o evento mais importante do direito internacional está chegando
Transcrição
o evento mais importante do direito internacional está chegando
THE GREATEST EVENT ON INTERNACIONAL LAW IS UPCOMING. REGISTER NOW. 17-21 AUGUST 2008 INTERCONTINENTAL HOTEL O EVENTO MAIS IMPORTANTE DO DIREITO INTERNACIONAL ESTÁ CHEGANDO. INCREVA-SE JÁ. 17 A 21 DE AGOSTO DE 2008 HOTEL INTERCONTINENTAL www.ilabrasil.org.br/ila2008 MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE BRAZILIAN BRANCH MENSAGEM DO PRESIDENTE DO RAMO BRASILEIRO The Brazilian Branch is proud to host the 73rd Conference of the International Law Association – the first one to be held in Brazil. O Ramo Brasileiro da ILA tem o orgulho de recepcionar a 73ª Conferência da International Law Association – a primeira a ser realizada no Brasil. ILA biennial conferences are the occasion for its Committees and Study Groups to present the results of their work achieved during the preceding two years, as well as a unique opportunity for scholars, judges and practitioners from all over the world to meet and to assess the progress of contemporary international law. As conferências bienais da ILA são a oportunidade para seus Comitês e Grupos de Estudos apresentarem o resultado dos trabalhos realizados durante os dois anos precedentes, bem como uma ocasião especial para doutrinadores, magistrados e advogados de todas as partes do mundo se encontrarem e avaliarem os progressos do direito internacional contemporâneo. The 2008 Conference theme is “Law for the Future”, an expression intended to convey the idea that international law should be shaped to respond to the needs of the future. Building upon its 130-plus years of dedication to international law, the ILA has promoted the opening of new avenues in the study and practice of international law - ranging from sustainable development, human rights, minorities, refugees and indigenous peoples to international trade, international investments and international arbitration, as well as the use of force, space law, nuclear technology regulations and world governance, all of which will find room for discussions and propositions in Rio in the relevant Committee and Study Group meetings. O tema da Conferência de 2008 é “Direito para o Futuro”, uma expressão que tem como propósito transmitir a idéia de que o direito internacional deve ser moldado com vistas às necessidades do futuro. Valendo-se de seus mais de 130 anos dedicados ao direito internacional, a ILA tem promovido a abertura de novos caminhos no estudo e na prática do direito internacional – abrangendo desde o desenvolvimento sustentável, direitos humanos, direito das minorias, direito dos refugiados e dos povos indígenas até o comércio internacional, o investimento estrangeiro e a arbitragem internacional, bem como o uso da força, o direito do espaço, a regulação da tecnologia nuclear e a governança mundial. Todos esses temas serão objeto de discussão e debates no Rio, nas respectivas reuniões dos Comitês e Grupos de Estudos. Running parallel to the Committee and Study Group meetings will be a rich complementary programme, structured in 6 different tracks, correlative to the work of the ILA: International Law on Natural Resources and Sustainable Development, The Human Person in International Law, International Law on Business and Trade, International Private Dispute Resolution and Law on International Security. Delegates will certainly find a number of interesting topics in each of these tracks, details of which are shown in the Conference Programme. Paralelamente às reuniões dos Comitês e Grupos de Estudos, haverá uma variada programação científica complementar, estruturada em seis temas correlacionados aos trabalhos da ILA: Direito Internacional em Recursos Naturais e Desenvolvimento Sustentável, A Pessoa Humana no Direito Internacional, Direito Internacional dos Negócios e do Comércio, Solução Privada de Litígios Internacionais e Direito da Segurança Internacional. Os participantes certamente encontrarão um grande número de tópicos interessantes em cada um desses temas, cujos detalhes se encontram no Programa da Conferência. As important and interesting as the contents of the Conference Programme will be, one cannot think of coming to Rio without expecting some fun. The Organizing Committee has prepared an exciting social programme, including a Welcome Reception on Sunday night, a reception by the Governor of the State of Rio de Janeiro in the Government Palace on Monday night, the traditional Gala Dinner on Wednesday night, a sample of the world-famous Rio Carnival in the “Samba City” on Thursday night and, for those wishing to stay on at the end of the Conference, a dayout on a boat tour to a tropical island on Friday. Por mais importante e interessante que seja o conteúdo do Programa da Conferência, não é possível pensar em ir ao Rio sem se divertir. O Comitê Organizador preparou uma empolgante programação social, que incluirá um coquetel de abertura no domingo à noite, uma recepção do Governo do Rio de Janeiro no Palácio das Laranjeiras na segunda-feira à noite, o tradicional jantar de gala na quarta-feira à noite, uma amostra do mundialmente conhecido carnaval do Rio na “Cidade do Samba” na quinta-feira à noite e, para os que permanecerem após o término da Conferência, uma excursão de barco a uma ilha tropical na sexta-feira. We are certain that the 73rd ILA Conference in Rio will offer to ILA members and all those interested in international law a remarkable opportunity to gather and expand their horizons. Estamos certos de que a 73ª Conferência da ILA no Rio oferecerá a seus membros e a todos os interessados no direito internacional uma oportunidade extraordinária para se reunirem e ampliarem seus horizontes. We hope to see you in Rio in August. Esperamos você em agosto no Rio! Eduardo Grebler President of the Brazilian Branch Eduardo Grebler Presidente do Ramo Brasileiro CONFIRMED SPEAKERS / PALESTRANTES CONFIRMADOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. ADRIANA BRAGHETTA (BRAZIL) ALBERTO DO AMARAL JUNIOR (BRAZIL) ALEJANDRO GARRO (ARGENTINA) ALEX OUDE ELFERINK (NETHERLANDS) ALEXANDRA XANTAKI (UK) ANDRÉ DE CARVALHO RAMOS (BRAZIL) ANDREA K. BJORKLUND (USA) ANNE VAN AAKEN (SWITZERLAND) ANNETTE LANSINSK (SOUTH AFRICA) ANTENOR MADRUGA (BRAZIL) ANTÔNIO A. CANÇADO TRINDADE (BRAZIL) ANTONIO HERMAN BENJAMÍN (BRAZIL) ARMAND DE MESTRAL (CANADA) ASIF H. QURESHI (UK) AUGUST REINISCH (AUSTRIA) BRUCE ZAGARIS (USA) CATHERINE KESSEDJIAN (FRANCE) CELSO LAFER (BRAZIL) CHARLOTTE KU (USA) CHRISTINA CERNA (USA) CHRISTOPH BENICKE (GERMANY) CHRISTOPHER WARD (AUSTRALIA) CLÁUDIA LIMA MARQUES (BRAZIL) CYNTHIA LICHTENSTEIN (USA) DAN WEI (MACAO) DIEGO FERNANDEZ ARROYO (ARGENTINA) DOLIVER NELSON (UK) DOMENICO DI PIETRO (ITALY) EDUARDO D. GONÇALVES (BRAZIL) ETSURO KURONUMA (JAPAN) FERNANDO TABET (BRAZIL) FILIP DE LY (NETHERLANDS) FLÁVIA PIOVESAN (BRAZIL) FLORIAN HOFFMANN (GERMANY) FRANCISCO REZEK (BRAZIL) FRANCISCO SEIXAS DA COSTA (PORTUGAL) 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. FRANCO FERRARI (ITALY) GAIL PEARSON (AUSTRALIA) GREGORY MARKS (AUSTRALIA) HORACIO GRIGERA NAON (ARGENTINA) IDA LEVINE (UK) IGNÁCIO GÓMEZ-PALACIO (MEXICO) INGEBORG SCHWENZER (SWITZERLAND) IVAN SHEARER (AUSTRALIA) JAMES NEHF (USA) JAMES R CRAWFORD (UK) JEANNETTE IRIGOIN BARRENNE (CHILE) JOÃO BOSCO LEE (BRAZIL) JOHANNES VAN AGGELEN (NETHERLANDS) JOHN FELLAS (USA) JOHN GAMBLE (USA) JONATHAN T. FRIED (CANADA) JOSÉ AUGUSTO FONTOURA COSTA (BRAZIL) JOSÉ CARLOS DE MAGALHÃES (BRAZIL) JOSÉ EMÍLIO NUNES PINTO (BRAZIL) JOSÉ MONSERRAT FILHO (BRAZIL) JUAN MIGUEL ORTEGA TEROL (SPAIN) KAMAL HOSSAIN (BANGLADESH) KUNIBERT RAFFER (AUSTRIA) LAURENCE BOISSON DE CHAZOURNES (SWITZERLAND) LAURO GAMA JUNIOR (BRAZIL) LEILA SADAT (USA) LEONARDO NEMER CALDEIRA BRANT (BRAZIL) LILIAN DEL CASTILLO-LABORDE (ARGENTINA) LOUISE ELLEN TEITZ (USA) LUIZ OLAVO BAPTISTA (BRAZIL) MANUEL ALMEIDA RIBEIRO (PORTUGAL) MARCELO KOHEN (ARGENTINA) MARCOS BARBOSA PINTO (BRAZIL) MARIA BERENICE DIAS (BRAZIL) MARIA GAVOUNELLI (GREECE) 72. MARIE-CLAIRE CORDONNIER SEGGER (CANADA) 73. MARTIN SCHEININ (FINLAND) 74. MATH NOORTMANN (NETHERLANDS) 75. MATTHEW WEINIGER (UK) 76. MAUREEN WILLIAMS (UK) 77. MILOS BARUTCISKI (CANADA) 78. NADIA DE ARAÚJO (BRAZIL) 79. NEVILLE J BOTHA (SOUTH AFRICA) 80. NGONLARDJE MBAIDJOL (CHAD) 81. NICO SCHRIJVER (NETHERLANDS) 82. NINA DETHLOFF (GERMANY) 83. OMAR EL ARINI (EGYPT) 84. PAUL MCHUGH (NEW ZEALAND) 85. REGINA RIBEIRO DO VALLE (BRAZIL) 86. RENATO OPICE BLUM (BRAZIL) 87. RICHARD KREINDLER (GERMANY) 88. ROBERTO DE CAMPOS ANDRADE (BRAZIL) 89. RONALD BRAND (USA) 90. RUDIGER WOLFRUM (GERMANY) 91. S. JAMES ANAYA (USA) 92. SERGIO DE QUEIROZ DUARTE (BRAZIL) 93. SETSUKO AOKI (JAPAN) 94. SOPHIE NAPPERT (UK) 95. SUJATA MANOHAR (INDIA) 96. SUSANA C.VIEIRA (BRAZIL) 97. SYLVIA STEINER (BRAZIL) 98. THIERRY BOURGOIGNIE (CANADA) 99. THILO MARAUHN (GERMANY) 100. TODD GRIERSON WEILER (CANADA) 101. ULRICH PETERSMANN (GERMANY) 102. VERA GOWLAND-DEBBAS (UK) 103. VICENTE MAROTTA RANGEL (BRAZIL) 104. WELBER BARRAL (BRAZIL) 105. WERNER GRAU (BRAZIL) 106. XIMENA FUENTES (CHILE) CONFERENCE PROGRAMME / PROGRAMA DA CONFERÊNCIA ROOM Gávea A Gávea B Quartzo A Quartzo B Topázio Turmalina 18 AUGUST – MONDAY / 18 DE AGOSTO - SEGUNDA-FEIRA 09:00 - 10:00 OPENING CEREMONY / CERIMÔNIA DE ABERTURA 10:00 - 10:30 COFFEE-BREAK / INTERVALO Bilateral Investment Protection Treaties: Recent Developments 10:30 -12:00 Tratados Bilaterais de Proteção ao Investimento: Evoluções Recentes National, International and Universal Criminal Jurisdiction: Aspects of Antagonism and Complementarity Jurisdição Penal Nacional, Internacional e Universal: Antagonismos e Complementaridades Regional Developments on the Fight on Terrorism: Different Approaches The Kyoto Protocol and the International Capital Markets Evolução Regional na Luta contra o Terrorismo: Diferentes Abordagens O Protocolo de Kyoto e os Mercados de Capitais Internacionais The Role of Civil Society in the International Regulation Process: ICANN as a Case Study O Papel da Sociedade Civil no Processo de Regulação Internacional: ICANN como um Estudo de Caso A) Coherence Between Human Rights and International Economic Law? A) Coerência entre Direitos Humanos e Direito Econômico Internacional? B) How to Promote a Human Rights Culture in International Economic Institutions? B) Como Promover a Cultura de Direitos Humanos nas Instituições Econômicas Internacionais? 12:00 – 13:30 Towards World Cooperation Standards: Prospects for the Hague Convention on the Choice of the Court Clause Soft Law Instruments in the Harmonization of International Contract Law: Achievements and Difficulties Em Busca de Modelos de Cooperação Mundial: Perspectivas para a Convenção da Haia sobre a Cláusula da Escolha de Foro Instrumentos de Soft Law na Harmonização do Direito Contratual Internacional: Conquistas e Dificuldades A) The (Mis)use of the Human Right Argument and Preemptive Intervention in the Contemporary International Arena A) O (Mau) uso do Argumento de Direitos Humanos e a Intervenção Preventiva no Cenário Internacional Contemporâneo Multilateral Regime and Regional Trade Agreements Regime Multilateral e Acordos Regionais de Comércio A) Outer Space as a Theater of War: Possible Global Effects A) O Universo como Teatro de Guerra: Possíveis Efeitos Globais B) Space Traffic Management: The Quest for Improvement of International Cooperation and Security B) Gestão do Tráfego Espacial: a Busca pelo Progresso da Cooperação e da Segurança Internacionais B) Violence as a Denial of Human Rights B) A Violência como Negação dos Direitos Humanos A) The Biodiversity Convention, Regional and National Instruments, and Access to Bio-Resources A) A Convenção de Biodiversidade, Instrumentos Regionais e Nacionais, e o Acesso aos Recursos Naturais B) Biodiversity: The Concept of Traditional Knowledge and Unfair Competition B) Biodiversidade: O Conceito de Conhecimento Tradicional e Concorrência Desleal 13:30 – 14:30 LUNCH / ALMOÇO Indigenous Rights on Land and Natural Resources 14:30 – 16:00 Direitos dos Povos Indígenas sobre o Solo e os Recursos Naturais The International Regulation of Nuclear Technology and National Development Aspirations: Conflicting Views A Regulação Internacional da Tecnologia Nuclear e as Aspirações de Desenvolvimento Nacional: Pontos de Vista Conflitantes The Protection of Consumers in a Globalization Era A Proteção do Consumidor na Era Globalizada Rights of Children: International Cooperation in the Fields of Maintenance, Adoption, Custody and Abduction Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Non-State Actors International Civil Litigation and the Interests of the Public Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Non-State Actors International Civil Litigation and the Interests of the Public Direitos da Criança: Cooperação Internacional nos Campos da Alimentação, Adoção, Custódia e Seqüestro 16:00 – 16:30 COFFEE-BREAK / INTERVALO 16:30 – 18:00 Where Can the Security Council Modify States’ Human Rights Obligations in International Law? Indigenous Rights in International Law and Domestic Law: Conflicting Approaches Pode o Conselho de Segurança Modificar Obrigações de Direitos Humanos dos Estados no Direito Internacional? Direito dos Povos Indígenas no Direito Internacional e no Direito Interno: Abordagens Conflitantes The Shared Management of Natural Resources A Gestão Conjunta dos Recursos Naturais The Rights of Victims in International Criminal Jurisdiction O Direito das Vítimas na Jurisdição Penal Internacional 19 AUGUST – TUESDAY / 19 DE AGOSTO - TERÇA-FEIRA Committee Meeting: Reunião de Comitê 9:00 – 10:30 Aspects of the Law of State Succession Study Group Meeting: Reunião de Grupo de Estudos Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Cultural Heritage Law International Monetary Law Compensation for Victims of War UN Reform Committee Meeting: International Law on Biotechnology 10:30 – 11:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO Committee Meeting: Reunião de Comitê 11:00 – 12:30 Aspects of the Law of State Succession Study Group Meeting: Reunião de Grupo de Estudos Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Cultural Heritage Law International Monetary Law Compensation for Victims of War International Law on Biotechnology The Realities of Regional Judicial Cooperation: Existing Experiences Study Group Meeting: Reunião de Grupo de Estudos As Realidades da Cooperação Judicial Regional: Experiências em Curso Practice and Procedure of International Tribunals UN Reform 12:30 – 14:00 LUNCH / ALMOÇO 14:00 – 15:30 Implementation of International Systems of Human Rights Protection into National Legal Systems A Aplicação de Sistemas Internacionais de Proteção dos Direitos Humanos nos Ordenamentos Jurídicos Nacionais The ICSID Convention and the Settlement of Disputes in Economic Emergencies O ICSID e a Resolução de Controvérsias em Emergências Econômicas Revisiting Sovereignty over Natural Resources: Intellectual Legacy and the Taking of New Directions Mergers and Acquisitions in the Global Market and Compliance with National Law and Regulations Revendo a Soberania sobre os Recursos Naturais: o Legado Intelectual e os Novos Rumos Fusões e Aquisições no Mercado Global e sua Sujeição ao Direito Interno 15:30 – 16:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO CONFERENCE PROGRAMME / PROGRAMA DA CONFERÊNCIA 15:30 – 16:00 COFFEE-BREAK 16:00 – 18:30 PLENARY SESSION PLENARY SESSION - CLIMATE CHANGE, INTERNATIONAL COOPERATION AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT SESSÃO PLENÁRIA - MUDANÇAS CLIMÁTICAS, COOPERAÇÃO INTERNACIONAL E DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL 20 AUGUST – WEDNESDAY / 20 DE AGOSTO - QUARTA-FEIRA International Arbitration: Autonomy v. Territorialism 9:00 – 10:30 Arbitragem Internacional: Autonomia v.Territorialismo Regulation and Regulatory Accountability in an Era of MegaFunds and MegaMarkets Regulação e Responsabilidade Regulatória na Era dos MegaFundos e MegaMercados Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê International Criminal Court Space Law International Human Rights: Law and Practice Nuclear Weapons, Non-Proliferation & Contemporary International Law 10:30 – 11:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO Public Policy and Mandatory Rules: Influence on the Applicable Law 11:00 – 12:30 Justice for Victims of War Justiça para as Vítimas de Guerra Ordem Pública e Leis de Aplicação Imediata: Influência na Lei Aplicável Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê International Criminal Court Space Law International Human Rights: Law and Practice Nuclear Weapons, Non-Proliferation & Contemporary International Law 12:30 – 14:00 LUNCH / ALMOÇO 14:00 – 15:30 The Influence of Cultural Factors on the Choice of the Arbitrator A Influência de Fatores Culturais na Escolha do Árbitro The CISG and the Expansion of World Trade Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê A CVIM e a Expansão do Comércio Internacional Feminism and International Law International Trade Law International Law on Foreign Investments Use of Force 15:30 – 16:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO 16:00 – 17:30 Distortions in Contemporary Arbitration: The Problems of Becoming Popular Distorções na Arbitragem Contemporânea: Problemas de Tornar-se Popular New Models of Family Units: Same-Sex Marriages and Unwed Relationships Novos Modelos de Estruturas Familiares: Casamento entre Homossexuais e Uniões Estáveis Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Feminism and International Law International Trade Law International Law on Foreign Investments Use of Force 21 AUGUST – THURSDAY / 21 DE AGOSTO - QUINTA-FEIRA 9:00 – 10:30 A) Cyber Criminality: National and International Rules A) Crimes Virtuais: Regras Nacionais e Internacionais B) Contracts over the Internet: the Interplay Between National Laws and International Law B) Contratos na Internet: as Interligações dos Direitos Nacionais e o Direito Internacional Study Group Meeting: Reunião de Grupo de Estudos Study Group Meeting: Reunião de Grupo de Estudos Proposed Changes and the Security Council’s New Challenges Responsibility of International Organizations Ground Water Resources Mudanças Propostas e os Novos Desafios do Conselho de Segurança Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê International Commercial Arbitration International Law on Sustainable Development 10:30 – 11:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO Armed Conflict of NonInternational Character 11:00 – 12:30 Conflitos Armados de Caráter Não-Internacional Intellectual Property Rights upon Live Organism Products: Different Approaches Access of Non-Party States to the International Commission on the Outer Limits of the Continental Shelf Os Direitos de Propriedade Intelectual relativos a Produtos de Organismos Vivos Acesso de Estados Não-Membros à Comissão Internacional sobre os Limites Internacionais da Plataforma Continental Relations between International Law and Consumer Law Relações entre Direito Internacional e Direito do Consumidor Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê International Commercial Arbitration International Law on Sustainable Development 12:30 – 14:00 LUNCH / ALMOÇO 14:00 – 15:30 Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Rights of Indigenous Peoples International Securities Regulation Outer Continental Shelf International Family Law Teaching of International Law Islamic Law and International Law 15:30 – 16:00 COFFEE-BREAK / INTERVALO 16:00 – 17:30 Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Committee Meeting: Reunião de Comitê Rights of Indigenous Peoples International Securities Regulation Outer Continental Shelf International Family Law Teaching of International Law Islamic Law and International Law 18:30 – 19:30 CLOSING CERIMONY / CERIMÔNIA DE ENCERRAMENTO CONFERENCE INFORMATION INFORMAÇÕES GERAIS CONFERENCE VENUE Intercontinental Hotel Av. Prefeito Mendes de Morais, nr. 222 São Conrado 22610-090 Rio de Janeiro (RJ) Brazil Tel: +55 (21) 3323 2200 www.rio-de-janeiro.brazil.intercontinental.com LOCAL DA CONFERÊNCIA Hotel Intercontinental Av. Prefeito Mendes de Morais, nº 222 São Conrado 22610-090 Rio de Janeiro (RJ) Brasil Tel: +55 (21) 3323 2200 www.rio-de-janeiro.brazil.intercontinental.com DISABLED ACCESS ACESSO A PORTADORES DE NECESSIDADES ESPECIAIS All tours/venues are accessible by wheel chair except for the Reception on 18 August at Palácio das Laranjeiras and the Conference Day Out on 22 August. Todos os locais onde se realizarão a Conferência e os eventos sociais possuem acesso aos portadores de necessidades especiais, exceto a visita ao Palácio das Laranjeiras, em 18 de agosto, e a Excursão para Ilha Grande, em 22 de agosto. DRESS CODE VESTUÁRIO Working Sessions: smart/casual Tours: casual Evening Social Events: casual Sessões de Trabalho: esporte fino Excursão: esporte Eventos Sociais: esporte EVENTS AND TOURS EVENTOS SOCIAIS Places at optional events are limited so early booking is advised. Transport is provided and will depart from and return to the Intercontinental Hotel. Recomenda-se fazer reserva antecipada para os eventos sociais. Será disponibilizado transporte, saindo e retornando ao Hotel Intercontinental. Sunday 17 August Domingo, 17 de Agosto 10:00 - Optional Morning Orientation Tour of Rio de Janeiro, including Maracanã Soccer Stadium, Sambódromo and a panoramic over-view of downtown Rio de Janeiro Ticket price: €28 10:00 - Visita à cidade do Rio de Janeiro, incluindo o estádio do Maracanã, Sambódromo e visita panorâmica ao centro da cidade Ingresso: €28 19:00 - Welcome Reception at the Intercontinental Hotel* (* included in delegate and/or guest registration fees) 19:00 - Recepção de abertura com coquetel no Hotel Intercontinental* (* incluído na taxa de inscrição dos participantes e acompanhantes) Monday 18 August Segunda-feira, 18 de Agosto 09:00 - Opening Ceremony at the Intercontinental Hotel 9:00 - Cerimônia de Abertura no Hotel Intercontinental 10:15 - Morning Guest Tour of Corcovado* (* included in delegate and/or guest registration fees) 10:15 - Visita para acompanhantes ao Corcovado* (* incluído na taxa de inscrição dos participantes e acompanhantes) 19:00 - Reception hosted by the Governor of Rio de Janeiro at Palacio das Laranjeiras* (* included in delegate and/or guest registration fees) 19:00 - Recepção no Palácio das Laranjeiras oferecida pelo Governador do Estado do Rio de Janeiro* (* incluído na taxa de inscrição dos participantes e acompanhantes) Wednesday 20 August Quarta-feira, 20 de Agosto 10:00 - Morning Guest Tour of Sugar Loaf* Reached by cable car. (* included in delegate and/or guest registration fees) 10:00 - Visita para acompanhantes ao Pão de Açúcar* Acesso por teleféricos. (* incluído na taxa de inscrição dos participantes e acompanhantes) 20:00 - Gala Dinner at Casa das Canoas Ticket price: €95 20:00 - Jantar de Gala na Casa das Canoas Ingresso: €95 Thursday 21 August Quinta-feira, 21 de Agosto 19:00 - Cidade do Samba Music and dancing show with public participation Ticket price: €70 19:00 - Cidade do Samba Show de música e dança com participação do público Ingresso: €70 Friday 22 August Sexta-feira, 22 de Agosto 09:00 to 18:30 - Conference Day Out to Ilha Grande Ticket price: €135 (All food, refreshments and entertainment included) 9:00 - 18:30 - Excursão para Ilha Grande Ingresso: €135 (alimentação e bebidas estão incluídas) ACCOMMODATION ACOMODAÇÃO Conference Venue No Local da Conferência A limited number of guest rooms has been reserved for the nights of 16-22 August inclusive, at the Intercontinental Hotel at the rate of US$170 (€111) per room per night including breakfast plus10% service tax, 5% government tax and US$3 room city tax for single or double occupancy. Foi reservada uma quantidade limitada de apartamentos para as noites de 16 a 22 de agosto inclusive, no Hotel Intercontinental, com a diária de US$170 (€111) por apartamento, incluindo café da manhã, acrescido de 10% de taxa de serviço, 5% de imposto e US$3 de taxa de ocupação, para um ou dois hóspedes. This discounted rate applies, subject to availability, if booked via JLC. Bookings can be accepted by JLC up until 4 August. After that date delegates should make their bookings directly with the hotel quoting “ILA” as the reference. A diária com desconto estará sujeita a disponibilidade dos apartamentos, desde que reservada pela JLC, até 4 de agosto de 2008. Após essa data os participantes devem fazer suas reservas diretamente no hotel, mencionando “ILA” como referência. Other Accommodation For information on Youth Hostels in Rio, please check our website. Outras Acomodações Para informações sobre albergues no Rio, verifique nosso website. LANGUAGE IDIOMA All working sessions and conference materials will be in English, with simultaneous translation at the opening and closing ceremonies and the plenary session. Todas as sessões e materiais da conferência serão em idioma inglês. Haverá tradução simultânea para a cerimônia de abertura, de encerramento e para a sessão plenária. CONFERENCE ORGANIZER ORGANIZAÇÃO DA CONFERÊNCIA Judy Lane Consulting (JLC) Email: offi[email protected] www.judylaneconsulting.com Judy Lane Consulting (JLC) Email: offi[email protected] www.judylaneconsulting.com AIRPORT TRANSFERS TRASLADO DO AEROPORTO AO HOTEL Official airport taxis can be booked upon arrival at the airport with the approximate cost of R$ 75 (€ 28) per trip. The Intercontinental also offers a limited limousine service which can be booked by contacting JLC (offi[email protected]). Journey time is approximately 45 minutes. O transporte do aeroporto pode ser feito por táxi credenciado, ao custo aproximado de R$ 75 (€28) por viagem. O Intercontinental oferece serviço de limusine que pode ser reservado mediante solicitação prévia (offi[email protected]). O traslado dura aproximadamente 45 minutos. CLIMATE CLIMA August in Rio de Janeiro remains mostly dry. The average daily temperature is 26º C (79º F) and the average night time temperature 18º C (65º F). O mês de agosto no Rio de Janeiro é tipicamente seco. A média de temperatura diurna é 26º C (79º F) e a média noturna é de 18º C (65º F). CURRENCY MOEDA Real (R$), equivalent to: Euro: R$ 2,55 / US$: R$ 1,67 Exchange rate on March 1st Real (R$), equivalente a: Euro: R$2,55 / US$: R$1,67 Cotação em 1º de Março ENTRY FORMALITIES FORMALIDADES DE ENTRADA NO BRASIL All delegates are responsible for checking visa entry for Brazil. Please contact your local embassy for information and apply for any required visa well in advance. Visa letters supporting your application can be issued by JLC once full payment has been received for your registration. General information on Brazilian visa requirements may be found at www.ilabrasil.org.br Os participantes serão responsáveis pela obtenção de seus vistos de entrada no Brasil. Os participantes deverão entrar em contato com a Embaixada do Brasil em seu país de origem para requerer o visto com antecedência. Poderão ser solicitadas à JLC cartas de recomendação para justificar o pedido do visto, uma vez efetuado o pagamento da taxa de inscrição. Informações gerais sobre o regime de vistos para o Brasil podem ser encontradas em www.ilabrasil.org.br. INSURANCE SEGURO Delegates are responsible for taking out the adequate travel health insurance. Os participantes serão responsáveis pela obtenção os seguros de viagem e saúde adequados. DISCLAIMER ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE ILA-Brasil may at any time, with or without giving notice, in their absolute discretion and without giving any reason, cancel or postpone the conference, change its venue or any other published particulars, or withdraw any invitation to attend. In any case, neither ILA-Brasil nor any of their officers, employees, agents, members or representatives shall be liable for any loss, liability, damage or expense suffered or incurred by any person, nor will they return any money paid to them in connection with the conference unless they are satisfied not only that the money in question remains under their control but also that the person who paid it has been unfairly prejudiced (as to which, decision shall be in their sole and unfettered discretion and, when announce, final and conclusive). A ILA-Brasil poderá, a qualquer tempo, independentemente de prévia notificação, a seu exclusivo critério e sem necessidade de justificativa, cancelar ou adiar a Conferência, alterar o local de realização do evento ou quaisquer outras informações publicadas e, ainda, retirar os convites para participação. Em qualquer caso, a ILA-Brasil e seus colaboradores, agentes, membros ou representantes ficarão isentos de responsabilidade por quaisquer perdas e danos ou despesas sofridas ou incorridas por qualquer pessoa, e não serão obrigados a restituir quaisquer valores pagos a eles referentes à Conferência, a menos que fique comprovado que o pagante tenha sido injustamente prejudicado, cuja análise e decisão final e definitiva caberão unicamente à ILA-Brasil. SPONSORS / PATROCÍNIO SUPPORT / APOIO