o evento mais importante do direito internacional está chegando

Transcrição

o evento mais importante do direito internacional está chegando
THE GREATEST EVENT ON
INTERNACIONAL LAW IS
UPCOMING.
REGISTER NOW.
17-21 AUGUST 2008
INTERCONTINENTAL HOTEL
O EVENTO MAIS IMPORTANTE
DO DIREITO INTERNACIONAL
ESTÁ CHEGANDO.
INCREVA-SE JÁ.
17 A 21 DE AGOSTO DE 2008
HOTEL INTERCONTINENTAL
www.ilabrasil.org.br/ila2008
MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE BRAZILIAN BRANCH
MENSAGEM DO PRESIDENTE DO RAMO BRASILEIRO
The Brazilian Branch is proud to host the 73rd Conference of the International Law
Association – the first one to be held in Brazil.
O Ramo Brasileiro da ILA tem o orgulho de recepcionar a 73ª Conferência da International Law
Association – a primeira a ser realizada no Brasil.
ILA biennial conferences are the occasion for its Committees and Study Groups to
present the results of their work achieved during the preceding two years, as well as
a unique opportunity for scholars, judges and practitioners from all over the world to
meet and to assess the progress of contemporary international law.
As conferências bienais da ILA são a oportunidade para seus Comitês e Grupos de Estudos
apresentarem o resultado dos trabalhos realizados durante os dois anos precedentes, bem como
uma ocasião especial para doutrinadores, magistrados e advogados de todas as partes do mundo
se encontrarem e avaliarem os progressos do direito internacional contemporâneo.
The 2008 Conference theme is “Law for the Future”, an expression intended to
convey the idea that international law should be shaped to respond to the needs of
the future. Building upon its 130-plus years of dedication to international law, the ILA
has promoted the opening of new avenues in the study and practice of international
law - ranging from sustainable development, human rights, minorities, refugees and
indigenous peoples to international trade, international investments and international
arbitration, as well as the use of force, space law, nuclear technology regulations and
world governance, all of which will find room for discussions and propositions in Rio
in the relevant Committee and Study Group meetings.
O tema da Conferência de 2008 é “Direito para o Futuro”, uma expressão que tem como
propósito transmitir a idéia de que o direito internacional deve ser moldado com vistas às
necessidades do futuro. Valendo-se de seus mais de 130 anos dedicados ao direito internacional, a
ILA tem promovido a abertura de novos caminhos no estudo e na prática do direito internacional
– abrangendo desde o desenvolvimento sustentável, direitos humanos, direito das minorias, direito
dos refugiados e dos povos indígenas até o comércio internacional, o investimento estrangeiro e a
arbitragem internacional, bem como o uso da força, o direito do espaço, a regulação da tecnologia
nuclear e a governança mundial. Todos esses temas serão objeto de discussão e debates no Rio,
nas respectivas reuniões dos Comitês e Grupos de Estudos.
Running parallel to the Committee and Study Group meetings will be a rich
complementary programme, structured in 6 different tracks, correlative to the work
of the ILA: International Law on Natural Resources and Sustainable Development,
The Human Person in International Law, International Law on Business and Trade,
International Private Dispute Resolution and Law on International Security. Delegates
will certainly find a number of interesting topics in each of these tracks, details of
which are shown in the Conference Programme.
Paralelamente às reuniões dos Comitês e Grupos de Estudos, haverá uma variada programação
científica complementar, estruturada em seis temas correlacionados aos trabalhos da ILA: Direito
Internacional em Recursos Naturais e Desenvolvimento Sustentável, A Pessoa Humana no Direito
Internacional, Direito Internacional dos Negócios e do Comércio, Solução Privada de Litígios
Internacionais e Direito da Segurança Internacional. Os participantes certamente encontrarão um
grande número de tópicos interessantes em cada um desses temas, cujos detalhes se encontram
no Programa da Conferência.
As important and interesting as the contents of the Conference Programme will
be, one cannot think of coming to Rio without expecting some fun. The Organizing
Committee has prepared an exciting social programme, including a Welcome
Reception on Sunday night, a reception by the Governor of the State of Rio de
Janeiro in the Government Palace on Monday night, the traditional Gala Dinner on
Wednesday night, a sample of the world-famous Rio Carnival in the “Samba City” on
Thursday night and, for those wishing to stay on at the end of the Conference, a dayout on a boat tour to a tropical island on Friday.
Por mais importante e interessante que seja o conteúdo do Programa da Conferência, não é
possível pensar em ir ao Rio sem se divertir. O Comitê Organizador preparou uma empolgante
programação social, que incluirá um coquetel de abertura no domingo à noite, uma recepção
do Governo do Rio de Janeiro no Palácio das Laranjeiras na segunda-feira à noite, o tradicional
jantar de gala na quarta-feira à noite, uma amostra do mundialmente conhecido carnaval do Rio
na “Cidade do Samba” na quinta-feira à noite e, para os que permanecerem após o término da
Conferência, uma excursão de barco a uma ilha tropical na sexta-feira.
We are certain that the 73rd ILA Conference in Rio will offer to ILA members and all
those interested in international law a remarkable opportunity to gather and expand
their horizons.
Estamos certos de que a 73ª Conferência da ILA no Rio oferecerá a seus membros e a todos
os interessados no direito internacional uma oportunidade extraordinária para se reunirem e
ampliarem seus horizontes.
We hope to see you in Rio in August.
Esperamos você em agosto no Rio!
Eduardo Grebler
President of the Brazilian Branch
Eduardo Grebler
Presidente do Ramo Brasileiro
CONFIRMED SPEAKERS / PALESTRANTES CONFIRMADOS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
ADRIANA BRAGHETTA (BRAZIL)
ALBERTO DO AMARAL JUNIOR (BRAZIL)
ALEJANDRO GARRO (ARGENTINA)
ALEX OUDE ELFERINK (NETHERLANDS)
ALEXANDRA XANTAKI (UK)
ANDRÉ DE CARVALHO RAMOS (BRAZIL)
ANDREA K. BJORKLUND (USA)
ANNE VAN AAKEN (SWITZERLAND)
ANNETTE LANSINSK (SOUTH AFRICA)
ANTENOR MADRUGA (BRAZIL)
ANTÔNIO A. CANÇADO TRINDADE (BRAZIL)
ANTONIO HERMAN BENJAMÍN (BRAZIL)
ARMAND DE MESTRAL (CANADA)
ASIF H. QURESHI (UK)
AUGUST REINISCH (AUSTRIA)
BRUCE ZAGARIS (USA)
CATHERINE KESSEDJIAN (FRANCE)
CELSO LAFER (BRAZIL)
CHARLOTTE KU (USA)
CHRISTINA CERNA (USA)
CHRISTOPH BENICKE (GERMANY)
CHRISTOPHER WARD (AUSTRALIA)
CLÁUDIA LIMA MARQUES (BRAZIL)
CYNTHIA LICHTENSTEIN (USA)
DAN WEI (MACAO)
DIEGO FERNANDEZ ARROYO (ARGENTINA)
DOLIVER NELSON (UK)
DOMENICO DI PIETRO (ITALY)
EDUARDO D. GONÇALVES (BRAZIL)
ETSURO KURONUMA (JAPAN)
FERNANDO TABET (BRAZIL)
FILIP DE LY (NETHERLANDS)
FLÁVIA PIOVESAN (BRAZIL)
FLORIAN HOFFMANN (GERMANY)
FRANCISCO REZEK (BRAZIL)
FRANCISCO SEIXAS DA COSTA (PORTUGAL)
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
FRANCO FERRARI (ITALY)
GAIL PEARSON (AUSTRALIA)
GREGORY MARKS (AUSTRALIA)
HORACIO GRIGERA NAON (ARGENTINA)
IDA LEVINE (UK)
IGNÁCIO GÓMEZ-PALACIO (MEXICO)
INGEBORG SCHWENZER (SWITZERLAND)
IVAN SHEARER (AUSTRALIA)
JAMES NEHF (USA)
JAMES R CRAWFORD (UK)
JEANNETTE IRIGOIN BARRENNE (CHILE)
JOÃO BOSCO LEE (BRAZIL)
JOHANNES VAN AGGELEN (NETHERLANDS)
JOHN FELLAS (USA)
JOHN GAMBLE (USA)
JONATHAN T. FRIED (CANADA)
JOSÉ AUGUSTO FONTOURA COSTA (BRAZIL)
JOSÉ CARLOS DE MAGALHÃES (BRAZIL)
JOSÉ EMÍLIO NUNES PINTO (BRAZIL)
JOSÉ MONSERRAT FILHO (BRAZIL)
JUAN MIGUEL ORTEGA TEROL (SPAIN)
KAMAL HOSSAIN (BANGLADESH)
KUNIBERT RAFFER (AUSTRIA)
LAURENCE BOISSON DE CHAZOURNES
(SWITZERLAND)
LAURO GAMA JUNIOR (BRAZIL)
LEILA SADAT (USA)
LEONARDO NEMER CALDEIRA BRANT (BRAZIL)
LILIAN DEL CASTILLO-LABORDE (ARGENTINA)
LOUISE ELLEN TEITZ (USA)
LUIZ OLAVO BAPTISTA (BRAZIL)
MANUEL ALMEIDA RIBEIRO (PORTUGAL)
MARCELO KOHEN (ARGENTINA)
MARCOS BARBOSA PINTO (BRAZIL)
MARIA BERENICE DIAS (BRAZIL)
MARIA GAVOUNELLI (GREECE)
72. MARIE-CLAIRE CORDONNIER SEGGER
(CANADA)
73. MARTIN SCHEININ (FINLAND)
74. MATH NOORTMANN (NETHERLANDS)
75. MATTHEW WEINIGER (UK)
76. MAUREEN WILLIAMS (UK)
77. MILOS BARUTCISKI (CANADA)
78. NADIA DE ARAÚJO (BRAZIL)
79. NEVILLE J BOTHA (SOUTH AFRICA)
80. NGONLARDJE MBAIDJOL (CHAD)
81. NICO SCHRIJVER (NETHERLANDS)
82. NINA DETHLOFF (GERMANY)
83. OMAR EL ARINI (EGYPT)
84. PAUL MCHUGH (NEW ZEALAND)
85. REGINA RIBEIRO DO VALLE (BRAZIL)
86. RENATO OPICE BLUM (BRAZIL)
87. RICHARD KREINDLER (GERMANY)
88. ROBERTO DE CAMPOS ANDRADE (BRAZIL)
89. RONALD BRAND (USA)
90. RUDIGER WOLFRUM (GERMANY)
91. S. JAMES ANAYA (USA)
92. SERGIO DE QUEIROZ DUARTE (BRAZIL)
93. SETSUKO AOKI (JAPAN)
94. SOPHIE NAPPERT (UK)
95. SUJATA MANOHAR (INDIA)
96. SUSANA C.VIEIRA (BRAZIL)
97. SYLVIA STEINER (BRAZIL)
98. THIERRY BOURGOIGNIE (CANADA)
99. THILO MARAUHN (GERMANY)
100. TODD GRIERSON WEILER (CANADA)
101. ULRICH PETERSMANN (GERMANY)
102. VERA GOWLAND-DEBBAS (UK)
103. VICENTE MAROTTA RANGEL (BRAZIL)
104. WELBER BARRAL (BRAZIL)
105. WERNER GRAU (BRAZIL)
106. XIMENA FUENTES (CHILE)
CONFERENCE PROGRAMME / PROGRAMA DA CONFERÊNCIA
ROOM
Gávea A
Gávea B
Quartzo A
Quartzo B
Topázio
Turmalina
18 AUGUST – MONDAY / 18 DE AGOSTO - SEGUNDA-FEIRA
09:00 - 10:00 OPENING CEREMONY / CERIMÔNIA DE ABERTURA
10:00 - 10:30 COFFEE-BREAK / INTERVALO
Bilateral Investment
Protection Treaties: Recent
Developments
10:30 -12:00
Tratados Bilaterais de
Proteção ao Investimento:
Evoluções Recentes
National, International
and Universal Criminal
Jurisdiction: Aspects
of Antagonism and
Complementarity
Jurisdição Penal Nacional,
Internacional e Universal:
Antagonismos e
Complementaridades
Regional Developments
on the Fight on Terrorism:
Different Approaches
The Kyoto Protocol and
the International Capital
Markets
Evolução Regional na Luta
contra o Terrorismo: Diferentes
Abordagens
O Protocolo de Kyoto e
os Mercados de Capitais
Internacionais
The Role of Civil Society in
the International Regulation
Process: ICANN as a Case
Study
O Papel da Sociedade Civil
no Processo de Regulação
Internacional: ICANN como
um Estudo de Caso
A) Coherence Between Human
Rights and International
Economic Law?
A) Coerência entre Direitos
Humanos e Direito Econômico
Internacional?
B) How to Promote a Human
Rights Culture in International
Economic Institutions?
B) Como Promover a Cultura de
Direitos Humanos nas Instituições
Econômicas Internacionais?
12:00 – 13:30
Towards World
Cooperation Standards:
Prospects for the Hague
Convention on the Choice
of the Court Clause
Soft Law Instruments in
the Harmonization of
International Contract
Law: Achievements and
Difficulties
Em Busca de Modelos
de Cooperação Mundial:
Perspectivas para a
Convenção da Haia sobre a
Cláusula da Escolha de Foro
Instrumentos de Soft Law
na Harmonização do Direito
Contratual Internacional:
Conquistas e Dificuldades
A) The (Mis)use of the
Human Right Argument and
Preemptive Intervention in the
Contemporary International
Arena
A) O (Mau) uso do Argumento
de Direitos Humanos e
a Intervenção Preventiva
no Cenário Internacional
Contemporâneo
Multilateral Regime and
Regional Trade Agreements
Regime Multilateral e Acordos
Regionais de Comércio
A) Outer Space as a Theater of
War: Possible Global Effects
A) O Universo como Teatro de Guerra:
Possíveis Efeitos Globais
B) Space Traffic Management:
The Quest for Improvement of
International Cooperation and
Security
B) Gestão do Tráfego Espacial: a Busca
pelo Progresso da Cooperação e da
Segurança Internacionais
B) Violence as a Denial of
Human Rights
B) A Violência como Negação dos
Direitos Humanos
A) The Biodiversity Convention,
Regional and National Instruments,
and Access to Bio-Resources
A) A Convenção de Biodiversidade,
Instrumentos Regionais e Nacionais, e
o Acesso aos Recursos Naturais
B) Biodiversity: The Concept of
Traditional Knowledge and Unfair
Competition
B) Biodiversidade: O Conceito
de Conhecimento Tradicional e
Concorrência Desleal
13:30 – 14:30 LUNCH / ALMOÇO
Indigenous Rights on Land
and Natural Resources
14:30 – 16:00
Direitos dos Povos Indígenas
sobre o Solo e os Recursos
Naturais
The International Regulation
of Nuclear Technology and
National Development
Aspirations: Conflicting Views
A Regulação Internacional
da Tecnologia Nuclear e as
Aspirações de Desenvolvimento
Nacional: Pontos de Vista
Conflitantes
The Protection of
Consumers in a
Globalization Era
A Proteção do Consumidor na
Era Globalizada
Rights of Children:
International Cooperation
in the Fields of Maintenance,
Adoption, Custody and
Abduction
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Non-State Actors
International Civil Litigation
and the Interests of the
Public
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Non-State Actors
International Civil Litigation
and the Interests of the
Public
Direitos da Criança: Cooperação
Internacional nos Campos da
Alimentação, Adoção, Custódia
e Seqüestro
16:00 – 16:30 COFFEE-BREAK / INTERVALO
16:30 – 18:00
Where Can the Security
Council Modify States’
Human Rights Obligations in
International Law?
Indigenous Rights in
International Law and
Domestic Law: Conflicting
Approaches
Pode o Conselho de Segurança
Modificar Obrigações de Direitos
Humanos dos Estados no Direito
Internacional?
Direito dos Povos Indígenas
no Direito Internacional e no
Direito Interno: Abordagens
Conflitantes
The Shared Management of
Natural Resources
A Gestão Conjunta dos
Recursos Naturais
The Rights of Victims in
International Criminal
Jurisdiction
O Direito das Vítimas na
Jurisdição Penal Internacional
19 AUGUST – TUESDAY / 19 DE AGOSTO - TERÇA-FEIRA
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
9:00 – 10:30
Aspects of the Law of State
Succession
Study Group Meeting:
Reunião de Grupo de
Estudos
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Cultural Heritage Law
International Monetary Law
Compensation for Victims
of War
UN Reform
Committee Meeting:
International Law on
Biotechnology
10:30 – 11:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
11:00 – 12:30
Aspects of the Law of State
Succession
Study Group Meeting:
Reunião de Grupo de
Estudos
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Cultural Heritage Law
International Monetary Law
Compensation for Victims
of War
International Law on
Biotechnology
The Realities of Regional
Judicial Cooperation: Existing
Experiences
Study Group Meeting:
Reunião de Grupo de
Estudos
As Realidades da Cooperação
Judicial Regional: Experiências
em Curso
Practice and Procedure of
International Tribunals
UN Reform
12:30 – 14:00 LUNCH / ALMOÇO
14:00 – 15:30
Implementation of International
Systems of Human Rights
Protection into National Legal
Systems
A Aplicação de Sistemas
Internacionais de Proteção dos
Direitos Humanos nos Ordenamentos
Jurídicos Nacionais
The ICSID Convention and
the Settlement of Disputes
in Economic Emergencies
O ICSID e a Resolução de
Controvérsias em Emergências
Econômicas
Revisiting Sovereignty over
Natural Resources: Intellectual
Legacy and the Taking of New
Directions
Mergers and Acquisitions
in the Global Market and
Compliance with National
Law and Regulations
Revendo a Soberania sobre os
Recursos Naturais: o Legado
Intelectual e os Novos Rumos
Fusões e Aquisições no
Mercado Global e sua
Sujeição ao Direito Interno
15:30 – 16:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO
CONFERENCE PROGRAMME / PROGRAMA DA CONFERÊNCIA
15:30 – 16:00 COFFEE-BREAK
16:00 – 18:30 PLENARY SESSION
PLENARY SESSION - CLIMATE CHANGE, INTERNATIONAL COOPERATION AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT
SESSÃO PLENÁRIA - MUDANÇAS CLIMÁTICAS, COOPERAÇÃO INTERNACIONAL E DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL
20 AUGUST – WEDNESDAY / 20 DE AGOSTO - QUARTA-FEIRA
International Arbitration:
Autonomy v. Territorialism
9:00 – 10:30
Arbitragem Internacional:
Autonomia v.Territorialismo
Regulation and Regulatory
Accountability in an Era of
MegaFunds and MegaMarkets
Regulação e Responsabilidade
Regulatória na Era dos
MegaFundos e MegaMercados
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
International Criminal
Court
Space Law
International Human Rights:
Law and Practice
Nuclear Weapons,
Non-Proliferation
& Contemporary
International Law
10:30 – 11:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO
Public Policy and Mandatory
Rules: Influence on the
Applicable Law
11:00 – 12:30
Justice for Victims of War
Justiça para as Vítimas de
Guerra
Ordem Pública e Leis de
Aplicação Imediata: Influência
na Lei Aplicável
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
International Criminal
Court
Space Law
International Human Rights:
Law and Practice
Nuclear Weapons,
Non-Proliferation
& Contemporary
International Law
12:30 – 14:00 LUNCH / ALMOÇO
14:00 – 15:30
The Influence of Cultural
Factors on the Choice of the
Arbitrator
A Influência de Fatores Culturais
na Escolha do Árbitro
The CISG and the Expansion
of World Trade
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
A CVIM e a Expansão do
Comércio Internacional
Feminism and International
Law
International Trade Law
International Law on
Foreign Investments
Use of Force
15:30 – 16:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO
16:00 – 17:30
Distortions in
Contemporary Arbitration:
The Problems of Becoming
Popular
Distorções na Arbitragem
Contemporânea: Problemas de
Tornar-se Popular
New Models of Family Units:
Same-Sex Marriages and Unwed
Relationships
Novos Modelos de Estruturas
Familiares: Casamento entre
Homossexuais e Uniões Estáveis
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Feminism and International
Law
International Trade Law
International Law on
Foreign Investments
Use of Force
21 AUGUST – THURSDAY / 21 DE AGOSTO - QUINTA-FEIRA
9:00 – 10:30
A) Cyber Criminality: National and
International Rules
A) Crimes Virtuais: Regras Nacionais e
Internacionais
B) Contracts over the Internet: the
Interplay Between National Laws and
International Law
B) Contratos na Internet: as Interligações
dos Direitos Nacionais e o Direito
Internacional
Study Group Meeting:
Reunião de Grupo
de Estudos
Study Group Meeting:
Reunião de Grupo de
Estudos
Proposed Changes and the
Security Council’s New
Challenges
Responsibility of
International Organizations
Ground Water Resources
Mudanças Propostas e os
Novos Desafios do Conselho
de Segurança
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
International Commercial
Arbitration
International Law on
Sustainable Development
10:30 – 11:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO
Armed Conflict of NonInternational Character
11:00 – 12:30
Conflitos Armados de Caráter
Não-Internacional
Intellectual Property
Rights upon Live Organism
Products: Different
Approaches
Access of Non-Party States to
the International Commission
on the Outer Limits of the
Continental Shelf
Os Direitos de Propriedade
Intelectual relativos a Produtos
de Organismos Vivos
Acesso de Estados Não-Membros
à Comissão Internacional sobre
os Limites Internacionais da
Plataforma Continental
Relations between
International Law and
Consumer Law
Relações entre Direito
Internacional e Direito do
Consumidor
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
International Commercial
Arbitration
International Law on
Sustainable Development
12:30 – 14:00 LUNCH / ALMOÇO
14:00 – 15:30
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Rights of Indigenous
Peoples
International Securities
Regulation
Outer Continental Shelf
International Family Law
Teaching of International
Law
Islamic Law and
International Law
15:30 – 16:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO
16:00 – 17:30
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Committee Meeting:
Reunião de Comitê
Rights of Indigenous
Peoples
International Securities
Regulation
Outer Continental Shelf
International Family Law
Teaching of International
Law
Islamic Law and
International Law
18:30 – 19:30 CLOSING CERIMONY / CERIMÔNIA DE ENCERRAMENTO
CONFERENCE INFORMATION
INFORMAÇÕES GERAIS
CONFERENCE VENUE
Intercontinental Hotel
Av. Prefeito Mendes de Morais, nr. 222
São Conrado
22610-090
Rio de Janeiro (RJ)
Brazil
Tel: +55 (21) 3323 2200
www.rio-de-janeiro.brazil.intercontinental.com
LOCAL DA CONFERÊNCIA
Hotel Intercontinental
Av. Prefeito Mendes de Morais, nº 222
São Conrado
22610-090
Rio de Janeiro (RJ)
Brasil
Tel: +55 (21) 3323 2200
www.rio-de-janeiro.brazil.intercontinental.com
DISABLED ACCESS
ACESSO A PORTADORES DE NECESSIDADES ESPECIAIS
All tours/venues are accessible by wheel chair except for the Reception on 18 August
at Palácio das Laranjeiras and the Conference Day Out on 22 August.
Todos os locais onde se realizarão a Conferência e os eventos sociais possuem acesso
aos portadores de necessidades especiais, exceto a visita ao Palácio das Laranjeiras, em
18 de agosto, e a Excursão para Ilha Grande, em 22 de agosto.
DRESS CODE
VESTUÁRIO
Working Sessions: smart/casual
Tours: casual
Evening Social Events: casual
Sessões de Trabalho: esporte fino
Excursão: esporte
Eventos Sociais: esporte
EVENTS AND TOURS
EVENTOS SOCIAIS
Places at optional events are limited so early booking is advised.
Transport is provided and will depart from and return to the Intercontinental Hotel.
Recomenda-se fazer reserva antecipada para os eventos sociais. Será disponibilizado
transporte, saindo e retornando ao Hotel Intercontinental.
Sunday 17 August
Domingo, 17 de Agosto
10:00 - Optional Morning Orientation Tour of Rio de Janeiro, including Maracanã Soccer
Stadium, Sambódromo and a panoramic over-view of downtown Rio de Janeiro
Ticket price: €28
10:00 - Visita à cidade do Rio de Janeiro, incluindo o estádio do Maracanã,
Sambódromo e visita panorâmica ao centro da cidade
Ingresso: €28
19:00 - Welcome Reception at the Intercontinental Hotel*
(* included in delegate and/or guest registration fees)
19:00 - Recepção de abertura com coquetel no Hotel Intercontinental*
(* incluído na taxa de inscrição dos participantes e acompanhantes)
Monday 18 August
Segunda-feira, 18 de Agosto
09:00 - Opening Ceremony at the Intercontinental Hotel
9:00 - Cerimônia de Abertura no Hotel Intercontinental
10:15 - Morning Guest Tour of Corcovado*
(* included in delegate and/or guest registration fees)
10:15 - Visita para acompanhantes ao Corcovado*
(* incluído na taxa de inscrição dos participantes e acompanhantes)
19:00 - Reception hosted by the Governor of Rio de Janeiro at Palacio das
Laranjeiras*
(* included in delegate and/or guest registration fees)
19:00 - Recepção no Palácio das Laranjeiras oferecida pelo Governador do Estado do
Rio de Janeiro*
(* incluído na taxa de inscrição dos participantes e acompanhantes)
Wednesday 20 August
Quarta-feira, 20 de Agosto
10:00 - Morning Guest Tour of Sugar Loaf*
Reached by cable car.
(* included in delegate and/or guest registration fees)
10:00 - Visita para acompanhantes ao Pão de Açúcar*
Acesso por teleféricos.
(* incluído na taxa de inscrição dos participantes e acompanhantes)
20:00 - Gala Dinner at Casa das Canoas
Ticket price: €95
20:00 - Jantar de Gala na Casa das Canoas
Ingresso: €95
Thursday 21 August
Quinta-feira, 21 de Agosto
19:00 - Cidade do Samba
Music and dancing show with public participation
Ticket price: €70
19:00 - Cidade do Samba
Show de música e dança com participação do público
Ingresso: €70
Friday 22 August
Sexta-feira, 22 de Agosto
09:00 to 18:30 - Conference Day Out to Ilha Grande
Ticket price: €135 (All food, refreshments and entertainment included)
9:00 - 18:30 - Excursão para Ilha Grande
Ingresso: €135 (alimentação e bebidas estão incluídas)
ACCOMMODATION
ACOMODAÇÃO
Conference Venue
No Local da Conferência
A limited number of guest rooms has been reserved for the nights of 16-22 August
inclusive, at the Intercontinental Hotel at the rate of US$170 (€111) per room per
night including breakfast plus10% service tax, 5% government tax and US$3 room city
tax for single or double occupancy.
Foi reservada uma quantidade limitada de apartamentos para as noites de 16 a 22
de agosto inclusive, no Hotel Intercontinental, com a diária de US$170 (€111) por
apartamento, incluindo café da manhã, acrescido de 10% de taxa de serviço, 5% de
imposto e US$3 de taxa de ocupação, para um ou dois hóspedes.
This discounted rate applies, subject to availability, if booked via JLC. Bookings can
be accepted by JLC up until 4 August. After that date delegates should make their
bookings directly with the hotel quoting “ILA” as the reference.
A diária com desconto estará sujeita a disponibilidade dos apartamentos, desde que
reservada pela JLC, até 4 de agosto de 2008. Após essa data os participantes devem
fazer suas reservas diretamente no hotel, mencionando “ILA” como referência.
Other Accommodation
For information on Youth Hostels in Rio, please check our website.
Outras Acomodações
Para informações sobre albergues no Rio, verifique nosso website.
LANGUAGE
IDIOMA
All working sessions and conference materials will be in English, with simultaneous
translation at the opening and closing ceremonies and the plenary session.
Todas as sessões e materiais da conferência serão em idioma inglês. Haverá tradução
simultânea para a cerimônia de abertura, de encerramento e para a sessão plenária.
CONFERENCE ORGANIZER
ORGANIZAÇÃO DA CONFERÊNCIA
Judy Lane Consulting (JLC)
Email: offi[email protected]
www.judylaneconsulting.com
Judy Lane Consulting (JLC)
Email: offi[email protected]
www.judylaneconsulting.com
AIRPORT TRANSFERS
TRASLADO DO AEROPORTO AO HOTEL
Official airport taxis can be booked upon arrival at the airport with the approximate
cost of R$ 75 (€ 28) per trip. The Intercontinental also offers a limited limousine
service which can be booked by contacting JLC (offi[email protected]).
Journey time is approximately 45 minutes.
O transporte do aeroporto pode ser feito por táxi credenciado, ao custo aproximado
de R$ 75 (€28) por viagem. O Intercontinental oferece serviço de limusine que pode
ser reservado mediante solicitação prévia (offi[email protected]). O traslado
dura aproximadamente 45 minutos.
CLIMATE
CLIMA
August in Rio de Janeiro remains mostly dry. The average daily temperature is 26º C
(79º F) and the average night time temperature 18º C (65º F).
O mês de agosto no Rio de Janeiro é tipicamente seco. A média de temperatura
diurna é 26º C (79º F) e a média noturna é de 18º C (65º F).
CURRENCY
MOEDA
Real (R$), equivalent to:
Euro: R$ 2,55 / US$: R$ 1,67
Exchange rate on March 1st
Real (R$), equivalente a:
Euro: R$2,55 / US$: R$1,67
Cotação em 1º de Março
ENTRY FORMALITIES
FORMALIDADES DE ENTRADA NO BRASIL
All delegates are responsible for checking visa entry for Brazil. Please contact your
local embassy for information and apply for any required visa well in advance. Visa
letters supporting your application can be issued by JLC once full payment has been
received for your registration. General information on Brazilian visa requirements may
be found at www.ilabrasil.org.br
Os participantes serão responsáveis pela obtenção de seus vistos de entrada no
Brasil. Os participantes deverão entrar em contato com a Embaixada do Brasil em
seu país de origem para requerer o visto com antecedência. Poderão ser solicitadas
à JLC cartas de recomendação para justificar o pedido do visto, uma vez efetuado o
pagamento da taxa de inscrição. Informações gerais sobre o regime de vistos para o
Brasil podem ser encontradas em www.ilabrasil.org.br.
INSURANCE
SEGURO
Delegates are responsible for taking out the adequate travel health insurance.
Os participantes serão responsáveis pela obtenção os seguros de viagem e saúde
adequados.
DISCLAIMER
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE
ILA-Brasil may at any time, with or without giving notice, in their absolute discretion
and without giving any reason, cancel or postpone the conference, change its venue
or any other published particulars, or withdraw any invitation to attend. In any
case, neither ILA-Brasil nor any of their officers, employees, agents, members or
representatives shall be liable for any loss, liability, damage or expense suffered or
incurred by any person, nor will they return any money paid to them in connection
with the conference unless they are satisfied not only that the money in question
remains under their control but also that the person who paid it has been unfairly
prejudiced (as to which, decision shall be in their sole and unfettered discretion and,
when announce, final and conclusive).
A ILA-Brasil poderá, a qualquer tempo, independentemente de prévia notificação, a seu
exclusivo critério e sem necessidade de justificativa, cancelar ou adiar a Conferência,
alterar o local de realização do evento ou quaisquer outras informações publicadas
e, ainda, retirar os convites para participação. Em qualquer caso, a ILA-Brasil e seus
colaboradores, agentes, membros ou representantes ficarão isentos de responsabilidade
por quaisquer perdas e danos ou despesas sofridas ou incorridas por qualquer pessoa,
e não serão obrigados a restituir quaisquer valores pagos a eles referentes
à Conferência, a menos que fique comprovado que o pagante tenha sido injustamente
prejudicado, cuja análise e decisão final e definitiva caberão unicamente à ILA-Brasil.
SPONSORS / PATROCÍNIO
SUPPORT / APOIO

Documentos relacionados