplom FH Düsseldorf 1974. Ateliergründung 1975. Seit 1987 Galeristin in Düsseldorf. Seit 1993 bereichern die lichtdurchfluteten Räume der ‚Galerie Schulte-Hengesbach Schmuck’ auf der Neubrückstrasse 4, inmitten der Düsseldorfer Altstadt und in Nachbarschaft von Kunstakademie und Kunstsammlung NRW, die Landeshauptstadt mit einem auch überregional geschätzten Forum für zeitgenössischen Schmuck. Aufgrund hoher Ansprüche an Design und Verarbeitung werden die im eigenen Atelier gestalteten und gefertigten Schmuckstücke national wie auch international wahrgenommen, regelmäßig ausgestellt und wurden vielfach ausgezeichnet. Meine Spezialität: Die bekannte kinetische Schmucklinie, formal reduziert, immer aufs Neue überraschend und von überzeugender Eleganz. Press release Düsseldorf/ Munich, 20th February 2015: Schulte-Hengesbach Jewellery is always moving forward, with innovation very much the strategy for spring 2015. In collaboration with the design studio Lehmann & Schmedding, Barbara Schulte-Hengesbach presents new collections again. New editions: • Kinetic Ring Ruby & Ruby with one diamond: Ruby makes an amorphous, round, soft, voluminous impression. Like a stone polished smooth by water - a form you want to feel in your hand. • Stardust rings: now to combine; • the collection „Marilyn“ by L&S shows new bracelets; In addition: • Dots: The round elements in the Dots collection gather into a playful circle, lining up side by side and overlapping. Together they take the form of a floral element. • MyWay: A fine band of gold runs around and around, forming a graceful oval. Like a ribbon, it traces a delicate path running from the inside outward, and from the outside inward - MyWay. • the range Double’ gets a new ring with a pearl and diamonts; • the range „HoldMe“ presents new rings with a simple elegance; Barbara Schulte-Hengesbach values the Munich trade fair highly: “The Inhorgenta offers the ideal platform on which to present my innovative pieces. My kinetic collections go down particularly well with the discerning and cosmopolitan public in Munich.” Barbara Schulte-Hengesbach Jewellery Neubrückstrasse 4 D- 40213 Düsseldorf E-mail: [email protected] Web: www.schulte-hengesbach.com Telephone: 0049 (0)211/ 1365723 Come and see us at the Inhorgenta 2015: Hall B1, stand 205/306 C www.inhorgenta.com Barbara Schulte-Hengesbach Born in Gladbeck in 1946. Master craftman’s certificate in 1971. Diploma from the FH Düsseldorf (University of Apied Sciences) in 1974. Founded her studio in 1975. Since 1987, gallery owner in Düsseldorf. Flooded with light, the Schulte-Hengesbach Jewelry Gallery in Neubrückstrasse 4, at the heart of Düsseldorf’s Altstadt, close to the art academy and collections of the Kunstakademie and Kunstsammlung NRW, has been enriching the regional capital with a widely regarded forum for contemporary jewelry since 1993. Designed and crafted in my own studio, the jewelry regularly features in exhibitions, earning international plaudits and no small number of prizes, thanks to standards of excellen ce in both conception and realization. My speciality: the well-known kinetic jewelry line, minimalist in form, always ready to spring a surprise with persuasive elegance. Philosophie Begreifen, was man sieht und trägt. Generös, heiter und so selbstverständlich, als sei er immer schon da gewesen, präsentiert er sich doch jeden Tag aufs Neue neu. Dieser Schmuck will erlebt werden, Herzen berühren, und lässt so innere Schönheit nach außen strahlen. Comprehending what you see and wear. Generous, bright and as self-evident, as if it has always been there, yet reinventing itself every single day. Jewelry that wishes to be experienced, to touch hearts and allow its inner beauty to shine outwards. Ruby with one diamond Amorph, rund, weich, und voller Volumen kommt Ruby daher. Wie ein vom Wasser weich abgeschliffener Stein, dessen Form man in der Hand fühlen möchte! Material: 750 Gelbgold, Brillanten Ruby makes an amorphous, round, soft, voluminous impression. Like a stone polished smooth by water—a form you want to feel in your hand. Ruby kinetic ring Amorph, rund, weich, und voller Volumen kommt Ruby daher. Wie ein vom Wasser weich abgeschliffener Stein, dessen Form man in der Hand fühlen möchte! Material: 750 Gelbgold, Brillanten Ruby makes an amorphous, round, soft, voluminous impression. Like a stone polished smooth by water—a form you want to feel in your hand. Sternenstaub - Ringe kombinierbar Stardust rings to combine Die Kollektion zeichnet sich durch die einzigartige Kombination zweier Materialien aus: Gold und Siliziumcarbit. Letzteres ist eine Keramik die bei 2500 °C über fünf Tage gebrannt wird. Nach dem Brennvorgang ist es das fünfthärteste Material auf der Welt. “Sternenstaub” (ger. “Stardust”) glitters with a unique combination of materials, namely yellow gold and the hi-tech ceramic substance silicon carbide. Fired at 2500 °C for five days, it is one of the hardest materials in existence. Arkade Seine architektonisch anmutende Ringschiene bettet Perlen, Mondsteine und Mandaringranate ein. An architecturally styled ring band embeds pearls, moonstones and mandarin garnets. Dots Spielerisch reihen sich die runden Elemente der Kollektion Dots kreisförmig über- und nebeneinander. Gemeinsam bilden sie ein floral anmutendes Element. Wie Blätter oder Blüten öffnen sich die Dots nach oben heraus. Die Brillantreihe liegt wie ein Schimmer auf der Fläche die die runde Formgebung unterstreicht. The round elements in the Dots collection gather into a playful circle, lining up side by side and overlapping. Together they take the form of a floral element. Like leaves or petals, the dots open outward and upward, toward the sky. A delicate line of gemstones shimmers across the surface, gently underscoring the curved contour. MyWay Filigran bildet das fein gewickelte Gold ein Oval. Streifenförmig beschreibt es einen zarten Weg von innen nach außen, von außen nach innen; My Way. A fine band of gold runs around and around, forming a graceful oval. Like a ribbon, it traces a delicate path running from the inside outward, and from the outside inward—MyWay. Double mit Perle | Double with pearl Zwei brillant besetzten Ringe, wie Bahnen aus Gold, halten in ihrer Mitte eine Perle, die sanft zu fühlen ist. Two rings, like paths of gold, cradle a pearl between them that you can feel resting gently on your finger. HoldMe - Ring | ring Wie eine Umarmung wirkt die Überlagerung, die die beiden Elemente des Ringes verbindet. Klarheit und Geradlinigkeit münden in schlichter Schönheit. The two elements of the ring overlay as if in an embrace. Clarity and linearity converge in elegant beauty. HoldMe - Armreif | bracelet Wie eine Umarmung wirkt die Faltung, die die beiden Elemente des Armreifs verbindet. Klarheit und Geradlinigkeit münden in schlichter Schönheit. The new bracelet „HoldMe“ presents a simple elegance. Solaris | kinetic ring Die feinen Details der klassischeleganten Kollektion „Solaris“ erzeugen ein Spiel mit Licht und Schatten. Filigrane Einschnitte säumen einen goldenen Kreis der durch leichte Verformungen an Volumen gewinnt. Die Facetten reflektieren das einfallende Licht und es entsteht die Anmutung einer kleinen Sonne. The fine detailing of the classically elegant “Solaris” collection creates a play between light and shade. Delicate incisions line the circumference of a golden circle allowing the slightest of deformations to increase its volume. The facets reflect incident light creating the appearance of a small sun. Marilyn | Marilyn by Lehmann & Schmedding In Assoziation zu Marilyn Monroe und ihrem Schönheitsfleck auf der linken Wange ist auf der Oberfläche des Ringes ein Punkt aus 18-karätigem Gold eingefasst. Eines ihrer bekanntesten Lieder ist: „Diamonds are a girl’s best friend“ - und darum gibt es den Ring jetzt auch mit einem Diamanten als beauty spot. Für seine Herstellung verwenden wir das edle und extrem stoßfeste Phenolharz Aramith in zehn verschiedenen Farben. Und jetzt neu auch in Edelstahl oder 18 Karat Gelbgold! Marilyn Ring This ring, with its beauty spot, is reminiscent of Marilyn Monroe, who was loved for her natural beauty and manner. In memory of this movie icon, we have embellished the surface of each Aramith ring with a small dot of 18 karat yellow gold. The range of colors in this line is so wide that the rings can be chosen to match the wearer’s outfit. Smooth and sensuous to the touch, they really grace the hand that wears them. And because “Diamonds are a girl’s best friend”, Marilyn now also comes with a Diamond as beauty spot, in stainless steel and in 18 karat yellow gold! Kinetische Ringe | Kinetic rings Eine Besonderheit unserer Kollektion sind die kinetischen Ringe. Sehen Sie diese drei in Bewegung auf www.schulte-hengesbach.de. See these rings in movement: www.schulte-hengesbach.com Orbit 4er (engl. Himmelsbahn, umkreisen) Ein ellipsenförmiger Weg beschreibt die immer gleiche Bahn eines Himmelskörpers um die Sonne. Die Kollektion Orbit vereinigt drei oder vier Ellipsen wie Himmelsbahnen zu einem raumgreifenden Schmuckstück. In einer Momentaufnahme entsteht eine komplexe Form deren Ursprung ein einfacher Kreis ist. An elliptical rotation describes the ever constant path of a celestial body around the sun. The orbit collection unites three or four ellipses, or orbits, to produce a spatial piece of jewelry. Instantaneously a complex form is created, the origin of which is a simple circle. Rosen Ein einziges, raffi niert geschlungenes goldenes Band reicht, um eine Rose voller emotionaler Tiefe und subtiler Poesie entstehen zu lassen. A single, sophisticatedly wound strip of gold is enough to embody a rose, full of emotional depth and subtle poetry. Vita Barbara Schulte-Hengesbach Geboren 1946 in Gladbeck. 1971 Meisterprüfung. Diplom FH Düsseldorf 1974. Ateliergründung 1975. Seit 1987 Galerietätigkeit in Düsseldorf. Zwei frühe Ringe aus 1969 und 1971 weisen bereits deutliche Bezüge zur damals gültigen Bildhauerei, wie auch zum Design der 1960er Jahre auf. Typisch für meine Schmucklinien sind geometrische Klarheit und fühlbare Emotionalität. Mein Interesse für die Kinetik wurde von Professor Friedrich Becker an der Fachhochschule Düsseldorf geweckt. Das Phänomen der Bewegung, ein Beitrag der italienischen Futuristen zur Kunst des 20. Jahrhunderts, faszinierte ich mich auch nach meinem Diplom im Jahre 1974. In meiner Suche nach einem eigenen Weg ließ ich meine Arbeit am kinetischen Schmuck drei Dekaden lang ruhen und habe erst 2000 wieder neue kinetische Ringe präsentiert. Ab 1990 sollten Zuchtperlen im Kontext mit modernen geometrischen Formen meine Kollektionen als weiteres wichtiges Thema bereichern. 1987 habe ich gemeinsam mit meiner Partnerin Frau Waltraut Reis zunächst die Schmuckgalerie ‚Pavé’ in Düsseldorf eröffnet. 1993 bin ich in die Neubrückstraße 4 umgezogen (nahe der Kunsthalle). Dort freue ich mich, Düsseldorf mit einem auch überregional wahrgenommenen Forum für zeitgenössischen Schmuck bereichern zu können. Auszeichnungen Für außergewöhnliche Leistungen wurde ich bei wichtigen Wettbewerben, teils sogar mit ersten Preisen, ausgezeichnet: 1973 1. Preis Designwettbewerb Fa. Biffar, 1975 Staatspreis des Landes NRW, 1976 1. Preis des Landeswettbewerbes, 1990 2. Preis des Landeswettbewerbes Vita Barbara Schulte-Hengesbach Born in Gladbeck in 1946. Master craftsman’s certificate in 1971. Diploma from the FH Düsseldorf (University of Applied Sciences) in 1974. Founded her studio in 1975. Since 1987, gallery owner in Düsseldorf. Two early rings in 1969 and 1971 illustrate clear references to sculpture of the period, as well as echoes of 1960s design. My jewelry is characterized by geometric clarity and tangible emotionality. My interest in kinetics was awakened by Professor Friedrich Becker at the FH Düsseldorf (University of Applied Sciences). The phenomenon of motion, a gift of the Italian Futurists to 20th century art, continued to fascinate me long after I had completed my studies in 1974. As I searched for my own path and style, my work on kinetic jewelry lay dormant for three decades. It wasn’t until the year 2000 that I presented new kinetic rings. From 1990 onwards, cultured pearls in the context of modern, geometric forms would become a further important theme of my collections. In 1987, I first opened the Pavé jewelry gallery in Düsseldorf with my partner Waltraut Reis. I moved into Neubrückstraße 4, close to the Kunsthalle, in 1993. It gives me great personal satisfaction to be able to enrich the Düsseldorf scene with a forum for contemporary jewelry which enjoys a fine reputation both at home and abroad. Awards I have won the following prizes for exceptional achievements in a number of important competitions: 1973 1st Prize, Biffar Design Award 1975 State Prize, NRW Region (Northrhine-Westphalia) 1976 1st Prize, Regional Competition 1990 2nd Prize, Regional Competition Das Studio das für Barbara Schulte-Hengesbach gestaltet: Lehmann & Schmedding The design studio which designs for Barbara SchulteHengesbach: Lehmann & Schmedding Design Philosophie Foto: D. Weinboerner Ein unbefangener Einstieg in die Produktentwicklung prägt unsere Zusammenarbeit. Indem etablierte Ansichten und bekannte Strukturen in Frage gestellt oder verworfen werden, kann ein breites Spektrum von Gestaltungsansätzen entstehen. Diese neue Perspektive rückt individuelle, innovative Produktlösungen ins Blickfeld, die sich prominent von der allfälligen Uniformität abheben. Für uns ist Design mehr als eine Formel mit beliebig zerlegbaren Teilaspekten. Mehr als die Summe ihrer Teile, integriert intelligente Gestaltung höchst effizient Idee, Material, Technologie und Emotion. In Respekt vor der tragenden Idee, zielt unsere Ambition auf die grundsätzlich gültige, intuitiv einleuchtende und punktgenaue Lösung. Weil wir unser Handwerk ernst nehmen, entstehen Produkte mit Mehrwert und Charakter, die sich im Markt behaupten. Design Philosophy Our work together is characterized by our anything goes approach to product development. By questioning or overriding established ideas and given structures, we open up a broad spectrum of creative dynamics. This novel perspective brings innovative product solutions to the fore, a world apart from commonplace uniformity. In our eyes, design is more than a formula with interchangeable building bricks. More than the sum of its parts, intelligent design integrates idea, material, technology and emotion with supreme efficiency. We endeavour to come up with a solution which is intuitively instinctive, unerringly accurate and fundamentally on point, reflecting our respect for the core idea. We take our craft seriously, hence we create products with their own character and added value, equipped to succeed in the marketplace. www.lehmann-schmedding.de Rückblick: Inhorgenta 2014 Rückblick: Inhorgenta 2014