IT - Oleo-Mac

Transcrição

IT - Oleo-Mac
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (Folheto original)
IT
ISTRUZIONI D’USO (Libretto originale)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Instrukcja oryginalna)
PL
IT
K500110038-2A
PT
- Ler as instruções do manual de utilização. Familiarizar-se com
o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização.
- Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Familiarizzarsi con il
funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro.
- Przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się z działaniem i
sterowaniem wykaszarką do krzewów przed jej użyciem.
01/2012
INTRODUÇÃO
Estimado cliente,
Congratulamo-nos por sua escolha ter recaído na nossa trituradora.
Este manual contém todas as informações necessárias para familiarizar-se com este novo equipamento e permitir uma utilização e manutenção nas melhores condições.
Para que possa desfrutar ao máximo dos avanços tecnológicos, dos novos equipamentos ou materiais e da
nossa experiência, os modelos são regularmente melhorados; por consequência, as características e as informações contidas neste manual podem mudar sem aviso prévio e sem obrigação de actualização.
As figuras contidas neste manual representam o modelo mais representativo desta categoria.
Se tiver problemas ou dúvidas quanto ao equipamento, contacte um fornecedor autorizado.
Guarde este manual para referência futura e no caso de venda, este deve acompanhar o equipamento.
Nenhuma reprodução, mesmo parcial, da presente publicação, pode ser efectuada sem autorização escrita
prévia.
ÍNDICE
I. I.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
II. ETIQUETAS DE SEGURANÇA
III. IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
IV. INFORMAÇÕES TÉCNICAS
V. PREPARAÇÃO DA MÁQUINA
VI. UTILIZAÇÃO DA TRITURADORA
VII. TRANSPORTE
VIII. SUBSTITUIÇÃO DAS FACAS (DEVE SER EFECTUADO POR UM TÉCNICO AUTORIZADO)
IX. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
X. MANUTENÇÃO
XI. LIMPEZA
2 - PT
3 - PT
4 - PT
4 - PT
6 - PT
11 - PT
13 - PT
13 - PT
14 - PT
14 - PT
14 - PT
O catálogo das peças de substituição em anexo (opcional). destina-se unicamente aos técnicos autorizados.
1 - PT
Deve dar uma atenção particular às indicações seguintes :
Assinala uma forte possibilidade de ferimentos corporais
graves, ver um perigo mortal se as instruções não forem seguidas.
PRECAUÇÃO: Assinala uma possibilidade de ferimentos corporais ou de deterioração do equipamento se as instruções não forem seguidas.
NOTA: Fornece informações úteis.
! Este sinal indica prudência aquando de algumas operações.
No caso de problema, ou se tiver dúvidas sobre a máquina, contacte um concessionário autorizado.
ATENÇÃO: A máquina foi concebida para garantir um serviço seguro e fiável em condições de utilização conformes às instruções.
Antes de utilizar a sua máquina, deve ler e compreender o
conteúdo deste manual. Caso contrário, poderá expor-se a ferimentos e o equipamento poderá ficar danificado.
Formação/ Informações
- Familiarizar-se com a utilização correcta e os comandos antes de utilizar a máquina.
Saber parar o motor rapidamente.
- A máquina deve ser sempre utilizada de acordo com as recomendações indicadas
no manual de instruções.
- Não esquecer que o utilizador é responsável pelos acidentes ou fenómenos perigosos que acontecem às outras pessoas ou respectivos bens. É da responsabilidade
do utilizador avaliar os eventuais riscos associados à trituração.
- Nunca deixar as crianças, ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizar a máquina. As regulamentações locais podem estabelecer uma idade mínima
para o utilizador.
- Não utilizar a máquina depois de ter absorvido medicamentos ou substâncias que
podem prejudicar a sua capacidade de reacção e de concentração.
- Para utilizar a máquina, usar equipamentos de protecção apropriados, nomeadamente botas de segurança, calças compridas, óculos de protecção, luvas e protecções para os ouvidos. Evitar o uso de roupas largas ou com fios pendentes.
- Ter cuidado com o risco mínimo de descarga eléctrica inerente à vela.
- Utilizar a máquina de acordo com o uso previsto, ou seja trituração dos vegetais.
Qualquer outra utilização pode ser perigosa ou implicar uma deterioração da máquina.
Preparação
- Inspeccionar minuciosamente os vegetais a triturar e remover todos os objectos
que podem ser perigosos (pedras, fios, vidro, objectos metálicos...).
- Antes de ligar a máquina, verificar se todos as porcas e parafusos e outros dispositivos de fixação estão correctamente fixados e se os protectores e ecrãs estão no
lugar. Substituir as etiquetas danificadas ou não legíveis;
- Manter os cabos eléctricos de paragem do motor em bom estado por forma a garantir a paragem do motor. (ao nível dos contactores situados perto da tampa e da
boca de abertura).
- Verificar a ausência de fugas de líquido (gasolina, óleo...)
- Não utilizar a máquina na proximidade de terceiros distância de 5m.
- Utilizar a máquina num espaço aberto (por exemplo longe de uma parede ou de
qualquer outro objecto fixo) numa superfície dura e plana.
- Não utilizar a máquina numa superfície calcetada ou numa superfície de areia, onde
o material ejectado pode causar ferimentos.
Atenção perigo, a gasolina é altamente inflamável
- Guardar o combustível em recipientes especialmente previstos para este efeito.
Abastecer só no exterior e não fumar durante esta operação.
- Nunca remover a tampa do depósito de gasolina nem adicionar gasolina quando o
motor está em funcionamento ou quando está quente.
- Se houver gasolina no chão, não deve ligar o motor mas deve afastar a máquina
desta zona e evitar qualquer inflamação enquanto os vapores de gasolina não estiverem dissipados.
- Guardar a máquina num local seco. Nunca guardar a máquina num local onde os
vapores de gasolina poderiam alcançar uma chama, uma faísca ou uma forte fonte
de calor.
- Colocar correctamente as tampas do depósito de gasolina.
- Limitar a quantidade de gasolina no depósito para minimizar os salpicos.
- Não ligar o motor num lugar fechado onde os vapores de monóxido de carbono
podem acumular-se.
- O monóxido de carbono pode ser mortal. Assegurar uma ventilação correcta.
- Se o depósito de gasolina deve ser esvaziado, é adequado fazê-lo no exterior.
Utilização
- Não trabalhar numa inclinação (risco de basculamento).
- Aquando da ligação do motor, o operador não deve levantar a máquina.
- Ligar o motor com precaução respeitando as instruções do fabricante e mantendo
o rosto e o corpo longe da abertura da boca de alimentação e de ejecção.
- Parar o motor quando a máquina está sem vigilância.
- Não deixar as mãos ou qualquer outra parte do corpo ou roupa no interior da câmara
de alimentação, da boca de ejecção ou na proximidade de uma parte móvel.
- Manter em permanência o equilíbrio e uma distância de segurança. Não avançar
demasiadamente. Aquando da introdução de materiais na máquina, nunca estar num
nível mais elevado que aquele da base da máquina;
- Quando a máquina está em funcionamento, manter-se sempre fora da zona de
ejecção;
- Aquando da introdução do material na máquina, verificar cuidadosamente que
peças metálicas, pedras, garrafas, latas ou outros corpos estranhos não são introduzidos.
- No caso de :
- Ruído anormal
- vibração anormal,
- choque com um objecto estranho,
- deterioração do cabo de paragem do motor,
Parar o motor imediatamente, deixar a máquina arrefecer, desligar o fio da vela, verificar a máquina e fazer efectuar as reparações necessárias por um técnico autorizado antes de utilizar novamente.
- No caso de bloqueio do elemento de corte (ver § VI-e)
- Não deixar material tratado acumular-se na zona de ejecção, este processo pode
impedir uma boa evacuação do material e provocar um retorno do material na boca
de alimentação;
- Se a máquina estiver engasgada, parar a fonte de potência e desligar a vela antes
de remover os resíduos. Manter a fonte de potência sem resíduos e outros depósitos
para prevenir danos na fonte de potência ou um eventual incêndio. Não se esquecer
que fazer funcionar o mecanismo de arranque nas máquinas com motor de combustão interno implicará ainda a movimentação do órgão de corte.
- Manter todos os protectores e deflectores no lugar e em bom estado de funcionamento.
- Trabalhar unicamente com a luz do dia ou com uma luz artificial de boa qualidade.
- A utilização de acessórios outros que aqueles recomendados podem tornar a máquina perigosa, e causar danos na máquina que não serão cobertos pela garantia.
Não transportar esta máquina enquanto a fonte de potência estiver em funcionamento.
- Parar a fonte de potência e desligar a vela cada vez que deixar a zona de trabalho.
- Não inclinar a máquina quando o motor está em funcionamento.
Manutenção/Armazenamento
- Parar o motor e desligar a vela antes de qualquer operação de limpeza, de inspecção, de substituição de ferramentas, de ajuste ou de manutenção da máquina.
- Parar o motor, desligar a vela e utilizar luvas grossas para substituir as ferramentas.
- Aquando da manutenção do órgão de corte, deve ter consciência que, mesmo se
a fonte de potência não se põe em funcionamento graças ao carácter bloqueador do
protector, o órgão de corte pode ser posto em movimento pelo mecanismo de arranque.
- Manter todas as porcas e parafusos apertados para garantir condições de utilização
seguras.
- Armazenar a máquina num local onde os vapores de combustível não podem entrar
em contacto com uma chama nua ou uma faísca. Para um armazenamento prolongado, esvaziar o combustível (no exterior aquando da última utilização, deixar o motor
ligado até parar por falta de combustível).
Deixar sempre arrefecer a máquina antes de armazená-la.
- Para reduzir os riscos de incêndio, manter o motor, o silencioso, e a zona de armazenamento de gasolina sem vegetais, excesso de gordura ou de qualquer outra matéria susceptível de inflamar-se.
- A substituição do silencioso de escape deve ser efectuada por um técnico autorizado.
- Não reparar as peças usadas. A substituição de peças usadas por peças de origem
deve ser efectuada por um técnico autorizado.
- Para sua segurança, não modificar as características da sua máquina. Não modificar os ajustes de velocidade do motor e não utilizar o motor numa velocidade excessiva. Uma manutenção regular é essencial para a segurança e para manter o nível
de desempenho.
Deslocação, manutenção, transporte
- É proibido utilizar este aparelho para transportar pessoas.
- Qualquer acção na máquina fora do trabalho deve ser efectuada com o motor parado.
- Nunca transportar a máquina com o motor ligado.
- Manutenção: não levantar a máquina sozinho (ver § V-2-g). O peso da máquina
está indicado na chapa do fabricante e no fim deste manual.
- Antes de transportar a máquina, aguardar pela paragem completa da ferramenta
de corte.
- Para carregar e descarregar a máquina num reboque, utilizar uma rampa de carregamento adaptada.
- Fixar correctamente a máquina para um transporte seguro.
- O transporte deve ser efectuado com o motor desligado e a vela desligada e com
um reboque. Não utilizar nenhum outro meio de transporte.
- Esta máquina não foi prevista para ser rebocada.
2 - PT
PT
I / INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
II / ETIQUETAS DE SEGURANÇA
A sua trituradora deve ser utilizada com prudência.
Neste âmbito, etiquetas destinadas a relembrar as principais precauções de utilização foram colocadas na máquina
sob forma de pictogramas. O respectivo significado é dado abaixo.
Estas etiquetas são consideradas parte integrante da máquina. Se uma delas ficar solta ou difícil de ler, contactar o
seu concessionário para efectuar a substituição. É recomendado ler com atenção as normas de segurança.
1
2
Perigo!
Lâminas em rotação.
Manter as mãos e os
pés longe das aberturas
quando a máquina está
em funcionamento.
Perigo!
Riscos de projecção.
Manter uma distância de segurança
1 - Usar uma protecção
auditiva e ocular.
2 - Usar luvas de protecção
1
1
2
2
3
1 - Desligar a vela antes de efectuar qualquer operação de reparação
2 - Ler o manual de utilização
Atenção nunca utilizar a trituradora sem deflector.
Comando do gás
1 - Rápido
2 - Lento
3 - Stop
Nível de potência acústica
3 - PT
Aguardar pela paragem completa de
todos os elementos
da máquina para
tocá-los.
III / IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
F
E
C
A
B
G
H
D
F
A - Potência nominal
B - Massa em quilogramas
C - Número de série
D - Ano de fabrico
E - Tipo de trituradora
F - Nome e endereço do construtor
G - Identificação CE
H - Velocidade nominal motor
IV / INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Peso
PT
B&S 550 SERIES
44 Kg
Potência útil*
Para regime do motor
3 KW
3600 rpm
Potência nominal
2,3 KW
Potência nominal do motor
3150 rpm
Nível de potência acústica garantida
100 dB (A)
(de acordo com a directiva 2000/14/CE)
Nível de pressão acústica no posto do operador
83,1 dB (A)
(de acordo com a norma EN 13683 : 2007)
Incerteza de medida
± 1 dB (A)
Nível de potência acústica medida
93,3 dB (A)
(de acordo com a directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE)
Incerteza de medida
± 1 dB (A)
* A potência do motor indicada neste documento é uma potência líquida
obtida através do teste de um motor de série de acordo com a norma
SAE J 1349 numa determinada velocidade de rotação.
A potência de um outro motor de produção pode ser diferente do valor
indicado.
A potência real de um motor instalado numa máquina dependerá dos
diferentes factores como a velocidade de rotação, as condições de temperatura, de humidade, de pressão atmosférica, de manutenção e outros.
4 - PT
6
7
2
8
1
1 - Punho de transporte
2 - Cárter de corte
3
3 - Tampa de desencravamento
4 - Alavanca de bloqueio da
tampa de desencravamento
5 - Roda de transporte
4
5
6 - Boca de entrada
7 - Resguardo
8 - Deflector
9 - Caixa de filtro de ar
10 -Vela de ignição
11 - Silencioso de escape
12 -Tampa do depósito de
gasolina
11
13 - Corda de arranque com
retorno automático
12
14 - Alavanca do acelerador
9
10
15 - Indicador do nível de óleo
15
14
13
5 - PT
V / PREPARAÇÃO DA SUA MÁQUINA
(a efectuar por um técnico autorizado)
Remover a máquina da embalagem
Atenção, quando removidos da embalagem, alguns elementos devem ser montados :
Atenção todas as operações seguintes devem ser realizadas com o motor parado.
1) Conteúdo da embalagem
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PT
1
Rep
Designação
Qtd
1
Conjunto cárter de corte motor
1
2
Conjunto boca
1
3
Tubo pé esquerdo trituradora
1
4
Tubo pé direito trituradora
1
5
Tubo de ligação
1
6
Rodas
2
7
Eixo da roda
1
8
Barra espaçadora roda
2
9
Suporte eixo da roda direito referência R
1
10
Suporte eixo da roda esquerda referência L
1
11
Anilha plana Ø 12
4
12
Anilha starlock Ø 12
2
13
Anilha contacto M8
4
14
Parafuso HM 8 x 60
4
15
Parafuso HM 8 x 40 z emb cr
7
16
Porca H M8 z emb cr
10
6 - PT
2) Instalação dos pés e da boca
(ATENÇÃO para facilitar a instalação dos pés, montar todos os parafusos e apertar uma vez a máquina totalmente montada.)
a) Remover o conjunto cárter de corte motor do cartão (Atenção 2 pessoas)
b) Montagem do tubo pé esquerdo e do suporte eixo da roda esquerda
(Atenção com o sentido e não inverter as peças)
Rep
Designação
Qtd
3
Tubo pé esquerdo trituradora
1
10
Suporte eixo da roda esquerda referência L
1
15
Parafuso HM 8 x 40 z emb cr
2
16
Porca H M8 z emb cr
2
3
15
15
16
10
16
Referência L em baixo
7 - PT
c) Montagem do tubo pé direito e do suporte eixo da roda direita
(Atenção com o sentido e não inverter as peças)
Rep
Designação
Qtd
4
Tubo pé direito trituradora
1
9
Suporte eixo da roda direita referência R
1
15
Parafuso HM 8 x 40 z emb cr
2
16
Porca H M8 z emb cr
2
4
9
15
16
16
PT
15
Referência R em baixo
d) Montagem do tubo de ligação e do eixo da roda:
Rep
Designação
Qtd
5
Tubo de ligação
1
7
Eixo da roda
1
13
Anilha contacto M8
4
14
Parafuso HM 8 x 60
4
16
Porca H M8 z emb cr
4
16
7
16
5
14
13
8 - PT
e) Montagem das rodas sobre o eixo :
Rep
Designação
Qtd
6
Rodas
2
8
Barra espaçadora roda
2
11
Anilha plana Ø 12
4
12
Anilha starlock Ø 12
2
12
8
6
8
11
11
6
11
12
11
f) Montagem do cárter de corte com os pés (Atenção 2 pessoas)
Rep
Designação
Qtd
1
Conjunto cárter de corte motor
1
15
Parafuso HM 8 x 40 z emb cr
3
1
15
15
15
9 - PT
PT
g) Montafem da boca :
Verificar se as 4 porcas M8 se encontram nos orifícios dos parafusos imperdíveis. Passar a rosca da boca
por cima das porcas e deixar descer em apoio sobre os parafusos e apertar as porcas.
3) Abastecimento de gasolina
B&S 550 SERIES : 1,7 L
4) Abastecimento de óleo
Atenção!
Uma etiqueta sem óleo indica que deve encher o depósito de óleo.
Em todos os casos, verificar o nível.
B&S 550 SERIES : 0,6 L
10 - PT
VI / UTILIZAÇÃO DA TRITURADORA
a) Ligação do motor
B&S 550 SERIES
1
2
3
4
b) Utilização
- Esperar que o motor tenha alcançado a velocidade máxima.
Trabalhar na potência máxima.
- Introduzir os vegetais na boca de entrada de plástico, mantendose à direita da mesma para prevenir um eventual retorno dos
mesmos.
- Ninguém deve estar na zona de ejecção.
Materiais que podem ser triturados: Flores cortadas, aparas de
sebe, ramos até um diâmetro máximo de 35 mm.
É estritamente proibido introduzir vidro, pedras, metal, plástico
na trituradora. Deve verificar se os vegetais a triturar não contêm nenhum corpo estranho.
Se por descuido um corpo estranho for introduzido, parar imediatamente a trituradora, desligar o fio da vela, verificar a máquina e, se necessário, mandar efectuar as reparações por
um técnico autorizado.
- !!ATENÇÃO!! Nunca trabalhar sem o deflector da conduta de ejecção (risco de projecção
e possibilidade de entrar em contacto com o órgão de corte).
- Dar tempo necessário à trituradora para ejectar os vegetais antes de introduzir os próximos. (risco de encravamento)
- Se necessário, remover o ramo para dar tempo à trituradora de alcançar novamente o regime do motor máximo.
- Se a trituradora tem tendência em engolir o ramo e a engasgar-se, reter ligeiramente o
ramo.
c) Conselhos
- Evitar triturar vegetais húmidos (risco de encravamento).
- Evitar triturar madeira muito seca (mais dura, exige uma maior força das facas).
- Condição ideal para os grandes diâmetros de madeira cortados de fresco. Para os ramos
com muitas folhas, 2 dias de secagem.
- Para um maior conforto de utilização, trabalhar sempre com as facas bem amoladas.
11 - PT
d) Paragem do motor
Aguardar que a trituradora esteja vazia para pará-la. Porque se permanecessem vegetais na boca de entrada
ou no cárter de corte, estes poderiam bloquear o rotor aquando da colocação em funcionamento.
B&S 550 SERIES
2
1
Atenção por causa da inércia do rotor, o tempo de paragem é relativamente longo.
- Desligar o fio da vela.
- Remover as ligações da boca de entrada
- Desaparafusar completamente a alavanca da tampa de desencravamento
- Fazer rodar ligeiramente a tampa por forma a poder puxá-la e fazê-la rodar completamente em
direcção ao braço.
- Remover todos os vegetais que encravam a trituradora.
(Verificar se não há nenhum elemento remanescente na boca de entrada e na boca de ejecção).
- Fechar a tampa (operações inversas). Aparafusar completamente a alavanca.
(Impossível de pôr novamente a trituradora em funcionamento por causa do contactor).
1
2
3
4
12 - PT
PT
e) No caso de encravamento (usar luvas)
VII / TRANSPORTE
1 Motor desligado, vela desligada, gasolina fechada
Pontos de amarração
Fixação no reboque
! Não levantar a máquina
2
O transporte deve ser efectuado unicamente num reboque.
Utilizar rampas de carregamento adaptadas.
Amarrar correctamente a sua máquina com correias .
Para descarregar efectuar as operações inversas.
VIII / AFIAR OU SUBSTITUIR AS FACAS
(Esta operação deve ser efectuada por um reparador autorizado) (Usar luvas)
Figura 1
Respeitar os ângulos de corte
ƒ
ƒ
- Desligar a vela
- Abrir a tampa de desencravamento (ver VI-e)
- Remover a boca de abertura (ver V 2 g)
- Com uma chave de 6 pontas de 4 e de uma chave plana de 10, desaparafusar
os 3 parafusos (1) e porca (2) mantendo as 2 facas (3).
- Substituir sempre as porcas e parafusos aquando da substituição ou da
afiação (ver figura 1) da faca. (atenção, só as facas e os parafusos de fixação especificamente concebidos para o seu triturador devem ser utilizados).
- Montar novamente a faca (Binário de aperto 9,8N.M)
,
,1
0
&
2
3
Se lado mini C inferior a 36mm,
substituir obrigatoriamente as facas.
Risco de deterioração da sua má0$7,(5(0$7(5,$/;&502972/*(1(
quina.
1
5D75$,7(0(1775($70(177UDLWpHj+5&
(Desequilíbrio rotor)
.,9$6$6
)$8&+(86(
.,9$
&287($8%52<(85&9
.1,9(6+5(''(5&9
13 - PT
5RXWHGH%HDX
&285%28=
7pO
)D[
'HV 1:
$1&,(1&2'(
(FK
$
'DWH
.
IX / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
a) A máquina não arranca (utilizador)
- Verificar o nível de gasolina
- Verificar se o fio da vela está correctamente ligado
- Verificar se a tampa de desencravamento está correctamente fechada
(Alavanca de aperto aparafusada correctamente para apoiar sobre o contactor)
- Verificar se a boca de entrada está correctamente fixada. (O rebordo deve apoiar sobre o
contactor)
b) As facas já não cortam (reparador autorizado)
- Mandar imperativamente afiar as facas por um afiador (ver VIII figura 1)
- Substituir as facas se estas estiverem muito lascadas ou usadas: lado C 36 mm mini (ver VIII
figura 1)
X / MANUTENÇÃO
a) Controlos antes de cada utilização:
(Utilizador)
- Verificar o estado do deflector e respectiva fixação.
- Verificar o estado e respectiva fixação do resguardo.
- Verificar o estado do feixe de fios. Atenção se o feixe de fios for cortado, a abertura da
tampa ou o facto da boca ainda não estar no lugar não cortaria automaticamente o motor, o
que seria extremamente perigoso.
- Verificar o nível de óleo do motor e efectuar a substituição do óleo todas as 50 horas
aproximadamente (ver o manual do motor).
- Verificar o nível de gasolina.
b) Controlos periódicos todas as 20 horas de utilização
(Utilizador)
- Verificar se as porcas e parafusos estão correctamente apertados.
- Lubrificar os eixos das rodas.
c) Controlo anual ou todas as 50 horas que deve ser efectuado por um técnico autorizado
- Controlar o bom funcionamento do feixe de fios corta-circuito.
- Controlar o estado do contra facas (folga entre facas e contra facas 3 mm)
- Substituir as facas e todos os parafusos de fixação para preservar o equilíbrio.
Binário de aperto 9,8N.M.
Atenção só as lâminas de corte e os parafusos de fixação especificamente previstos para a
trituradora devem ser utilizados.
XI / LIMPEZA (Utilizador)
- Após cada utilização
- Motor desligado, vela desligada
- Aguardar pelo arrefecimento do motor para prevenir riscos de queimaduras
- Usar luvas de protecção
- Utilizar de preferência, uma vassourinha e um raspador para limpar a trituradora.
Não utilizar máquinas de alta pressão para lavar a sua máquina (oxidação, deterioração motor,
etc...). Um jacto comum de baixa pressão é tolerado no cárter.
14 - PT
PT
Motor desligado, vela desligada.
Aguardar pelo arrefecimento do motor para prevenir riscos de queimaduras
Usar luvas de protecção.
INTRODUZIONE
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato uno dei nostri prodotti e per aver riposto in noi la tua fiducia. Il presente manuale è
nato per consentirti di familiarizzare con il nuovo apparecchio, utilizzarlo nelle migliori condizioni possibili ed
effettuare correttamente le attività di manutenzione necessarie.
Al fine di trarre il massimo vantaggio dai continui progressi tecnologici, dai nostri nuovi macchinari o materiali,
nonché dalla nostra comprovata esperienza, tutti i modelli sono costantemente perfezionati e ottimizzati.
Le caratteristiche e le indicazioni contenute nel presente manuale possono, pertanto, essere oggetto di modifiche e variazioni senza preavviso alcuno od obbligo di aggiornamento.
Le illustrazioni contenute nel presente manuale si riferiscono al modello più rappresentativo della categoria.
In caso di problemi o per maggiori informazioni, ti consigliamo di rivolgerti a uno dei nostri rivenditori
autorizzati.
Raccomandiamo di conservare il presente manuale a portata di mano per renderne agevole la consultazione
in qualsiasi momento e di verificare che, in caso di rivendita o prestito, esso sia consegnato unitamente
all'apparecchio.
La riproduzione, anche parziale, della presente pubblicazione, è autorizzata esclusivamente dietro consenso
scritto preliminare.
INDICE DEI CONTENUTI
I. INDICAZIONI DI SICUREZZA
II. ETICHETTE DI SICUREZZA
III. IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO
IV. DATI TECNICI
V. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
VI. UTILIZZO DEL TRITURATORE
VII. TRANSPORT
VIII. SOSTITUZIONE DELLE LAME (per mano di un tecnico autorizzato)
IX. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
X. MANUTENZIONE
XI. PULIZIA
2 - IT
3 - IT
4 - IT
4 - IT
6 - IT
11 - IT
13 - IT
13 - IT
14 - IT
14 - IT
14 - IT
Il catalogo delle parti di ricambio allegato (opzionale) è destinato esclusivamente ai tecnici riparatori
autorizzati.
1 - IT
I / INDICAZIONI DI SICUREZZA
indica un forte rischio di ferite corporali gravi. La mancata
osservanza delle indicazioni riportate potrebbe anche generare un pericolo
mortale.
PRECAUZIONI: indica un forte rischio di ferite corporali o deterioramento dello
strumento in caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza.
NOTA: fornisce utili informazioni.
:questo simbolo richiama alla prudenza durante l'esecuzione di alcune
operazioni.
In caso di problemi o per ottenere maggiori informazioni, rivolgersi a un rivenditore
autorizzato.
ATTENZIONE: l’apparecchio è studiato per garantire prestazioni
sicure e affidabili in condizioni di utilizzo conformi alle indicazioni
riportate nel presente manuale. Prima di utilizzare lo strumento,
leggere e assimilarne il contenuto. Il mancato rispetto delle suddette
indicazioni potrebbe generare ferite corporali e danni alle
apparecchiature.
Informazioni preliminari
- Familiarizzare con l’utilizzo corretto e con i comandi prima di utilizzare l’apparecchio.
Apprendere come spegnere rapidamente il motore.
- Utilizzare l'apparecchio attenendosi alle indicazioni riportate nel presente manuale.
- Prestare particolare attenzione al fatto che l’operatore è sempre responsabile degli
incidenti o dei fenomeni pericolosi che coinvolgono terze persone o i loro beni. È
suo obbligo, pertanto, valutare i potenziali rischi legati alle attività da compiere.
- Non lasciare che i bambini o le persone non istruite all’uso utilizzino l’apparecchio.
È possibile che la normativa locale preveda un'età minima d’utilizzo.
- Non utilizzare l’apparecchio dopo aver assunto farmaci o sostanze che potrebbero
influire sulla capacità di riflesso e attenzione.
- Durante l’utilizzo, indossare adeguati dispositivi di protezione individuale, in
particolare calzature di sicurezza, pantaloni lunghi, occhiali di protezione, guanti e
protezioni auricolari. Evitare di indossare indumenti larghi o aventi lacci o corde
pendenti.
- Prestare particolare attenzione al rischio minimo di scarica elettrica legato al
funzionamento della candela.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo cui esso è destinato, ossia la
triturazione dei vegetali. Ogni altro utilizzo può rivelarsi pericoloso o causare
danneggiamenti o guasti.
Preparazione
- Esaminare accuratamente il materiale da triturare ed eliminare tutti gli oggetti che
potrebbero essere pericolosi (pietre, fili, vetro, parti in metallo, ecc.).
- Prima di avviare l’apparecchio, verificare che tutte le viti, i dadi, i bulloni e gli altri
dispositivi di fissaggio siano correttamente posizionati e che i dispositivi di protezione
e visualizzazione siano presenti. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
- Assicurarsi che i cavi elettrici per lo spegnimento del motore siano sempre in buono
stato al fine di garantirne il corretto funzionamento (al livello dei contattori situati
sullo sportello di controllo e sulla bocchetta di alimentazione).
- Verificare che non vi siano fuoriuscite di liquido (carburante, olio, ecc.).
- Mantenere una distanza di almeno 5 metri tra l’apparecchio in funzione e terze
persone.
- Utilizzare l'apparecchio in uno spazio aperto (non vicino a una parete o ad altro
oggetto fisso) e collocarlo su una superficie dura e piana.
- Non utilizzare l’apparecchio su una superficie pavimentata o con ghiaia poiché il
materiale di scarto potrebbe provocare ferite.
Attenzione: il carburante è altamente infiammabile.
- Conservare il carburante in appositi contenitori. Riempire il serbatoio esclusivamente
all’esterno e non fumare durante questa operazione.
- Non rimuovere mai il tappo del serbatoio o aggiungere carburante quando il motore
è in funzione o è ancora caldo.
- Nel caso in cui vi siano tracce di carburante sparse al suolo, non accendere il
motore, bensì allontanare l’apparecchio, non generare fiamme e attendere
l'evaporazione completa di tutti i vapori.
- Custodire l’apparecchio in un ambiente asciutto. Non posizionare l’apparecchio in
un locale in cui i vapori del carburante potrebbero generare una fiamma, una scintilla
o una forte fonte di calore.
- Riposizionare correttamente il tappo del serbatoio.
- Limitare la quantità di carburante nel serbatoio per minimizzare i rischi.
- Non accendere il motore in un ambiente chiuso al fine di prevenire l’accumulo dei
vapori di monossido di carbonio.
- Il monossido di carbonio può essere letale. Garantire una corretta ventilazione.
- Svuotare il serbatoio del carburante all’esterno quando necessario.
- Spegnere il motore quando la macchina è priva di sorveglianza.
- Non lasciare le mani od ogni altra parte del corpo o di un indumento all'interno della
camera di alimentazione, del canale di uscita o in prossimità di una parte mobile.
- Mantenere costantemente l’equilibrio e un passo sicuro. Non avvicinarsi troppo.
Durante l’introduzione di materiale, non rimanere a un livello più elevato rispetto alla
base del macchinario.
- Durante il funzionamento, allontanarsi dalla zona di uscita.
- Durante l’inserimento del materiale, verificare attentamente che pietre, parti in
metallo, bottiglie, barattoli o altri corpi estranei non siano introdotti.
- In caso di:
- rumori anomali,
- vibrazioni atipiche,
- urti con corpi estranei o
- deterioramento del cavo di spegnimento del motore,
Arrestare immediatamente il motore, lasciare raffreddare l’apparecchio, scollegare il
filo della candela, esaminare la macchina e richiedere l’intervento di un tecnico autorizzato prima del successivo utilizzo.
- In caso di blocco dell’elemento di taglio (vedere Par. VI-e).
- Non lasciare che il materiale si accumuli nella zona di uscita. La mancata
osservanza della suddetta indicazione potrebbe impedirne la corretta evacuazione
e provocarne il ritorno verso l’apertura della bocchetta di alimentazione.
- In caso di intasamento o ingorgo, interrompere l’alimentazione e scollegare la
candela prima di rimuovere i residui. Verificare che la fonte di alimentazione sia priva
di residui o altri depositi per evitare il rischio di danni o possibili incendi. Ricordarsi
che l’avvio dei macchinari dotati di motore a combustione interna genera la messa
in movimento dell'elemento di taglio.
- Posizionare correttamente i dispositivi di protezione e i deflettori e mantenerli in
buono stato.
- Lavorare esclusivamente durante le ore diurne o sfruttando luce artificiale di buona
qualità.
- L’utilizzo di accessori non autorizzati può rendere l’apparecchio pericoloso e causare
danni non coperti da garanzia. Non trasportare l’apparecchio quando in funzione.
- Arrestare la fonte di alimentazione e scollegare la candela quando si abbandona la
zona di lavoro.
- Non inclinare l’apparecchio quando il motore funziona.
Manutenzione e stoccaggio
- Spegnere il motore e scollegare la candela prima di eseguire qualsiasi operazione
di pulizia, verifica, sostituzione, regolazione o manutenzione dell'apparecchio.
- Spegnere il motore, scollegare la candela e utilizzare guanti spessi per sostituire i
diversi elementi.
- Durante l’attività di manutenzione dell’organo di taglio, ricordarsi che, nonostante
l’alimentazione sia bloccata dal dispositivo di protezione, il carter può comunque
essere messo in movimento dal meccanismo di accensione.
- Verificare che dadi e viti siano correttamente fissati per assicurare condizioni di
utilizzo sicure.
- Posizionare l’apparecchio in un luogo in cui i vapori del carburante non possono
entrare in contatto con una fiamma nuda o una scintilla. In caso di stoccaggio
prolungato, svuotare il serbatoio (all’esterno, durante l’ultimo utilizzo, lasciare il
motore in funzione fino al termine del carburante). Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
- Per ridurre il rischio di incendio, assicurarsi che il motore, il silenziatore e il locale di
stoccaggio del carburante siano privi di vegetali, residui di grasso od ogni altro
materiale infiammabile.
- Richiedere l’intervento di un tecnico autorizzato per sostituire i silenziatori di scarico
difettosi.
- Non riparare i pezzi usurati. Far sostituire gli elementi usurati con parti di ricambio
originali da un tecnico autorizzato.
- Per garantire la massima sicurezza, non alterare le caratteristiche dell’apparecchio.
Non modificare le impostazioni relative alla velocità del motore e non utilizzare il
motore in sovravelocità. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza
e il mantenimento del livello di prestazione originale.
Spostamento, movimentazione e trasporto
- È vietato utilizzare l’apparecchio per trasportare persone.
- Tutte le operazioni sull’apparecchio devono essere eseguite a motore spento.
- Non trasportare mai l’apparecchio a motore acceso.
- Movimentazione: non sollevare l’apparecchio da soli (vedere Par. V-2-g). Il peso è
indicato sulla targhetta del costruttore e alla fine del presente manuale.
- Prima di trasportare il macchinario, attendere l’arresto completo dell’organo di
taglio.
- La salita e la discesa dell’apparecchio su e da un rimorchio devono essere effettuate
utilizzando una rampa di carico adeguata.
- Sistemare e fissare correttamente l’apparecchio per garantire un trasporto sicuro.
- Il trasporto deve essere effettuato a motore spento e con candela scollegata,
utilizzando un rimorchio. Non utilizzare altro mezzo di trasporto.
- L’apparecchio non può essere rimorchiato.
Utilizzo
- Non lavorare in pendenza (rischio di ribaltamento).
- Durante l’avvio del motore, non sollevare l’apparecchio.
- Avviare il motore con cautela rispettando le istruzioni del costruttore e tenendo il
viso e il corpo a distanza di sicurezza dall’apertura dello scivolo di alimentazione e
di espulsione.
2 - IT
IT
Prestare particolare attenzione alle indicazioni precedute dalle seguenti diciture:
II / ETICHETTE DI SICUREZZA
Il trituratore deve essere utilizzato con prudenza.
A tal fine, alcune particolari etichette sono state posizionate sull’apparecchio, sotto forma di pittogrammi. Esse
ricordano le principali precauzioni d’uso da adottare e seguire. Il loro significato è spiegato di seguito.
Le suddette etichette sono considerate parte integrante dell’apparecchio. Nel caso una di esse si stacchi o diventi illeggibile, contattare il proprio rivenditore per procedere alla sua sostituzione. Si raccomanda altresì di leggere
attentamente le indicazioni di sicurezza.
1
2
Attenzione!
Lame in rotazione.
Mantenere mani e piedi
a debita distanza dalle
aperture quando l'apparecchio è in funzione.
Attenzione!
Rischio di lancio materiale.
Mantenere una distanza di
sicurezza.
1 - Indossare protezioni
auricolari e visive.
2 - Indossare guanti di
protezione.
1
1
2
2
3
1 - Scollegare la candela prima di
effettuare qualsiasi intervento di
riparazione.
2 - Leggere il manuale d’uso.
Attenzione!
Non utilizzare mai il trituratore
senza deflettore.
Comando gas
1 - Rapido
2 - Lento
3 - Stop
Livello di potenza acustica
3 - IT
Attendere l’arresto
completo di tutti i
componenti della
macchina prima di
toccarli.
III / IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO
F
E
C
A
B
G
H
D
F
A - Potenza nominale
B - Massa in chilogrammi
C - Numero di serie
D - Anno di fabbricazione
E - Tipo di trituratore
F - Nome e indirizzo del costruttore
G - Marchio di conformità CE
H - Velocità nominale del motore
IV / DATI TECNICI
B&S 550 SERIES
Peso
44 Kg
Potenza netta*
Per un regime motore
Potenza nominale
2,3 KW
Regime motore nominale
3150 tr/mm
Livello di potenza acustica garantita
(Direttiva 2000/14/CE)
100 dB (A)
Livello di pressione acustica nella postazione dell’operatore
83,1 dB (A)
(Norma EN 13683: 2007)
Tolleranza
± 1 dB (A)
Livello di potenza acustica misurata
93,3 dB (A)
(Direttiva 2000/14/CE, 2005/88/EC)
Tolleranza
± 1 dB (A)
* La potenza del motore indicata nel presente documento si riferisce alla
potenza netta ottenuta da un motore di serie in conformità con la normativa
SAE J 1349 a una data velocità di rotazione.
La potenza di un altro motore di produzione può essere diversa dal valore
qui indicato.
La potenza effettiva di un motore installato su un macchinario dipende da
numerosi fattori, tra i quali la velocità di rotazione e le condizioni di
temperatura, umidità, pressione atmosferica e manutenzione.
4 - IT
IT
3 KW
3600 tr/mm
6
7
2
8
1
1 - Maniglia di trasporto
2 - Carter di taglio
3
3 - Sportello di controllo
4 - Leva di blocco dello
sportello di controllo
5 - Ruota per il trasporto
6 - Bocchetta di alimentazione
4
5
7 - Paraspruzzi
8 - Deflettore
9 - Scatola del filtro ad aria
10 - Candela di accensione
11 - Silenziatore di scarico
12 - Tappo del serbatoio del
carburante
13 - Cinghia di avvio a ritorno
automatico
11
12
14 - Leva dei gas
9
15 - Spia di livello dell’olio
10
15
14
13
5 - IT
V / PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
(per mano di un tecnico autorizzato)
Disimballare l’apparecchio.
Prestare particolare attenzione al fatto che alcuni elementi devono essere assemblati:
tutte le operazioni di seguito descritte devono essere eseguite a motore spento.
1) Contenuto della confezione
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
IT
1
Rif.
Descrizione
Qtà
1
Gruppo carter di taglio motore
1
2
Gruppo scivolo
1
3
Tubo piede sinistro trituratore
1
4
Tubo piede destro trituratore
1
5
Tubo di raccordo
1
6
Ruote
2
7
Asse della ruota
1
8
Distanziatore ruota
2
9
Supporto asse della ruota destra riferimento R
1
10
Supporto asse della ruota sinistra riferimento L
1
11
Rondella piatta Ø 12
4
12
Rondella starlock Ø 12
2
13
Rondella contatto M8
4
14
Vite HM 8 x 60
4
15
Vite HM 8 x 40 z emb cr
7
16
Dado H M8 z emb cr
10
6 - IT
2) Posizionamento dei piedi e dello scivolo
(ATTENZIONE: per semplificare il montaggio dei piedi, mettere tutte le viti in posizione e bloccarle quando la
macchina è completamente assemblata.)
a) Estrarre il gruppo carter di taglio motore dal cartone (Si raccomanda l’intervento di 2 persone)
b) Montaggio del tubo piede sinistro e del supporto asse della ruota sinistra
(Attenzione al senso e a non invertire i pezzi)
Rif.
Descrizione
Qtà
3
Tubo piede sinistro trituratore
1
10
Supporto asse della ruota sinistra riferimento L
1
15
Vite HM 8 x 40 z emb cr
2
16
Dado H M8 z emb cr
2
3
15
15
16
10
16
Riferimento L in basso
7 - IT
c) Montaggio del tubo piede destro e del supporto asse della ruota destra
(Attenzione al senso e a non invertire i pezzi)
Rif.
Descrizione
Qtà
4
Tubo piede destro trituratore
1
9
Supporto asse della ruota destra riferimento R
1
15
Vite HM 8 x 40 z emb cr
2
16
Dado H M8 z emb cr
2
4
9
15
16
16
15
Riferimento R in basso
Rif.
Descrizione
Qtà
5
Tubo di raccordo
1
7
Asse della ruota
1
13
Rondella contatto M8
4
14
Vite HM 8 x 60
4
16
Dado H M8 z emb cr
4
16
7
16
5
14
13
8 - IT
IT
d) Montare il tubo di raccordo e l’asse della ruota:
e) Montare le ruote sull’asse :
Rif.
Descrizione
Qtà
6
Ruote
2
8
Distanziatore ruota
2
11
Rondella piatta Ø 12
4
12
Rondella starlock Ø 12
2
12
8
6
8
11
11
6
11
12
11
f) Montare il carter di taglio con i piedi (Si raccomanda l’intervento di 2 persone)
Rif.
Descrizione
Qtà
1
Gruppo carter di taglio motore
1
15
Vite HM 8 x 40 z emb cr
3
1
15
15
15
9 - IT
g) Montare lo scivolo
Verificare che i 4 dadi M8 siano nelle sedi delle viti imperdibili. Far scorrere la flangia dello scivolo sopra
questi dadi, lasciare poi che scenda e si appoggi sulle viti e stringere i dadi.
3) Riempimento del serbatoio del carburante
IT
B&S 550 SERIES : 1,7 L
4) Riempimento del serbatoio dell’olio
Attenzione!
Monitorare la spia di livello per verificare lo stato di riempimento del serbatoio dell’olio.
B&S 550 SERIES : 0,6 L
10 - IT
VI / UTILIZZO DEL TRITURATORE
a) Accensione del motore
B&S 550 SERIES
1
2
3
4
5
b) Utilizzo
- Attendere che il motore abbia raggiunto la sua velocità massima.
- Lavorare solo a pieno regime.
- Introdurre i vegetali nella bocchetta in plastica, restando alla sua
destra per evitare eventuali rischi legati alla potenziale fuoriuscita
di materiale.
- Assicurarsi che nessuno sia presente in prossimità della zona di
uscita.
Materiali che possono essere triturati: fiori recisi, residui di potature e rami fino a un diametro massimo di 35 mm.
È severamente vietato introdurre vetro, pietre, metallo e plastica nel trituratore. Verificare
che i vegetali da triturare non contengano alcun corpo estraneo.
Nel caso in cui un corpo estraneo sia stato inavvertitamente introdotto, spegnere immediatamente il trituratore, scollegare il filo della candela, esaminare l’apparecchio e richiedere l’intervento di un tecnico autorizzato per effettuare le necessarie riparazioni.
- ATTENZIONE! Non lavorare mai senza il deflettore del condotto di uscita (rischio di lancio
di materiale e possibilità di entrare in contatto con il carter di taglio).
- Attendere che tutto il materiale fuoriesca dal trituratore prima di introdurre altri vegetali al
fine di evitare potenziali rischi di inceppamento.
- Se necessario, rimuovere i rami e attendere che l'apparecchio raggiunga di nuovo la condizione di pieno regime.
- Se il trituratore tende a inghiottire rapidamente i rami e a incepparsi, trattenere leggermente
il materiale durante l’introduzione.
c) Consigli
- Evitare di introdurre vegetali umidi
(rischio di inceppamento).
- Evitare di introdurre legno troppo secco
(eccessiva sollecitazione delle lame).
- Introdurre vegetali di grande diametro sole se tagliati da poco tempo.
- Per i rami con molte foglie, attendere due giorni prima di inserirli nell’apparecchio.
- Per un miglior comfort di utilizzo, lavorare sempre con lame ben affilate.
11- IT
d) Spegnimento del motore
Attendere che il trituratore sia vuoto prima di spegnere il motore. Nel caso in cui dei vegetali restino all’interno
della bocchetta di alimentazione o del carter di taglio, il rotore potrebbe bloccarsi durante il riavvio.
B&S 550 SERIES
2
1
Attenzione! A causa dell’inerzia del rotore, i tempi di arresto sono relativamente lunghi.
e) In caso di inceppamento (indossare guanti di protezione)
- Scollegare il filo della candela.
- Rimuovere il materiale presente nella bocchetta di alimentazione.
- Svitare completamente la leva di blocco dello sportello di controllo.
- Far ruotare leggermente lo sportello al fine di poterlo estrarre e girarlo completamente verso il basso.
- Liberare l’apparecchio da tutti i vegetali che ostruiscono le vie di passaggio. Verificare che nulla resti
all’interno della bocchetta di alimentazione e del canale di uscita.
- Richiudere lo sportello (operazione inversa). Assicurarsi di avvitare completamente la leva di blocco
(impossibile riavviare il trituratore senza contattore).
2
3
4
IT
1
12 - IT
VII / TRASPORTO
1 Motore spento, candela scollegata, canale di entrata
carburante chiuso.
Punti di fissaggio per carico e
sistemazione su rimorchio
Non sollevare l’apparecchio
2
- Il trasporto deve essere effettuato esclusivamente su
un rimorchio.
- Utilizzare rampe di carico adatte.
- Fissare correttamente l'apparecchio utilizzando le
apposite cinghie.
- Per lo scarico, eseguire l'operazione inversa.
VIII / AFFILARE O SOSTITUIRE I COLTELLI
(da far eseguire dal vostro riparatore autorizzato) (Indossare i guanti)
Schema 1
Rispettare gli angoli di taglio
ƒ
ƒ
- Scollegare la candela.
- Aprire lo sportello di controllo (vedere VI-e).
- Rimuovere la bocchetta di alimentazione (vedere V 2 g).
- Utilizzare una chiave a brugola e una chiave piatta da 10 e svitare le 3 viti (1) e i
dadi (2) mantenendo
le due lame (3).
- Sostituire sempre le viti e i dadi al momento della sostituzione o dell’affilatura
(vedi schema 1) del coltello. (Attenzione: utilizzare unicamente coltelli e viti
di fissaggio previsti espressamente per il vostro trituratore.)
- Rimontare i coltelli (Coppia di serraggio 9,8 N.m)
,
,1
0
&
2
3
Se il lato C è inferiore al limite minimo di 36 mm, i coltelli devono essere sostituiti.
0$7,(5(0$7(5,$/;&502972/*(1( 1
5D75$,7(0(1775($70(177UDLWpHj+5&
Rischio di deterioramento della vos.,9$6$6
tra macchina. (Squilibrio rotore)
5RXWHGH%HDX
)$8&+(86(
.,9$
&287($8%52<(85&9
13 - IT
.1,9(6+5(''(5&9
&285%28=
7pO
)D[
'HV 1:
$1&,(1&2'(
(FK
$
'DWH
.
IX / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
a) Il motore non si avvia (Operatore)
- Verificare il livello del carburante.
- Verificare che il filo della candela sia ben collegato.
- Verificare che lo sportello di controllo sia correttamente avvitato
(leva di blocco avvitata completamente e appoggio sul contattore).
- Verificare che la bocchetta di alimentazione sia correttamente fissata
(la cinghia deve poggiare sul contattore).
b) I coltelli non tagliano più (riparatore autorizzato)
- Far obbligatoriamente affilare i coltelli da un arrotino (vedi VIII schema 1).
- Sostituire i coltelli se sono troppo danneggiati o troppo consumati: lato C minimo 36 mm (vedi
VIII schema 1)
X / MANUTENZIONE
a) Controlli prima di ogni utilizzo
(Operatore)
- Verificare lo stato del deflettore e il suo fissaggio.
- Verificare lo stato e il fissaggio del paraspruzzi.
- Verificare lo stato del fascio elettrico. Prestare attenzione al fatto che il taglio del fascio,
l’apertura dello sportello o l'erroneo posizionamento della bocchetta di alimentazione non
implicano automaticamente lo spegnimento del motore. Tale condizione potrebbe diventare
fonte di estremo pericolo.
- Verificare il livello dell’olio del motore e monitorare la spia di livello ogni 50 ore di utilizzo
(fare riferimento al manuale d’uso del motore).
- Verificare il livello del carburante.
b) Controlli periodici ogni 20 ore di utilizzo
(Operatore)
- Assicurarsi che i dadi e le viti siano correttamente serrati.
- Lubrificare l'asse delle ruote.
c) Controllo annuale o ogni 50 ore per mano di un tecnico autorizzato
- Verificare il corretto funzionamento del fascio elettrico.
- Verificare lo stato della controlama (gioco tra lama e contro lama: 3 mm).
- Sostituire la gamma completa di lame e bulloni di fissaggio al fine di preservare l’equilibrio del
gruppo. Coppia di serraggio: 9,8 N.M.
Attenzione! Utilizzare esclusivamente lame di taglio e viti di fissaggio specificatamente
concepite per il trituratore.
XI / PULIZIA (Operatore)
- Dopo ogni utilizzo.
- A motore spento con candela scollegata.
- Attendere che il motore si raffreddi per evitare il rischio di bruciature.
- Indossare guanti di protezione.
- Utilizzare preferibilmente una scopetta e un raschietto per pulire il trituratore.
Non utilizzare pulitori ad alta pressione per lavare l’apparecchio (ossidazione, deterioramento del
motore, ecc.). Un getto ordinario a bassa pressione può essere utilizzato sul carter.
14 - IT
IT
A motore spento, con candela scollegata.
Attendere che il motore si raffreddi per evitare il rischio di bruciature.
Indossare guanti di protezione.
WSTĘP
Szanowni Państwo,
Dziękujemy za zaufanie i zakup naszej rozdrabniarki. Ta instrukcja została zredagowana w celu umożliwienia
Państwu zapoznania się z nową maszyną, zapewnienia jej eksploatacji w optymalnych warunkach i wykonywania jej konserwacji.
W trosce o umożliwienie Państwu maksymalnego wykorzystania nowoczesnych technologii, wyposażenia lub
materiałów oraz naszego doświadczenia, dbamy o regularne doskonalenie naszych modeli. Z tego powodu
dane techniczne i informacje zawarte w instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia i
obowiązku ich zaktualizowania.
Ilustracje w instrukcji prezentują najbardziej reprezentatywny model.
W przypadku problemu lub w kwestiach dotyczących maszyny, należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
Należy przechowywać instrukcję w zasięgu ręki w celu umożliwienia dostępu do niej w każdej chwili i należy
upewnić się, że w razie sprzedaży maszyny, instrukcja zostanie do niej dołączona.
Zabrania się kopiowania, nawet częściowego, niniejszej publikacji bez uzyskania pisemnej zgody.
SPIS TREŚCI
I. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
II. ETYKIETY BEZPIECZEŃŚTWA
III. IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA
IV. INFORMACJE TECHNICZNE
V. PRZYGOTOWANIE MASZYNY (Wykonywane przez autoryzowany serwis)
VI. OBSŁUGA ROZDRABNIARKI
VII. TRANSPORT
VIII. WYMIANA NOŻA (wykonywana w autoryzowanym serwisie) (zakładać rękawice)
IX. ANOMALIE DZIAŁANIA
X. KONSERWACJA
XI. CZYSZCZENIE (Użytkownik)
2 - PL
3 - PL
4 - PL
4 - PL
6 - PL
11 - PL
13 - PL
13 - PL
14 - PL
14 - PL
14 - PL
Załączony katalog części zamiennych (w opcji) jest przeznaczony wyłącznie dla autoryzowanych serwisów
1 - PL
I / ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Sygnalizuje wysokie ryzyko poważnych obrażeń ciała, a
nawet śmierci w przypadku nieprzestrzegania zaleceń
instrukcji.
OSTROŻNIE: Sygnalizuje ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia wyposażenia, w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji.
UWAGA: Podaje przydatne informacje.
Ten znak zwraca uwagę na zachowanie ostrożności w czasie wykonywania niektórych czynności.
W razie wystąpienia problemów lub w przypadku pytań dotyczących maszyny,
należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
UWAGA: Urządzenie zostało zaprojektowane pod kątem zapewnienia bezpiecznego i niezawodnego działania w warunkach zgodnych z zaleceniami instrukcji. Przed użyciem
maszyny, należy przeczytać i przyswoić sobie treść niniejszej
instrukcji. W przypadku nieprzestrzegania tego zalecenia,
narażają się Państwo na obrażenia ciała lub uszkodzenie wyposażenia.
Szkolenia / Informacje
- Należy zapoznać się z prawidłową obsługą i elementami sterowania przed użyciem,
w celu umożliwienia szybkiego wyłączenia silnika. Należy nauczyć się jak szybko
wyłączyć silnik.
- Maszyna musi być zawsze używana zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji
obsługi.
- Należy pamiętać, że użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub niebezpieczne
sytuacje związane z innymi osobami lub ich własnością. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za ocenę potencjalnego ryzyka związanego z rozdrabnianiem do wykonania.
- Nigdy nie należy zezwalać dzieciom lub osobom nieznającym instrukcji na korzystanie z urządzenia. Lokalne przepisy mogą regulować minimalny wiek użytkownika.
- Nie używać maszyny po spożyciu leków lub substancji, które mogą ograniczać
szybkość reakcji lub uwagę.
- Podczas używania maszyny, należy zakładać odpowiednie wyposażenie ochronne,
przede wszystkim buty robocze, długie spodnie, okulary ochronne, rękawice i
ochronniki słuchu. Unikać zakładania obszernych ubrań lub wyposażonych w
sznurki lub zwisające elementy
- Zwrócić uwagę na ryzyko wyładowań elektrycznych spowodowanych świecą.
- Maszyny należy używać zgodnie z przeznaczeniem, czyli rozdrabniania roślin.
Każde inne zastosowanie może być niebezpieczne lub prowadzić do uszkodzenia
maszyny.
Przygotowanie
- Sprawdzić dokładnie rośliny przeznaczone do rozdrabniania i usunąć wszystkie
przedmioty, które mogą być niebezpieczne (kamienie, drut, szkło, przedmioty metalowe…).
- Przed uruchomieniem maszyny, należy sprawdzić, czy wszystkie śruby, nakrętki
oraz inne elementy mocujące są prawidłowo zamontowane i czy osłony i zabezpieczenia znajdują się na miejscu. Wymieniać uszkodzone lub nieczytelne etykiety;
- Przewody elektryczne wyłącznika silnika należy utrzymywać w dobrym stanie w celu
zapewnia możliwości wyłączenia silnika. (za pomocą przełącznika umieszczonego
przy pokrywie).
- Sprawdzić, czy nie ma przecieków płynów (benzyna, olej…)
- Nie uruchamiać maszyny, jeżeli w jej pobliżu, w odległości mniejszej niż 5 m, znajdują się osoby trzecie.
- uruchomić maszynę w otwartej przestrzeni (na przykład z dala od ścian lub innych
przedmiotów stałych) na twardej i płaskiej powierzchni.
- nie uruchamiać maszyny na płytach chodnikowych lub powierzchni żwirowej, na
której wyrzucany materiał może spowodować obrażenia ciała.
Uwaga niebezpieczeństwo! Benzyna jest produktem łatwopalnym
- Paliwo należy przechowywać w pojemnikach specjalnie przewidzianych do tego
celu. Paliwo należy uzupełniać tylko na zewnątrz. W czasie wykonywania tej
czynności nie należy palić.
- Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu paliwa i nigdy nie należy uzupełniać paliwa,
gdy silnik pracuje lub gdy jest gorący.
- Jeżeli benzyna rozleje się na ziemi, nie należy uruchamiać silnika, ale odsunąć maszynę z tej strefy, aby zapobiec ryzyku zapłonu zanim opary benzyny nie ulegną rozproszeniu.
- Maszynę należy przechowywać w suchym miejscu. Nigdy nie przechowywać maszyny w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mogą wejść w kontakt z ogniem, iskrami
lub źródłami ciepła.
- Montować prawidłowo korki wlewu paliwa.
- Ograniczać ilość paliwa w zbiorniku, aby zminimalizować odpryski.
- Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych, gdzie mogą gromadzić się
opary tlenku węgla.
- Tlenek węgla może powodować śmierć. Zapewnić prawidłową wentylację.
- jeżeli zbiornik paliwa wymaga opróżnienia, tę czynność należy wykonać na
zewnątrz.
Obsługa
- Nie pracować na nachylonej powierzchni (ryzyko przewrócenia).
- Podczas uruchamiania silnika operator nie może unosić maszyny.
- Uruchomić ostrożnie silnik zgodnie z instrukcjami producenta i utrzymując twarz i
części ciała z dala do otworu podawania i wyrzutu.
- Wyłączać silnik, gdy maszyna jest pozostawiana bez nadzoru.
- nie umieszczać dłoni lub części ciała lub ubrań wewnątrz komory podawania, otworu
wyrzutu lub w pobliżu części ruchomych;
- Należy stale zachowywać równowagę i bezpieczną postawę. Nie zbliżać się nadmiernie. Podczas wkładania roślin do maszyny, nie należy stawać wyżej niż podstawa maszyny;
- Gdy maszyna pracuje, należy zawsze ustawiać się poza strefą wyrzutu;
- Podczas wprowadzania materiału do maszyny, należy dokładnie sprawdzić, czy materiał nie zawiera elementów metalowych, szklanych, kamieni, puszek lub innych
ciał obcych.
- W przypadku:
- nietypowego hałasu,
- nieprawidłowych wibracji,
- uderzenia w jakiś przedmiot,
- uszkodzenia przewodu wyłączania silnika,
Wyłączyć natychmiast silnik i pozostawić maszynę do schłodzenia, odłączyć przewód od świecy, sprawdzić maszynę i wykonać niezbędne naprawy w autoryzowanym serwisie przed kontynuowaniem eksploatacji.
- W przypadku zablokowania elementów tnących (patrz § VI-e)
- Nie dopuszczać do gromadzenia się przerobionego materiału w strefie wyrzutu; ponieważ może to uniemożliwić prawidłowe usuwanie materiału i spowodować cofanie
materiału do wlotu zasilania;
- Jeżeli maszyna zatka się, należy wyłączyć źródło zasilania i świecę przed wyczyszczeniem maszyny (patrz § VI-e). Źródło zasilania należy czyścić z odpadów i osadów
w celu zapobieżenia uszkodzeniom lub ewentualnemu pożarowi. Należy pamiętać,
że uruchomienie rozrusznika silnika spalinowego powoduje poruszanie się elementów tnących.
- Wszystkie osłony i zabezpieczenia muszą być zamontowane na miejscu i utrzymane
w dobrym stanie
- Należy pracować tylko przy świetle dziennym lub przy sztucznym oświetleniu dobrej
jakości.
- Użytkowanie innych akcesoriów niż zalecane może spowodować uszkodzenie maszyny, które nie zostanie objęte obsługą gwarancyjną. Nie należy transportować maszyny, gdy źródło zasilania jest włączone.
- Wyłączyć źródło zasilania i odłączyć świecę przed opuszczeniem strefy pracy
- Nie nachylać się nad maszyną, gdy pracuje silnik.
Konserwacja / przechowywanie
- Wyłączyć silnik i odłączyć świecę przed każdą operacją czyszczenia, kontroli, wymiany narzędzia, regulacją lub konserwacją maszyny.
- Wyłączyć silnik, odłączyć świecę i użyć grubych rękawic do wymiany narzędzi.
- Podczas konserwacji elementu tnącego należy pamiętać, że nawet gdy źródło zasilania nie może uruchomić się z powodu działania zabezpieczenia, element tnący
może zostać poruszony przez rozrusznik.
- Nakrętki i śruby muszą być dokręcone w celu zapewnienia bezpiecznych warunków
użytkowania.
- Maszynę należy przechowywać w miejscu, w którym opary paliwa nie mogą zetknąć
się za otwartym ogniem lub iskrami. W przypadku długotrwałego przechowywania,
należy spuścić paliwo (na zewnątrz podczas ostatniego użycia przed zimowaniem
należy uruchomić silnik do momentu, aż wyczerpie się paliwo). Przed przechowywaniem, należy zawsze zaczekać, aż maszyna wystygnie
- Aby ograniczyć ryzyko pożaru, należy utrzymywać silnik, tłumik i zbiornik benzyny
oczyszczone z pozostałości roślin, nadmiaru smaru lub innych substancji, które
mogą zapalić się.
- Wymieniać uszkodzony tłumik wydechowy w autoryzowanym serwisie.
- Nie naprawiać zużytych części. Zużyte części należy wymieniać na oryginalne w
autoryzowanym serwisie.
- Ze względu na bezpieczeństwo nie należy modyfikować charakterystyki technicznej
maszyny. Nie zmieniać ustawień regulacji prędkości obrotowej silnika i nie używać
silnika z nadmierną prędkością. Regularna konserwacja ma fundamentalne znaczenie dla bezpieczeństwa i utrzymania osiągów.
Przemieszczanie i transport
- Zabrania się używania tego urządzenia do transportu ludzi.
- Każda czynność wykonywana na maszynie z wyjątkiem samej pracy musi być wykonywana przy wyłączonym silniku.
- Nigdy nie transportować maszyny, gdy silnik pracuje.
- Transport: maszyny nie wolno podnosić samodzielnie. Waga maszyny jest podana
na tabliczce producenta i na końcu niniejszej instrukcji.
- Przed transportem maszyny należy zaczekać do całkowitego zatrzymania narzędzia
tnącego.
- Załadunek maszyny na przyczepę i rozładunek muszą być wykonywane za pomocą
odpowiedniej rampy załadunkowej.
- Maszynę należy prawidłowo umocować, aby zapewnić bezpieczeństwo w czasie
transportu.
- Transport musi odbywać się przy wyłączonym silniku i odłączonej świecy, za pomocą przyczepy. Nie należy stosować innych środków transportu..
- Ta maszyna nie jest przeznaczona do holowania.
2 - PL
PL
Należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone następującymi
wyrażenia
II / ETYKIETY BEZPIECZEŃSTWA
Rozdrabniarkę należy używać z zachowaniem ostrożności.
W tym celu umieszczono na niej etykiety w postaci piktogramów, które przypominają o podstawowych środkach ostrożności. Ich znaczenie zostało wyjaśnione poniżej.
Te etykiety stanowią integralną część urządzenia, jeżeli jedna z nich odczepi się lub stanie się nieczytelna, należy
skontaktować się z serwisem. Należy również uważnie przeczytać zalecenia bezpieczeństwa.
1
2
Niebezpieczeństwo!
Noże obrotowe.
Ręce i nogi należy utrzymywać z dala od otworów
podczas, gdy maszyna pracuje.
Niebezpieczeństwo!
Ryzyko odprysków.
Należy zachować bezpieczną
odległość
1 - Należy zakładać
ochronniki słuchu i okulary
2 - Zakładać rękawice
ochronne
1
1
2
2
3
1 - Odłączyć świecę przed konserwacją i naprawami
2 - Przeczytać instrukcję obsługi
Nigdy nie należy używać rozdrabniarki bez osłon.
Sterowanie przyspieszeniem
1- Szybko
2- Wolno
3- Stop
Poziom mocy akustycznej
3 - PL
Należy zaczekać do
momentu całkowitego zatrzymania
wszystkich podzespołów maszyny
przed ich
dotknięciem.
III / IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA
F
E
C
A
B
G
H
D
F
A - Moc nominalna
B - Masa w kilogramach
C - Numer seryjny
D - Rok produkcji
E - Typ rozdrabniarki
F - Nazwa i adres producenta
G - Oznakowanie zgodności CE
H - Prędkość nominalna silnika
IV / INFORMACJE TECHNICZNE
B&S 550 SÉRIES
Masa
44 Kg
Moc netto*
Przy prędkości obrotowej silnika
3 KW
3600 obr./min
Moc nominalna
2,3 KW
Nominalna prędkość obrotowa silnika
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
100 dB (A)
(zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE)
Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy
83,1 dB (A)
(zgodnie z normą EN 13683: 2007)
Niepewność pomiaru
± 1 dB (A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej
93,3 dB (A)
(zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, 2005/88/WE)
Niepewność pomiaru
± 1 dB (A)
* Moc silnika podana w tym dokumencie jest mocą netto uzyskaną w czasie
prób wykonanych na silniku seryjnym zgodnie z normą 1349 dla określonej
prędkości obrotowej. Moc innego wyprodukowanego silnika może różnić się
od podanej wartości. Moc rzeczywista silnika zainstalowanego na maszynie
zależy od różnych czynników takich jak prędkość obrotowa, temperatura, wilgotność, ciśnienie atmosferyczne, obsługa techniczna i inne.
4 - PL
PL
3150 obr./min
6
7
2
8
1
1 - Uchwyt do transportu
2 - Osłona cięcia
3
3 - Pokrywa do czyszczenia
4 - Dźwignia blokowania pokrywy czyszczenia
5 - Koło transportowe.
4
5
6 - Otwór
7 - Fartuch
8 - Deflektor
9 - Obudowa filtra powietrza
10 - Świeca zapłonowa
11 - Tłumik wydechowy
12 - Korek zbiornika paliwa
13 - Linka rozrusznika z automatycznym nawijaczem
11
12
14 - Dźwignia przyspieszenia
9
15 - Wskaźnik poziomu oleju
10
15
14
13
5 - PL
V / I.PRZYGOTOWANIE MASZYNY
(Wykonywane przez autoryzowany serwis)
Odpakować maszynę.
Uwaga, po wyjęciu z kartonu, niektóre elementy wymagają zamontowania:
Wszystkie czynno ci opisane poni ej nale y wykona na wył czonym silniku.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ozn.
Nazwa
Ilość
1
Osłona strefy cięcia silnika
1
2
Zespół wylotu
1
3
Rura lewej nogi rozdrabniarki
1
4
Rura prawej nogi rozdrabniarki
1
5
Rura łącząca
1
6
Koła
2
7
Oś koła
1
8
Podkładka dystansowa koła
2
9
Wspornik osi koła prawego - oznaczenie R
1
10
Wspornik osi koła lewego - oznaczenie L
1
11
Podkładka płaska Ø 12
4
12
Podkładka starlock Ø 12
2
13
Podkładka okrągła M8
4
14
Śruba HM 8 x 60
4
15
Śruba HM 8 x 40 z ozn. cr
7
16
Nakrętka H M8 z ozn. cr
10
6 - PL
PL
1) Zawartość opakowania
2) Montaż nóg i wylotu:
(OSTROŻNIE w celu ułatwienia montażu nóg, należy dokręcić wszystkie śruby, a następnie zablokować po
zakończeniu montażu.)
a) Wyjąć zespół osłony strefy cięcia silnika (uwaga 2 osoby)
b) Montaż rury lewej nogi oraz wspornika osi lewego koła
(Zwróci uwag na kierunek oraz wła ciwy monta )
Ozn.
Nazwa
Ilość
3
Rura lewej nogi rozdrabniarki
1
10
Wspornik osi koła lewego - oznaczenie L
1
15
Śruba HM 8 x 40 z ozn. cr
2
16
Nakrętka H M8 z ozn. cr
2
3
15
15
16
10
16
Oznaczenie L w dolnej części
7 - PL
c) Montaż rury prawej nogi i wspornika osi prawego koła
(Zwróci uwag na kierunek oraz wła ciwy monta )
Ozn.
Nazwa
Ilość
4
Rura prawej nogi rozdrabniarki
1
9
Wspornik osi koła prawego - oznaczenie R
1
15
Śruba HM 8 x 40 z ozn. cr
2
16
Nakrętka H M8 z ozn. cr
2
4
9
15
16
16
15
Oznaczenie R w dolnej części
Ozn.
Nazwa
Ilość
5
Rura łącząca
1
7
Oś koła
1
13
Podkładka okrągła M8
4
14
Śruba HM 8 x 60
4
16
Nakrętka H M8 z ozn. cr
4
16
7
16
5
14
13
8 - PL
PL
d) Zamontować rurę łączącą i oś koła :
e) Zamontować koła na osi:
Ozn.
Nazwa
Ilość
6
Koła
2
8
Podkładka dystansowa koła
2
11
Podkładka płaska Ø 12
4
12
Podkładka starlock Ø 12
2
12
8
6
8
11
11
6
11
12
11
f) Zamontować nogi na obudowie cięcia (Uwaga - konieczność udziału 2 osób)
Ozn.
Nazwa
Ilość
1
Osłona strefy cięcia silnika
1
15
Śruba HM 8 x 40 z ozn. cr
3
1
15
15
15
9 - PL
g) Zamontować wylot:
Upewnić się, że 4 nakrętki M8 znajdują się w rowkach śrub z zabezpieczeniem. Założyć kołnierz wylotu od
góry nakrętek i opuścić na śruby. Następnie należy dokręcić nakrętki.
3) Tankowanie benzyny
PL
B&S 550 SERIES : 1,7 L
4) Wlewanie oleju
Uwaga!
Etykieta informująca o braku oleju wskazuje na konieczność napełnienia zbiornika oleju. We wszystkich wypadkach należy sprawdzić poziom.
B&S 550 SERIES : 0,6 L
10 - PL
VI / OBSŁUGA ROZDRABNIARKI
a) Uruchamianie silnika
B&S 550 SERIES
1
2
3
4
b) Obsługa
- Zaczekać, aż silnik osiągnie maksymalną prędkość.
- Należy pracować tylko z maksymalną prędkością obrotową.
- Rośliny należy wkładać przez otwór plastikowy, stając z prawej
strony maszyny, aby zapewnić sobie ochronę przed ewentualnym odbiciem.
- Należy zwrócić uwagę, aby nikt nie znajdował się w strefie wyrzutu.
Materiały nadające się do rozdrabniania: Kwiaty cięte, ścinki z
żywopłotu, gałęzie o maksymalnej średnicy .
Zabrania się przerabiania szkła, kamieni, metalu i plastiku. Należy sprawdzić, czy rośliny
przeznaczone do rozdrabniania nie zawierają ciał obcych.
Jeżeli z powodu nieuwagi, ciało obce przedostanie się do wnętrza maszyny, należy natychmiast wyłączyć rozdrabniarkę, odłączyć przewód świecy, sprawdzić maszynę i w razie potrzeby wykonać naprawę w autoryzowanym serwisie.
- !!UWAGA!! Nie należy nigdy pracować bez osłony kanału wyrzutu (ryzyko odprysków oraz
możliwość kontaktu z elementem tnącym).
- Należy zawsze zaczekać, aż rozdrabniarka wyrzuci materiał przed wprowadzeniem nowego. (Ryzyko zatkania patrz § VI-e)
- Jeżeli zachodzi potrzeba, należy wyciągnąć lekko gałąź (aby nie stykała się z wirnikiem),
aby umożliwić silnikowi osiągnięcie pełnej prędkości.
- Jeżeli rozdrabniarka ma tendencję do gwałtownego wciągania gałęzi i dławienia, należy
lekko przytrzymać gałąź.
c) Wskazówki:
- Unikać rozdrabniania wilgotnych roślin (ryzyko zatkania).
- Unikać rozdrabniania bardzo suchego drewna (jest ono twardsze i bardziej obciąża noże).
- W celu zapewnienia lepszego komfortu, należy zawsze pracować z naostrzonymi nożami.
Warunki idealne:
- Du e średnice - drewno świeżo ścięte.
- Gał zie z dużą ilością liści- 2 dni suszenia.
11- PL
d) Wyłączanie silnika
Zaczekać, aż rozdrabniarka opróżni się przed jej wyłączeniem. Jeżeli części roślin pozostaną w otworze lub
obudowie cięcia, mogą zablokować wirnik podczas uruchamiania.
B&S 550 SERIES
2
1
Należy pamiętać, że z powodu bezwładności, czas zatrzymywania silnika jest stosunkowo długi.
e) W przypadku zatoru (zakładać rękawice)
- Odłączyć przewód świecy.
- Odblokować i wyciągnąć gałęzie z wylotu
- Poluzować całkowicie dźwignę pokrywy odblokowania
- Obrócić lekko pokrywę w celu umożliwienia wyciągnięcia, następnie obrócić całkowicie w dół.
- Wyjąć wszystkie rośliny blokujące rozdrabniarkę. (Sprawdzić, czy niczego nie ma w otworze wlotowym i
wylotowym).
- Zamknąć pokrywę (czynności w odwrotnej kolejności). Zwrócić uwagę na całkowite dokręcenie dźwigni.
(Nie ma możliwości uruchomienia rozdrabniarki z powodu obecności stycznika).
2
3
4
PL
1
12 - PL
VII / TRANSPORT
1 Silnik wyłączony, świeca odłączona, dopływ benzyny zamknięty
Punkty mocowania
Mocowanie na przyczepie
Nie podnoś urządzenia
2
Transport wolno wykonywać wyłącznie na przyczepie.
Należy stosować odpowiednie rampy załadunkowe.
Maszynę należy umocować prawidłowo za pomocą pasów.
Przy rozładunku należy wykonać czynności w odwrotnej kolejności.
VIII / NAOSTRZYĆ LUB WYMIENIĆ NOŻE
(wykonywana w autoryzowanym serwisie) (zakładać rękawice)
- Odłączyć świecę
- Otworzyć pokrywę do czyszczenia (patrz VI–e)
- Zdjąć osłonę otworu (patrz V)
- Za pomocą klucza 6-kątnego 4 oraz klucza płaskiego 10 należy poluzować 3
śruby (1) oraz nakrętkę (2) mocujące nóż (3).
- Wymieniać zawsze śruby i nakrętki podczas wymiany lub ostrzenia (zob.
schemat 1) noża. (Uwaga: należy użyć jedynie noży i śrub przytwierdzających specjalnie przeznaczonych do maszyny do rozdrabniania).
- Ponownie zamontować noże (moment dokręcenia 9,8N.M)
Schemat 1
Należy przestrzegać kątów
cięcia
ƒ
ƒ
,
,1
0
&
2
3
Jeżeli wymiar mini jest mniejszy niż
36 mm, należy obowiązkowo wymienić noże.
1
0$7,(5(0$7(5,$/;&502972/*(1(
Istnieje ryzyko uszkodzenia
mas5D75$,7(0(1775($70(177UDLWpHj+5&
zyny. (Nierównowaga wirnika)
.,9$6$6
)$8&+(86(
.,9$
&287($8%52<(85&9
13 - PL
.1,9(6+5(''(5&9
5RXWHGH%HDX
&285%28=
7pO
)D[
'HV 1:
$1&,(1&2'(
(FK
$
'DWH
.
IX / ANOMALIE DZIAŁANIA
a) Maszyna nie uruchamia się: (Użytkownik)
- Sprawdzić poziom paliwa
- Sprawdzić, czy przewód świecy jest podłączony.
- Sprawdzić, czy pokrywa czyszczenia jest prawidłowo zablokowana (dźwignia dociskowa
dokręcona do oporu i naciskająca na stycznik)
b) Noże nie tną (autoryzowany serwis)
- Natychmiast naostrzyć noże w autoryzowanym serwisie (zob. VIII schemat 1).
- Wymienić noże jeżeli są zbyt wyszczerbione lub zbyt zużyte: wymiar C 36 mm mini (zob. VIII
schemat 1)
X / KONSERWACJA
Silnik wyłączony, świeca odłączona.
Zaczekać, aż silnik przestygnie, aby zapobiec ryzyku oparzeń
Zakładać rękawice ochronne.
a) Kontrole przed każdym użyciem: (Użytkownik)
- Sprawdzić stan osłony oraz mocowanie.
- Sprawdzić stan i mocowanie fartucha.
- Sprawdzić stan wiązki elektrycznej. Uwaga, jeżeli wiązka została odłączona, otwarcie pokrywy nie powoduje automatycznego wyłączenia silnika, co jest bardzo niebezpieczne.
- Sprawdzić poziom oleju i uzupełniać jego poziom co około 50 godzin (patrz instrukcja silnika).
- Sprawdzić poziom paliwa.
c) Kontrola roczna lub co 50 godzin w autoryzowanym serwisie
- Sprawdzić prawidłowe działanie wiązki elektrycznej wyłącznika.
- Sprawdzenie stanu kowadełka (luz między nożem a kowadełkiem = 3 mm)
- Wymienić nóż i śruby mocowania na kompletny zestaw w celu zapewnienia wyważenia. Moment dokręcania 9,8 Nm.
Uwaga, można używać tylko noży tnących oraz śrub mocowania specjalnie zaprojektowanych do rozdrabniarki.
XI / CZYSZCZENIE (Użytkownik)
- Po każdym użyciu.
- Silnik wyłączony, świeca odłączona.
- Zaczekać, aż silnik przestygnie, aby zapobiec ryzyku oparzeń.
- Zakładać rękawice ochronne.
- Do czyszczenia należy najlepiej używać szczotki lub skrobaka. Nie nale y u ywa myjek wysokoci nieniowych do mycia maszyny (korozja, uszkodzenie silnika itd.). Obudowę można polewać strumieniem
pod niskim ciśnieniem.
14 - PL
PL
b) Kontrole okresowe należy wykonywać co 20 godzin pracy (Użytkownik)
- Sprawdzić, czy nakrętki i śruby są prawidłowo dokręcone.
- Smarowanie osi kół.
Dichiarazione CE di conformità
Deklaracja zgodności:
Il sottoscritto (11) (2) dichiara che la macchina descritta qui sotto è
conforme alle disposizioni delle Direttive Macchine (7).
Descrizione: Trituratori sminuzzatori a motore termico integrato; Produttore (1) ; modello (4); Tipo (5); Denominazione commerciale (6);
Numero di serie (13).
Rappresentante autorizzato a convalidare la documentazione
tecnica (3).
Riferimento alle norme armonizzate (8).
Rilasciato a: (9) data: (10), nome della persona con facoltà di firma:
(11) firma: (12).
Ja, niżej podpisany (11) (2) oświadczam, że maszyna opisana poniżej jest zgodna z przepisami dyrektywy maszynowej (7).
Opis: Rozdrabniarka z wbudowanym silnikiem spalinowym; producent (1); model (4); typ (5); nazwa handlowa (6); numer seryjny
(13)
Przedstawiciel upoważniony do zatwierdzania dokumentacji technicznej (3).
Odniesienie do norm zharmonizowanych (8).
Sporządzono w: (9) data: (10), podpis: (11) podpis: (12).
Per il n° di serie (13) consultare l’ultima pagina
Patrz nr seryjny (13)
Declaração de conformidade
Eu, abaixo assinado (11) (2) declaro pela presente que a máquina
descrita abaixo está conforme ao disposto nas Directivas
Máquina (7).
Descrição: Trituradora, fabricante (1); modelo (4); Tipo (5); Nome
comercial (6); Número de série (13).
Representante autorizado a validar a documentação técnica (3).
Referência às normas harmonizadas (8).
Realizado em : (9) data : signatário : (11) assinatura : (12).
PT
Ver nº de série (13) na última página
1 - EMAK SPA
2 - EMAK SPA
Via Fermi, 4
42011 BAGNOLO IN PIANO (RE)
ITALY
3 - M. Fausto BELLAMICO
EMAK SPA Via Fermi, 4
42011 BAGNOLO IN PIANO (RE)
ITALY
4 - KL00**02**
5 - B&S 550 SERIES
6 - BT3000 / SH 300
7 - 2006/42/EC, 2004/108/EC
& 2000/14/EC
8 - NF EN 13683
9 - BAGNOLO IN PIANO
10 - 16/03/2011
11 - M. Fausto BELLAMICO
12 -
IT
PL
S.P.A.
13 -

Documentos relacionados

IT - Oleo-Mac

IT - Oleo-Mac o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização. - Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Familiarizzarsi con il funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro. - Przeczytać ...

Leia mais

FPGM-460

FPGM-460 Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar la máquina y guárdelo por si necesita utilizarlo más adelante. Asegúrese de que sabe cómo usar esta máquina de un modo seguro, así que p...

Leia mais