geschäftsdeutsch - Бурятский государственный университет

Transcrição

geschäftsdeutsch - Бурятский государственный университет
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
БУРЯТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Е. М. Каурова
G ESCH ÄF T SDEUT SCH
ДЕЛОВОЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Рекомендовано Учебно-методическим советом БГУ
в качестве учебного пособия для студентов
неязыковых факультетов БГУ
Улан-Удэ
2013
УДК 811.112.2 (075.8)
ББК 81.43.24я73
К 301
Утверждено к печати
редакционно-издательским советом
Бурятского государственного университета
Рецензенты
Е.Ю. Черкун, канд. филол. наук,
доцент кафедры немецкого и французского языков
В.Д. Доржиева, канд. пед. наук,
доцент кафедры иностранных языков
естественнонаучного направления
К 301
Каурова Е. М.
Geschäftsdeutsch (Деловой немецкий язык): учебное
пособие. – Улан-Удэ: Издательство Бурятского государственного университета, 2013. – 120 с.
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов
неязыковых факультетов, изучающих иностранный (немецкий)
язык для профессиональных целей. Пособие составлено в
соответствии с требованиями программы по немецкому языку по
дисциплинам «Деловой иностранный язык», «Иностранный язык
в профессиональной деятельности» и может быть использовано
для аудиторной и самостоятельной работы студентов.
УДК 811.112.2 (075.8)
ББК 81.43.24я73
© Е.М. Каурова, 2013
© Бурятский госуниверситет, 2013
2
VORWORT
ПРЕДИСЛОВИЕ
Данное пособие рекомендовано учебно-методическим советом ФГБОУ «Бурятский государственный
университет» как учебное пособие для студентов
второго курса бакалавриата очного отделения
неязыковых факультетов по дисциплинам «Язык в сфере
профессиональной деятельности» (немецкий язык), а
также для слушателей курсов дополнительной
квалификации «Переводчик в сфере профессиональной
коммуникации» по дисциплине «Деловой иностранный
язык» (немецкий язык).
Пособие отвечает требованиям федерального
государственного
образовательного
стандарта
и
составлено в соответствии с требованиями программы
по данным дисциплинам в высших учебных заведениях.
Структура пособия основана на поурочной
организации учебного материала и включает в себя три
основных модуля «Деловое письмо», «Устройство на
работу» и «Деловое общение». Тематика модулей
отражает различные этапы коммерческой деятельности в
устной и письменной деловой коммуникации.
Каждый модуль состоит из параграфов. В параграфах
первого модуля рассматривается конкретный типовой
образец письма, его структура, содержание и цель,
приводятся типовые текстовые блоки. К каждому
деловому письму даются задания и упражнения,
развивающие навыки письменной коммуникации.
Цель второго модуля – научить пользователя
грамотно оформлять документы при устройстве на
работу (резюме, заявление, сопроводительное письмо),
участвовать в собеседовании в качестве работодателя
или наемного работника, познакомиться с нюансами при
поиске работы в Германии. Модуль содержит тексты для
чтения с послетекстовыми заданиями, образцы
документов с заданиями, упражнения к аудио – и
видеоматериалам.
3
Третий модуль направлен на развитие умения диалогической
речи в сфере профессионального общения, охватывает следующие
ситуации общения: первые деловые контакты, презентация
компании (фирмы), заказ гостиницы для сотрудника компании или
партнеров, деловые переговоры, договориться о встрече, отменить
(отложить) деловую встречу. Модуль сопровождается заданиями к
аудиоматериалам.
Приложение включает в себя дополнительные образцы деловых
писем с заданиями, тестовые и контрольные работы к каждому
модулю, тексты для чтения, методические рекомендации для
студентов по реферированию статей и работе с текстом.
В основе пособия лежит положение, зафиксированное в
современных
документах
по
модернизации
высшего
профессионального образования о том, что обучение иностранному
языку направлено на комплексное развитие компетенций,
позволяющих выпускникам вуза осуществлять эффективную
профессиональную деятельность.
Автор
4
LEKTION 1
GESCHÄFTSBRIEF
ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО
5
1.1.
Allgemeine Charakteristik einer Geschäftssprache
Общая характеристика делового стиля
I. Lesen Sie folgende Ausschnitte durch und suchen Sie nach
wichtigen Merkmalen einer Geschäftssprache.
Text 1. Typische Merkmale der Kanzleisprache
<…Geschäftssprache ist eine Sprachform, die der Kommunikation
zwischen Ämtern und Institutionen dient…>.
<…Im Rückblick erscheint der stark ritualisierte Geschäftsstil
künstlich und unnötig kompliziert…>. <…Im Einzelnen können
stilistische Merkmale des Geschäftsstils oft in Verbindung mit der Form
(bestimmte Textsorten) und Funktion (dokumentierend, gesetzgebend)
gebracht werden. Der Wortschatz ist umfangreich und klar strukturiert,
Wörter mit rechtsprachlichen Konnotationen sind häufig…>.
<…Trotz starker Formelhaftigkeit herrscht in geschäftssprachlichen
Texten keine totale Monotonie sondern Abwechslung. Es finden sich
Zwillingsformeln, auch Mehrgliedrigkeit. Die Syntax ist komplex. Es
kommen verschiedene Typen komplexer Sätze vor und es werden
vielfältige Konjunktionen und Partikeln verwendet...>.
<… Viele der oben aufgeführten Merkmale lassen sich im
Zusammenhang mit Merkmalen bringen, die auch heute noch als
definierend für Sprachen „fachlichen bzw. beruflichen Spezialisierung“
gelten (Lewandowski, 1994, 273). Solches sind z.B. ein spezialisierter
Wortschatz, intensive Nutzung bestimmter Wortbildungsmodelle
(Composita) und syntaktische Besonderheiten, Tendenz zur
Terminologisierung, gehäufte Verwendung von Abkürzungen,
Datumsangaben, lateinischen Sprachelemente…>. (Nach Maria B.
Lange Sprachnormen im Spannungafeld schriftsprachlicher Theorie und
Praxis, Berlin, 2008)
II. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
1. Wozu dient eine Geschäftssprache?
2. Wie sind die wichtigsten stilistischen Merkmale
Geschäftssprache?
3. Welche syntaktische Besonderheiten hat der Geschäftsstil?
6
einer
4. Gibt es einen Unterschied zwischen einer Kanzleisprache und einer
Geschäftssprache?
III. Fassen Sie den Inhalt des Artikels kurz zusammen und
charakterisieren Sie eine Geschäftssprache.
1.2.
Die äußere Form des deutschen Geschäftsbriefes
Структурные элементы делового письма
I. Machen Sie bekannt mit der Struktur eines deutschen
Geschäftsbriefes und nennen Sie wichtige Strukturelemente.
Text 1. Der Geschäftsbrief in Struktur
Die Bestandteile des deutschen Geschäftsbriefes sind der Briefkopf,
die Anschrift des Empfängers, das Bezugszeichen und das Datum, die
Betreffzeile, die Anrede, der Brieftext, die Schlussformel, die
Unterschrift, die Anlagen- und Verteilevermerke, die Geschäftsangaben.
Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma,
gegebenenfalls mit dem Firmen- oder Warenzeichen. Außerdem finden
sich auf dem Briefblatt zusätzliche Angaben wie Telefon-, Faxnummern
und Bankverbindungen.
Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des
Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau vor den Namen:
Herrn Moritz Jörgens
Frau Elke Schulze
Berufs- oder Amtsbezeichnungen werden in der Regel neben Herrn
bzw. Frau geschrieben. Akademische Grade stehen vor dem Namen:
Herrn Rechtsanwalt Dr. Klaus
Frau Minister Dr. Jörgens
Die Postanschrift besteht aus Straße und Hausnummer sowie der
Ortsangabe mit Postleitzahl. Bei Auslandsanschriften ist auch das Land
anzugeben.
Herrn Uwe Pfeiffer
Salzburgerstr. 23
83404 Einring
Deutschland
7
Bezugszeichen sind die Diktatzeichen des Geschäftspartners und das
Datum seines Schreibens sowie die eigenen Diktatzeichen und eventuell
auch das Datum eines früheren Schreibens. Die Leitwörter für die
Bezugszeichen sind Ihre Zeichen – Ihre Nachricht vom – Unsere Zeichen
– Unsere Nachricht vom.
Das Datum kann auf verschieden Weise geschrieben werden:
7. September 2013
7. Sept. 2013-02-19
7.9.2013
07.09.2013
Als Betreff bezeichnet man eine stichwortartige Inhaltsangabe; sie
steht für sich allein und wird nicht unterstrichen, z. B. Hosen oder
Einladung. So enthält die Betreffzeile Informationen von dem Brieftyp
oder dem Gesprächsstoff.
Die Standardanrede bei Einzelpersonen lautet: Sehr geehrte Frau …,
Sehr geehrter Herr …. Wenn man den Empfänger gut kennt, kann man
auch schreiben: Lieber Herr …, Liebe Frau …. Die Standardanrede für
Firmen und Organisationen ist Sehr geehrte Damen und Herren.
Den Brieftext schreibt man übersichtlich und dafür macht man indem
Absätze. Ist der Brief länger als eine Seite, wird er auf einer oder
mehreren Folgeseiten fortgesetzt. Durch drei Punkte (…) am Ende einer
Seite wird auf folgende Seite hingewiesen.
Die Schlußformel bei Geschäftsbriefen lautet meistens Mit
freundlichen Grüßen. Die anderen möglichen Schlußformeln sind:
Mit bestem Gruß
Mit herzlichen Grüßen
Herzliche Grüße
Beste Grüße aus …
Unterschriftsberechtigt sind Geschäftsinhaber, deren gesetzliche
Vertreter und die entsprechend bevollmächtigten Angestellten:
Axel HerindoHG
Unterschrift
Erika Hoffman
Verkaufsleiter
Der Bevollmächtigte zeichnet unter dem Namen des Vollmachtgebers
mit einem Zusatz, der auf Vollmachtverhältnis hinweist. Er setzt vor
seine Unterschrift i.V (in Vollmacht), i.A. (im Auftrag), der Prokurist
ppa. (per procura):
Süddeutsche Maschinenfabrik AG
8
Unterschrift
ppa Braun i.A. Frisch
Werden dem Brief eine oder mehrere Anlagen beigefügt, vermerkt
man diese links unten auf dem Briefblatt:
Anlage
1 Anlagen
Anlagen: Preisliste, Prospekt
Schematisch sieht der deutsche Geschäftsbrief so aus:
Name des Absenders Straße PLZ und Ort
Postvermerk
Anrede
Name des Empfängers
Straße und Hausnummer
PLZ Ort
Ihre Nachricht vom Unsere Nachricht vom Durchwahl, Name
JJJJ-MM-TTJJJJ-MM-TT-Durchwahl, Name
MM-TT
Datum
JJJJ-
Betreff
Sehr geehrte Anrede
Name,
hier fügen Sie Ihren Brieftext ein. Mehrere Absätze trennen Sie durch
jeweils eine Leerzeile.
Mit freundlichen Grüßen
Unternehmen
i.V.
Unterzeichner
Anlage
Dokument
9
II. Übersetzen Sie ins Russisch:
Der Briefkopf, die Anschrift des Empfängers, das Bezugszeichen, das
Datum, die Betreffzeile, die Anrede, der Brieftext, die Schlussformel, die
Unterschrift, die Anlagen- und Verteilevermerke, die Geschäftsangaben,
die Bankverbindung, die Postanschrift, stichwortartig, mit bestem Gruß,
der Geschäftsinhaber, ppa, i.A.
III. Übersetzen Sie ins Deutsch:
Почтовый адрес, адрес получателя, номер телефона, подпись,
приложение,
господину
Брауну,
банковские
данные
компании/фирмы, строчка «касательно», уважаемая госпожа
Йоргенс, заключительная формула, текст письма, обращение, дата,
шапка
письма,
с сердечным приветом,
представитель,
уполномоченный, деловое письмо, по поручению, состоять из,
включать, обозначать, по доверенности.
IV.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Setzen Sie fort:
Der Geschäftsbrief besteht aus folgenden Strukturelementen …
Der Briefkopf enthält …
Die Anschrift des Empfängers besteht aus …
Die Bezugszeichen sind …
Als Betreffzeile bezeichnet man …
Die Anrede lautet …
Die möglichen Schlussformeln sind …
Die Anlagen vermerkt man …
V. Ordnen Sie alle Teile des Geschäftsbriefes mit deren
Benennungen zu:
1
2
3
4
10
5
6
7
8
9
V. Bestimmen Sie die angegebenen Briefteile:
1. 20-01-09
2. Herrn Egon Schwalbe
Saseler Kamp 93
D-22393 Hamburg
3. Anlage:
Prospekt
4. Angebot über Brasilzigarren
5. Sehr geehrte Frau Schenk,
6. Mit freundlichen Grüßen
7. Ihr Zeichen, Ihre Nachricht vom …
8. Sauter GmbH&Co.KG
Abt. M-EP
Postfach 1560
56805 Cochem
Tel. 06541430
Fax 065414321
9. Bauer Electronic GmbH
ppa. Schmitt i.A. Lauer
11
VI. Sehen Sie den Geschäftsbrief №1in dem Anhang durch und
bestimmen Sie alle Strukturelemente. Sagen Sie, welche Teile fehlen.
Text 2. Tipps für das Schreiben erfolgreicher Geschäftsbriefe
auf einen Blick
I. Lesen Sie den Text und nennen Sie fünf wichtigsten Tipps fürs
Schreiben erfolgreicher Geschäftsbriefe. Erklären Sie Ihre Meinung.
1. Schreiben Sie positiv, frisch und freundlich. Vermeiden Sie
nichtssagende Floskeln, Phrasen und Allgemeinplätze.
2. Texten Sie interessante Headlines und Zwischenüberschriften,
um den Brieftext interessant zu machen.
3. Argumentieren Sie überzeugend.
4. Kurze Sätze sind leichter zu lesen als lange Schachtelsätze.
5. Aktive Formulierungen sind motivierender als Passive.
6. Ersparen Sie den Lesern Ihres Anschreibens, Phrasen, Floskeln
und andere Relikte aus vergangenen Zeiten.
7. Kürzen Sie die Erstfassung Ihres Anschreibens, damit Ihr
Geschäftsbrief knackiger wird.
8. Schreiben Sie aus der Perspektive des Lesers und nicht immer
„wir ...“, „wir ...“, „unser ...“.
9. Sagen Sie dem Empfänger unbedingt, wie er reagieren soll
(anrufen, bestellen, Besuch, ...).
10. Geben Sie dem Briefempfänger das gute Gefühl, dass Ihr
Angebot speziell für Ihn ist.
11. Ergänzen Sie Ihren Geschäftsbrief um weitere, überzeugende
Unterlagen wie: Produkt-Prospekt, Imagebroschüre, Angebots-Flyer
oder Tabellen und Beschreibungen.
12. Bieten Sie eine Antwortmöglichkeit an: Antwortkarte, Fax,
Telefon, E-Mail.
II. Ergänzen Sie diese Liste mit eigenen Tipps.
12
1.3.
Die Haupttypen der Geschäftsbriefe
Типы деловых писем
Text 1. Die Grundtypen der deutschen Geschäftsbriefe
I. Lesen Sie kurze Ausschnitte über die Grundtypen der
deutschen Geschäftsbriefe und sagen Sie, mit welchen
Geschäftsbriefen Sie einmal schon zu tun hatten.
Die Geschäftsbriefe werden normalerweise je nach der Intention des
Briefverfassers in verschiedene Brieftypen eingeteilt:
Die Benachrichtigung (die Einladung) enthält eine Nachricht von
der Veranstaltung jeglicher Konferenzen, Kurse, Seminare und anderer
öffentlichen Maßnahmen auf dem Gebiet der Wissenschaft und Kultur
sowie der Ausbildung.
Der Firmennachweis ist ein Brief, in dem Sie sich nach den Namen
und Adressen möglicher Geschäftspartner erkundigen.
Sie richten eine Anfrage an ein bestimmtes Unternehmen. In der
Anfrage bitten Sie die mögliche Lieferfirma, Sie über deren Angebot
Preise und Lieferbedingungen zu informieren.
Das Angebot enthält die Angaben über die Waren (Art, Menge,
Größe, Farbe, Qualität), den Preis, die Lieferzeit, die Liefer- und
Zahlungsbedingungen, sowie die Geschäftsbedingungen.
Der Werbebrief ist eine unverbindliche Einladung an potenzielle
Kunden, die Produkte Ihrer Firma zu kaufen.
Der Auftrag (die Bestellung) ist ein Brief, den Sie Ihrem Kunden
zwecks schriftlicher Auftragsbestätigung bzw. Ablehnung schicken
(zusenden).
Man schreibt eine Reklamation, wenn man eine Lieferung mit
Mängeln (falsche Ware, falsche Menge oder Waren mit beschädigter
Qualität) erhalten hat.
II. Übersetzen Sie ins Russisch:
Die Intention, die Benachrichtigung, der Firmennachweis, die
Anfrage, das Angebot, der Geschäftspartner, die Lieferbedingungen, der
Preis, die Größe, die Lieferzeit, die Zahlungsbedingungen, der
Werbebrief, der Auftrag, die Ablehnung, die Einladung, die beschädigte
Qualität, falsch, möglich, potentiell, schicken, absenden, erhalten.
13
III. Übersetzen Sie ins Deutsch:
Письмо-запрос, письмо-приглашение, предприятие, фирмапоставщик, условия оплаты, письмо-запрос возможных деловых
партнеров, количество, качество, в области науки и культуры,
размер, письмо-предложение, письмо-реклама, клиент, получить,
отправить, жалоба, претензия, заказ.
IV. Ordnen Sie die Brieftypen und ihre Briefziele zu:
1. Firmennachweis
a) bittet um Informationen über Preise
und Lieferbedingungen.
2. Angebot
b) zieht die Kunden an, ein Produkt zu kaufen
3. Bestellung
c) erkundigt nach neuen Geschäftspartnern
4. Anfrage
d) enthält die Information von den Waren
5. Benachrichtigung e) lädt zur Teilnahme an verschiedenen
Maßnahmen ein.
6. Werbebrief
f) bestätigt Zustimmung oder Unstimmigkeit
mit Bedingungen
7. Reklamation
g) drückt Unzufrieden mit den Waren aus.
1.4.
Die Einladung
Письмо-приглашение
Text 1. Benachrichtigung
I. Sehen Sie den Musterbrief durch und beantworten Sie
folgende Fragen:
1. Welche Briefteile enthält der Brief?
2. Welche Briefteile fehlen?
3. Warum ist dieser Brief eine Benachrichtigung?
4. Wohin und wann wurden die Bewerber eingeladen?
5. Welchen Anforderungen muss der Bewerber/ die Bewerberin
entsprechen?
6. Welche Information muss im Anmeldungsformular stehen?
7. Welche Kosten bezahlt das Stipendium?
14
Humboldt-Universität zu Berlin
Internationaler Hochschulferienkurs
10099 Berlin
Sitz: Rinhardtstr. 7
Moskauer Juristische Akademie
Volginstr. 43
Moskau 117437
Russland
Lehrstuhl für Fremdsprachen
Herrn Prof. I.S.
tel: (030)20932800
fax: (030)20932798
6. Februar 2013
Sehr geehrter Herr Prof. S.,
an der Humboldt Universität zu Berlin findet vom 20.7- 9.8.2013 der
XXI. Internationale Hochschulferienkurs für Deutschlehrkräfte statt.
Das Referat Akademisches Auslandamt der Humboldt-Universität hat
die Möglichkeit, an Ihre Universität ein Stipendium zu vergeben.
Der Bewerber/die Bewerberin sollte in der Deutschlehrerhaus- oder –
Weiterbildung oder selbst als Deutschlehrer tätig sein. Das Stipendium
beträgt 873,0 Euro. Von diesem Geld sind die Kursgebühren incl.
Mittagessen an den Wochentagen und die Kosten für Unterkunft mit
Frühstück zu bezahlen. Fahrkosten werden von uns nicht übernommen
werden.
Wir erbieten eine Meldung eines oder mehrerer Bewerber (Namen,
Vornamen, Alter, Beruf, Anschrift) bis spätestens 15. April 2013 an
die Humboldt-Universität zu Berlin E-Mail [email protected].
Mit freundlichen Grüßen
Dr. Ursula Werner
Kursleiterin
15
II. Machen Sie die mündliche Analyse eines Einladungsbriefes
anhand der Fragen aus Aufgabe I (Anhang Brief 2 ).
III. Schreiben
Sie
Benachrichtigungsbrief.
1.5.
Ihren
eigenen
Einladungs-
oder
Der Firmennachweis
Письмо-запрос о возможных деловых партнерах
1.5.1. Die Firmenbeschreibung/
Презентация компании/фирмы и ее деятельности
I. Machen Sie bekannt mit den Redemitteln für Firmen- und
Tätigkeitsbeschreibung, schlagen Sie
neue Wörter im Wörterbuch
nach:
1. Unsere Firma:
 Wir sind – ein Konzern/ eine Unternehmensgruppe/ ein
Unternehmen/ ein Familienunternehmen/ ein Betrieb/ eine Firma/ eine
Tochterfirme der/des…/ eine Organisation/ ein Institut/ eine Zweigstelle/
eine Niederlassung der/des/von… mit … Mitarbeitern.
 Klein/mittelständig/groß/multinational
 Wir gehören zu …
 Unser Stammhaus befindet sich in…
2. Unsere Tätigkeit
 Wir stellen … her
 Wir produzieren …
 Wir handeln mit …
 Wir kaufen/ verkaufen ….
 Wir transportieren…
 Wir forschen auf den Gebieten …
 Wir beraten …
3. Unsere Unternehmensphilosophie
 Wir
denken
zukunftsorientiert
/
umweltbewusst/
qualitätsorientiert/ kundenfreundlich/ innovativ/ marktorientiert
4. Unsere Geschichte
 Unsere Firma wurde … gegründet
 Wir blicken auf … Jahre Erfahrung zurück
16
 Wir können Erfahrung auf den/allen Gebieten der/des …
vorweisen.
5. Unsere Arbeitsweise
 Wir orientieren uns an hohen Qualitätsmaßstäben, deshalb haben
wir absolutes Qualitätsmanagement eingeführt
 Um effektiver zu arbeiten entschieden wir uns für die Form des
„leanmanagements“ und des „transparenten Managements“.
 Wir
haben
kurze Entscheidungswege
und
intensive
Kommunikation.
 Die Honorierung der Leistung des Einzelnen ist eine
Selbstverständlichkeit.
 Wir richten uns streng nach den gesetzlichen Normen.
6. Unsere Mitarbeiter
 Haben hohe Eigenverantwortung.
 Arbeiten mit großem Engagement/ ganzem Einsatz.
 Sind qualifiziert und werden ständig geschult.
 Besitzen enormen Teamgeist
 Identifizieren sich mit der Firma.
7. Unsere Produkte
 Werden termingerecht produziert/ geliefert.
 Sind von hoher Qualität/ bieten höchste Qualität.
 Haben sich bereits bei vielen Kunden / in der Praxis bewährt.
 Unsere Produktpalette reicht von … bis zu … / umfasst …
8. Unsere Zukunft
 Wir wollen uns vergrößern/ expandieren
 Wir investieren in …
 Wir suchen neue Partner, die …
 Wir wollen internationale Beziehungen knüpfen mit …
9. Meine Tätigkeit
 Ich arbeite als … in der Abteilung…
 Ich bin zuständig für …
 Zu meinem Aufgabenbereich gehört …
 Ich arbeite eng zusammen mit …
 Ich habe insgesamt … Jahre Berufserfahrung.
17
II. Übersetzen Sie ins Russisch:
Lean Management, höchste Qualität, die Produktpalette, zuständig
für, internationale Beziehungen knüpfen, die Abteilung, der
Aufgabenbereich,
der
Entscheidungsweg,
mittelständig,
die
Eigenverantwortung,
die
Berufserfahrung,
sich
vergrößern,
termingerecht, der Kunde, in der Praxis, die Honorierung der Leistungen.
III. Übersetzen Sie ins Deutsch:
Философия
предприятия,
дочерняя
фирма,
проводить
исследование в области, консультировать, филиал, производить,
продавать,
была
основана,
иметь
многолетний
опыт,
ориентироваться, прозрачное управление, экономный менеджмент,
правовые нормы, стремиться к, большой командный дух,
относиться к чему-либо, тесно сотрудничать с, товары, клиенты,
партнеры, распространяться, охватывать, способы решения.
IV.
1.
2.
3.
4.
5.
Was ist übrig?
Herstellen, transportieren, produzieren.
Termingerecht, rechtzeitig, ständig.
Stammhaus, Zweigstelle, Niederlassung.
Aufgabenbereich, Kompetenz, Berufserfahrung.
Engagement, Einsatz, Initiative.
V.
Ordnen Sie zu:
1. Unsere Firma wurde
2. Unsere Mitarbeiter werden
3. Unsere Produkte werden
4. Unsere Unternehmensphilisophie ist
5. Wir suchen
6. Wir wollen
7. Die Produktpalette umfasst
8. Wir richten uns streng
9. Ich bin
10. Um effektiver zu arbeiten
18
a) nach Gesetznormen.
b) neue Partner.
c) Kundenfreundlichkeit
und Innovation.
d) internationale
Kontakte knüpfen.
e) 10000 Waren.
f) zuständig für die
Werbung in der Firma.
g) 1993 gegründet.
h) termingerecht
produziert.
i) benutzen wir
„leanmanagement“.
j) ständig geschult.
VI. 1. Übersetzen Sie ins Deutsch:
a) Мы являемся фирмой средней руки. Наш головной офис
находится во Франкфурте-на-Майне.
б) В компании работают 10000 сотрудников.
в) Товары производятся в срок.
г) Мы ищем новых партнеров и хотим завязать международные
отношения с партнерами из Франции и Голландии.
д) Способ работы в нашей компании – прозрачный и
экономичный менеджмент.
е) Наши сотрудники обладают большим командным духом и
постоянно обучаются.
ж) Чтобы быть ориентированными на качество и рынок, мы
должны производить товары очень высокого качества.
з) Ориентированность на клиента и инновации – философия
нашей компании.
VII. Lesen Sie kurze Firmenbeschreibungen und versuchen Sie die
Information nach unserem Plan zu strukturieren:
1) Elektro Schulz GmbH – Ihr Partner zur Energieverteilung
Die Elektro Schulz GmbH ist Ihr Partner für fachgerechte Installation
von Elektroanlagen für die Industrie.
Dass unsere Kunden mit unseren Leistungen zufrieden sind, ist für
uns selbstverständlich. Wir wollen den Kunden begeistern und eine
Zusammenarbeit mit uns zum Erlebnis machen. Professionelle Lösungen
erarbeiten wir gemeinsam mit dem Kunden, um ihn an der Entstehung
seines Projektes teilhaben zu lassen. Unser wichtigstes Potential dabei
sind gut ausgebildete Mitarbeiter, die sich mit Hilfe modernster Technik
täglich den Herausforderungen stellen und neue Verfahren und
Vorgehensweisen in der Praxis anwenden können. Schulungen und
Lehrgänge bilden die Grundlage für eine perfekte Auftragsabwicklung.
Qualität kann nur derjenige liefern, der bereit ist, voll und ganz in einer
Sache aufzugehen. Diesen Anspruch haben wir!
19
2)www.schulranzen-berlin.de
Scout Schulranzen und 4You Schulrucksack Onlineshop aus Berlin
Description: Scout Schulranzen und 4You Schulrucksack Spezialist
aus Berlin Wir sind offizieller Vertriebspartner das Sortiment der
Marken SCOUT Schulranzen – 4YOU Schulrucksack – DerDieDas
Schulranzen und Esprit Schulranzen. Das SCOUT Basic-Programm ist
während des ganzen Jahres lieferbar. Zu den klassischen und beliebten
Scout Schulranzen gehören der Easy II, der Nano und der Mega. Der
Easy II sorgt mit ergonomisch geformtem Rückenpolster und
stabilisierenden Seitenteilen für guten Tragekomfort. Der Easy II hat
eine schmale Form mit zwei kleinen Seitentaschen. Bei einem
Eigengewicht von 1295 g hat er ein Fassungsvermögen von 15 l ohne
Seitentaschen. Der Nano ist ein Schulranzen mit inneren Seitentaschen.
3) Unternehmensprofil
Firmenname: ESA – European Space Agency
Hauptsitz in Deutschland / Adresse: ESA / ESOC
Robert-Bosch-Straße 5
64293 Darmstadt
Titel der Unternehmenspräsentation: Careers at ESA –Do you have
the right stuff?
Referent / Position: Dr.FrankDanesy / Head of the Human Resources
Division ESOC
Standorte deutschlandweit: ESOC Darmstadt, EAC Köln.
Standorte weltweit: ESA Headquarters: Paris, France, ESTEC
Noordwijk, The Netherlands, ESRIN Frascati, Italy, ESAC Villafranca,
Spain.
Branche(n): Luft-und Raumfahrt
Geschäftsfelder: Die Programme der ESA – European Space Agency
beinhalten umfangreiche Projekte in der
Raumfahrtwissenschaft,
Telekommunikation,
Navigation,
Erdbeobachtung,
Trägerraketen
Entwicklung.
Ausführliche
Firmenbeschreibung: Mit ihren über 2000 internationalen Mitarbeitern,
aus 19 Länder, ist die ESA Europas Dachverband auf dem Gebiet der
20
Raumfahrtforschung und -entwicklung. Die Programme der European
Space Agency beinhalten umfangreiche Projekte in der
Raumfahrtwissenschaft,
Telekommunikation,
Navigation,
Erdbeobachtung, Trägerraketen Entwicklung, bemannten Raumfahrt und
Schwerelosigkeit. Hierbei werden Ingenieure, IT Spezialisten, Physiker,
Mathematiker, Astronomen und Astrophysiker mit einer Vielfalt von
Aufgaben beschäftigt. Zum Beispiel in der Forschung und Entwicklung,
Projektunterstützung,
Projektmanagement,
dem
Betrieb
von
Raumfahrzeugen sowie der Datenbeschaffung und -auswertung. Die
ESA ist ein Arbeitgeber mit Chancengleichheit für Mann und Frau.
VIII. Machen Sie die Firmen- und Tätigkeitsbeschreibung Ihrer
eigenen Firma.
1.5.2. Der Firmennachweis/
Письмо-запрос о возможных деловых партнерах
I. Lesen Sie den Brieftext und sagen Sie, warum es ein
Firmennachweis ist.
Gasturbinen
Deutsch-Italienische Handelskammer
Mannheim GmbH
Pettenkofferstr.35
Hauserstrasse 10
80336 München
D-71032 Böblingen
Tel: 0703112341-0
Fax: 070312341-265
Firmennachweis
2.3.2013
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir sind Hersteller von Gasturbinen und möchten gern mit italienischen
Firmen in Verbindung treten, die solche Aggregate benötigen.
Damit Sie einen Überblick über unser Produktprogramm gewinnen
können, legen wir einige Prospekte bei. Wir sind seit über 30 Jahren auf
Gasturbinen spezialisiert und verfügen deshalb eine große Erfahrung auf
diesem Gebiet.
21
Bitte nennen Sie uns Unternehmen in Italien, die sich eventuell für
unsere Erzeugnisse interessieren. Wir werden uns dann direkt an diese
Firmen wenden.
Vielen Dank für Ihre Bemühungen.
Mit freundlichen Grüßen
Gasturbinenfabrik Mannheim GmbH
Unterschrift
i.A. Kurt Schneider
Anlagen: Prospekte
I.
Bestimmen Sie alle angegebenen Briefteile.
II. Übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch.
III. Schreiben Sie 3 Firmennachweise von den Firmen aus Aufgabe
VII a)b)c.
IV. Stellen Sie sich vor: sie haben Ihre eigene Firma und brauchen
neue Kontakte mit anderen Firmen anzuknüpfen. Schreiben Sie einen
Firmennachweis und benutzen Sie dabei Redewendungen für die
Firmentätigkeitsbeschreibung.
V. Jetzt hören Sie mal:
Die italienische Firma „Erretre“ macht Modedesign und möchte
Kontakte zu Firmen in Deutschland aufnehmen. Der Marketingassistent
Fabio Bonatomuß sich um die Adressen der Partner kümmern. Hören Sie
das Telefongespräch und kreuzen Sie an:
1. Die Firma „Erretre“ sucht Kontakt zu Firmen in ganz
Deutschland.
Ja
nein
2. Herr Bonato wird gleich mit dem richtigen
Gesprächspartner verbunden.
Ja
nein
22
3. Die Firma „Erretre“ macht Modedesign besonders
für Düsseldorf.
Ja
nein
4. Herr Asmanempfielt, mit mittleren und kleinen
Firmen zu kontaktieren.
Ja
nein
5. Die Firma „Erretre“ sucht hauptsächlich zu großen
Unternehmen Kontakt.
Ja
nein
VIII. Lesen Sie im Anhang den Brief 4 und bestimmen Sie den
Brieftyp.
1.6.
Die Anfrage
Письмо-запрос
Text 1. Anfrage
I. Lesen Sie den Text durch und beantworten Sie die Fragen nach
dem Text:
Nach dem Firmennachweis geht es weiter mit dem Sammeln von
Informationen. Sie müssen sich natürlich über das Angebot der
möglichen Lieferanten sowie über die Preise und Lieferbedingungen
informieren. Sie richten also eine Anfrage an dieses Unternehmen.
In der allgemeinen Anfrage bitten Sie um Kataloge, Preislisten,
Muster, Vertreterbesuche, allgemeine Liefer- und Zahlungsbedingungen.
Aber vielleicht wissen Sie ja auch schon genau, was sie wollen. Dann
formulieren Sie eine spezielle Anfrage. Darin müssen Sie die
gewünschte Ware so genau wie möglich beschreiben, und zwar nach Art,
Qualität, Menge.
Je präziser Ihre Anfrage ist, desto ausführlicher und genauer kann das
Angebot sein. Unnötige Rückfragen lassen sich so am besten vermeiden.
Bevor Sie eine Anfrage schriftlich formulieren, können Sie sich auch
telefonisch erkundigen, besonders dann, wenn Sie noch genauere
Informationen benötigen.
1. Wozu schreibt man eine Anfrage?
23
2. Wie ist der Unterschied zwischen einer speziellen und einer
allgemeinen Anfrage?
3. Warum sind Anfragen und Angebote eng verbunden?
Text 2. Strukturelemente einer Anfrage
I. Machen Sie bekannt mit der Struktur einer Anfrage und
übersetzen Sie alle Elemente ins Russisch:
Die Anfrage besteht aus dem Hinweis auf die Herkunft der Anschrift,
dem Grund der Anfrage, dem Gegenstand der Anfrage.
Der letzte enthält die Beschreibung der gewünschten Ware, die
Angabe der gewünschten Menge, die Bitte um Kataloge, Preislisten,
Muster, Zeichnungen, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen.
Manchmal hat eine Anfrage eventuelle Angabe von Referenzen.
II. Übersetzen Sie ins Deutsch:
Указания на рекомендации, просьба выслать каталоги, чертежи,
условия оплаты, указание на требуемое количество, причина
запроса, описание желаемого товара, указание на источник адреса
запрашиваемой фирмы, предмет запроса, просьба выслать
информацию об условиях поставки.
III. Lesen Sie den Brieftext einer Anfrage und bestimmen Sie alle
Elemente:
Bärenbräu AG
Bärenbräu AG Gelbe Gasse 15
A-4020 Linz
XaverErtl GmbH
Drygalskiallee 118
Dß81477 München
26.3.2013
Anfrage
Sehr geehrte Damen und Herren,
24
Ihre Adresse teilte uns die Industrie- und Handelskammer für München
und Oberbayern mit.
Wir sind eine mittelständige österreichische Brauerei und suchen für
unser geplantes neues Weißbier „Linzer Weiße Hefetrüb“ einen
Etikettenlieferanten. Unser geschätzter Jahresbedarf liegt bei ca.
100.000 Stück. Bitte senden Sie uns so bald wie möglich ein
unverbindliches Angebot mit Mustern Ihrer Etiketten zu. Außerdem
benötigen wir ausführliche Angaben über Lieferzeiten, Preise, Lieferund Zahlungsbedingungen.
Bei Rückfragen steht Ihnen unsere Mitarbeiterin Hermine Brunnauer
gern zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen
Bärenbräu AG
IV. Beantworten Sie die Fragen:
1. Welche Information berichtet die Firma über ihre Tätigkeit?
2. Was braucht die Firma?
3. Auf welcher Weise hat die Firma Bärenbräu AG die Adresse des
potentiellen Partners erfahren?
V. Schreiben Sie Ihre eigene Anfrage. Benutzen Sie folgende
Redewendungen:
1. Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung/ Zeitschrift … gelesen und
bitte Sie um …
Durch Herrn … habe ich erfahren, dass Sie … herstellen.
Auf der Herbstmesse wurde ich auf Ihre Erzeugnisse aufmerksam.
Wir sind von den Vertretern der Firma … an Sie empfohlen worden.
2. Ich möchte mein Lager ergänzen und bitte um Ihr Angebot mit
Mustern.
Meine Kundschaft verlangt in letzter Zeit häufig … Senden Sie mir
bitte Ihren Katalog und die Preisliste.
Am… will ich ein … Geschäft eröffnen. Ich suche daher Lieferanten
für…
Wir bitten Sie, uns ein Angebot zu machen, das zu Geschäften im
größeren Maßstab führen konnte.
Wir haben Bedarf an …
25
3. Bitte teilen Sie uns Ihre Verkaufsbedingungen für…mit.
Wir haben Interesse an … und bitten Sie, uns … zu senden.
Wir brauchen dringend … Bieten Sie uns per Fax unter Angabe Ihrer
kürzesten Lieferzeit an.
Bitte senden Sie uns Ihre neuesten Preislisten und einige Proben
von…
Wir brauchen von diesem Artikel große Mengen.
Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu
schicken?
4. Sie können sich über uns bei der Firma … erkundigen.
Firma … ist gern bereit, Auskunft über uns zu erteilen.
VI. Lesen Sie die Anfrage (sieh Anhang Brief 5) und erzählen Sie
auf Deutsch, worum es sich im Brief handelt.
VII. Übersetzen Sie diesen Brief ins Russisch und schreiben Sie
ähnliche Anfrage.
1.7.
Das Angebot
Письмо-предложение
Text 1. Wie schreibt man ein Angebot?
I. Lesen Sie den Text und sagen Sie, welche Information ein
Angebot enthalten muss:
Nehmen wir folgendes an: Sie haben keine Anfrage abgeschickt,
sondern selbst eine bekommen. Sie reagieren darauf mit einem Angebot
– und zwar auf eine allgemeine Anfrage mit einem Schreiben, in dem Sie
sich für das Interesse bedanken und in der Anlage die gewünschten
Preislisten, Kataloge und Geschäftsbedingungen übersenden.
Schwierig wird es, wenn Sie auf eine spezielle Anfrage reagieren.
Dann müssen Sie auf alle Fragen so genau wie möglich eingehen.
Das Angebot ist nach deutschem Recht grundsätzlich verbindlich.
Das sollten Sie stets im Auge behalten: So wie Sie angeboten haben, so
müssen Sie auch liefern. Sie können diese Verbindlichkeit aber auch
einschränken; dann geben Sie ein zeitlich befristetes Angebot ab oder ein
freibleibendes bzw. unverbindliches Angebot – mit Formulierungen wie
26
z.B. Angebot gültig bis…, Preisänderungen vorbehalten, solange Vorrat
reicht, Zwischenverkauf vorbehalten etc.
Im folgenden ein paar Hinweise, was Sie für ein vollständiges
Angebot berücksichtigen sollten: Ware (Art, Menge, Größe, Farbe,
Qualität), Preis, Lieferzeit, Liefer- und Zahlungsbedingungen,
Geschäftsbedingungen (oft ein Verweis auf die Allgemeinen
Geschäftsbedingungen).
II. Suchen Sie im Text folgende Wörter und Wortverbindungen:
Реагировать на, благодарить за, вникать во что-либо,
нормативный
(обязательный),
иметь
ввиду
(учитывать),
ограничивать, действовать до, оговаривать (в договоре), склад,
перепродажа, принимать во внимание, указание на, твердое
предложение, свободное предложение без обязательств.
III. Beantworten Sie die Fragen:
1. Wie regiert man auf eine Anfrage in einem Angebot?
2. Wie kann man die Verbindlichkeit eines Angebots variieren?
3. Was muss man berücksichtigen bei einem vollständigen Angebot?
IV. Stellen Sie allgemeine Regeln für das Angebotsschreiben
zusammen.
V. Machen Sie bekannt mit einem Angebot und bestimmen Sie die
Strukturelemente:
1. Grund für das Angebot; 2. Beantwortung der gestellten Fragen; 3.
Zusatzangebote; 4. Hoffnung auf die Bestellung
Thompson Motorkomponenten GmbH & Co. KG
Zieglerstrasse
D-52078 Aachen
Tel 02 4131 43-0
Fax 02 41 31 43-350
Postfach 642
An Lester AG
Abteilung Einkauf
Herrn Rowe
Heerenstr. 3
GH-8427 Rorbas
27
17.4.2013
Sehr geehrter Herr Rowe,
mit Bezug auf Ihr Gespräch am 14.4 mit unserem Mitarbeiter, herrn
Lehmann, biete ich Ihnen an:
60 Thompson-Kolben SPC 1.300 zum Preis von Euro … pro Stück ab
Werk
60 Thompson Leichtmetallzylinder XEQ 8.9334 zum Preis von Euro …
pro Stück ab Werk
Die genannten Stückpreise sind Nettowerte zuzüglich Verpackung (3%)
und 0,2% Versicherungssteuer, gültig bis zum 31.12.2013.
Der Kaufpreis ist innerhalb 30 Tagen nach Rechnungsdatum ohne
Abzug fällig.
Auf alle Teile geben wir sechs Monate Garantie. Die Lieferzeit beträgt
vier Wochen.
Es gelten die allgemeinen Lieferbedingungen für Leistungen und
Erzeugnisse der Metallindustrie.
Ich bedanke mich für Ihr Interesse.
Mit freundlichen Grüßen
J. Rörlich
Manager Gussteile
VI.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sagen Sie auf Deutsch:
Welche Firma schickt das Angebot ab?
Wer ist der Empfänger?
Was ist der Grund des Schreibens?
Was bietet die Firma an?
Bis wann ist das Angebot gültig?
Welche Zahlungs- und Lieferbedingungen bietet die Firma?
Ist es ein befristetes oder freibleibendes Angebot? Warum?
VII. Schreiben Sie Ihr eigenes Angebot. Gebrauchen Sie dabei
folgende Redewendungen:
1. Wir freuen uns, dass Sie mit uns in Geschäftsverbindung treten
wollen.
Gern senden wir Ihnen die gewünschten Muster und bieten Ihnen
an…
28
Unser Vertreter, Herr …, hat uns mitgeteilt, dass Sie lebhaftes
Interesse für unsere Waren haben.
Auf Ihre Anfrage vom … teilen wir Ihnen mit, dass …
2. In der Anlage senden wir Ihnen unseren Katalog mit der
neuesten Preisliste.
Das Angebot ist unverbindlich/freibleibend.
Das Angebot ist gültig bis..
Unsere Preise gelten ab Werk.
Wir liefern frei dort.
Wir sind bereit, Ihnen einen 5% -gen Rabatt zu gewähren.
3. Auf №… /// Modell weise ich besonders hin.
Für Ihre Zwecke wird sich das Modell … besonders eignen.
4. Wir würden uns freuen, bald eine Bestellung von Ihnen zu
erhalten.
Ich empfehle Ihnen bald zu bestellen, weil ich nur geringe Mengen
auf dem Lager habe.
Wir bitten Sie nochmals, unser Angebot zu überprüfen und uns
mitzuteilen, ob mit einer Auftragserteilung zu rechnen ist.
Sollte Ihnen unser Angebot nicht zusagen, wären wir für die
Bekanntgabe der Gründe dankbar.
VIII. Hören Sie mal:
Herr Rowe von der Lester AG in der Schweiz hat ein Angebot der
Firma „Thompson“ über Kolben und Leichtmetallzylinder bekommen.
Bevor er endgültig bestellen kann, muss er noch einen Punkt klären.
1. Hören Sie den Anfang des Gesprächs und ergänzen Sie den Text.
Thompson Motorkomponenten, Cornelius, guten Tag.
Guten Tag, mein Name ist Rowe, Lester AG in Rorbas. Ich
_____________ Herrn Heller _________________ .
Tut mir leid, Herr Heller ist gerade in einer _________ . Kann
ich Ihnen vielleicht __________?
Ja, also _________ ein Angebot von Ihnen.
2. Hören Sie das ganze Gespräch und bringen Sie die Sätze in die
richtige Reihenfolge.
a) Frau Kornelius bietet an, dass Herr Heller zurückruft.
b) Herr Rowe möchte, dass die Firma „Thompson“ nicht erst in vier
Wochen liefert.
29
c) Herr Rowe gibt Frau Cornelius seinen Namen und seine
Telefonnummer.
d) Herr Heller ist in einer Besprechung.
e) Ob die Firma in 2 Wochen liefern kann, hängt davon ab, wie viel
sie noch auf Lager haben.
f) Herr Rowe möchte mit Herrn Heller sprechen.
g) Herr Rowe ist bis 18 Uhr erreichbar.
IX. Lesen Sie das Angebot (Anhang Brief 6 ) durch, wählen Sie die
richtige Fachlexik, übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch und
analysieren Sie auf Deutsch die Struktur des Angebots.
1.8.
Der Werbebrief
Письмо-реклама
Text 1. Werbebrief
I. Lesen Sie den Text und sagen Sie, welche Unterschiede es
zwischen dem Angebot und dem Werbebrief gibt.
Der Werbebrief ist eine Form der Direktwerbung, um das Interesse
für Ihre Firma und Ihre Produkte zu wecken.
Es gibt zwei Hauptgründe für das Versenden eines Werbebriefs: 1)
sie wollen in Ihrem Kundenkreis für ein Produkt werben; 2) sie wollen
neue Kunden gewinnen.
Ein Werbebrief ist kein Angebot, sondern nur eine unverbindliche
Einladung an potenzielle Kunden, Ihre Produkte zu kaufen. Dabei ist es
besonders wichtig, dass Sie in Ihrem Schreiben den Kunden so
persönlich wie möglich ansprechen, die Vorteile betonen, die Ihr Produkt
für die speziellen Bedürfnisse dieses Kunden hat.
Wenn der Adressat den Eindruck hat, dass Sie für seine Bedürfnisse
die individuelle Lösung bieten, dann wird er Ihre Einladung gern
annehmen.
Und: Verschicken Sie Ihre Werbung nicht ungefragt per E-Mail. Oft
ärgern sich die Empfänger über diese elektronische Post und manche
klagen sogar dagegen.
II. Lesen Sie den Werbebrief 7 im Anhang, übersetzen Sie den
Brieftext ins Russisch und bestimmen Sie seine Inhaltsteile.
30
III. Lesen Sie den Text 2 und analysieren Sie den Werbebrief 7
bezüglich seiner Fehler.
Text 2. Die 5 häufigsten Werbebrieffehler,
die auch Ihren Werbebrieferfolg kosten
1. Sie schreiben zu lange Sätze
Besonders Ihr erster Satz im Werbebrief sollte kurz sein. Leser
schließen von Ihrem Werbebriefanfang automatisch auf den Stil Ihres
gesamten Briefes. Niemand hat Lust, sich in Ihrem Werbebrief durch
langatmige Sätze zu quälen. Die Folge: Ihr Werbebrief wird achtlos zur
Seite gelegt. Außerdem zwingen Sie kurze Sätze zum besseren
Nachdenken, was Sie genau sagen wollen. Ihr Briefstil wird dadurch wie
von selbst besser.
2. Sie nennen in Ihrem Werbebrief die Eigenschaften Ihres
Produktes, aber nicht die Vorteile für Ihren Leser
Niemand kauft Rasendünger, weil er Dünger toll findet. Oder weil
der Dünger so wunderbar feinkörnig ist. Menschen kaufen Rasendünger,
weil sie einen schönen, gepflegten Rasen haben wollen. Weil sie sich im
Sommer darauf entspannen wollen. Weil sie ihren Nachbar vor Neid
erblassen lassen wollen. Nennen Sie in Ihrem Werbebrief immer die
persönlichen Vorteile für Ihren Leser. Und präsentieren Sie Ihr Angebot
als den perfekten Weg, schnell und mühelos in den Genuss dieser
Vorteile zu kommen.
3. Sie schreiben in Ihrem Werbebrief zu häufig WIR und UNS
Ist Ihnen aufgefallen, dass auf dieser Seite bereits über 15 Mal die
Wörter “Sie”, “Ihr” oder “Ihnen” vorgekommen sind? Aus gutem Grund.
Jeder fühlt sich gerne persönlich angesprochen. Besonders in einem
Werbebrief, der ja persönlich an Ihren Leser gerichtet ist.
Also: Versuchen Sie in Ihrem Werbebrief möglichst viele “Ich”- und
“Wir”-Sätze in SIE-Sätze umzuformulieren. Schreiben Sie zum Beispiel
“Sie erhalten …” statt “Ich schicke Ihnen…”
4. Sie haben kein PS am Ende Ihres Werbebriefs
Sie verzichten damit auf eines der wichtigsten Elemente eines
erfolgreichen Werbebriefs. Tests zeigen: Bei Werbebriefen wird die PSZeile besonders aufmerksam gelesen. Deshalb nennen Sie im Werbebrief
– PS noch einmal Ihr Hauptverkaufsargument. Oder fordern Sie Ihren
Leser auf, sofort zu antworten. Der Hinweis auf Ihre Betriebsferien oder
31
auf die Mehrwertsteuer, die im Preis nicht enthalten ist, hat im PS nichts
verloren. Womit wir schon bei Fehler Nummer 5 wären:
5. Sie sagen nicht, was Ihr Leser als nächstes tun soll
Was wollen Sie erreichen? Sagen Sie’s!
 Soll der Leser Sie anrufen?
 EinProduktmusteranfordern?
 IhreWebsitebesuchen?
Diese Aufforderung ist außerordentlich wichtig. Wie viele
Werbebriefe versanden mit einem “Ich würde mich freuen, von Ihnen
zuhören. Mit freundlichen Grüßen …?!”
IV. Schreiben Sie einen Werbebrief anhand der angegebenen
Werbung:
DIE BESTE ZEIT FÜR WERBUNG
STILLSTEHENDE BOTSCHAFTEN
AUF FAHRENDEN RÄDERN
MIT BLICKFANG-GARANTIE!
Das haben Sie noch nicht gesehen: Werbung für Fahrräder –
stillstehende Botschaften auf fahrenden Rädern.
Diese Fahrradwerbung ist ein garantierter Blickfang mit höchstem
Erinnerungswert.
Fahrradwerbung ist auch deshalb so effektiv, weil sie viel
herumkommt. Im Gegensatz zu Plakatwerbung wird die Fahrradwerbung
tagtäglich an viele verschiedene Orte transportiert. Und auch wenn
das Rad im Fahrradständer steht, verbreitet es seine Botschaft. Das
Prinzip ist dasselbe wie bei Reklame auf Autos. Mit dem Unterschied,
dass unsere Fahrradwerbung etwas völlig Neues ist - und deshalb umso
mehr auffällt. Die platzierte Botschaft oder das individuelle Design auf
den Rädern kann übrigens bei jedem Tempo gelesen werden - von
Fußgängern, Autofahrern, in der Innenstadt oder auf dem Radweg.
Hierfür sorgt eine einzigartige, patentierte Radscheibe, die sich während
der Fahrt nicht dreht.
32
Fahrradwerbung ist zeitgemäß: In Zeiten steigenden
Ökologiebewusstseins steht Werbung für Fahrräder ganz im Zeichen der
Umwelt. Dank seiner mobilen Eigenschaften ist Fahrradwerbung weit
mehr als nur Außenwerbung.
Mit der neuen CYCLOP-Disc ist das Fahrrad der neueste Trend in der
Verkehrsmittelwerbung. Die Radscheibe lässt sich ganz einfach
montieren und bietet eine beidseitige Werbefläche. Die Fahrradwerbung
wird per UV- und witterungsbeständiger Folie auf die Disc geklebt, die
Motive können problemlos ausgewechselt werden. Die CYCLOPFahrrad-Scheibe besteht aus zwei leichtgewichtigen Kunststoffscheiben.
Wir realisieren die Fahrradwerbung für jedes Rad, gerne auch
für Elektroräder.
Das Werberad ist der neueste Trend in der Fahrzeugwerbung! Hier
auf unserer Website finden Sie alle wichtigen Informationen rund um
unsere Werbediscs. Sie haben darüber hinaus Fragen? Sprechen Sie uns
an - gerne nehmen wir uns Zeit und erläutern Ihnen persönlich alles, was
Sie zum Thema Fahrradwerbung wissen möchten.
Werbung lebt von Überraschungseffekten. Radwerbung ist
ungewöhnlich und hat deshalb einen hohen Erinnerungswert. Setzen
auch Sie auf neue Werbung: mit dem Werberad von CYCLOP
V. Schreiben Sie Ihren eigenen Werbebrief. Benutzen Sie dabei
alle nötigen Informationen.
1.9.
Der Auftrag. Die Bestellung
Заказ
I. Lesen Sie die Definition des Auftrags und sagen Sie, ob Sie
einmal einen Vertrag unterschrieben. Wenn ja, welchen?
Text 1. Der Kundenauftrag
Ein Kundenauftrag ist ein Auftrag eines externen Auftraggebers an
ein Unternehmen zur Herstellung und Übergabe eines definierten
Produkt (Wirtschaft)es oder einer Dienstleistung gestellt wird. Der
Auftraggeber kann ein Endverbraucher, der Handel, ein Importeur oder
auch jedes rechtlich selbständige Unternehmen sein.
33
Der Hersteller des Produktes bzw. Erbringer der Dienstleistung wird
häufig auch als Lieferant bezeichnet, daher bezeichnet man dies auch als
Kunden-Lieferanten-Verhältnis. In Abhängigkeit von der Art und
Komplexität des Produktes oder der Dienstleistung kann die
Spezifikation und Abwicklung eines Kundenauftrages sehr einfach oder
auch sehr umfangreich sein. So kann ein Auftrag in mehrere
Unteraufträge oder Gewerke unterteilt werden; ebenso kann die
Auftragserfüllung, -abnahme und -fakturierung in mehreren Abschnitten
entsprechend dem Auftragsfortschritt erfolgen.
Im Rahmen der Auftragserfüllung spricht man in der
Produktionswirtschaft auch von Auftragsfertigung.
II. Übersetzen Sie ins Russisch:
Der Auftraggeber, das Unternehmen, die Dienstleistung, der
Hersteller, der Importeur, der Erbringer, umfangreich, der Unterauftrag,
die Auftragsfertigung, das Kunden-Lieferanten-Verhältnis, die
Abwicklung, das Gewerke.
III. Übersetzen Sie ins Deutsch: в зависимости от вида и
комплектации товара или услуги, поставщик, производитель,
конечный
потребитель,
исполнение
договора,
импортер,
индивидуальное
предприятие,
субконтракт,
субподрядная
организация, продление контракта, расторжение договора, выписка
счета-фактуры.
IV. Ordnen Sie zu:
1. Einen Auftrag
2. Im Rahmen
3. Erbringer
4. Herstellung
5. In Unteraufträge
6. Selbständige
7. Als Kunden-Lieferanten-Verhältnis
a) bezeichnen
b) des Produktes
c) Unternehmen
d) der Auftragserfüllung
e) der Dienstleistung
f) abnehmen
g) teilen
V. Bilden Sie die Sätze mit angegebenen Wortverbindungen
(Aufgabe IV).
34
VI.
1.
2.
3.
4.
Beantworten Sie die Fragen zum Text:
Was ist ein Auftrag /eine Bestellung?
Wer (was) kann ein Auftraggeber sein?
Was ist ein Kunden-Lieferanten Verhältnis?
Wie kann ein Auftrag verlaufen?
VII. Machen Sie bekannt mit dem Brieftext einer Bestellung und
beantworten Sie die Fragen nach dem Text:
Text 2. Die Bestellung
Sehr geehrter Herr Schulz,
vielen Dank für Ihr Angebot. Da Sie auf der Grundlage Ihrer
„Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen“
anbieten, wir aber auf der Basis unserer „Allgemeinen
Einkaufsbedingungen“ einkaufen, schlagen wir Ihnen im Falle eines
Vertragsabschlusses vor, das BGB (Bürgerliches Gesetzbuch) als
Fundament unserer Geschäftsbeziehung zu wählen.
Den Preis für das Gerät MZW 2012 von Euro… können wir
akzeptieren. Auch der Preis für den Adapter in Höhe von Euro … ist
wettbewerbsfähig.
Somit sind wir bereit, wie gewünscht 15 Geräte in einer Partie
abzunehmen, wenn wir mit Ihnen die Lieferung in der 34. Woche fest
vereinbaren können.
Da Sie auf unsere Gefahr frei Haus liefern wollen, schließen Sie bitte
für den Transport der Geräte eine Transportversicherung ab. Die Kosten
werden wir Ihnen auf Nachweis vergüten.
Wir werden 30 Tage nach Lieferung und nach rechtzeitiger Vorlage
einer ordnungsgemäßen prüffähigen Rechnung zahlen.
Mit dem Erfüllungsort und Gerichtsstand … (Ort) sind wir
einverstanden.
Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift
1. Ist der Besteller mit den Preisen für angebotene Produkte
einverstanden?
2. Welche Menge von Waren bestellt der Verkäufer?
3. Sind im Brief die Lieferungsbedingungen angegeben?
4. Wer schließt eine Transportversicherung ab?
5. Wer bezahlt die Transportkosten?
6. Worin besteht das Kunden-Lieferanten Verhältnis in diesem Brief?
35
VIII. Übersetzen Sie den Text ins Russisch und schreiben Sie die
Antwort auf diesen Brief (Die Bestellungsannahme). Benutzen Sie
dabei folgende Struktur und Redewendungen:
1. Dank für die Bestellung:
- Ich danke Ihnen für Ihre Bestellung…
- Ich freue mich, dass Ihnen mein Angebot gefallen hat, und werde…
- Wir bestätigen hiermit dankend den Erhalt Ihrer Bestellung vom …
- Ihren am Telefon erteilten Auftrag möchten wir hiermit bestätigen.
- Wir beziehen uns auf Ihre Bestell-Nr. 4166, und bestätigen hiermit,
daß wir in der Lage sind, diesen Auftrag sofort zu erfüllen.
2. Bestellung und Bedingungen werden wiederholt oder
vervollständigt:
- Wir bestellen zu den umstehenden Bedingungen…
- Mit den Bedingungen …. Haben wir uns einverstanden erklärt.
3. Irrtümer werden berichtigt:
- Wir müssen leider berichtigen: das Stück kostet… Euro
- Der Preis von … … Euro je kg gilt nur für lose Ware, die 1-kgPackung kostet … Euro
- Beachten Sie bitte, daß wir nur ab Werk liefern.
- Leider haben wir im Augenblick nur große Pakete auf Lager. Teilen
Sie uns bitte mit …
4. Liefertermin:
- Wir haben Ihre Bestellung zur Lieferung Anfang Mai vorgemerkt.
- Ich werde mich bemühen, Ihre Bestellung möglichst bald
auszuführen.
- Ich hoffe, dass wir die Ware schon in der nächsten Woche schicken
können.
IX. Lesen Sie die Bestellung (Anhang Brief 8) durch, wählen Sie
die richtige Fachlexik, übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch und
schreiben Sie einen ähnlichen Brief.
36
1.10.
Die Reklamation
Жалоба
Text 1. Reklamation – Antwort auf eine Reklamation
I. Lesen Sie den Text durch und sagen Sie, wozu eine Reklamation
dient.
Haben Sie sich nicht auch schon darüber geärgert, dass Sie eine
Lieferung mit Mängeln erhalten haben? Meistens liegen die Mängel in
der
1) Art (Sie haben die falsche Ware bekommen),
2) Menge (Sie haben zu viel oder zu wenig bekommen),
3) Oder Qualität (die Ware ist verdorben oder beschädigt.
Mängel sind ein Grund, sich beim Lieferanten zu beschweren. Eine
solche Beschwerde (Beanstandung, Reklamation) nennt man Mängelrüge.
Beachten Sie dabei bitte, dass auch Sie Pflichten haben: Sie müssen
die angelieferte Ware sofort prüfen, denn nur bei sofort entdeckten
Mängeln können Sie Ihr recht geltend machen. Sie können dann
verlangen, dass die Lieferfirma
1) Den Vertrag rückgängig macht (Wandlung),
2) Ihnen einen Preisnachlass gewährt (Minderung),
3) Ersatzware liefert (Umtausch),
4) Oder Schadenersatz leistet.
Bei manchen Lieferungen können Sie nur Strichproben machen; die
wirklichen Mängel stellen sich erst später heraus. Man spricht dann von
versteckten Mängeln. Für diesen Fall ist eine gesetzliche
Beanstandungsfrist von sechs Monaten vorgeschrieben.
Was aber, wenn Sie selber Lieferant sind und von einem Kunden eine
Mängelrüge erhalten? Prüfen Sie diese Reklamation genau. Finden Sie
heraus, ob sie berechtigt ist.
1) Wenn ja, entschuldigen Sie sich beim Kunden und bringen die
Angelegenheit schnell in Ordnung.
2) Wenn nicht, dann weisen Sie diese Beschwerde höflich zurück.
Manche Fälle sind zweifelhaft. Zeigen Sie sich dann lieber kulant.
Denn einen guten Kunden verliert man schließlich nicht gern.
37
II. Übersetzen Sie den Text ins Russisch, gebrauchen Sie dabei das
Miniwörterbuch:
kulant – любезный
die Lieferung mit Mängeln – поставка с недочетами (дефектами)
die Mängelrüge уведомление покупателем продавца о
недостатках поставленного товара
verdorben sein – быть испорченным
beschädigt sein – быть неисправным, бракованным
sich bei (D) beschweren – обращаться с жалобой
rückgängig – обратно
der Preisnachlass – скидка, снижение цен.
der Umtausch – обмен
sich bei (D) entschuldigen – извиниться, просить прощения
in Ordnung bringen – привести в порядок
die angelieferte Ware – поставленный товар
die Beschwerde – жалоба
III. Beantworten Sie die Fragen:
1. Was ist eine Mängelrüge?
2. Was kann man verlangen in einer Beanstandung?
3. Was sind die versteckten Mängel? Wie löste man die Probleme in
diesem Fall?
4. Was muss ein Lieferant machen, wenn er eine Mängelrüge erhält?
IV. Lesen Sie die Reklamation und bestimmen Sie die Teile des
Brieftextes:
Modehaus Werner
Textilfabrik Bussart AG
Frau Schneider
Werinherstr. 15
8364 4 München
20.6.20..
Ihre Lieferung vom 10.6.20..
Sehr geehrte Frau Schneider,
wir haben Ihre Sendung vom 10.6.20.. erhalten. Leider haben 20 der
gelieferten Sakkos kleine Webfehler. Wir hoffen, dass wir sie zu
reduzierten Preisen trotzdem verkaufen können, und schlagen Ihnen
deshalb vor, dass Sie uns auf die gesamte Sendung einen
Preisnachlass von 10% gewähren.
Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie mit diesem Vorschlag einverstanden
38
sind. Wenn nicht, werden wir uns erlauben Ihnen die schadhaften
Exemplare zurückzuschicken.
Mit freundlichen Grüßen
Modehaus Werner GmbH & Co. Kg
i.A. Paul Kristofferson
V. Machen Sie bekannt mit den Strukturelementen einer
Reklamation, übersetzen Sie die angegebenen Redewendungen ins
Russisch und schreiben Sie Ihre eigene Reklamation:
1. Die Bestätigung des Einganges und der Prüfung der Ware:
- Wir danken Ihnen für die pünktliche Lieferung der Ware, mußten
aber feststellen, dass…
- Bei Überprüfung Ihrer Warensendung fiel mir auf, dass…
- Die heute eingetroffene Ware kann ich in diesem Zustand nicht
verwenden, denn…
- Wir bestätigen dankend den Erhalt der bestellten Ware, aber …
- Bei der Wareneingangskontrolle sind folgende Mängel
festgestellt…
2. Genaue Angabe der Mängel:
- Die Ware hat uns nicht befriedigt.
- In den einzelnen Packungen fehlen….
- Die Ware ist in beschädigtem Zustand eingetroffen (naß, zerkratzt,
kaputt, fehlerhaft, schmutzig)
- Wir müssen uns leider über die Qualität beklagen.
- In Größe und Form entsprechen die Waren nicht dem Muster.
- An der Sendung fehlen 2 Kartons (1 Teil, 2 Kisten…)
- Sie haben ein falsches Modell geliefert.
- Die Bestellung ist unvollständig.
3. Um Stellungnahme bitten oder ein Recht geltend machen:
- Die Ware kann in diesem Zustand nicht verwendet und muss daher
ersetzt werden.
- Ich muss leider um Ersatz des Schadens bitten.
- Die Ware ließe sich bei einem Preisnachlass von … Euro noch
verkaufen.
- Wir sind bereit, die Ware zu behalten mit einem Nachlass von 10%.
- Bemühen Sie sich bitte, die Ware unverzüglich umzutauschen.
- Wir bitten Sie die Summe des Verlustes zu vergüten.
39
VI. Hören Sie mal.
Nehmen Sie am Telefon öfter Reklamationen entgegen? Wenn ja,
dann geht es Ihnen wie Rosi Zeck, Sachbearbeiterin der Firma
„Bergmann“. Heute war es besonders unangenehm für sie: „APP“, ein
renommierter Pumpenhersteller und Großkunde von Bergmann, hat die
letzte Lieferung von Dichtungen reklamiert.
1. Hören Sie das Gespräch und kreuzen Sie an:
1. Herr Bergström spricht mit Frau Zeck zum
ersten Mal.
2. Eine Kontrolle ergab, dass die Qualität der
Lieferung nicht stimmt.
3. Frau Zeck gibt Herrn Bergström recht, als
dieser sich beschwert.
4. Herr Bergström befürchtet Verzögerungen bei
der Produktion.
5. Frau Zeck verspricht Herrn Bergström, dass
sich ihr Chef bei ihm entschuldigen wird.
6. Frau Zeck will alles dafür tun, um die richtige
Ware zu erhalten.
Ja
Nein
Ja
Nein
Ja
Nein
Ja
Nein
Ja
Nein
Ja
Nein
Frau Zeck hat aus dieser Situation wirklich das Beste für sich und ihr
Unternehmen gemacht. Wieso? – das herauszufinden ist Ihre Aufgabe.
Hier sind die „goldene Regeln“ der angemessenen Reaktion auf
Beschwerden:
Regel 1. Aktiv zuhören, Interesse für den Gesprächspartner und sein
Anliegen zeigen
Regel 2. Positiv und hilfsbereit reagieren
Regel 3. Verständnis für den Gesprächspartner zeigen
Regel 4. Erwartungen des Gesprächspartners bestätigen
Regel 5. Eigene Fehler zugeben
Regel 6. Sich für eigene Fehler entschuldigen
Regel 7. Persönlichen Einsatz bei der Problemlösung zeigen
40
2. Hören Sie jetzt das Gespräch noch einmal und notieren Sie unter
1-6 die Formulierungen, die Frau Zeck dabei verwendet.
Gut, dass Sie mich gleich angerufen haben. Ich werde mich sofort darum
kümmern. Natürlich, das verstehe ich. Sie haben völlig recht. Das ist ja
wirklich ärgerlich. Gerade von uns müssen Sie erwarten können, dass
alles klappt. Ich möchte mich persönlich bei Ihnen entschuldigen. Der
Fehler liegt bei uns, ganz klar.
1. Sie signalisiert Verständnis für Herrn Bergströms Ärger. (2
Beispiele)
________________________________________________________
________________________________________________________
2. Sie begrüßt seine schnelle Reklamation.
________________________________________________________
________________________________________________________
3. Sie gibt Herrn Bergström recht und eigene Fehler zu. (2
Beispiele)
________________________________________________________
________________________________________________________
4. Sie möchte die Erwartungen von Herrn Bergström bestätigen.
________________________________________________________
________________________________________________________
5. Sie entschuldigt sich.
________________________________________________________
________________________________________________________
6. Sie macht deutlich, dass sie sich persönlich für die Lösung des
Problems einsetzen wird.
________________________________________________________
________________________________________________________
VII. Lesen Sie die Reklamation (Anhang Brief 10) durch, wählen
Sie die richtige Fachlexik, übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch
und schreiben Sie einen ähnlichen Brief.
41
42
LEKTION 2
DIE BEWERBUNG
УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ
43
2.1.
Bewerbung: Unterlagen und Bewerbungsprozess
Документация и этапы трудоустройства
Text 1. Die Bewerbung bei Opel: Vorstellung und Einstieg
I. Lesen Sie den Text und sagen Sie, welche Unterlagen man bei
einer Bewerbung braucht.
Der erste Eindruck ist immer der wichtigste. An diese Lebensweisheit
sollten Sie auch bei Ihrer Bewerbung denken. Die Unterlagen sind
nämlich der erste Eindruck, den Sie bei dem Arbeitgeber Ihrer Wahl
hinterlassen. Deshalb sollte die Bewerbung übersichtlich, vollständig
und vor allem aussagekräftig sein. Im Personalbüro erbittet man von
Ihnen einen lückenlosen tabellarischen Lebenslauf, ein Porträtfoto, sowie
ein Begleitschreiben, in dem Sie sich kurz vorstellen, Ihre
Interessenschwerpunkte nennen uns Ihre beruflichen Wünsche darlegen.
Zeugniskopien, Studiennachweise und andere Dokumente, die besondere
Fähigkeiten, Praktika oder berufliche Erfahrungen bescheinigen, sollten
ebenfalls nicht fehlen.
Wie gesagt: Ihre Bewerbung vermittelt einen ersten Eindruck von
Ihrer Persönlichkeit und Qualifikation. Ist das Bild positiv und besteht
für Ihre Fachrichtung Bedarf, lädt Sie Opel zu einem
Vorstellungsgespräch ein. Hier treffen Sie zunächst den zuständigen
Personalreferenten, der Ihnen nähere Informationen über Opel, die
Einstiegsmodalitäten, das Gehalt und die Zusatzleistungen des
Unternehmens gibt.
Anschließend lernen Sie den jeweiligen Fachbereich kennen und
plaudern mit dem Abteilungsleiter über fachbezogene Themen. Das
Gespräch dient dem gegenseitigen Kennenlernen: Einerseits sollen Sie
genügend Informationen bekommen, um feststellen zu können, ob die
Tätigkeit bei Opel Ihren Vorstellungen entspricht. Und andererseits
wollen wir uns ein Bild machen, ob Sie der oder die Richtige für unser
Team sind. Im Interesse einer sorgfältigen Auswahl bitten die
Fachabteilungen mitunter auch zu einem zweiten Gespräch oder laden zu
einem Assessment-Center ein, das letzte Zweifel ausräumen soll.
Anschließend lässt Sie Opel nicht lange zappeln: Nach einer
Bedenkzeit von acht bis zehn Tagen teilen wir Ihnen unsere
Entscheidung mit. Bei einem positiven Bescheid sprechen wir auch
44
gleich einen möglichen Einstellungstermin ab und schicken Ihnen einen
Vertragsentwurf zu.
II. Übersetzen Sie ins Russisch:
Die Unterlagen, einen Eindruck hinterlassen, das Begleitschreiben,
der Studiennachweis, die Bedenkzeit, der Personalreferent, das
Porträtfoto, lückenlos, übersichtlich, vollständig, aussagekräftig,
berufliche Erfahrung, fachbezogen, die Fachrichtung, das Team, das
Assessment-Center, Zweifel ausräumen, der Vertragsentwurf, der
Einstellungstermin,
der
positive/
negative
Bescheid,
der
Interessenschwerpunkt, die Fähigkeit, die Zeugniskopie, anschließend.
III. Übersetzen Sie ins Deutsch:
Отдел кадров, документы, положительное решение, тщательный
отбор, проект договора о трудоустройстве, профессиональноориентированный,
полноценный
(полный),
повторное
собеседование, соответствовать представлениям, подробная
информация о, время на обдумывание, срок начала работы, держать
в состоянии напряженного ожидания.
IV. Bestimmen Sie die Synonyme zu folgenden Wörtern und
Wendungen:
Die Dokumente, der Personalarbeiter, die Schlüsselqualifikation, das
Zeugnis, der Fachbereich, die Autobiographie, Einstiegsbedingungen,
plaudern, Abteilungsmanager, zappeln lassen.
V. Falsch oder richtig?
1. Bei dem Arbeitgeber hinterlassen den ersten Eindruck Ihr
Familienstand.
2. Ihr Studiennachweis stellt Ihre Interessenschwerpunkte kurz vor.
3. Wenn der erste Eindruck positiv ist, lädt man Sie zum ersten
Vorstellungsgespräch.
4. Die Entscheidung kommt gleich nach dem ersten
Vorstellungsgespräch.
5. Die Bewerbung soll übersichtlich und aussagekräftig sein.
VI. Setzen Sie fort:
1. Den ersten Eindruck bei der Bewerbung hinterlassen….
2. Man braucht bei einer Bewerbung folgende Unterlagen: ….
3. Die Bewerbung besteht aus folgenden Etappen: …
45
4. Das Vorstellungsgespräch dient …
5. Die Bedenkzeit dauert etwa …
6. Man schickt einen Vertragsentwurf bei …
VII. Arbeiten Sie in Paaren. Erzählen Sie Ihrem Partner von dem
Prozess einer Bewerbung bei der Firma Opel.
VIII. Überlegen
Sie
sich
und
vergleichen
Sie
den
Bewerbungsprozess bei Opel und bei ähnlicher Firma in Russland.
2.2.
Der Lebenslauf
Резюме
I. Machen Sie bekannt mit zwei verschiedenen Lebensläufen und
bestimmen Sie Ihre Formen:
Für Lebensläufe gibt es folgende Formen: chronologisch vorwärts
(die Beschreibung kommt chronologisch von dem Geburt bis
Gegenwart), chronologisch rückwärts (von Gegenwart bis Geburt),
tabellarisch vorwärts (die Beschreibung enthält die Informationen über
Persönliches, dann kommt die Angaben der beruflichen Tätigkeit),
tabellarisch rückwärts (erst berufliches – dann Persönliches).Amanda C.
Miller, 34 Trumpington Street Cambridge CB 2 1 RP England
Lebenslauf
Persönliche Daten:
geb.:
07.09.1972 in Colchester England
Familie:
Vater Kraftfahrer, Mutter Schneiderin, 2 Geschwister
Sprachen: Französisch: gut in Wort und Schrift
Deutsch: gesicherte Grundkenntnisse
Sonstiges: Auslandsaufenthalte: 6 Monate in Frankreich; dreimal 14
Tage privat in Kiel
Hobbys: Klavierspielen, Bergsteigen.
Ausbildung:
01.09.78-31.07.89
Grundschule
und
Gymnasium
in
Colchester/England, Abitur Note 2
01.08.90-31.07.94 Studium der Informatik am Institute of Technology,
Birmingham
01.08.94-31.07.94 Studium Kommunikationsdesign an der Technical
University of Birmingham
46
Berufstätigkeit:
01.08.89-31.12.89 Aushilfstätigkeit bei United Textiles in Colchester
01.01.90-30.06.90 Au-Pair in Royan/ Frankreich
01.08.94-28.02.95 Trainee bei United Textiles in Colchester
01.03.95 Werbedesignerin bei Travelwith Inc. In Luton: Grafik,
Design,Werbetexte,Präsentationsmaterial
Marian Kada
Kossuth Lajosutca 34
H-9330 Kapuvar/ Ungarn
Lebenslauf
geb. am 14.06.1968 als Sohn des Bautechnickers Istvan Kada und
seiner Frau Joszefina in Pecs (Fünfkirchen)/ Ungarn
Grundschule und Technisches Gymnasium von 1974 bis 1986 in Pecs;
Abitur 1986 mit der Note „sehr gut“.
Studium der Elektrotechnik und Betriebswirtschaft von 09/1986 bis
07/1990 an der Technischen Universität Budapest/Ungarn.
Studienabschluss als Diplom-Betriebswirt mit der Note „Gut“.
Von 08/1990 bis 10/1992 Leiter des Teilelagers bei MAGYARMACH
(Baumaschinen, Baukräne) in GYOR (Raab)/Ungarn. Seit 11/1992
Einkäufer bei SELEKTRONIK in Kapuvar/ Ungarn: Bauteile für
Haushaltgeräte und Elektromotoren.
Sprachkenntnisse: Russisch 8 Jahre als erste Fremdsprache in der
Schule; Deutsch: Ende der Grundstufe, gute Lesekenntnisse in
technischer Fachsprache.
Auslandsaufenthalte insgesamt 3 Monate in Österreich und 1 Monat in
Deutschland (Intensivsprachkurs).
II. Beantworten Sie die Fragen:
1. Welche Form haben Amanda Miller und Marian Kada gewählt?
2. Welche Vor- und Nachteile haben die verschiedenen Formen von
Lebensläufen?
III. Schreiben Sie einen Lebenslauf mithilfe der Stichwörter.
Wählen Sie eine Form aus Aufgabe I. IV. Stellen Sie vor: sie suchen
eine Stelle bei einer Firma. Schreiben Sie Ihren eigenen Lebenslauf.
47
2.3.
Das Bewerbungsschreiben
Заявление
I. Lesen Sie zwei Bewerbungsschreiben und bestimmen Sie alle
untergegebenen Elemente:
Das Bewerbungsschreiben besteht aus folgenden Elementen: 1.
Anlass und Begründung; 2. Herausstellen der besonderen Eignung für
die ausgeschriebene Stellung; 3. Hinweis auf den möglichen
Eintrittstermin; 4. Bitte um Vorstellungsgespräch.
Sonia Y. Ball
USF Box 15184202
East Raleigh Avenue
Tampa Florida 33620-1518
Tel: 8137232073 (bis 31.03.99)
Siemens AG
17.03.99
ZPP 32
Postfach 3240
D-91050 Erlangen
Sehr geehrte Frau Franzke,
vielen Dank für Ihre telefonische Information über den Internationalen
Studentenkreis von Siemens. Vielen Dank auch für das Merkblatt und die
Antragsformulare. Ich möchte mich darum bewerben, einen Sprachkurs in
Deutschland und danach ein mehrmonatiges Praktikum in einer SiemensNiederlassung zu machen. In der Schule hatte ich Deutsch nur als zweite
Fremdsprache. Im Studium hatte ich zwei Jahre Deutsch gelernt, aber nur mit
2 Stunden pro Woche. Seit drei Monaten besuche ich einen Intensivkurs
Deutsch. Außerdem habe ich seit vier Jahren eine deutsche Brieffreundin. Bei
Ihr war ich schon dreimal 14 Tage zu Besuch. Ich schreibe ihr auf Deutsch.
Vielleicht kann ich in Deutschland die Prüfung für das Zertifikat für den Beruf
ablegen. In der Anlage schicke ich Ihnen das ausgefüllte
Bewerbungsformular, einen Lebenslauf mit einem Foto und die erforderlichen
Unterlagen und Studiennachweise. Gern beantworte ich Ihnen eventuelle
weitere Fragen. Ich freue mich sehr, wenn meine Bewerbung erfolgreich ist.
Mit freundlichen Grüßen
Sonia Y. Ball
48
Diego Sanchez Ataglic, Avenida Simon Bolivar, 324/ 8 Permacor Electronica
SA RA – Buenos Aires/ Argentina
PermacorElektronuk AG
22.03.1999
Postfach 10 02 04
D-50 231 Köln
Sehr geehrter Herr Schneider,
Bei seinem Besuch im November 1998 hat Herr Direktor Günter Hartmann
mit meinem Chef, Herrn Ing. Roberto LambertiniRosales, über die
Möglichkeit gesprochen, dass ich bei Permacor in Küln ein Jahr mitarbeite.
Ziel dieser Tätigkeit soll es sein, dass wir die Kommunikation zwischen den
beiden Entwicklungsabteilungen (elektronische Steuerungssysteme für
Sondermaschinen) verbessern und koordinieren. Über meine Qualifikation
finden Sie in der Anlage ein Gutachten des Leiters unserer
Entwicklungsabteilung, Herrn Dr. Antonio BertiniSerich. Natürlich ist mir
klar, dass ich für die Mitarbeit in Köln sehr gute Deutschkenntnisse brauche.
Ich habe das Abitur an der deutschen Schule in Buenos Aires gemacht.
Allerdings war das vor neun Jahren. Ich lese sehr viel Fachliteratur in
deutscher Sprache. Das meiste kommt monatlich von Ihrer
Entwicklungsabteilung. Manchmal übersetze ich auch unsere Dokumente für
Frau Dr. Kunze. Ich war zweimal eine Woche lang in Deutschland. Weitere
Einzelheiten finden Sie in den Anlagen: Lebenslauf, Gutachten von Herrn Dr.
Antonio BertoniSerich. Über eine positive Antwort von Ihnen würde ich mich
sehr freuen.
Mit freundlichen Grüßen
Diego Sanchez Ataglic
III. Suchen Sie positive und negative Gesichtspunkte in den
Briefen. Schreiben Sie die gefundenen Gesichtspunkte in die Tabelle:
Positive Gesichtspunkte:
Diego Sanchez hat gute Chancen bei
Firma Permacor in Köln.…..
Sonia Ball bekommt ein Stipendium
von Siemens…..
Negative Gesichtspunkte:
Er hat wenig Sprachpraxis….
….
Sie hatte Deutsch nur als zweite
Fremdsprache….
III. Schreiben Sie Ihr eigenes Bewerbungsschreiben. Gebrauchen
Sie die Angaben aus Ihrem Lebenslauf.
49
2.4.
Das Vorstellungsgespräch
Собеседование
I. Diskutieren Sie:
1. Was ist am wichtigsten für einen Arbeitgeber in einem
Vorstellungsgespräch: das Auftreten des Bewerbers, das Äußere des
Bewerbers, die Rede, die Berufserfahrung oder Fachkenntnisse?
2. Muss
der
Bewerber
seine
Schwächen
in
einem
Vorstellungsgespräch vorstellen? Warum?
3. Welche Fragen muss man/ muss man nicht ausweichen?
II. Wie reagieren Sie im Vorstellungsgespräch? Arbeiten Sie in
Kleingruppen und diskutieren Sie, was Sie in diesen Situationen
machen werden?
Situation
1. Ein Gesprächspartner raucht.
Sie Möchten auch rauchen.
2. Die Sekretärin bietet Ihnen
einen Kaffee an. Sie trinken aber
lieber Tee.
3. Es gibt zwei
Sitzgelegenheiten: einen Stuhl
und einen Sessel. Wo nehmen
Sie Platz?
4. Sie möchten von dem
Gespräch Notizen machen.
5. Sie haben die Namen Ihrer
Gesprächspartner vergessen oder
nicht richtig verstanden.
6. Man will mit Ihnen einen
grafologischen Test machen.
Was machen Sie?
Ich rauche auch.
Ich rauche nicht.
Ich frage: „Darf ich rauchen?“…
Ich frage: „Gibt es auch Tee?“
Ich sage: „Nein danke, ich trinke keinen
Kaffee“.
Ich nehme den Kaffee und trinke ihn
nicht.
Ich trinke einen Kaffee, obwohl ich
keinen Kaffee mag.…
Ich nehme auf dem Stuhl Platz.
Ich nehme im Sessel Platz.
Ich frage: „Soll ich auf dem Stuhl oder
im Sessel Platz nehmen?“…
Ich mache Notizen.
Ich mache keine Notizen.
Ich frage: „Darf ich ein paar Notizen
machen?“…
Ich frage nach den Namen.
Ich frage nicht nach den Namen.
Ich frage beim Notizenmachen, wie man
die Namen schreibt.…
Ich muss das akzeptieren, obwohl ich das
nicht will.
Ich akzeptier das nicht.
50
7. Man teilt Ihnen direkt nach
dem Gespräch die Entscheidung
noch nicht mit.
8. Sie möchten wissen, wie Ihre
Chancen stehen.
Ich akzeptiere das, frage aber hinterher
nach dem Ergebnis.…
Ich frage nach der Entscheidung.
Ich frage nicht nach der Entscheidung,
aber nach dem Termin.…
Ich frage meine Gesprächspartner nach
meinen Chancen.
Ich warte auf eine schriftliche Nachricht.
…
III. Hören Sie das Vorstellungsgespräch und beantworten Sie die
Fragen:
1) Wie viele Firmenmitarbeiter führen das Gespräch?
2) Welche Position hat Frau Rögeler-Wolf?
3) Welche Position hat Herr Bergmann?
4) Wie lange muss Herr Kada auf die Entscheidung warten?
Wer fragt oder fordert auf: Herr Kada (K) oder die Firmenmitarbeiter
(F)?
Wer?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Reaktion
Nehmen Sie Platz
Kaffee?
Rauchen?
Namen buchstabieren?
Notizen machen?
Noch Fragen?
Grafologisches Gutachten?
Ergebnis sehen?
IV. Formulieren Sie Regeln für ein Vorstellungsgespräch.
V. Lesen Sie den Text und sagen Sie, welche von Ihren eigenen
Regeln im Text vorkommen sind.
Text 1. Vorstellungsgespräch
Sie haben einen Termin? Gratulation, Sie sind Ihrem Ziel einen
großen Schritt näher. Mit einer guten Vorbereitung gilt auch hier,
beeinflussen Sie das Resultat enorm. Die nachfolgenden Tipps sollen
Ihnen dabei helfen.
51
Davor
Ein Vorstellungsgespräch ist eine einmalige Chance, sich zu
präsentieren. Die Firma zeigt ein starkes Interesse an Ihnen. Bereiten Sie
sich auf das Gespräch gut vor:
Zum Thema Arbeitgeber

Informieren Sie sich über die Firma und den Job, für welchen
Sie sich interessieren. Zeichnen Sie ein Bild der Firma, was gefällt
Ihnen, was erachten Sie als kritisch, was möchten Sie wissen?

Was möchten Sie während des Gespräches in Erfahrung
bringen? Was wissen Sie noch nicht anhand des Stelleninserates?
Notieren Sie sich diese Fragen. Erklärungen über Firma und Job sagen
vieles über die Unternehmenskultur aus.

Erkundigen Sie sich, wo sich die Firma befindet, damit Sie für
die Anreise genügend Zeit einplanen können (Pünktlichkeit ist
Voraussetzung, besser noch, Sie haben noch 5, 10 Minuten Zeit für sich).
Zu Ihnen als Mensch und Arbeitnehmer

Machen Sie sich ein Bild von Ihnen als Person, als
Mitarbeiter/Vorgesetzter. Was sind Ihre Schwächen und Stärken, Ecken
und Kanten. Wie gehen Sie mit den einzelnen Charakterzügen um?

Überlegen Sie sich, wie Sie Ihren Werdegang erklären,
beschränken Sie sich bereits in der Vorbereitung auf das Wesentliche.
Legen Sie ein stilsicheres Argumentarium zurecht über ihre vorherigen
Arbeitgeber.

Überlegen Sie sich, wieso die Firma ausgerechnet Sie anstellen
soll und schreiben sich dies auf. Notieren Sie im Übrigen, welche
beruflichen Ziele sie verfolgen möchten. Passen diese in Ihren
Karriereplan?

Überlegen Sie sich Ihre Gehaltspanne. Was benötigen Sie
basierend auf Ihrer Lebenssituation, was ist branchen- und job üblich?

Planen Sie entsprechende Kleidung, die zu Ihnen zur Stelle passt
und in welcher Sie sich wohl fühlen.

Bereiten Sie Ihre Unterlagen vor, Block und Kugelschreiber
sowie Ihre vorbereiteten Stichworte/Fragen.
Während
Generell. Seien Sie von sich überzeugt und seien Sie sich selbst.
Achten Sie auf Ihre Körpersprache und nehmen Sie sich Ihre Zeit beim
Beantworten von Fragen.
52
Der Ablauf des Gespräches läuft meist in den Phasen: 1. Small Talk
über Wetter, Anreise etc. 2. Ihre Vorstellung über sich selbst, 3.
Personalberater über die Firma, Kultur und Arbeitsstelle. 4. Fragen.
Mögliche Fragenkomplexe.
 Beschreiben Sie Ihre berufliche Laufbahn / Wieso suchen Sie
einen neuen Job? Was ist Ihr Karriereziel resp. was möchten Sie in 5
Jahren erreichen? Wodurch zeichnet sich Ihre Führungserfahrung aus?
Was war für Sie das schwierigste Führungsproblem? Wie haben Sie es
gelöst?
 Warum haben Sie sich auf diese Stelle beworben? Was qualifiziert
Sie für diese Stelle? Wie können Sie sich in unserer Firma einbringen?
 Was haben Sie in Ihren letzten Anstellungen gerne bzw. nicht
gerne gemacht? Was würde ihr ehemaliger Chef über Sie sagen?
 Auf was würden Sie selbst Wert legen, wenn Sie selbst jemanden
einstellen würden?
 Welche Salärvorstellungen haben Sie? Welche Referenzen dürfen
wir nachfragen? Haben Sie noch weitere Stellen in Aussicht?
Es gibt auch Fragen, auf welche Sie nicht antworten müssen, resp.
schwindeln dürfen. Diese Fragen sind gesetzlich verboten, werden aber
in der Praxis dennoch gestellt. Unzulässige Fragen sind:
 Fragen zur Gesundheit (außer für die Ausübung der
Arbeitstätigkeit unabdingbar)
 Fragen über eine bestehende Schwangerschaft
 Fragen zu Vorstrafen
 Fragen zu Partei-, Religions- und Gewerkschaftszugehörigkeit
Bei all diesen Fragen, bedenken Sie, dass Vorstellungsgespräche
Regeln folgen. Fragen sind meist vorbereitet und zielen auf ein
Bewertungskriterium ab.
Ein letzter wichtiger Punkt ist die Frage um die Entlöhnung. Es heißt,
ein Drittel von Bewerbern würden wegen zu hoher Forderungen
abgelehnt. Angesichts dieser Zahl erscheint es unerlässlich, sich
gründlich auf diese Frage vorzubereiten.
Und last but not least: ein starker Abgang ist genauso wichtig wie ein
guter Anfang.
Danach
Falls Sie sich am Vorstellungsgespräch wohl gefühlt haben und
immer noch an dieser Stelle interessiert sind, geben Sie Ihrem
53
Gesprächspartner ein dementsprechendes Feedback (beispielsweise per
Email) und bedanken Sie sich für das Gespräch.
Bewerten Sie das Gespräch für sich selbst und schreiben Sie sich den
Verlauf des Gespräches, Vor- und Nachteile auf, um bei einem nächsten
Gespräch davon zu lernen.
Bereiten Sie sich auf ein zweites Gespräch genauso gut oder noch
besser vor wie beim ersten.
VI.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hören Sie ein Interview und beantworten Sie die Fragen:
Wann übertreiben viele Bewerber?
Worauf bezieht sich die Idealisierung des früheren Gehalts?
Was hat Sven Hennige festgestellt?
Auf welche Fragen antworten Bewerber ungern?
Was überprüfen Personaldienstleister vor einer Vermittlung?
Was ist für eine eventuelle Einstellung maßgebend?
VII. Lesen Sie dieses Interview im Anhang (Lesetext 1), stellen Sie
einen kurzen Bericht von Problemen bei einem Vorstellungsgespräch
zusammen.
VIII. Machen Sie bekannt mit dem Anforderungsprofil für
Euromanager und sagen Sie, welche Anforderungen für Manager
aktuell und wichtig heutzutage:
1. Allgemeinbildung.
2. Fachwissen
3. Kommunikation/ Kooperationsfähigkeit
4. Fleiß, Pünktlichkeit, Ordentlichkeit
5. Motivationsfähigkeit
6. Sicherheit im Auftreten
7. Persönlichkeit, Charisma
8. Zielstrebigkeit/ Entscheidungsstärke
9. Familiäre Herkunft
10. Gewähltes Studienfach
11. Fremdsprachen
12. Auslandserfahrung
13. Streßbelastbarkeit
14. Soziales Bewusstsein
15. Psychische Ausgeglichenheit
16. Phantasie/ Kreativität
17. Mobilität/ Flexibilität
54
IX. Beantworten Sie die Fragen:
1. Was brauchen Sie für Ihren künftigen Beruf?
2. Welche von ihnen haben Sie schon?
X. Setzen Sie fort:
1. Ich weiß folgende Regeln im Vorstellungsgespräch…
2. Für eine Stelle des Managers braucht man folgende
Schlüsselqualifikationen…
3. Um im Ausland arbeiten zu können, muss man…
4. Man übertreibt oft im Vorstellungsgespräch. …
5. Die Bewerber übertreiben, weil …
6. Die Personalmanager achten im Vorstellungsgespräch auf …
XI. Lesen Sie das Vorstellungsgespräch und sagen Sie, ob
Frederika Kocher eine Stelle bei der Firma erhält.
- Guten Tag. Mein Name ist Frederika Kocher.
- Tag! Ich heiße Frau Müller. Rita Müller. Nehmen Sie bitte Platz.
- Danke schön!!
- Was möchten Sie?
- Suchen Sie eine Buchhalterin?
- Ja, diese Stelle ist noch frei. Wo sind Ihre Unterlagen?
- Das sind meine Bewerbungsschreiben, Lebenslauf, Porträtfoto.
- Haben Sie auch Zeugniskopien mit?
- Ja, natürlich. Hier sind sie.
- Wo und wann waren Sie tätig?
- Ich arbeitete als Buchhalterin bei der Firma „Siemdi“ seit 2004 bis
2010. Dann war ich arbeitslos. Ich habe aber eine große Berufserfahrung.
- Können Sie mit PC umgehen?
- Ja, 1C Program, Microsoft Word, Power Point Program.
- Wie ist Ihr Familienstand?
- Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder.
- Welche Fremdsprachen beherrschen Sie?
- Fließend Deutsch und Schulkenntnisse in Französisch.
- Welche Schlüsselqualifikationen haben Sie?
- Berufserfahrung, Teamfähigkeit, soziale Kompetenz.
- OK. Wir rufen sie später an. Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
55
XII. Lesen Sie das Gespräch in Paaren. Beachten Sie die richtige
Intonation.
XIII. Inszenieren Sie das Gespräch.
XIV. Renovieren Sie das Gespräch, füllen Sie die Lücken mit der
neuen Information ein:
- (1)
- Tag! Ich heiße Frau Müller. Rita Mueller. Nehmen Sie bitte Platz.
- (2)
- (3)
- Suchen Sie eine Buchhalterin?
- (4)
- Das sind meine Bewerbungsschreiben, Lebenslauf, Porträtfoto.
- Haben Sie auch Zeugniskopien mit?
- (5)
- (6)
- Ich arbeitete als Buchhalterin bei der Firma „Siemdi“ seit 2004 bis
2010. Dann war ich arbeitslos. Ich habe aber eine große Berufserfahrung.
- (7)
- Ja, 1C Program, Microsoft Word, Power Point Program.
- Wie ist Ihr Familienstand?
- (8)
- Welche Fremdsprachen beherrschen Sie?
- (9)
- (10)
- Berufserfahrung, (11), (12), (13)
- OK. (14). Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
XV. Spielen Sie folgende Gespräche mit Ihrem Partner:
Sie sind Personalleiterin.
Sie sind Personalleiterin.
Stellen Sie nötige Fragen an die
Stellen Sie nötige Fragen an die
Bewerberin.
Bewerberin.
Sie suchen die Stelle einer
Sie suchen die Stelle eines
Sachbearbeiterin.
Finanzleiters.
56
Sie sind Personalleiterin.
Stellen Sie nötige Fragen an die
Bewerberin.
Sie suchen die Stelle einer
Kontoristin.
Sie sind Personalleiterin.
Stellen Sie nötige Fragen an die
Bewerberin. Sie suchen die Stelle
eines Verkaufsleiters.
XVI. Sehen Sie sich einen Film an und überlegen Sie sich, ob der
Bewerber eine Stelle bekommt.
XVII. Sehen Sie sich den Film noch einmal an und beantworten Sie
die Fragen:
1. Wie benimmt sich der Bewerber? (unsicher, selbstsicher, höflich,
nervös, …)
2. Welche persönliche Angaben berichtet der Bewerber den
Personaldienstarbeitern?
3. Welche Entscheidung Ihrer Meinung nach bekommt der
Bewerber? Warum?
57
58
LEKTION 3
GESCHÄFTSKOMMUNIKATION
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ
59
3.1.
Erste Kontakte
Первые деловые контакты/знакомство
I. Lesen Sie die Angaben von Stefanie Öllinger und erzählen Sie
diese kurz nach:
Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Stefanie Öllinger. Ich
komme aus Salzburg in Österreich. Geboren bin ich aber in Pfarrkirchen.
Ich bin Deutsche. Außer meiner Muttersprache kann ich noch Englisch.
Von Beruf bin ich Sachbearbeiterin bei der Firma PERMACOR.
Telefonisch erreichen Sie mich unter 1627-181, Vorwahl 0221.
II. Welche Fragen passen zu diesen Sätzen?
a) Wo wohnen Sie zurzeit?
b) Können Sie Spanisch?
c) Haben Sie ein Mobiltelefon? Wenn ja, welche Rufnummer?
d) Wo sind Sie geboren?
e) Woher kommen Sie?
f) Was sind Sie von Beruf?
g) Wie sind Sie erreichbar?
h) Wie ist Ihr Name?
III. Arbeiten Sie in Paaren und stellen Sie ein Gespräch zwischen
Stefanie Öllinger und dem Personalmanager der Firma PERMACOR
zusammen.
IV. Machen Sie Ihr eigenes Gespräch.
V. Frau Kotthof stellt Herrn Zörgiebel die neue Mitarbeiterin, Frau
Bolz, vor. Hören Sie das Gespräch und setzen Sie die passenden
Wörter und Wendungen in den Dialog unten ein.
-Frau Bolz- -die Arbeit hier- -Abteilung Marketing- -Danke
schön- -Herr Zörgiebel- -freut mich- Vertrieb- - viel Spaß und viel Erfolg- -eine interessante Aufgabe- unsere Messeaktivitäten60
-
Darf ich vorstellen? Herr Zörgiebel, das ist Frau Bolz.
…
…, das ist … . Er leitet den … .
Guten Tag, Herr Zörgiebel.
Frau Bolz arbeitet in der … . Sie ist zuständig für … .
Ah, das ist bestimmt … .
Ja, das glaube ich auch.
Da wünsche ich Ihnen …
… Ich freue mich auf … .
VI. Was passt zusammen?
a. Freut
1. vorstellen?
b. In der Abteilung
2. freuen
c. Zuständig
3. für das Personal
d. Darf ich
4. leiten
e. Eine interessante
5. viel Erfolg
f. Den Vertrieb
6. mich
g. Viel Spaß und
7. Marketing
h. Sich auf die Arbeit 8. Aufgabe
VII. Machen Sie ähnliche Rollenspiele. Hier ein paar neue
Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen, die Sie vorstellen können:
Berger, Traugott
Aushilfskraft
Qualitätssicherung
Tests und Prüfungen
Kalkowski, Hubert
Leiter
Kundendienst
Reparatur
61
Kriebel, Doris
Sachbearbeiterin
Versuchslabor
Tests und Service
Krämer, Christa
Assistentin
Kundendienst
Reklamationen
und Beschwerden
IX. Inszenieren Sie Ihre eigenen Dialoge. Wie ist Ihre Position?
Ihre Abteilung? Ihre Zuständigkeit?
3.2.
Wie war die Reise?
Прием делового партнера
I. Hören Sie die Gespräche und spielen Sie ähnliche Dialoge:
a) Begrüßung
Herzlich willkommen in … / bei…/ bei uns. Wie war die Reise?/
die Fahrt?/ der Flug?/ das Wetter?
Danke. Sehr ruhig/ sehr komfortabel/ der ICE hatte leider
Verspätung/
Nehmen Sie doch Platz.
b) Reise
Wie lange waren Sie unterwegs?
…knapp eine Stunde/ gut eine Stunde / 70 Minuten/ insgesamt 5
Stunden/ die Bahnfahrt hat etwa 2 Stunden gedauert und dann noch eine
halbe Stunde mit dem Taxi.
Wann sind Sie abgefahren?/ abgeflogen?/ angekommen?
Abgefahren/ Abgeflogen/ Angekommen bin ich um …
62
c) Unterkunft
Sind Sie gut untergebracht? Wie ist Ihr Hotel?/ das Zimmer?/ der
Service?
… ruhig/ günstig/ komfortabel/ angenehm/ sauber/ bequem/
freundlich/ kundenfreundlich/ kundenorientiert/ bestens/ ganz in der
Nähe/ weit von hier/ laut/ ungünstig/ anstrengend/da kann ich nicht
klagen/ schmutzig/ schlecht/ nicht kundenfreundlich/ alles in Ordnung/
ehrlich gesagt nicht mal teuer.
Wie gehen die Geschäfte?
Es geht/ Na ja, es geht/ nicht gut, nicht schlecht/ sie sind schon
besser gegangen/ so weit OK/
II. Tragen Sie die Wörter an der passenden Stelle ein:
altmodisch, auffällig, hygienisch, nicht besonders, schmutzig, in der
Nahe, es geht, sauber, alles bestens, kundenorientiert, so so, laut, ganz
gut, unangenehm, gut, teuer, schrecklich, hässlich, günstig, ruhig.
III. Lesen Sie folgendes Gespräch und sagen Sie, wie Frau Koch
ihr Hotel findet.
- Guten Tag, Frau Koch. Darf ich mich vorstellen, ich bin Rolf Anzug
und leite unsere Firma.
- Sehr angenehm.
- Herzlich willkommen in Dresden, bei der Firma.
- Danke schön.
- Wie war der Flug?
- Alles bestens. Sehr ruhig und schnell.
- Wann Sind Sie abgeflogen?
- Um 6 Uhr 20.
- Wie lange waren Sie unterwegs?
- Insgesamt 3 Stunden.
- Wie sind Sie untergebracht?
- Das Hotel ist komfortabel, aber ziemlich weit von hier. Kein
Problem.
- Wie ist der Service?
63
- Kundenfreundlich.
- Viel Spaß und viel Erfolg bei unserer Firma!
- Vielen Dank!
IV. Spielen Sie das Gespräch. Beachten Sie bitte die richtige
Intonation.
V. Spielen Sie Ihre eigenen Dialoge:
Dialog 1
1. Student: Sie sind aus Österreich und sind nach Ulan-Ude
gekommen, um ein Seminar für Chemiker zu leiten. Im Heimatland
arbeiten Sie an den innovativen Erforschungen auf dem Gebiet der
molekularen Chemie in einem Versuchslabor. Machen Sie ein Gespräch
mit Ihrem Kollegen aus Burjatien über die Ziele Ihrer Dienstreise.
2. Student: Sie arbeiten im Chemielabor im Burjatischen
Wissenschaftlichen Zentrum und empfangen den Kollegen aus
Österreich.
Dialog 2
1. Student: Sie sind aus Deutschland, sie beschäftigen sich mit den
orientalischen Recherchen, aber die originellen Materialien sind nur in
Burjatien. Machen Sie ein Gespräch mit Ihrem Kollegen aus Burjatien
über die Ziele Ihrer Dienstreise.
2. Student: Sie sind Professor(in) der BSU. Empfangen Sie Ihren
Kollegen aus Deutschland.
Dialog 3
1. Student: Sie sind eine freie Journalistin aus Deutschland. Sie sind
nach Ulan-Ude angekommen, um einen Bericht über Ivolginsk Tempel
vorzubereiten. Führen Sie ein Gespräch mit Ihrem Kollegen aus
Burjatien.
2. Student: Sie arbeiten bei der Burjatischen Regionalzeitung und
empfangen Sie Ihren Kollegen aus Deutschland.
Dialog 4
1. Student: Sie arbeiten bei der deutschen Firma „Ökosysteme“ und
sind nach Ulan-Ude angekommen, um Ihre Erfahrung auszutauschen.
Führen Sie ein Gespräch mit Ihrem Kollegen aus Burjatien.
2. Student: Sie leiten den Vertrieb bei der Firma „Burjatische
Ökosysteme“. Empfangen Sie Ihren Kollegen aus Deutschland.
64
3.3.
Ein Zimmer im Hotel reservieren
Заказ гостиницы
I. Lesen Sie die Reservierungsregeln und sagen Sie, was man für
einen Meldeschein braucht:
Wenn Sie ein Hotelzimmer reservieren, denken Sie daran, dass:
1) Sie dem Hotel bei der Reservierung alle wichtigen Daten
übermitteln (Name des Gastes, Anreisedatum, Abreisedatum, Name und
Adresse Ihrer Firma), damit der Meldeschein vom Hotel schon
vorbereitet werden kann.
2) Bei vielen Hotels die Anreise nur bis 18 Uhr möglich ist. Eine
spätere Ankunft sollten Sie ausdrücklich vereinbaren.
Das können Sie sagen, wenn Sie ein Zimmer reservieren wollen:
- Ich möchte gerne für Herrn/ Frau … von der Firma … ein
Einzelzimmer/ Doppelzimmer mit Frühstück reservieren.
- Ich möchte gern ein Einzelzimmer/ Doppelzimmer auf den Namen
… buchen.
- Ich würde gerne drei Einzelzimmer mit Frühstück für drei Personen
reservieren. Es handelt sich um Frau …, Herrn … und Herrn …
Das können Sie sagen, wenn Sie die Dauer der Reservierung
angeben wollen:
- Ich möchte das Zimmer vom 18.5 bis zum 22.5, also für 4 Nächte
reservieren.
- Herr … braucht das Zimmer vom … bis zum …, also für … Nächte.
Wenn Sie sagen wollen, wann der Gast ankommt bzw. abfährt,
gebrauchen Sie folgendes:
- Frau … wird erst gegen 20 Uhr ankommen. Ist das ein Problem?
- Herr … hat am Abreisetag noch einen Termin. Kann er sein Gepäck
bis zu seinem Rückflug im Hotel lassen?
II. Machen Sie ein Reservierungsgespräch mit Ihrem Partner.
Gebrauchen Sie dabei die Redewendungen aus Übung I.
65
III. Hören Sie das Gespräch und füllen Sie die Gesprächsnotiz von
Frau Feder vom Hotel „Pazific“ aus.
Anna Livshina von der Firma „Tecnova“ in Moskau möchte für
einige Tage während der Messe „Hanseboot“ in Hamburg im Hotel
„Pazific“ Zimmer reservieren.
1. Was für Zimmer werden reserviert? Zu welchem Preis?
________________________________________________
________________________________________________
2. Von wann bis wann?
_________________________________________________
3. Firma/Land
_________________________________________________
4. Fax-Nummer _____________________________________
IV. Schreiben Sie ein Fax an das Hotel „Pazific“. Bestätigen Sie
Ihre Zimmerreservierung, das Datum, den Preis und nennen Sie
Namen und Adresse Ihrer Firma („Tecnova“, DmitrovskoyeShosse 27,
127616 Moscow) und die Namen der Gäste (Frau Tatiana Boneva und
Herr Ivan Rustamov).
Sehr geehrte Damen und Herren,
hiermit bestätige ich
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
Mit freundlichen Grüßen
Anna Livshina
V. Lesen Sie das Gespräch und sagen Sie, welches Zimmer Frau
Livshina reserviert:
- Hotel „Pazific“, Sie sprechen mit Frau Feder, guten Tag.
- Guten Tag. Mein Name ist Livshina von der Firma „Tecnova“ aus
Russland.
- Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen?
- Ich möchte gern zwei Einzelzimmer mit Frühstück bei Ihnen
reservieren. Und zwar vom 24.10 bis zum 27.10. Ist das bei Ihnen noch
etwas frei?
- Moment, da muss ich mal nachschauen…
66
- Vom 24.10 bis zum 27.10 … da haben wir nur noch ein
Einzelzimmer frei. Ich kann Ihnen da nur ein Einzelzimmer zu 220 Euro
und ein Doppelzimmer anbieten.
- Hm. Kostet das denn mehr?
- Das Doppelzimmer kostet 20 Euro mehr pro Nacht, wenn es nur
von einer Person benutzt wird, also 240 Euro.
- Gut. Dann machen wir das.
- Dann geben Sie mir doch bitte noch die Namen der Gäste und Ihre
Fax-Nummer oder E-Mail-Adresse.
- Das sind Frau Boneva und Herr Rustamov von der Firma
„Tecnova“. Unsere Fax-Nummer ist 007495937890 und dann 30 und
meine Mail-Adresse ist anna Punkt…
- Moment bitte… 89030. Danke
VI. Spielen Sie folgendes Telefonat mit Ihrem Partner/Partnerin:
Rolle 1: Sie wollen ein Einzelzimmer mit Frühstück in München vom
30.9. bis zum 2.10. im Hotel „Waldvilla“ reservieren, da Sie einen
dringenden Geschäftstermin haben. Sie waren schon häufiger Gast in
diesem Hotel. Reservieren Sie ein Zimmer und geben Sie Ihre FaxNummer an.
Rolle 2: Sie bekommen einen Anruf von einem Gast, der schon öfter
bei Ihnen gebucht hat. Er möchte vom 30.09 bis zum 2.10 ein
Einzelzimmer mit Frühstück reservieren. Da zu dieser Zeit das
Münchner Oktoberfest stattfindet, sind alle Einzelzimmer ausgebucht.
Sie haben nur noch ein Doppelzimmer frei, das Sie aber in dieser Zeit
eigentlich nicht zu den üblichen Konditionen (Aufpreis 10 Euro, wenn
der Gast das Doppelzimmer allein benutzt) vermieten wollen. Einigen
Sie sich und bestätigen Sie die Buchung per Fax.
VII. Ergänzen Sie das Gespräch:
Empfangschef: …
Gast: Haben Sie ein Zimmer frei?
E: …?
G: Ein Doppelzimmer für mich und meine Frau und ein
Einzelzimmer für unser Kind.
E: …?
G: Für 5 Nächte.
67
E: …?
G: Lieber Halbpension. Am Tage essen wir in der Stadt. Wann gibt es
Frühstück und Abendbrot?
E: …
G: Was kostet Halbpension?
E: …
G: Prima! Ich nehme das Zimmer.
VIII. Inszenieren Sie das Gespräch.
3.4.
Einen Tisch im Restaurant reservieren
Заказ ресторана/деловой ужин
I. Lesen Sie die Tischreservierungsregeln und vergleichen Sie sie
mit diesen in Russland:
Wenn Sie einen Tisch in einem Restaurant reservieren wollen,
denken Sie daran, dass Sie Datum und genaue Uhrzeit nennen,
eventuelle Sonderwünsche (Nebenzimmer, Vegetarier, Raucher,
Musik…) vorher besprechen, dass viele Restaurants ab einer bestimmten
Personenzahl feste Menüs anbieten.
Das können Sie sagen, wenn Sie einen Tisch reservieren möchten:
- Wir möchten am 23.2. abends um 19.30 Uhr gerne einen Tisch für
… Personen reservieren.
- Haben Sie am 23.2 ab 20.00 Uhr noch einen Tisch für … Personen
frei?
- Wir hätten gerne einen Tisch für … Personen am 23.2 um 20.30
Uhr. Geht es?
Das können Sie sagen, wenn Sie Fragen oder Sonderwünsche
haben:
- Haben Sie einen ruhigen Tisch/ ein ruhiges Nebenzimmer?
- Haben Sie auch eine Auswahl für Vegetarier?
- Wir hätten gerne etwas Musik.
- Haben Sie auch ein Raucherzimmer?
II. Arbeiten Sie in Paaren und spielen Sie ein
Reservierungsgespräch mit Ihrem Partner.
68
III. Anna Livshina von der Firma „Tecnova“ möchte im
Restaurant „Das blaue Haus“ in Hamburg einen Tisch reservieren.
Hören Sie das Gespräch und kreuzen Sie an:
1. In Hamburg regnet es.
Ja
Nein
2. Frau Livshina möchte zuerst einen Tisch am 30.6. reservieren.
Ja
Nein
3. Herr Kampe kann zum gewünschten Datum mittags um halb 12
noch einen Tisch anbieten.
Ja
Nein
4. Am nächsten Tag gibt es noch einen Tisch um halb acht im
Nebenraum.
Ja
Nein
IV. Hören Sie das Gespräch noch einmal und notieren Sie:
1. Datum, Uhrzeit, Personenanzahl der Tischreservierung.
________________________________________________________
2. Die E-Mail-Adresse von Frau Livshina.
________________________________________________________
V. Ergänzen Sie das Gespräch, intonieren Sie es und inszenieren
Sie mit Ihrem Partner:
- „Das Blaue Haus“, Kampe.
- Guten Tag. Anna Livshina aus Moskau.
- Ach, Moskau. Das ist aber nett. 1_____?
- Ich würde gerne einen Tisch bei Ihnen reservieren.
- 2_____?
- Für den 13. Juni um 19.30 Uhr. Für 6 Personen.
- Das tut mir leid. 3_____ . Ich kann Ihnen mittags um 12.30 Uhr
einen Tisch anbieten.
- Nein, 4_____. Wie ist es am nächsten Tag? Ist da noch was frei?
- Ja. Da hätten wir noch einen Tisch für 6 Personen,5_____.
- Im Nebenraum?
- Ja, das ist ein relativ kleiner Raum mit 4 Tischen. Man hat von dort
aus einen sehr schönen Blick auf die Elbe.
- Gut, dann reservieren Sie doch bitte den Tisch für 19.30 Uhr.
- 6_____. Also am 14. Juni um 19.30 Uhr einen Tisch für 6 Personen.
Die Firma war?
- „Tecnova“, aus Moskau.7_____?
- Gerne. Geben Sie mir doch bitte Ihre Mail-Adresse.
69
- Das ist a Punkt livshina ett tecnova Punkt ru.
- Gut, Frau Livshina. 8_____. Tschüss.
- Vielen Dank und auf Wiederhören.
VI. Spielen Sie folgendes Telefonat mit Ihrem Partner/Ihrer
Partnerin:
Rolle 1: Sie sind Elena Golova von der „Sweda-Press“ in St.
Petersburg. Ihre Firma hat jedes Jahr einen Stand bei der Frankfurter
Buchmesse im Oktober. Sie wollen einen Tisch für 8 Personen im
Restaurant „Binder am Goethehaus“ buchen, da Ihr Geschäftsführer
beschlossen hat, in diesem Jahr einige Geschäftsfreunde dort zu
bewirten. Sie wollen den Tisch am 12.10 für 18.30 Uhr reservieren.
Bitten Sie um eine Bestätigung der Reservierung per E-Mail.
Rolle 2: Sie sind der Geschäftsführer im Restaurant „Binder am
Goethehaus“. Sie bekommen einen Anruf aus St. Petersburg. Sie
haben an dem gewünschten Tag um die gewünschte Uhrzeit keinen
Tisch mehr frei. Sie können entweder einen Tisch mittags um 12.30
Uhr oder erst um 20.30 Uhr anbieten. Einigen Sie sich und fragen Sie
nach der E-Mail-Adresse.
3.5.
Termine und Verabredungen
Деловые встречи
I. Übersetzen Sie folgendes ins Russisch:
Wenn Sie einen Termin vereinbaren wollen, sagen Sie:
- Ich hätte gern einen Termin
- Haben sie einen Termin frei?
- Kann ich einen Termin haben?
- Können wir uns treffen?
- Passt/ geht es bei Ihnen am zwölften ersten um zehn Uhr?
- Geht es am Freitag um 9.30 Uhr?
- Können Sie am Freitag um halb zehn?
- Treffen wir uns am … um …?
- Passt Ihnen der 12 Januar um 10 Uhr 30?
- Wäre Ihnen Mittwoch nächster Woche recht/lieber?
70
Wenn Sie einen Termin ändern wollen, sagen Sie:
- Tut mir leid, das geht nicht. Da haben wir keine Termine frei.
- Das passt mir nicht.
- Am … kann ich leider nicht.
- Um… geht es leider nicht.
- Leider kann ich unseren Termin morgen/ morgigen Termin nicht
wahrnehmen/
einhalten,
weil
(mir)
etwas
Unerwartetes
dazwischengekommen ist.
- Es tut mir leid, aber ich muss für morgen absagen. Der Grund ist …
- Können wir einen neuen Termin ausmachen?
- Könnten wir unser Gespräch von Mittwoch auf Donnerstag
verschieben?
- Wäre es möglich, die Besprechung von Donnerstag auf Mittwoch
vorzuverlegen?
Wenn Sie zustimmen, sagen Sie:
- Ja, das passt gut.
- Ja, das geht.
- Das ist mir recht.
II. Stellen Sie die Sätze zusammen. Gebrauchen Sie dabei
angegebene Verben und Passiv-Formen:
1. Arztbesuch: nicht 10.00 Uhr, sondern 10.30 Uhr (verschieben
von… auf…)
Der Arztbesuch wird von zehn Uhr auf halb elf verschoben.
2. Reparatur: Herr Kolbe (delegieren an…).
3. Mittagessen im Restaurant China-Town: findet nicht statt (absagen).
4. Lieferung: nicht Montag, sondern Mittwoch.
5. Reiseorganisation: Frau Fischer-Ortmann.
6. Besprechung: findet nicht statt.
7. Besichtigung des Objektes: nicht am Donnerstagvormittag,
sondern am Donnerstagnachmittag.
8. Planung des Regallagers: Herr Rübensam.
9. Kegelabend: findet nicht statt.
III. Diskutieren Sie die Terminplanung. Sagen Sie wie im Beispiel:
Begrüßung um 10.00? Geht das nicht später/ früher, zum
Beispiel um Viertel nach zehn Uhr/ vor zehn Uhr?
71
Plan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Begrüßung
Besichtigung der EDV
Führung durch den Betrieb
Mittagessen
Besprechung
Verabschiedung
Lieferung
Korrektur
10.15
10.30
14.00
12.00
16.30
15.30
heute
10.00
11.00
11.30
12.20
14.00
16.00
morgen
IV. Überprüfen Sie den Terminplan. Denken Sie an die Wege (Sie
gehen zu Fuß). Was müssten Sie absagen, verschieben, delegieren?
8.
April Dienstag
Wann?
1. Vorstellungsgespräche
(Verkäuferin)
Frau Bleile, Frau Rohr
2. Friseur
3. Hotelreservierung
Astoria
4. Arzttermin (Dr. Ritter)
Wie
lange?
Wo?
Vormittag
?
Büro 1
?
ca.
min.
30
Figaro
(Kohlweg)
10.30
ca.
min.
30
Museumstrasse
12.30
Nachmittag
?
ca. 1 Std.
China-Town
Im Haus
?
30 min.
Im Haus
Nachmittag
?
1 Std.?
ca.
30
min.
Buchhaltung
Hotel
5. Wartungsdienst Fotokopierer
6. Mittagesen mit Theo
7. Vertreterbesuch: Herr Gerster
(Geschenkpapiere)
8. Besprechung
mit
der
Buchhaltung
9. Finanzprüfer
10. Angebot
Fa.
Müller
kalkulieren und diktieren
11. Kegeln
17.30
Verabschiedung
Frau
Roller
Weißer Hirsch
(Urlaub)
V. Hören Sie das Gespräch und kreuzen Sie an:
Claudia Behrendt von der „Globus Reisebüro GmbH“ möchte mit der
Firma „Lüders&Baran-Messedesign“ unbedingt über das neue Konzept
72
für den Messestand von „Globus“ auf der nächsten Berliner Reisemesse
sprechen. Der Termin steht seit Langem fest. Doch Frau Behrendt ist
etwas dazwischengekommen.
1. Das Gespräch sollte ursprünglich am Donnersteg
stattfinden.
Ja
Nein
2. Grund für die Terminänderung ist eine Dienstreise
von Herrn von Mahrzahn.
Ja
Nein
3. Herr von Mahrzahn hat zwar zurückgemailt, aber
nicht angerufen.
Ja
Nein
4. Frau Behrendt schlägt Herrn v. Mahrzahn einen
neuen Termin vor.
Ja
Nein
5. Mit Dienstagvormittag ist Herr v. Mahrzahn nicht
einverstanden, aber mit Mittwochnachmittag.
Ja
Nein
6. Frau Behrendt wird um 9.30 Uhr in die Firma
„Lüders&Baran“ kommen.
Ja
Nein
VI. Hören Sie den Text noch einmal und setzen Sie ein:
1. Mir ist nämlich eine ______ Dienstreise _________, die sich
einfach nicht ______ lässt. Das heißt, ich muss leider _______.
2. Ich schlage Ihnen vor, für nächste Woche einen neuen Termin
________. Wie ______ _______ denn mit Dienstagvormittag um zehn?
Mittwochnachmittag um zwei _______ auch _______ mir.
3. Nächste Woche _______ bei mir ganz schlecht _______ .
4. Und wenn wir den Termin nicht nach hinten ______, sondern
einfach ______ einen Tag _____? Das heißt _______ Donnerstag
______ diesen Mittwoch, also übermorgen?
5. Ja, das ist mir ________. ________ Ihnen halb zehn?
VII. Wie ist mit Ihren Terminen? Führen Sie noch einen
konventionellen Terminkalender aus Papier oder halten Sie alle
Termine auf Computer fest?
73
VII. Spielen Sie folgendes Telefonat mit Ihrem Lernpartner/ Ihrer
Lernpartnerin:
Rolle 1: Sie wollen einen Termin mit einem wichtigen
Geschäftskunden ausmachen. Leider klappt der ursprüngliche Termin am
nächsten Freitag, dem 14.12., um 10.30 Uhr nicht, weil die
Geschäftsführung da eine wichtige Sitzung angesetzt hat. Finden Sie
einen neuen Termin noch vor Weihnachten.
Rolle 2: Sie bekommen einen Anruf Ihres Gesprächspartners, der den
ursprünglichen Termin – Freitag. 14.12 um 10.30 – ändern möchte.
Lehnen Sie höflich jeden Terminvorschlag ab und schlagen Sie
schließlich selbst als Gegenleistung für Ihre Bereitschaft zu dieser
kurzfristigen Änderung so kurz vor Weihnachten ein Arbeitsessen in
einem Luxuslokal vor – das Ihr Geschäftspartner bezahlt.
74
ANHANG
ПРИЛОЖЕНИЕ
TEST- UND KONTROLLARBEITEN
ТЕСТЫ И КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ
1
Übersetzen Sie ins Deutsch, gebrauchen Sie dabei Passiv:
1. Наша компания ориентируется на клиентов и инновации.
2. Товары производятся высокого качества.
3. В нашей компании используется прозрачный и
экономичный менеджмент (gebrauchen).
4. Мы ищем иностранных партнеров.
5. Наши сотрудники постоянно обучаются.
6. Нам позвонили из Австрии. Предлагают новые деловые
контакты (vorschlagen).
7. Эти компании были основаны 3 года назад. Они производят
технику.
8. Нашего шефа посетила делегация из Китая.
9. Ими был подписан договор о совместной работе на 2 года
(einenKontraktunterschreiben).
10. Нашу сотрудницу заметили на выставке промышленных
товаров.
2
Bringen Sie folgende Teile der Bewerbung in richtige Reihenfolge:
a. Ich würde mich freuen, wenn Sie mir Gelegenheit zu einem
Vorstellungsgespräch geben könnten.
b. Sehr geehrte Damen und Herren,
c. Mit freundlichen Grüßen
d. Anlagen: Lebenslauf, Foto, Zeugnisse
e. Marion Fischer
f. ich bewerbe mich hiermit um die Stelle der Managerin in der
Exportabteilung Ihrer Firma. Wie Sie meinen Bewerbungsunterlagen
75
entnehmen können, habe ich die von ihnen erwartete Ausbildung und
mehrjährige Berufserfahrungen. Da mir die Arbeit in Ihrer Firma
interessant erscheint und gute Karrieremöglichkeiten in meinem
Fachbereich bietet, möchte ich mich bei Ihnen bewerben.
g. Ich arbeite gern im Team und kann auch Kreativität und
Organisationstalent beweisen. Ich bin auch bereit, Verantwortung zu
tragen und selbständig Entscheidungen zu treffen.
3
1. ÜbersetzenSie ins Russisch:
Wie lange waren Sie unterwegs? Wofür sind Sie zuständig? Knapp
eine Stunde, Abgeflogen bin ich um Viertel vor 8, Wie gehen die
Geschäfte? Sind Sie gut untergebracht? Darf ich vorstellen? In der
Abteilung der Qualitätssicherung, ziemlich angenehm und ruhig,
anstrengend und nicht kundenfreundlich, ganz in der Nähe, seit 6 Uhr
bin ich auf den Beinen, der ICE hatte leider Verspätung.
2. ÜbersetzenSie ins Deutsch:
Все в порядке, я несу ответственность за клиентов, он работает в
отделе маркетинга, это начальник отдела сбыта, как долго Вы были
в дороге, когда Вы вылетели? Когда Вы прибыли? Как
разместились? Где разместились? Хороших 3 часа; всего 4 часа;
бывало и лучше; все в порядке; комната чистая, но обслуживание
не ориентировано на клиентов; довольно напряженно, как идут
дела? Добро пожаловать в нашу фирму, добро пожаловать в УланУдэ; садитесь, пожалуйста.
3. Sortieren Sie die Aussagen nach der Laune des Besuchers
(neutral, zufrieden, unzufrieden):
Alles bestens. Sehr ruhig und schnell
Da wünsche ich Ihnen viel Spaß und Erfolg
Der neue ICE schafft in 2 Stunden, sehr schnell, und das Wetter
ist fantastisch
Abgeflogen bin ich um 6 Uhr, angekommen bin ich um 9
Das Zimmer ist nicht bequem und der Service ist schrecklich
Um 12 Uhr bin ich abgeflogen, der ICE hatte eine 2 Stunden
Verspätung. Eine Ewigkeit!
Da kann ich nicht klagen. Alles ist in Ordnung!
Sie sind schon besser gegangen.
Danke, gut.
76
Neutral
zufrieden
unzufrieden
4. Rekonstruieren Sie das Gespräch:
Alles bestens. Sehr ruhig und schnell.
Nehmen Sie bitte Platz.
Kundenfreundlich.
Sehr angenehm.
Herzlich willkommen in Dresden, bei der Firma.
Danke schön.
Wie war der Flug?
Wie ist der Service?
Alles bestens. Sehr ruhig und schnell.
Wann Sind Sie abgeflogen?
Um 6 Uhr 20.
Wie lange waren Sie unterwegs?
Insgesamt 3 Stunden.
Wie sind Sie untergebracht?
Das Hotel ist komfortabel, aber ziemlich weit von hier. Kein
Problem.
Guten Tag, Frau Koch. Darf ich mich vorstellen, ich bin Rolf
Anzug und leite unsere Firma.
4
I. Beenden Sie die Gespräche:
- Du, Gerhard, wer ist denn der mit (1)… ?
Kennst du den noch nicht? Das ist Herr Giebel.
(2)…
In der Abteilung für Tests und Service und zuständig ist er für
(3) … .
Spricht er Deutsch?
Nicht nur das. (4) …. .
- (5)…
- Ich heiße Stefanie Bötchen und komme aus Dresden.
- (6)…
- Dienstlich bin ich erreichbar unter der Nummer 3077, (7) …
- Welche Sprachen können Sie?
- (8)… .
- Herr Kohl, das ist Frau Schinkel.
77
- (9)…
- (10)…
- Guten Tag, Herr Kohl.
- Frau Schinkel arbeitet… (11)
- (12)…
- Ja, das glaube ich auch.
- Da wünsche ich Ihnen (13)…
- (14) …
- Herzlich willkommen (15)… .
- Danke, (16)…
- (17)…
- Gut drei Stunden.
- (18) …
- Um Viertel vor 3, (19) …
- (20) …
- Ja, das Hotelservice ist kundenfreundlich, aber das Zimmer (21) …
- (22)
- Sie sind schon besser gegangen.
II.
Bestimmen Sie alle Teile des Geschäftsbriefs:
1
2
3.
4
5
6
7
8
9
78
III. Schreiben Sie bitte Ihren Lebenslauf tabellarisch rückwärts.
5
Übersetzen Sie ins Deutsch:
1.
- Позвольте представиться. Меня зовут Кристель Кребер. Я
руковожу отделом кадров. Чем могу помочь?
- Я знаю, у вас вакансия на место делопроизводителя.
- Да, это место еще свободно. Ваши документы?
- Вот мое резюме, сопроводительное письмо и документы об
образовании.
- У вас есть опыт работы в этой области?
- да, я работала секретарем в компании «Сильвер» с 2009 года по
2011. Потом я не работала.
- ваше семейное положение.
- не замужем.
- Мы позвоним Вам.
- До свидания.
2.
- Позвольте вам представить господина Бергера. Он работает в
отделе маркетинга и отвечает за продажи.
- Очень приятно, господин Бергер. Меня зовут Лиза Трау. Я
руковожу отделом обеспечения качества.
- Бесспорно, это очень важная работа.
- Я тоже так думаю.
- Желаю Вам успехов.
- Спасибо. И вам.
3.
- Добро пожаловать в компанию «Фенстер». Как долетели?
- Спасибо, все было замечательно. Правда, самолет опоздал на 1
час.
- Вы, наверное, устали. Присаживайтесь.
- Спасибо.
- Как долго вы были в дороге?
- Всего 3 часа.
- А где вы разместились?
- в одном комфортабельном отеле в центре города. Немного
шумно, но не дорого.
- А сервис?
79
- Ориентирован на клиентов
- Я очень рад.
- Как продвигается бизнес?
- Бывало и лучше.
- Вы впервые в Москве?
- Нет, был пару раз по делам.
- Город нравится?
- Да, конечно, это же столица России.
- Какие планы на вечер?
- А что Вы можете предложить?
- Есть много чего, например, сходить в боулинг. А может в
театр?
- Пожалуй, я лучше отдохну сегодня вечером. Вот завтра можно
и в боулинг.
- Договорились.
- До скорого.
- До скорого.
6
I. Das Chemische Labor „Explo“ hat einen Werbebrief der
„Laborgerätebörse“ bekommen. Aber die Preisliste fehlen. Herr
Stahl, der Einkaufsmanager, will sich bei der „Laborgerätebörse“
über die neuesten Preise informieren. Hören Sie das Gespräch 2mal
und kreuzen Sie an (8 Punkte):
1. Herr Stahl und Frau Brummer kennen sich gut.
Ja
Nein
2. Herr Stahl hat im Moment sehr viel Arbeit.
Ja
Nein
3. Frau Brummer hat ab morgen 2 Wochen Urlaub.
Ja
Nein
4. Frau Brummer macht in der Nebensaison Urlaub.
Ja
Nein
5. Sie hat im Radio gehört, dass es in Spanien 25
Grad warm ist.
Ja
Nein
6. Die Versandabteilung hat vergessen, Preisliste zu
schicken.
Ja
Nein
80
7. Herr Stahl braucht die Preislisten, weil seine Firma
ein bestimmtes
Ja
Nein
Ja
Nein
8. Gerät bestellen möchte.
9. Frau Brummer hat
Urlaubsvertretung.
ab
übermorgen
eine
II. Bestimmen Sie die Brieftypen und ihre Strukturelemente (2
Punkte):
Goethe Institut Moskau
Leninskij Prospekt 95a
Liebe Kolleginnen, liebe Kollegen,
ganz herzlich möchten wir Sie zum Tag der offenen Tür am Samstag,
05/09/11 ab 10.00 bis 21.00 ins Goethe Institut Moskau einladen.
Mit freundlichen Grüßen,
Jutta Voigt
(Stellvertretende Leiterin der Sprachabteilung)
31.8.19
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir sind Hersteller von Damenkostümen und benötigen laufend
Wollstoffe guter Qualität in den gängigen Farben. Bitte senden Sie uns
so bald wie möglich ein Angebot mit Mustern Ihrer Stoffe und
ausführliche Angaben über Lieferzeiten, Preise, Lieferbedingungen.
Mit freundlichen Grüßen,
Hartmann # Co.
Karl Rahner.
I.
-
Ordnen Sie 2 Gespräche zu (5 Punkte):
Sehr angenehm.
Wie sind Sie untergebracht?
OK. Wir rufen sie später an. Auf Wiedersehen.
Welche Fremdsprachen beherrschen Sie?
Was möchten Sie?
Können Sie mit PC umgehen?
81
- Viel Spaß und Erfolg bei unserer Firma!
- Guten Tag, Frau Rilke. Darf ich mich vorstellen, ich bin Karl
Bötcher und leite die Abteilung Marketing.
- Schulkenntnisse in Französisch und fließend Englisch.
- Danke schön.
- Wie war die Reise?
- Wo und wann waren Sie tätig?
- Was möchten Sie?
- Wie lange waren Sie unterwegs?
- Flexibilität, Motivationsfähigkeit, soziale Kompetenz.
- Auf Wiedersehen.
- Das Hotel ist komfortabel, ganz in der Nähe, aber ziemlich laut.
Kein Problem.
- Welche Schlüsselqualifikationen haben Sie?
- Ich arbeitete als Sekretärin bei der Firma „Siede“ seit 2010. Seit
2012 war ich arbeitslos. Ich habe aber eine große Berufserfahrung.
- Ich bin ledig.
- Alles bestens. Sehr ruhig und schnell.
- Wie ist der Service?
- Tag! Ich heiße Frau Fischer. Nehmen Sie bitte Platz.
- Suchen Sie eine Sachbearbeiterin?
- Das sind meine Bewerbungsschreiben, Lebenslauf, Porträtfoto.
- Wann Sind Sie abgeflogen?
- Herzlich willkommen in Bochum, bei unserer Firma.
- Kundenorientiert.
- Vielen Dank!
- Wie ist Ihr Familienstand?
- Guten Tag. Mein Name ist Frederika Kocher.
- Ja, diese Stelle ist noch frei. Wo sind Ihre Unterlagen?
- Insgesamt 4 Stunden.
- Ja, 1C Programm, Microsoft Word.
- Danke schön!!
- Um 8 Uhr 30.
II. Übersetzen Sie ins Deutsch (5 Punkte):
1. - Позвольте вам представить господина Хиршкернера. Он
работает в отделе ремонта.
- Очень приятно, господин Хиршкернер. Меня зовут Маргарете
Сильхоф. Я руковожу отделом обеспечения качества.
82
- Бесспорно, это очень интересная работа.
- Я тоже так думаю.
- Желаю Вам успехов.
- Спасибо. И вам.
2. Мы являемся фирмой средней руки. Наш головной офис
находится во Франкфурте-на-Майне. В компании работают 10000
сотрудников. Товары производятся в срок. Мы ищем новых
партнеров и хотим завязать международные отношения с
партнерами из Франции и Голландии.
Способ работы в нашей компании – прозрачный и экономичный
менеджмент. Наши сотрудники обладают большим командным
духом и постоянно обучаются. Чтобы быть ориентированными на
качество и рынок, мы должны производить товары очень высокого
качества. Ориентированность на клиента и инновации – философия
нашей компании.
III. Wählen Sie die richtige Antwort (10 Punkte):
1. Wo ist die CD mit den Steuererklärungen der __ Jahre?
a) Letzte, b) letztem, c) letzten, d) letztere.
2. Die von Ihnen ___ Ware wird sofort geliefert.
a) Bestellt, b) bestellte, c) bestellten, d) bestellter.
3. Ich würde __ gerne neue Zeitschrift senden.
a) Ihnen, b) ihn, c) dich, d) Sie.
4. Wir laden Sie herzlich ein, sich auf der Messe __ Stand
anzusehen.
a) Unsere, b) unseren, c) unser, d) unserem.
5. Beim Kommalfon-System wird von __ Telefoneinschluss
Gebrauch gemacht.
a) Einer normalen, b) einem normalen, c) einen normaler, d) einem
normalem.
6. Es handelt sich um __ Geräte.
a) Bedienungsfreundliche, b)
Bedienungsfreundlichen, c)
Bedienungsfreundlicher, d) Bedienungsfreundlich.
7. Die Teilnehmer sollen die Besprechung in __ Stimmung verlassen.
a) Positiven, b) positive, c) positiv, d) positiver.
8. Die Firma hat 27 ___ Geräte bekommen.
a) Neuen, b) neue, c) die neuen, d) neu.
9. In einem ___ Europa werden die Länder ihre __ Identität
verlieren.
83
a) Vereinter, nationale, b) vereinten, nationalen, c) vereinten,
nationale, d) vereintem, nationalen.
7
I. Hören Sie das Telefongespräch und kreuzen Sie an:
Die italienische Firma „Erretre“ macht Modedesign und möchte
Kontakte zu Firmen in Deutschland aufnehmen. Der Marketingassistent
Fabio Bonatomuß sich um die Adressen der Partner kümmern.
6. Die Firma „Erretre“ sucht Kontakt zu Firmen in ganz
Deutschland.
Ja
nein
7. Herr Bonato wird gleich mit dem richtigen
Gesprächspartner verbunden.
Ja
nein
8. Die Firma „Erretre“ macht Modedesign besonders
für Düsseldorf.
Ja
nein
9. Herr Asmanempfielt, mit mittleren und kleinen
Firmen zu kontaktieren.
Ja
nein
10. Die Firma „Erretre“ sucht hauptsächlich zu großen
Unternehmen Kontakt.
Ja
nein
II. Sie sind der Vertreter italienischer Firma „Erretre“ und
möchten Kontakte zu Firmen in Deutschland aufnehmen. Schreiben
Sie Firmennachweis.
III. Stellen Sie sich vor, Sie bewerben sich
Sekretärin bei der Firma „Platz& Co“.
Vorstellungsgespräch vor.
IV. Beenden Sie die Gespräche:
1
- Doktor Hellwege, Guten Morgen.
-Guten Morgen, Herr Hellwege. (1)
84
an eine Stelle der
Führen Sie ein
- Geht es am Montag um 12.00 Uhr?
- Leider, (2).
- Passt Ihnen (3).
- Ja, (4).
- Dann bis Treffen. Auf Wiederhören!
- Danke. (5)
-
2
Firma Permakor, Fr. Sekretärin Miller. Guten Tag.
(1)
Es tut mir leid (2)
Auf Wiederhören.
Auf Wiederhören.
8
I. Stellen Sie die passenden Redewendungen in diesen Teil der
Textanalyse ein:
(1) hat den Titel „Da, wo ich mich wohl fühle“. Der Autor von
diesem Artikel ist (2).
(3) stellt der Autor eine Frage den Jugendlichen „Was ist Heimat für
euch?“ und bekommt verschiedene Antworten. Einer antwortet, dass
Heimat kein Territorium, eher ein Gefühl ist. Der andere (4), dass
Heimat als das Haus oder die Stadt, wo er wohnt, beobachtet. (5) kommt
der Autor (6), dass es schwer ist, die Heimat zu definieren. (7); es gibt
viele Ursachen dafür. (8), die Menschen distanzieren sich voneinander.
Sie arbeiten mehr mit Maschinen und Computern als mit den Menschen.
(9), die Anonymität der Städte, die Hektik, der wachsende Egoismus
lassen für die Gemeinschaft nicht viel Platz. Der Autor (10), dass viele
Menschen alte Ideale verloren haben. Die Kinder wollen nicht mehr
Polizist oder Prinzessin werden, sondern Filmstar oder Ölmilliardär. Sie
können mit 12 schon Englisch, aber verstehen Omas Dialekt nicht mehr.
II. Setzen Sie die Analyse fort.
III. Renovieren Sie den Artikel.
9
I. Finden Sie die deutschen Äquivalente:
1. Речь идет о …
2. Необходимо отметить ….
85
3. Статья мне понравилась, потому что…
4. Ссылаясь на …
5. Явление требует более глубокого изучения…
6. Предмет исследования….
7. Объект исследования…
8. Мы считаем, полагаем …
9. Статья была опубликована…
10. Автор статьи..
11. Далее..
12. Вследствие…
13. приходит к выводу …
14. Данные доказывают, что…
II. Stellen sie die richtigen Wortverbindungen ein: riskieren,
scheitern, bedrohen, vorhanden sein, ein neues Leben einhauchen,
kämpfen gegen, propagieren für, Fischarten.
Der Baikal See ist der tiefste See in der Welt mit vielen (1) und
einzigartigen Pflanzen. Aber der heutige Bau der Sonderzone „Baikal
Hafen“ in Bargusin Gebiet (2) sie alle, weil die Infrastruktur des neuen
Projekts vor allem für Touristen (3). Einerseits (4) das Projekt (4) in die
Stille und Ruhe des Dorfes, andererseits (5) die Menschen, die
Sauberkeit und Sicherheit der Umgebung zu verlieren. Naturfreunde (6)
den Bau des Hafens und (7) Naturschutz in diesem Gebiet. Doch bis jetzt
(8) alle ihre Kampfwege.
86
LESETEXTE
ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
Text 1. Im Vorstellungsgespräch wird gern übertrieben
In jedem Karriere-Ratgeber kann man nachlesen, wie man seinen
Lebenslauf aufpoliert und wie man unangenehmen Fragen ausweicht.
Trotzdem ist Sven Hennige, Regionaldirektor bei Robert Half Finance &
Accounting, überzeugt: Ehrlich währt am längsten. Der
Personaldienstleister im Bereich Finanz-, Rechnungs- und Bankwesen
hat 1210 Führungskräfte befragt, wie sie mit unehrlichen Bewerbern
umgehen. Sie hören jetzt ein Gespräch zwischen der Süddeutschen
Zeitung und Herrn Hennige.
SZ: Die Personalmanager in Ihrer Studie klagen, dass viele Bewerber
im Vorstellungsgespräch übertreiben. Wobei?
S. Hennige: Die meisten tragen zu dick auf, wenn es darum geht, was
sie in ihrem alten Job gemacht haben. Dabei vergessen sie, dass der Titel
gar nicht so wichtig ist wie die Beschreibung der Tätigkeit. „Finance
Manger“ klingt toll, aber es ist ein gewaltiger Unterschied, ob man in
einem kleinen Betrieb die Buchhaltung gemacht hat oder in einem
Konzern. Auch was Verantwortung und Managementkenntnisse angeht,
überschätzen sich Bewerber gerne. Und schließlich bei den
Sprachkenntnissen. Wer angibt, in Englisch verhandlungssicher zu sein,
sollte im Vorstellungsgespräch locker in die Fremdsprache wechseln
können.
SZ: Wie ist es beim Gehalt? Wird das auch aufgebauscht?
S. Hennige: Jeder zehnte Bewerber idealisiert, was das frühere Gehalt
angeht. Da werden sämtliche Boni zusammengenommen und alles
mitgezählt, was man eventuell sonst noch hätte bekommen können, aber
nicht unbedingt bekommen hat.
SZ: Warum übertreiben Bewerber? Ist es die Angst, sich unter Wert
zu verkaufen?
S. Hennige: Die wenigsten Bewerber sind 100-prozentig ehrlich zu
sich selbst. Oder sie schätzen sich einfach anders ein, als ehemalige
Vorgesetzte es tun. Wir nutzen daher als Personaldienstleister stark die
Form des Referenzgebens und vermitteln niemanden, der nicht
87
wenigstens zwei oder drei Referenzen mitbringt, die wir natürlich
überprüfen.
SZ: Welchen Fragen weichen Bewerber am liebsten aus?
S. Hennige: Fragen nach den Gründen für den Jobwechsel, vor allem
wenn es zum Beispiel am Vorgesetzten oder am Team lag. Noch weniger
gern sprechen sie über ihre eigenen Schwächen. Dabei sind Schwächen
ja menschlich. Nur wenn sie die Wahrheit sagen, wirken sie authentisch
und können mit Rückfragen souverän umgehen.
SZ: Worauf achten die Personalmanager besonders?
S. Hennige: Die Qualifikation spielt nur zur Hälfte eine Rolle. Die
zweite Hälfte entscheidet etwas ganz anderes: das Auftreten des
Bewerbers. Wir achten darauf, dass der Kandidat sympathisch ist und
zum Unternehmen passt. Statt die Bewerbung auf Hochglanz zu
trimmen, sollten sich Bewerber daher besser mit der Frage
auseinandersetzen: Passe ich vom Typ her in dieses Unternehmen?
Nach: Süddeutsche Zeitung
Text 2. Kompetenzen und Schlüsselqualifikationen
für die Bewerber
1. Persönlichkeit
* Flexibilität und Initiative stellt sich schnell auf veränderte und neue
Sachlagen, ein hält Zeiten und Absprachen, ein reagiert schnell bei
akuten Problemen und behält die Übersicht, erkennt Aufgaben aus
eigenem Antrieb und führt diese durch, verschafft sich Überblick und
holt sich Informationen, ist bereit, bei Engpässen einzuspringen,
kümmert sich selbst um ihre/seine Aus- und Weiterbildung, erkennt
eigene Schwächen und arbeitet daran.
*
ist
zuverlässig
und
handelt
in
allen
Belangen
verantwortungsbewusst, redet und schreibt flüssig, erscheint im
Auftreten sicher, hat gute Umgangsformen, ist freundlich und
zuvorkommend, geht von sich aus auf Andere zu, verhält sich offen und
fair.
2. Fach- und funktionale Kompetenz, Arbeitsqualität
* führt nahezu fehlerfrei eigene Arbeiten aus, setzt dabei theoretische
und praktische Kenntnisse ein, erkennt und berücksichtigt betriebliche
Zusammenhänge, ist bereit, Neues aufzunehmen und umzusetzen,
Arbeitsergebnisse brauchen kaum kontrolliert zu werden, erkennt und
88
berücksichtigt
bereichsübergreifende
Zusammenhänge,
erkennt
Notwendigkeiten, setzt Prioritäten.
3. Arbeitsquantität
*erledigt die Arbeit in der vereinbarten Zeit, zeigt Ausdauer und
Stetigkeit bei der Arbeit.
4. Soziale und Führungskompetenz, Zusammenarbeit
* arbeitet mit Kollegen und Vorgesetzten zusammen, ist bereit, für
andere Arbeiten einzuspringen (Vertretung), wirkt bei gemeinsam zu
leistenden Aufgaben mit, bleibt menschlich und fair, macht Vorschläge
zur Verbesserung der Arbeitsabläufe, erkennt sachdienliche
Informationen und richtet sich danach, leitet Informationen exakt und
schnell weiter, geht diskret mit vertraulichen Dingen um, setzt sich nicht
auf Kosten anderer durch, erkennt Probleme der Kollegen und hilft bei
der Lösung, ist zur Zusammenarbeit bereit und fördert diese, schafft
Klima des Vertrauens und der Offenheit, zielorientiertes Arbeiten und
Überzeugungskraft bildet sich eine eigene Meinung aufgrund von
Fachkompetenz und stellt diese verbindlich dar, vertritt das
Unternehmen positiv gegenüber Anderen, überzeugt auch gegen
Widerstände durch Argumente, strebt danach, eigene Arbeitsergebnisse
zu verbessern, ergreift Initiative, kann etwas bewegen, kostenbewußtes
Handeln, handelt bei Fehlern sofort und meldet diese weiter, erkennt
Verlustquellen und zeigt sie auf Führungsverhalten (nur bei
Führungsaufgaben ankreuzen), trifft Entscheidungen, die das
Aufgabenziel erreichen kann und will weniger fähige Mitarbeiter straff
führen, kann auf Mitarbeiter gut eingehen, kann Mitarbeiter motivieren,
vertritt Unternehmensentscheidungen bei seinen Mitarbeitern, steht bei
Problemen Mitarbeitern offen zur Verfügung, berät Mitarbeiter bei
Unsicherheit, erkennt Probleme der Mitarbeiter und hilft bei der Lösung,
hört gut zu, gibt auch eigene Lieblingsaufgaben an andere ab,
Mitarbeiterentwicklung, erkennt Leistungspotenziale, Stärken und
Schwächen der Mitarbeiter, fördert Mitarbeiter in ihrem Potenzial, nutzt
das Potenzial seiner Mitarbeiter aus.
5.
Unternehmerische
und
strategische
Kompetenz,
Urteilsvermögenund Kontrolle
* erkennt Unternehmensziele, plant Maßnahmen und setzt diese um, setzt
Prioritäten, setzt Erfahrung bei neuartigen Problemen zur Lösung ein.
89
Text 3. Ihr Schritt zum selbständigen Personalberater
Sie sehen Ihre persönliche Zukunft in der selbständigen Partnerschaft
innerhalb einer etablierten Unternehmensberatung?
Wir sind eine bekannte, seit elf Jahren bestehende Personal- und
Unternehmensberatung mit einem breiten und marktbeständigen
Beratungs- und Leistungsspektrum, Partnern in mehreren Metropolen
Deutschlands sowie einer bundesweiten, erstrangigen Klientel.
Wir bieten erfahrenen Managern (möglichst aus dem Personalwesen)
ein interessantes und erfolgssicheres Kooperationsmodell auf der Basis
Ihrer selbstständigen und aktiven Partnerschaft. Einarbeitung,
Vertriebstraining, Informationsgrundlagen, weitreichende Unterstützung
und fortlaufendes Coaching sind Ihnen ebenso garantiert wie der
ständige Kontakt mit allen Partner-Beratern unseres Hauses.
Auf Ihre erste Kontaktaufnahme antworten wir Ihnen mit detaillierten
Informationen.
Zuschriften erbeten unter 189254
Falsch oder richtig?
a. Dieses Personalberatungsunternehmen sucht einen Angestellten,
der ausschließlich für diese Firma arbeiten wird.
b. Es wird ein Manager gesucht, der die Partner in den Großstädten
Deutschlands zu besuchen hat.
c. Es werden ihm Einarbeitung, Coaching und ein Vertriebstraining
angeboten.
d. Er wird nur selten Kontakt mit Partner-Beratern haben.
e. Die Beratung anbietende Firma beruft sich auf eine
zwanzigjährige Erfahrung.
Text 4. Messe informiert über Chancen bei Zeitarbeit
43 Zeitarbeitsfirmen präsentieren sich heute von 9 bis 17 Uhr im
Arbeitsamt München, Kapuzinerstraße 30, auf der Info-Messe
„Zeitarbeit“. Sie bieten Stellen aus dem kaufmännischen, gewerblichen
und akademischen Bereich an. Nach Angaben des Arbeitsamtes boomt
die Branche, weil viele Unternehmen das „Personalleasing“ gezielt als
Instrument Ihrer Personalpolitik einsetzen. Bis zu zwölf Monaten können
so Arbeitsplätze besetzt werden. Während dieser Zeit kann sich der
Arbeitgeber ein Bild über den „Leih“-Mitarbeiter machen, und oft
schließen sich unbefristete Arbeitsverhältnisse an. Insbesondere
90
Jungakademikern bieten Zeitarbeitsfirmen einen ersten beruflichen
Einstieg. Hoch im Kurs stehen Wirtschaftswissenschaftler, Ingenieure
und Experten der Informationstechnologie. Angebote soll es aber auch
für Juristen, Geisteswissenschaftler, Mediziner und Naturwissenschaftler
geben. Natürlich bieten Zeitarbeitsfirmen ebenso Chancen für einen
beruflichen Wiedereinstieg oder eine Umorientierung.
Süddeutsche Zeitung
Wählen Sie richtiges:
1. Der Erfolg des Zeitarbeit-Sektors ist zurückzuführen auf
a) eine immer größere Nachfrage im akademischen Bereich.
b) eine effiziente Personalpolitik der Unternehmen.
c) den finanziellen Vorteil des Personalleasings für das Arbeitsamt.
2. Die im Rahmen dieses Experiments angebotenen Arbeitsplätze
können _____ besetzt werden.
a) nur 12 Monate
b) höchstens 12 Monate
c) 2 Jahre lang
3. Diese Form der Leih-Mitarbeiter erlaubt
a) nur Jungakademikern einen ersten beruflichen Einstieg.
b) nur befristete Arbeitsverträge.
c) den Arbeitgebern, die Mitarbeiter-Kandidaten besser zu kennen.
4. Die meisten Stellenangebote erhalten
a) Wirtschaftswissenschaftler.
b) Lehrer
c) Pfarrer.
Text 5. Deutsche Exporte und Asienkrise
In nahezu allen Ländern Europas wurden die Auswirkungen der
Wirtschaftskrise in Asien deutlich gesehen. Die direkte Betroffenheit des
europäischen Außenhandels war jedoch insgesamt relativ gering. Für die
deutsche Wirtschaft lag der Anteil der Exporte nach Asien bei 10,5
Prozent – mit rückläufiger Tendenz. Der Anteil der deutschen Exporte in
die Krisenregionen im engeren Sinne, einschließlich Japans, belief sich
auf rund fünf Prozent. Stärker beeinträchtigt waren jedoch einzelne
Branchen, etwa die des Bau- und Infrastruktursektors und auch die des
Konsumgüterhandels. Unter diesem Gesichtspunkt erwies es sich als
Vorteil, dass deutsche Exporteure im asiatischen Konsumgüterbereich
91
nur schwach vertreten waren. Demgegenüber nahmen deutsche
Unternehmen eine starke Position in den Bereichen ein, auf die die
Krisenländer nicht verzichten konnten, um ihren Export
aufrechtzuerhalten, etwa im Maschinen-und Anlagenbau.
contact
Wählen Sie richtiges:
1. Die Auswirkungen der Asienkrise sind___________ zu
spüren gewesen.
1. in ganz Europa
2. nicht nur in Europa
3. in fast ganz Europa
4. außerhalb des europäischen Raums.
2. Dem Artikel nach
a) nahm der Anteil der Exporte immer mehr zu.
b) war der deutsche Außenhandel besonders hart betroffen.
c) exportierte Deutschland größtenteils in die Krisenregionen.
d) lag der Anteil der Exporte deutscher Betriebe nach Asien unter
15 %.
3. Dass
deutsche
Exporteure
auf
dem
asiatischen
Konsumgütermarkt wenig vertreten waren,
a) war eher ein Vorteil.
b) war eher ein Nachteil.
c) spielte keine große Rolle.
d) kam besonders dem Bausektor zugute.
4. Deutsche Unternehmen mussten __________ verzichten.
a) nur auf den Maschinenbau
b) nur auf den Anlagenbau
c) auf Maschinen- und Anlagenbau
d) nicht auf eine starke Position im Anlagen- und Maschinenbau
Text 6. Ein deutsches Pulver wird Weltmarke
Als Wäschewaschen noch knochenharte Frauenarbeit war, brachte
Henkel ein neuartiges Waschpulver heraus. Bald darauf war Persil
weltweit ein Begriff – seither tut Henkel viel, um seine Marktführerschaft
zu verteidigen.
92
Um den enormen Fettbedarf für die Waschmittelherstellung zu
sichern, unterhielt Henkel in den dreißiger Jahren eine eigene
Walfangflotte. Der Zweite Weltkrieg brachte die Produktion zum
Erliegen, das Regime verordnete Einheitswaschmittel.
Das Wiedererscheinen von Persil nach elf Jahren wurde als Rückkehr
in die Normalität gefeiert. Persil-Plakate an den Wänden, Fähnchen an
den Straßenbahnen und Spruchbänder verkündeten: „Aus Düsseldorf
kommt wieder Persil“. Mit großem Werbeaufwand wurde die Marke
wieder zum Begriff gemacht.
Der erste Werbespot im Fernsehen flimmerte 1956 über die noch
wenigen Mattscheiben. Mit dem Wirtschaftswunder verdiente Henkel
mit Persil viel Geld.
Der verschärften Konkurrenz begegnete der „Persilmann“ in den 80er Jahren im Fernsehen ganz konservativ: „Persil, da weiß man, was man
hat“. Der bieder wirkende Slogan war in Wirklichkeit frech, denn
Rezeptur und Form (Perlen, Gel) des Waschmittels wurden ständig
verändert, um es zu verbessern oder neuen Kunstfasern,
Waschmaschinen und auch dem wachsenden Umweltbewusstsein
anzupassen: Seit zwanzig Jahren ist Persil phosphatfrei.
Den No-Name-Produkten der Discounter hat Henkel bislang trotzen
können und seine Marktführerschaft in Deutschland mit einem Drittel
Umsatzanteil zäh verteidigt. 1,3 Milliarden Maschinenladungen Wäsche
werden im Jahr in Deutschland mit Persil gewaschen.
Im Henkel-Konzern ist das Flaggschiff Waschmittel heute neben
Klebstoffen und Kosmetik eine von drei tragenden Säulen. Mehr als
50 000 Mitarbeiter erwirtschafteten im vergangenen Jahr 12,7 Milliarden
Euro Umsatz.
Süddeutsche Zeitung
Wählen Sie richtiges:
1. Gemäß dem Bericht der Süddeutschen Zeitung
a) ist Wäschewaschen seit jeher ein großer Spaß gewesen.
b) wurden Wale wegen Henkels Waschpulver getötet.
c) wurde das Waschpulver aus den Knochen der Wale gewonnen.
d) verbot das Regime Einheitswaschmittel.
2. Weiter erfährt man, dass
a) die Marke ihren Umsatz während des Krieges verdoppeln
konnte.
93
b) Persil während des 2. Weltkrieges nicht produziert werden
durfte.
c) das Regime von damals gegen das Aussterben der Wale war.
d) die Marke nach dem Krieg verboten worden war.
3. Die Zeitung berichtet auch, dass
a) Persil seinen Bekanntheitsgrad der Werbung verdanke.
b) Plakate, Fähnchen und Spruchbänder keine effizienten
Werbeträger seien.
c) Das weiße Pulver nie aus Düsseldorf gekommen sei.
d) Das Wirtschaftswunder den Verkauf von Persil nicht beeinflusst
hat.
4. Der Journalist weist darauf hin, dass
a) 1956 die Konkurrenz im Waschpulverbereich konservativ war.
b) Persil schon immer ohne Phosphat hergestellt wurde.
c) sich die Menschen seit den Achtzigerjahren ihrer gefährdeten
Umwelt bewusster werden.
d) Persil nie verändert wurde.
5. Für Henkel
a) sind markenlose Produkte eine starke Konkurrenz.
b) bedeuten
die
Discounter
keine
Bedrohung
seiner
Marktführerschaft.
c) ist es wichtig, dass die Form des Waschmittels immer dieselbe
bleibt.
d) hat die Waschpulverproduktion keine Bedeutung mehr.
6. Zum Schluss kann man feststellen, dass
a) der Henkel-Konzern auf zwei Säulen ruht.
b) das Waschpulver allein einen Umsatz von über 12 Milliarden
Euro erwirtschaftete.
c) der Henkel-Konzern auch mit Klebstoffen und Kosmetik
erfolgreich ist.
d) Persil einen Umsatzanteil von 50 Prozent auf dem deutschen
Waschmittelmarkt aufweist.
Text 7. Eine neue Betrugsmasche
Wer ein Auto verkaufen möchte, sollte wachsam sein: Betrüger
nutzen verstärkt Schecks als Zahlungsmittel, die entweder nicht gedeckt
oder gestohlen sind.
94
Das Bundeskriminalamt (BKA) hat vor einer neuen Masche beim
Betrug auf dem Gebrauchtwagenmarkt gewarnt. Opfer sind Autohändler
und Privatleute in Deutschland, die Fahrzeuge im Internet oder in
Fachzeitschriften zum Verkauf anbieten und mit falschen Schecks
betrogen werden.
Da der Scheck meist einer ersten Überprüfung standhalte, werde er
dem Verkäufer zunächst von seiner Bank gutgeschrieben. Erst später,
nach Aushändigung des Autos, stellte sich laut BKA in bislang mehr als
hundert Fällen heraus, dass der Scheck keine Deckung aufwies oder
gestohlen war. Die gesamte Schadenssumme beläuft sich demnach auf
rund 1.5 Millionen Euro.
nach: Süddeutsche Zeitung
Wählen Sie richtiges:
1. Bei dieser neuen Betrugsart nutzen die Betrüger
a) gestohlene Barmittel.
b) gefälschte Wechsel.
c) ungedeckte Schecks.
d) gefälschtes Bargeld.
2. Opfer dieser Betrüger sind
a) nur Autohändler.
b) Privatpersonen und Autohändler.
c) nur Privatpersonen.
d) Banken.
3. Der falsche Scheck wird von der Bank angenommen, weil
a) der Betrug nicht sofort auffällt.
b) die Bankangestellten von den Betrügern bedroht werden.
c) die Betrüger mit den Bankangestellten gemeinsame Sache
machen.
d) er überhaupt nicht überprüft wurde.
4. Der Scheck erwies sich erst als ungedeckt, als
a) Das Auto bereits an den Kunden geliefert worden war.
b) Der hundertste Betrugsfall aufgedeckt worden war.
c) Das BKA den Verkäufer von dem Betrug in Kenntnis gesetzt
hatte.
d) Der Verkäufer vom BKA kontaktiert worden war.
95
Text 8. Fachkräftemangel lähmt Firmen
Über die Hälfte der Betriebe im verarbeitenden Gewerbe hat
Probleme, offene Stellen zu besetzen. Wirtschaftsvertreter wie
Gewerkschaften fordern nun, die Zuwanderung zu erleichtern.
Der Mangel an Facharbeitern droht nach Einschätzung von
Wirtschaftsverbänden, Betrieben und Gewerkschaften den Aufschwung
zu bremsen. Laut dem Deutschen Industrie- und Handelskammertag
(DIHK) hat im verarbeitenden Gewerbe bereits mehr als die Hälfte der
Firmen Probleme, Stellen zu besetzen.
Der Fachkräftemangel verhinderte zunehmend das Entstehen neuer
Jobs in Deutschland, sagte DIHK-Präsident Ludwig Georg Braun der
Süddeutschen Zeitung. Der jüngsten Schätzung des Verbandes zufolge
haben im verarbeitenden Gewerbe bereits mehr als die Hälfte der Firmen
Probleme, offene Stellen zu besetzen. Die gewerbliche Wirtschaft zählt
hierzulande 300 000 Betriebe mit etwa sieben Millionen regulär
Beschäftigten.
Auch Daten der Bundesagentur für Arbeit weisen darauf hin, dass
sich der Mangel an Fachkräften verschärft. „Nach unseren Informationen
wollen jetzt deutlich mehr Unternehmen als noch zu Jahresanfang neue
Arbeitsplätze schaffen“, sagte Braun. „Allerdings macht der Mangel an
qualifiziertem Personal immer mehr Betrieben einen Strich durch die
Rechnung“.
Süddeutsche Zeitung
Wählen Sie richtiges:
1. Der Süddeutsche Zeitung nach
a) wird der Fachkräftemangel keinen Einfluss auf den Aufschwung
haben.
b) gibt es keine offenen Stellen.
c) leiden über 50 % der Firmen im verarbeitenden Gewerbe unter
Personalmangel.
d) wird der Fachkräftemangel von den Wirtschaftsorganisationen
unterschätzt.
2. Der DIHK behauptet,
a) in allen Wirtschaftssektoren ist der Bedarf an Fachkräften groß.
b) im verarbeitenden Gewerbe ist das Problem des
Fachkräftemangels besonders akut.
c) im verarbeitenden Gewerbe sind fast alle Stellen zu besetzen.
96
d) dass der Fachkräftemangel das Entstehen neuer Jobs förderte.
3. Eine weitere Konsequenz des Fachkräftemangels ist:
a) 300 000 Unternehmen finden keine neuen Mitarbeiter.
b) Die Gewerbliche Wirtschaft kann noch einige Millionen
Menschen beschäftigen.
c) In der gewerblichen Wirtschaft gibt es keine offenen Stellen
mehr zu besetzen.
d) Der Aufschwung wird gebremst.
4. Gemäß der Bundesagentur für Arbeit
a) soll sich der Fachkräftemangel noch verstärken.
b) verzichten immer mehr Betriebe darauf, neue Arbeitsplätze zu
schaffen.
c) stellt der Fachkräftemangel für die Betriebe kein wesentliches
Problem dar.
d) verschärft sich der Mangel an Arbeitsplätzen.
Text 9. Messewirtschaft im Überblick
Die Konkurrenz unter den Messegesellschaften ist im Inland groß.
Das werden auch die wenigsten neu einzustellenden Messemanager zu
spüren bekommen. Flexibel, belastbar und teamfähig sollen sie sein –
sich in flachen Hierarchien zurechtfinden und als Projektmanager
durchsetzen. Wer sein Geld im Messewesen verdienen will, muss die
Dienstleistungen absolut in den Vordergrund stellen – teilen die
Personalabteilungen mit. Allerdings warnen Insider davor, sich auf
Messen und Messeveranstalter als zukünftige Arbeitgeber zu versteifen.
Der Bedarf sei – wenn überhaupt – äußerst gering, heißt es in allen
Messen. Oftmals seien Neueinstellungen an einer Hand abzuzählen. Und
selbst das wecke viel zu viel Interesse. Ein Personalchef bat inständig:
„Schreiben Sie bloß nichts, sonst habe ich hinterher wieder jede Menge
Bewerbungen auf dem Tisch und weiß nicht, wohin damit!“ Als MesseTrainees kommen in erster Linie Betriebswirtschaftler in Frage. Aber
auch Geisteswissenschaftler bekommen eine Chance.
Wählen Sie richtiges:
1. In diesem Artikel geht es um die
a) Entwicklung neuer Projekte.
b) Finanzierung des Messewesens.
97
c)
d)
2.
a)
b)
c)
d)
3.
a)
b)
c)
d)
4.
a)
b)
c)
d)
Neueinstellung von Managern.
Veranstaltung von Messen im Ausland.
Die Bewerber sollten
keine Soziallasten zu tragen haben.
vor ihren Chefs Respekt haben.
zum Abbau hierarchischer Strukturen beitragen.
Durchsetzungsvermögen an den Tag legen.
Wer sein Geld im Messewesen verdienen will,
darf sich nicht als Dienstleister verstehen.
soll sich als künftiger Arbeitgeber präsentieren.
soll vor Insiderdelikten gewarnt werden.
muss mit einer starken Konkurrenz rechnen.
Ein Personalchef bat den Journalisten,
für den Messemanager-Beruf Werbung zu machen.
über die rosige Zukunft des Messewesens zu berichten.
die Bewerbungen von Interessenten ja nicht zu fördern.
Betriebswirtschaftler abzulehnen.
Text 10. Jugendarbeitslosigkeit: sozialer Sprengstoff
Der Nutzen des dualen Ausbildungssystems wird von kaum
jemandem bestritten. Geklagt wird allerdings über zu hohe Vergütungen
und theorielastige Ausbildungsgänge, über zu lange Berufsschulzeiten
und eine schlechte Allgemeinbildung der Jugendlichen. Auch seien viele
Bewerber nicht mobil und flexibel genug, häufig auf wenige
Wunschberufe fixiert, und sie ließen Sozialkompetenzen wie Fleiß und
Pünktlichkeit vermissen.
Einige Teile dieser Kritik sind nicht ganz von der Hand zu weisen.
Während die meisten Jungen versuchen, eine Lehrstelle als
Kraftfahrzeugmechatroniker,
Industriemechaniker,
Einzelhandelskaufmann oder Koch zu ergattern, wetteifern die Mädchen
um eine Ausbildung als Büro- oder Einzelhandelskauffrau, Arzthelferin
oder Friseurin. Aufgrund des großen Andrangs gehen jedes Jahr aber
viele Bewerber leer aus. Dagegen werden etwa Stuckateure,
Versicherungskaufleute oder Fleischer händeringend gesucht.
Die meisten Fachleute sind sich einig: Deutschland kann es nicht
leisten, die Jugendarbeitslosigkeit nicht in den Griff zu bekommen. „Wir
sind darauf angewiesen, unsere Jugendlichen gut zu qualifizieren“, sagt
98
DIW-Mitarbeiter Brenke. Schlecht qualifizierte Jugendliche fühlten sich
benachteiligt und zurückgesetzt. „Das ist sozialer Sprengstoff.“
nach: Frankfurter Allgemeine Zeitung
Wählen Sie richtiges:
1. Dem Journalisten nach wird das duale Ausbildungssystem
_____ kritisiert.
a) von niemandem
c) von vielen
b) von kaum niemandem
d) von allen
2. Was aber oft kritisiert wird, ist
a) die zu kurze Berufsschulzeit
b) die ungenügende Ausbildungsvergütung
c) der Mangel an Mobilität
d) der Mangel an theoretischen Kenntnissen
3. Der Journalist meint auch:
a) In puncto Fleiß sei den Jugendlichen nichts vorzuwerfen.
b) Die Jugendlichen seien sehr flexibel.
c) Die Berufsaussichten der Jugendlichen seien total verbaut.
d) Einige Berufe würden von den Jugendlichen ganz und gar
abgelehnt.
4. Den Fachleuten nach muss Deutschland seine Jugendlichen gut
qualifizieren, denn
a) Jugendliche ohne Arbeit würden Bomben basteln.
b) die Jugendarbeitslosigkeit ist wie eine Zeitbombe.
c) arbeitslose Jugendliche sind leichter in den Griff zu bekommen.
d) die Erwachsenen würden sich dadurch zurückgesetzt fühlen.
99
GESCHÄFTSBRIEFEMUSTER
ОБРАЗЦЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ
1
DOPS Messtechnik GmbH
Dieter Weise/Vertrieb
Postfach 80 00 07 ß 80806 München
Muthmannstraße 69
Tel. 089-311-11-0
Fax. 089-311-11-17
An: Heinrich Lasch GmbH,
Herrn Klein
Fax: 0711 13001331
16.4.2012
Angebot
Sehr geehrter Herr Klein,
wunschgemäß bieten wir Ihnen an:
- Spannungsmessegerät Alpha 141028 Euro 147, - Akkumulator AS 170628
Euro 773, - Messgerät OPTICA 220155
Euro 695, Alle Preise sind Nettopreise und verstehen sich ab Werk zuzüglich
Mehrwertsteuer und Verpackung.
Lieferzeit: ca. 3 Wochen nach Auftragseingang
ZAHLUNG: NETTO innerhalb von 30 Tagen.
Über einen Auftrag werden wir uns freuen.
Mit freundlichen Grüßen
DOPS Messtechnik GmbH
Dieter Weise
100
2
Goethe-Universität Frankfurt am Main
Akademie für Bildungsforschung und Lehrerbildung (ABL)
Informationsbrief – Konferenz „Kooperation in der Lehrerbildung“
Sehr geehrte Damen und Herren,
die Akademie für Bildungsforschung und Akademie für Bildungsforschung und
Lehrerbildung der Johann Wolfgang Lehrerbildung (ABL)
Goethe-Universität, Frankfurt am Main, Arbeitsbereich Studieum und Lehre
veranstaltet am 25. Januar 2013 09:00 –
17:00 eine Konferenz zum Thema Moritz Jörgens
„Europäisch - Russische Kooperation in Telefon +49 (0) 69-798 28633
der Lehrerbildung – Ziele, Standards, Telefax +49 (0) 69-798 23841
[email protected]
Anerkennungen“.
Vertreten
sind E-Mail
Angehörige
der
Goethe-Universität, www.abl.uni-frankfurt.de
Angehörige
weiterer
deutscher Datum: 10.11.2012
Universitäten
und
Vertreter
einer
französischen
Universität.
Eine
Tischrunde im rahmen der Konferenz soll sondieren, ob, inwiefern und unter
welchen Bedingungen eine internationale Kooperation zwischen russischen
und europäischen Universitäten im Bereich der Lehrerbildung sinnvoll ist.
Themen der Konferenz werden sein:
- SystemederLehrerbildung
- Nationale Standards in der Lehrerbildung
- Studierendenaustausch – HorizonteundMöglichkeiten
- Austausch von Lehrenden – Horizonte und Möglichkeiten
- AnerkennungenvonStudienleistungen
- GemeinsameStudiengängeundAbschlüsse
Die Ergebnisse der Konferenz werden in einem Memorandum festgehalten,
dass ggf. als Ausgangspunkt für weitere Arbeitsschritte dient.
Das Skript zum Beitrag bzw. die Präsentation der Delegation der
BujatischenStaatlichen Universität sollte bis 10. Januar 2013 per e-mail an
[email protected] geschickt werden. Der Beitrag sollte nicht
länger als 20 Minuten dauern. Konferenzort ist das FLAT, Robert-MayerStr. 1, R. 007. Arbeitssprachen auf der Konferenz sind Englisch und
Deutsch.
Die weiteren Informationen können Sie per E-Mail [email protected] oder telefonisch erhalten (0049-69-79828633)
Herzliche Grüße
Moritz Jörgens
Referent für Lehrerbildung, Goethe-Universität
101
3
Deutsch-Finnische Handelskammer
Kalevankatu-Str 3B
SF 00101 Helsinki
1.10.2013
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir sind Hersteller von Spezialmaschinen für die Holzbearbeitung und
möchten gerne mit Firmen in Finnland in Verbindung treten, die Bedarf
an solchen Maschinen haben.
Um Ihnen einen Überblick über unser Fertigungsprogramm zu geben,
legen wir einige Prospekte bei. Wir sind seit über 5 Jahren auf die
Herstellung von Holzbearbeitungsmaschinen spezialisiert und verfügen
über große Erfahrung auf diesem Gebiet.
Wir wären Ihnen sehr dankbar, wenn Sie uns finnische Firmen nennen
könnten. Die sich eventuell für unsere Erzeugnisse interessieren. Wir
werden uns dann direkt an diese Firmen wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Maschinenfabrik Stenzl GmbH
Anlagen
4
Sehr geehrte Frau Löffler,
vielen Dank für Ihre Zeilen und Ihr Interesse an unserer Firma. Wir
halten uns zwar für ein leistungsstarkes Unternehmen, aber wir bauen
seit 1975 keine mehr.
Unsere Abteilung für … haben wir aufgelöst und uns auf den Bau von …
spezialisiert.
Die Firma Rasenbauer & Hamann, Hamburg-Bergedorf, ist, so sagt man,
eines der besten Unternehmen für … im Norden Deutschlands. Wir
empfehlen Ihnen deshalb, mit dieser Firma Kontakt aufzunehmen.
Schade, dass wir Ihnen nicht selbst helfen können.
Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift
102
5
Angaben des Absenders
Firma
Empfänger in der Firma
Straße, Postfach
Postleitzahl, Ort
Datum
Anfrage Nummer…
Kauf eines neuen Lieferwagens
Der Marke BMW, Typ 300 RT
Sehr geehrte Damen und Herren,
für unseren Betrieb suchen wir einen neuen Lieferwagen. Neben
anderen scheint uns für unsere Zwecke der MMV, Typ 300 RT, recht
gut geeignet.
Da wir festgestellt haben, dass dieser wagen zu sehr unterschiedlichen
Konditionen im Markt angeboten wird und speziell im Süden der BRD
der tatsächliche Verkaufspreis erheblich unter dem empfohlenen
Richtpreis des Herstellers liegt, ermitteln wir mit dieser Anfrage das für
uns günstigste
Angebot.
Sollten die Interessen am Verkauf eines 300 RT haben, so nennen Sie
uns bitte Ihren äußersten Verkaufspreis. Berücksichtigen Sie dabei
bitte, dass wir den Kaufpreis sofort bei Übernahme des Fahrzeugs bar
zahlen werden.
Wir stehen gern für ein Gespräch mit Ihnen über mögliche
Sonderausstattung des Wagens sowie über den Liefertermin zur
Verfügung.
Wenn Sie noch Fragen haben, bevor Sie Ihre Konditionen nennen, oder
wenn Sie einen Gesprächstermin bei uns im Hause vereinbaren
möchten, so rufen Sie bitte unsere Frau Gruber an.
Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift (en)
103
6
Riem GmbH
Schlickgasse 38 A-1090 Wien
Mr. Jerry Hunter
Thorsan Corporation
2393 Sheridan Road
Atlanta, GA 30339
USA
30.04….
Angebot
Sehr geehrter Herr Hunter,
Ihre 1__ vom 24. d.M. haben wir dankend 2___ und freuen uns über
Ihr Interesse an unseren Weingläsern. In der 3__ senden wir Ihnen
unseren Katalog und machen Ihnen folgendes Angebot:
RotweinglasRotweinglas
Weißweinglas Artikel-Nr. 3627 Preis 36,40 Euro pro Stück
Weißweinglas Artikel-Nr. 3718 Preis 34,80 Euro pro Stück
Wir 4___ Ihnen einen Mengenrabatt von 5 %, wenn Sie von jedem
Artikel mindestens 100 Stück bestellen. Die 5___ beträgt vier Wochen.
Der 6__ versteht sich ab Werk. Die Zahlung ist innerhalb von 30 Tagen
nach 7__ ohne Abzug fällig. Sobald die Ware 8__ ist, werden Sie
schriftlich darüber 9__ .
10__ Auftrag sehen wir gerne entgegen und verbleiben
Mit freundlichen Grüßen
Riem GmbH
Ingrid Hamann
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
a)Angabe, b) Anfrage, c) Bestellung
a) entnommen, b) behalten, c) erhalten
a) Anlage, b) Zuschrift, c) Beilegung
a) gewähren, b) lassen, c) zugestehen
a) Lieferung, b) Lieferformalitäten, c) Lieferzeit
a) Preis, b) Auftrag, c) Rabatt
a) Rechnung, b) Rechnungsdatum, c) Fälligkeitstag
a) termingerecht, b) versandbereit, c) fertig
a) informiert, b) mitgeteilt, c) vorgemerkt
a) Ihren, b) Ihre, c) Ihrem.
104
7
Ags
Advanced graphics software gmbh
Software Distribution, Marketing und Service
DOPS Messtechnik GmbH
Postfach 80 00 07
80806 München
Neu von Cadkey – CadkeyDrafter speziell für die
Leonberg, Oktober 2013
2D-Konstruktion und das technische Zeichen
Liebe CAD-Interessanten, Anwender und Profits, mit CadkeyDrafter
wird das neueste Produkt aus dem Hause Cadkey vorgestellt.
Professionelle Rechnerleistung ist heute für jeden potentiellen CADAnwender verfügbar. Jetzt gibt es mit CadkeyDrafter das professionelle
Softwarepaket dazu. CadkeyDrafter ist die preiswerte, leistungsstarke
Alternative oder Ergänzung.
Professionelle Leistungsstärke, leichteste Erlernbarkeit und Bedienung,
Kompatibilität zu anderen Systemen und ein konkurrenzloser Preis
würden in KadkeyDrafter zu einem attraktiven Paket verbunden.
Überzeugen Sie sich selbst auf der Systems vom 18. bis 22. Oktober in
München – oder nutzen Sie eines unserer Angebote.
Mit freundlichen Grüßen
AGS GmbH – Distributer für Cadkey
Anlage: Produktankündigung Information
Mollenbachstraße 37 71229 Leonberg
Tel 07152 42081
Fax 07152 74166
BBS 07152 977141
105
8
Agor-Teigwaren
Fabrikstraße 24 D-80640 München
Telefax
An: HerrnRuggeroCaprani
Pasta buena
Fax: 00390246378964
Von: Raimund leiser
Fax: 004989 71 18 709
Datum: 23.08. …
Bestellung
Sehr geehrter Herr Caprani,
wir 1__ uns auf Ihr Angebot vom 20. d. M. und 2__ Ihnen folgenden
3__ :
500 kg Spagetti zu 0,75 Euro kg, 300 kg Makkaroni zu 0,85 Euro kg,
400 kg Tagliatelli zu 0,80 Euro kg und 100 kg Rigatoni zu 0,90 Euro
kg.
Wir 4__ die Teigwaren in einer Woche und werden unsere Spedition
5__, die Waren am 28. August abzu- 6__ .
Nach 7__ der Lieferung werden wir den 8__ Betrag 9__ 3 % Skonto
auf Ihr Konto überweisen.
Wir bitten Sie, unseren Auftrag umgehend per Fax zu 10 __ .
Mit freundlichen Grüßen
Raimund Leiser
Einkaufsabteilung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
a) bezeigen,
b) beziehen,
a) erzeugen,
b) erteilen,
a) Auftrag,
b) Antrag,
a) beschleunigen, b) beliefern,
a) beauftragen,
b) anmelden,
a) –jagen,
b) –fangen,
a) Einhalt,
b) Erhalt,
a) bestehenden,
b) hochstehenden,
a) abzüglich,
b) hinzukommend,
a) beschaffen,
b) beschränken,
106
c) bezeugen
c) bestellen
c) Vertrag
c) benötigen
c) bescheinigen
c) –holen
c) Instandhaltung
c) ausstehenden
c) ergänzend
c) bestätigen
9
Burjatische Staatliche Universität
A&O Düsseldorf Hauptbahnhof
Smolinstr., 24a
Corneliusstrasse 9
Kaurova Elena
40215 Düsseldorf
Ulan-Ude
tel: +49 (0) 30809475110
E-Mail: [email protected]
Datum: 28.11.12
Belegungsvertrag
Vertragsnummer D1-71780
Sehr geehrte Frau Kaurova,
Vielen herzlichen Dank für Ihre verbindliche Buchung in unserem Haus,
welche wir Ihnen gern wie folgt rückbestätigen.
Anreise:
Abreise:
Nächte:
Gäste:
Verpflegung:
14.01.2013
16.01.2013
2
15
Frühstück
Datum
Bezeichnung
Menge
Preis
Betrag in Euro
14.01.2013
Doppelzimmer
1
59,40
59,40
14.01.2013
Mehrbettzimmer 13
19,70
256,10
15.01.2013
Doppelzimmer
1
59,40
59,40
15.01.2013
Mehrbettzimmer 13
19,70
256,10
Gesamtsumme: 631 Euro
Mit Vertragsabschluss haben Sie sich zur Leistung eine oder mehrere
Anzahlung verpflichtet.
Bitte überweisen Sie wie folgt Euro:
316,00 bis zum 15.12.12.
Überweisungsgebühren gehen zu Lasten des Überweisers.
Änderungen sowie Stornierungen bedürfen der Schriftform.
Gerne stehen wir Ihnen für Rückfragen und Wünsche zur Verfügung.
Wir freuen uns, Sie demnächst bei A&O Hotels andHostels begrüßen zu
dürfen.
Mit freundlichen Grüßen
A&O Hotels and Hostels
107
10
Mobilpro
20, rue du Four F-38000 Grenoble
Inter-Handy
z.Hd. Frau Eva Rehman
Alsterweg 16
D-20457 Hamburg
18. Februar …
1__
Sehr geehrte Frau Rehman,
wir haben Ihre Lieferung vom 15. d. M. 2___ . 3___ mussten wir beim
Auspacken der Ware 4__, dass Sie uns nur 200 oder 300 bestellten
Mobiltelefone geliefert haben. Da wir für Ende März eine Werbe- 5__
für diese Telefone geplant haben, bitten wir 6__, uns die fehlenden
Telefone umgehend zu schicken.
7__ die Lieferung nicht in einer Woche 8__ uns eingegangen ist, sehen
wir uns 9__, die Telefone bei Ihrer Konkurrenz zu bestellen.
Mit freundlichen Grüßen
10__ Catherine Lecour
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
a)Mindestzahl, b) Minderlieferung, c) Mindestsatz
a) erschlossen, b) erzielt, c) erhalten
a) leider, b) leidlich, c) leidvoll
a) bekennen, b) vernehmen, c) feststellen
a) –kampagne, b) –spot, c) –film
a) Ihnen, b) ihn, c) Sie
a) Falls, b) Als, c) Wann
a) von, b) bei, c) zu
a) gefordert, b) gefördert, c) gezwungen
a) i.V, b) ggf., c) d.h.
108
REDEWENDUNGEN ZUR TEXTANALYSE
РЕЧЕВЫЕ КЛИШЕ ДЛЯ АНАЛИЗА ТЕКСТА
I. Der Titel und der Autor des Artikels:
- Der Name des vorliegenden Artikels ist …
- Der zu analysierende Artikel/ Text hat den Titel …
- Der Verfasser von diesem Artikel ist (sind)…
- Der Artikel wurde am 5. September 201.. in der Zeitschrift/ in der
Zeitung „ …“ veröffentlicht.
II. Die Hauptidee des Artikels:
- Das Forschungsziel ist/ das Erforschungsthema ist ../ die
Hauptidee ist/
- Das Forschungsobjekt ist ..
- Der Gegenstand ist …
- Es handelt sich in dem Artikel um (Akk) …
- In dem Text ist die Rede von (D) …
- Das Hauptproblem, das in dem Text behandelt wird, ist ….
- Der Autor erörtert/ behandelt das Problem (G)….
- Die Untersuchungsmethoden sind …
- Die folgende Hypothese wird aufgestellt …
III. Der Kurzinhalt:
- Der Artikel beginnt mit der Beschreibung/ dem Kommentar/ den
Angaben/ der Erläuterung/ der Analyse….
- Zu Beginn/ Am Anfang/ anfangs erzählt/ berichtet der Autor
von/über
- Danach/weiter/dann
- Nach der Beschreibung/ dem Bericht/ dem Kommentar …
- Daraus folgt, dass…
- Infolgedessen…
- Also/folglich …
- Infolge (G) + Substantiv
- Zufolge (D) + Substantiv
- Am Ende beschreibt/ behandelt/ akzentuiert/ illustriert/
demonstriert/ kommt zum Schluss/ macht folgende Schlussfolgerungen.
109
IV. Probleme und Ihr Verhältnis zu Problemen:
- das Problem ist interessant/ wichtig/ modern/ aktuell/akut
heutzutage.
- Ich bin völlig/ teilweise einverstanden, dass …
- Ich bin davon überzeugt, dass ...
- Erstens/ zweitens/ drittens ….
- Einerseits … andererseits…
- Mehr als das
- Umso mehr …
- Außerdem…
- Ich meine/ denke/ vermute, dass …
- Der Autor hat Recht/ hat nicht Recht…
- Ich stimme dem Autor zu, aber …
- Ich bin dafür, dass …
- Was mich anbetrifft ….
- Es sei betont…
- Es sei hervorgehoben …
- Unter der Bezugnahme auf etw. (Akk) …
- Bezüglich (G.)
- Als Ergebnis/ Im Prozess ….
- Die Tatsachen/ die Angaben beweisen, dass …
- Das Phänomen/ die Erscheinung fordert einer näheren
Erforschung.
V. Ihr Verhältnis zum Artikel:
- Meiner Meinung nach ist der Artikel von großer Bedeutung, weil
…
- Ich bin der Meinung, dass der Text interessant ist, aber …
- Der Artikel behandelt/ erläutert wichtige/ moderne/ aktuelle
Probleme
- Der Artikel hat mir gefallen/ nicht gefallen, weil…
110
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ДЛЯ СТУДЕНТОВ
Работа над текстом
Особое внимание следует уделять чтению текстов. Существуют
основные виды чтения:
1) Изучающее чтение представляет собой внимательное
чтение текста для полного и точного понимания содержания и
запоминания содержащейся информации для ее дальнейшего
использования. При чтении с полным пониманием содержания
аутентичного текста необходимо понимать как главную, так и
второстепенную информацию, используя все возможные средства
раскрытия значения незнакомых языковых явлений.
2) Ознакомительное
чтение
предполагает
извлечение
основной информации. При чтении с пониманием основного
содержания обучающийся должен уметь определять тему и
выделять основную мысль письменного сообщения, отделять
главные факты от второстепенных, опуская детали.
3) Просмотровое чтение рассматривается как вид чтения,
целью которого является получение общего представления о
содержащейся в тексте информации.
4) Поисковое чтение предполагает овладение умением
находить в тексте те элементы информации, которые являются
значимыми для выполнения той или иной учебной задачи.
Общие рекомендации по чтению текстов:
1) Выбирать для чтения следует, по возможности, те
художественные произведения и те жанры, которые вам нравятся,
то есть - читать которые вам будет интересно.
2) Вы должны обратить внимание на структуру текста и на ту
обзорную информацию, которая приведена во введении,
вступлении и т. п.
3) Во время чтения необходимо стремиться воспринимать
информацию не в виде отдельных слов, а в виде блоков. Под
такими блоками понимаются словосочетания, фразы, предложения.
То есть обращать внимание не на отдельные слова, а на мысли,
которые эти слова или блоки слов передают.
4) После прочтения определенной части текста, необходимо
вспомнить о том, что же вы собственно только что прочитали.
Желательно делать эти размышления вслух и на немецком языке.
111
Нужно заранее решить, через какие интервалы текстовой
информации Вы будете это делать, например - после каждых пяти
страниц.
5) Во время чтения необходимо выписывать незнакомые слова
и фразы. Однако не нужно сразу же искать их перевод - сначала
постарайтесь догадаться о значении незнакомых слов из контекста.
В большинстве случаев контекст сам подсказывает смысл слов.
6) Занимаясь в группе, стоит попробовать чтение вслух "по
ролям". Это позволит вам практиковаться в произношении, а также
вы обсудить со своим партнером (или партнерами) только что
прочитанное.
7) После
прочтения
(самостоятельного
или
с
партером/партнерами) Вы можете выполнить ряд упражнений:
 После прочтения текста рассказать (самому себе или
партнеру) о том, какие, с вашей точки зрения моменты текста были
главными, а какие - несущественными.
 Попытаться пересказать прочитанное в нескольких
предложениях.
 Рассказать о наиболее интересных эпизодах текста.
Указания по подготовке рефератов,
электронных презентаций и устных докладов
Реферат
Общие требования. Реферат должен достаточно полно
раскрывать сформулированную тему и выполнен на основе
информации из сети Интернет, а также периодических печатных
изданий и учебной литературы по информатике.
Реферат должен быть выполнен в текстовом редакторе
MSWORD.
Требования к оформлению.
Структура реферата должна быть следующей:
- Введение
- Основная часть (разделенная по необходимости на разделы,
параграфы и т.п.)
- Заключение
- Список использованных источников:
- литература
- ссылки Интернет-сайтов
112
Объем реферата – 10-15 страниц
Иллюстрации – желательно не более 3
Шрифт – TimesNewRoman
Размер основного текста – 12 пт
Интервал между строками – одинарный
Текст абзаца – выравнивание по ширине
Расстановка переносов – отсутствует
Разделы между абзацами – отсутствует.
Отступ первой строки абзаца – 1,27 см (стандартный)
Поля: слева – 3 см, справа – 1 см, сверху и снизу – 1,5 см
Номера страниц – справа, внизу страницы (на титульном листе
номер не ставится)
Заголовки разделов – выделение жирным шрифтом
К основному тексту - минимальное применение (только в случае
крайней необходимости) элементов форматирования текста и
абзацев (курсив, подчеркивание, элементы WordArt и т.п.)
Электронная презентация
Общие требования. Электронная презентация должна быть
выполнена на основе материала подготовленного реферата и
должна использоваться как визуальная иллюстрация устного
доклада по теме реферата.
Презентация должна быть выполнена в приложении
MSPowerPoint и сдана в электронном виде.
Требования к оформлению.
Электронная презентация должна содержать не более 10
слайдов, содержащих текстовую и графическую информацию по
теме реферата.
Не использовать встроенные шаблоны слайдов и стили
оформления презентации.
Не использовать эффекты мультипликации.
Переход от слайда к слайду должен осуществляться по щелчку
мыши.
Слайды должны быть пронумерованы.
Желательно избежать вставки в презентацию больших по объему
графических файлов.
Оригинальные шрифтовые и оформительские решения
приветствуются.
113
Устный доклад
Общие требования. Доклад должен максимально кратко и емко
раскрывать тему реферата и должен сочетаться с подготовленной
электронной презентацией. Длительность доклада – не более 6
минут, 2 минуты на вопросы.
Подготовка презентации к докладу
Для того чтобы защита доклада на английском языке прошла
успешно, важно обратить особое внимание на способ подачи вашего
доклада аудитории. Чтобы ваш доклад звучал убедительно, можно
подготовить презентацию.
Основные этапы подготовки и проведения презентации на
английском языке:
1) подготовка.
2) язык презентации.
3) язык жестов.
Подготовка
При подготовке выступления следует помнить, что это самый
важный этап. Вам следует убедиться, что у вас есть вся
необходимая информация и материалы. Итак, вам понадобится:
 вся информация по теме презентации;
 грамотно оформленные визуальные средства;
 карточки для тезисов;
 необходимая лексика и терминология по теме презентации;
В первую очередь, вам необходимо отобрать нужную
информацию. Это поможет вам рассчитать продолжительность
презентации, которая является одним из ключевых моментов (6
минут)
Во-вторых, письменно составьте план презентации, это поможет
вам лучше понять логику доклада и доступность материала. В
общих чертах план должен выглядеть так:
 вступительное слово;
 основная часть;
 заключение;
 вопросы.
Затем следует заняться визуальными средствами. Если вы
используете компьютер, убедитесь, что вы знаете, как пользоваться
нужными вам программами. Проверьте правильность оформления
таблиц и графиков и правильность использования слов.
114
Теперь вы готовы к тому, чтобы записать тезисы доклада на
карточках. Не приносите с собой на презентацию полный текст
выступления. Доклад нужно представлять, а не читать. На каждой
карточке напишите подзаголовок и несколько ключевых тезисов, а
также фразы, которые вы планируете использовать для управления
вниманием аудитории. Затем по ходу презентации зачитывайте
подзаголовок и объясняйте суть каждого тезиса.
Перед выступлением следует убедиться, насколько хорошо вы
знакомы со значением используемых слов, а также подумать над
употреблением специальных терминов.
Язык презентации
Начало презентации. Лучше всего начать с приветствия
аудитории, затем представиться, объявить тему презентации и
определить время для вопросов.
1. Guten Morgen/ Tag/ Abend/ Hallo, sehr geehrte Damen und
Herren… .
2. Mein Name ist … . Ich bin… .
3. Ich möchte meinen Bericht zum Thema … vorstellen.
4. Stellen Sie bitte Fragen…/ Haben Sie Fragen?/ Wenn Sie Fragen
haben, stellen sie sie, wann Sie wollen.
Структура презентации. После вступительного слова полезно
ознакомить аудиторию с регламентом презентации, это облегчит
восприятие слушателей.
Zuerst/ Anfangs/ Zu Beginn ist die Rede von …
Weiter geht es um …
Danach erzähle ich über …
Zum Schluss berichte ich von ….
Управление аудиторией. Очень важно во время выступления
акцентировать внимание аудитории на очередном пункте доклада.
Благодаря этому вы будете управлять вниманием слушателей и
помогать им следовать логике повествования.
Jetzt sprechen wir von …
Wollen wir zum ersten/ zweiten Schwerpunkt übergehen …
Diskutieren wir die letzte Frage
Erstens…
Zweitens…
Drittens…
Viertens…
115
Перед тем, как вам начнут задавать вопросы, нужно кратко
подвести итоги выступления и обозначить ключевые моменты,
чтобы аудитории стало предельно ясно, что вы хотели сказать.
Подведение итогов
Machen wir folgende Schlussfolgerungen
Zum Schluss kann ich sagen…
Schließlich …
Also …
So…
Во время вопросов аудитории очень важно понимать, о чем
именно вас спрашивают. Ниже приведены фразы, которые вы
можете использовать в случае, если смысл вопроса вам не ясен.
Объяснения
Ich bitte um Verzeihung, aber ich habe Ihre Frage nicht ganz
verstanden. Können Sie die Frage noch einmal wiederholen.
Wenn ich mich nicht irre…
Wenn ich Sie richtig verstanden habe, …
Also, Ihre Frage ist …
Sie haben Recht, aber …
Ihre Frage ist klar…
Ich bedanke mich bei Ihnen für solch eine wichtige/
aktuelle/interessante Frage…
116
QUELLENVERZEICHNIS
ССЫЛКИ
1. Axel Hering, Magdalena Matussek Geschäftskommunikation/
Besser Telefonieren. – Hueber Verlag, 2012;
2. Margarete Riegler-Poyet, Bernard Straub, Paul Thiele Das
Testbuch Wirtschaftsdeutsch/ Deutsch als Fremdsprache in der
Wirtschaft. – Langenscheidt, 2008;
3. Norbert Becker, Jörg Braunert, Heinz Eisfeld Dialog Beruf 1. –
Hueber Verlag, 2011.
117
INHALT
СОДЕРЖАНИЕ
VORWORT/ ПРЕДИСЛОВИЕ…………………………………………………….
3
Lektion 1. GESCHÄFTSDEUTSCH/ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО
1.1. Allgemeine Charakteristik einer Geschäftssprache/
Общая характеристика делового стиля………………………………………..
6
1.2. Die äußere Form des deutschen Geschäftsbriefes/
Структурные элементы делового письма………………………………………
7
1.3. Die Haupttypen der Geschäftsbriefe/Типы деловых писем……………...
13
1.4. Die Einladung/Письмо-приглашение………………………………………
14
1.5. Der Firmennachweis/Письмо-запрос о возможных деловых партнерах..
16
1.5.1. Die Firmenbeschreibung/Презентация компании/фирмы
и ее деятельности…………………………………………………………...
16
1.5.2. Der Firmennachweis/ Письмо-запрос о возможных деловых
партнерах…………………………………………………………………….
21
1.6. Die Anfrage/Письмо-запрос…………………………………………..........
23
1.7. Das Angebot/Письмо-предложение………………………………………..
26
1.8. Der Werbebrief/Письмо-реклама………………………………………….
30
1.9. Der Auftrag. Die Bestellung/Заказ…………………………………………
33
1.10. Die Reklamation/Жалоба…………………………………………………
37
Lektion 2. BEWERBUNG/УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ
2.1. Bewerbung: Unterlagen und Bewerbungsprozess/
Документация и этапы трудоустройства………………………………………
44
2.2. Der Lebenslauf/Резюме……………………………………………………
46
2.3. Das Bewerbungsschreiben/Заявление…………………………………….
48
2.4. Das Vorstellungsgespräch/Собеседование………………………............
50
118
Lektion 3. GESCHÄFTSKOMMUNIKATION/ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ
3.1. Erste Kontakte/Первые деловые контакты/ знакомство……..….............
60
3.2. Wie war die Reise?/ Встретить партнера…………………………………
62
3.3. Ein Zimmer im Hotel reservieren/Заказ гостиницы……………………..
65
3.4. Einen Tisch im Restaurant reservieren/Заказ ресторана/деловой ужин.
68
3.5. Termine und Verabredungen/Деловые встречи………………………….
70
ANHANG /ПРИЛОЖЕНИЕ
Test- und kontrollarbeiten /Тесты и контрольные работы…………………..
75
Lesetexte/Тексты для чтения…………………………………………………...
87
Geschäftsbriefemuster/Образцы деловых писем………………………………
100
Redewendungen zur Textanalyse /Речевые клише для анализа текста……..
109
Методические рекомендации для студентов…………………………………..
111
Quellenverzeichnis/Ссылки…………..…………………………………..........
117
119
Учебное издание
Елена Михайловна Каурова
GESCHÄFTSDEUTSCH
ДЕЛОВОЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
В авторской редакции
Компьютерная верстка
Н.Ц. Тахинаева
Св-во о государственной аккредитации
№ 1289 от 23 декабря 2011 г.
Подписано в печать 23.10.13. Формат 60 х 84 1/16.
Усл. печ. л. 7,00. Уч.-изд. л. 4,06. Тираж 50. Заказ 615.
Цена договорная.
Издательство Бурятского госуниверситета
670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а
E-mail: [email protected]
Отпечатано в типографии Бурятского госуниверситета
670000, г. Улан-Удэ, ул. Сухэ-Батора, 3а
120

Documentos relacionados