geschäftsdeutsch - Бурятский государственный университет
Transcrição
geschäftsdeutsch - Бурятский государственный университет
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ БУРЯТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Е. М. Каурова G ESCH ÄF T SDEUT SCH ДЕЛОВОЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Рекомендовано Учебно-методическим советом БГУ в качестве учебного пособия для студентов неязыковых факультетов БГУ Улан-Удэ 2013 УДК 811.112.2 (075.8) ББК 81.43.24я73 К 301 Утверждено к печати редакционно-издательским советом Бурятского государственного университета Рецензенты Е.Ю. Черкун, канд. филол. наук, доцент кафедры немецкого и французского языков В.Д. Доржиева, канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков естественнонаучного направления К 301 Каурова Е. М. Geschäftsdeutsch (Деловой немецкий язык): учебное пособие. – Улан-Удэ: Издательство Бурятского государственного университета, 2013. – 120 с. Настоящее учебное пособие предназначено для студентов неязыковых факультетов, изучающих иностранный (немецкий) язык для профессиональных целей. Пособие составлено в соответствии с требованиями программы по немецкому языку по дисциплинам «Деловой иностранный язык», «Иностранный язык в профессиональной деятельности» и может быть использовано для аудиторной и самостоятельной работы студентов. УДК 811.112.2 (075.8) ББК 81.43.24я73 © Е.М. Каурова, 2013 © Бурятский госуниверситет, 2013 2 VORWORT ПРЕДИСЛОВИЕ Данное пособие рекомендовано учебно-методическим советом ФГБОУ «Бурятский государственный университет» как учебное пособие для студентов второго курса бакалавриата очного отделения неязыковых факультетов по дисциплинам «Язык в сфере профессиональной деятельности» (немецкий язык), а также для слушателей курсов дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» по дисциплине «Деловой иностранный язык» (немецкий язык). Пособие отвечает требованиям федерального государственного образовательного стандарта и составлено в соответствии с требованиями программы по данным дисциплинам в высших учебных заведениях. Структура пособия основана на поурочной организации учебного материала и включает в себя три основных модуля «Деловое письмо», «Устройство на работу» и «Деловое общение». Тематика модулей отражает различные этапы коммерческой деятельности в устной и письменной деловой коммуникации. Каждый модуль состоит из параграфов. В параграфах первого модуля рассматривается конкретный типовой образец письма, его структура, содержание и цель, приводятся типовые текстовые блоки. К каждому деловому письму даются задания и упражнения, развивающие навыки письменной коммуникации. Цель второго модуля – научить пользователя грамотно оформлять документы при устройстве на работу (резюме, заявление, сопроводительное письмо), участвовать в собеседовании в качестве работодателя или наемного работника, познакомиться с нюансами при поиске работы в Германии. Модуль содержит тексты для чтения с послетекстовыми заданиями, образцы документов с заданиями, упражнения к аудио – и видеоматериалам. 3 Третий модуль направлен на развитие умения диалогической речи в сфере профессионального общения, охватывает следующие ситуации общения: первые деловые контакты, презентация компании (фирмы), заказ гостиницы для сотрудника компании или партнеров, деловые переговоры, договориться о встрече, отменить (отложить) деловую встречу. Модуль сопровождается заданиями к аудиоматериалам. Приложение включает в себя дополнительные образцы деловых писем с заданиями, тестовые и контрольные работы к каждому модулю, тексты для чтения, методические рекомендации для студентов по реферированию статей и работе с текстом. В основе пособия лежит положение, зафиксированное в современных документах по модернизации высшего профессионального образования о том, что обучение иностранному языку направлено на комплексное развитие компетенций, позволяющих выпускникам вуза осуществлять эффективную профессиональную деятельность. Автор 4 LEKTION 1 GESCHÄFTSBRIEF ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО 5 1.1. Allgemeine Charakteristik einer Geschäftssprache Общая характеристика делового стиля I. Lesen Sie folgende Ausschnitte durch und suchen Sie nach wichtigen Merkmalen einer Geschäftssprache. Text 1. Typische Merkmale der Kanzleisprache <…Geschäftssprache ist eine Sprachform, die der Kommunikation zwischen Ämtern und Institutionen dient…>. <…Im Rückblick erscheint der stark ritualisierte Geschäftsstil künstlich und unnötig kompliziert…>. <…Im Einzelnen können stilistische Merkmale des Geschäftsstils oft in Verbindung mit der Form (bestimmte Textsorten) und Funktion (dokumentierend, gesetzgebend) gebracht werden. Der Wortschatz ist umfangreich und klar strukturiert, Wörter mit rechtsprachlichen Konnotationen sind häufig…>. <…Trotz starker Formelhaftigkeit herrscht in geschäftssprachlichen Texten keine totale Monotonie sondern Abwechslung. Es finden sich Zwillingsformeln, auch Mehrgliedrigkeit. Die Syntax ist komplex. Es kommen verschiedene Typen komplexer Sätze vor und es werden vielfältige Konjunktionen und Partikeln verwendet...>. <… Viele der oben aufgeführten Merkmale lassen sich im Zusammenhang mit Merkmalen bringen, die auch heute noch als definierend für Sprachen „fachlichen bzw. beruflichen Spezialisierung“ gelten (Lewandowski, 1994, 273). Solches sind z.B. ein spezialisierter Wortschatz, intensive Nutzung bestimmter Wortbildungsmodelle (Composita) und syntaktische Besonderheiten, Tendenz zur Terminologisierung, gehäufte Verwendung von Abkürzungen, Datumsangaben, lateinischen Sprachelemente…>. (Nach Maria B. Lange Sprachnormen im Spannungafeld schriftsprachlicher Theorie und Praxis, Berlin, 2008) II. Beantworten Sie die Fragen zum Text: 1. Wozu dient eine Geschäftssprache? 2. Wie sind die wichtigsten stilistischen Merkmale Geschäftssprache? 3. Welche syntaktische Besonderheiten hat der Geschäftsstil? 6 einer 4. Gibt es einen Unterschied zwischen einer Kanzleisprache und einer Geschäftssprache? III. Fassen Sie den Inhalt des Artikels kurz zusammen und charakterisieren Sie eine Geschäftssprache. 1.2. Die äußere Form des deutschen Geschäftsbriefes Структурные элементы делового письма I. Machen Sie bekannt mit der Struktur eines deutschen Geschäftsbriefes und nennen Sie wichtige Strukturelemente. Text 1. Der Geschäftsbrief in Struktur Die Bestandteile des deutschen Geschäftsbriefes sind der Briefkopf, die Anschrift des Empfängers, das Bezugszeichen und das Datum, die Betreffzeile, die Anrede, der Brieftext, die Schlussformel, die Unterschrift, die Anlagen- und Verteilevermerke, die Geschäftsangaben. Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen- oder Warenzeichen. Außerdem finden sich auf dem Briefblatt zusätzliche Angaben wie Telefon-, Faxnummern und Bankverbindungen. Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau vor den Namen: Herrn Moritz Jörgens Frau Elke Schulze Berufs- oder Amtsbezeichnungen werden in der Regel neben Herrn bzw. Frau geschrieben. Akademische Grade stehen vor dem Namen: Herrn Rechtsanwalt Dr. Klaus Frau Minister Dr. Jörgens Die Postanschrift besteht aus Straße und Hausnummer sowie der Ortsangabe mit Postleitzahl. Bei Auslandsanschriften ist auch das Land anzugeben. Herrn Uwe Pfeiffer Salzburgerstr. 23 83404 Einring Deutschland 7 Bezugszeichen sind die Diktatzeichen des Geschäftspartners und das Datum seines Schreibens sowie die eigenen Diktatzeichen und eventuell auch das Datum eines früheren Schreibens. Die Leitwörter für die Bezugszeichen sind Ihre Zeichen – Ihre Nachricht vom – Unsere Zeichen – Unsere Nachricht vom. Das Datum kann auf verschieden Weise geschrieben werden: 7. September 2013 7. Sept. 2013-02-19 7.9.2013 07.09.2013 Als Betreff bezeichnet man eine stichwortartige Inhaltsangabe; sie steht für sich allein und wird nicht unterstrichen, z. B. Hosen oder Einladung. So enthält die Betreffzeile Informationen von dem Brieftyp oder dem Gesprächsstoff. Die Standardanrede bei Einzelpersonen lautet: Sehr geehrte Frau …, Sehr geehrter Herr …. Wenn man den Empfänger gut kennt, kann man auch schreiben: Lieber Herr …, Liebe Frau …. Die Standardanrede für Firmen und Organisationen ist Sehr geehrte Damen und Herren. Den Brieftext schreibt man übersichtlich und dafür macht man indem Absätze. Ist der Brief länger als eine Seite, wird er auf einer oder mehreren Folgeseiten fortgesetzt. Durch drei Punkte (…) am Ende einer Seite wird auf folgende Seite hingewiesen. Die Schlußformel bei Geschäftsbriefen lautet meistens Mit freundlichen Grüßen. Die anderen möglichen Schlußformeln sind: Mit bestem Gruß Mit herzlichen Grüßen Herzliche Grüße Beste Grüße aus … Unterschriftsberechtigt sind Geschäftsinhaber, deren gesetzliche Vertreter und die entsprechend bevollmächtigten Angestellten: Axel HerindoHG Unterschrift Erika Hoffman Verkaufsleiter Der Bevollmächtigte zeichnet unter dem Namen des Vollmachtgebers mit einem Zusatz, der auf Vollmachtverhältnis hinweist. Er setzt vor seine Unterschrift i.V (in Vollmacht), i.A. (im Auftrag), der Prokurist ppa. (per procura): Süddeutsche Maschinenfabrik AG 8 Unterschrift ppa Braun i.A. Frisch Werden dem Brief eine oder mehrere Anlagen beigefügt, vermerkt man diese links unten auf dem Briefblatt: Anlage 1 Anlagen Anlagen: Preisliste, Prospekt Schematisch sieht der deutsche Geschäftsbrief so aus: Name des Absenders Straße PLZ und Ort Postvermerk Anrede Name des Empfängers Straße und Hausnummer PLZ Ort Ihre Nachricht vom Unsere Nachricht vom Durchwahl, Name JJJJ-MM-TTJJJJ-MM-TT-Durchwahl, Name MM-TT Datum JJJJ- Betreff Sehr geehrte Anrede Name, hier fügen Sie Ihren Brieftext ein. Mehrere Absätze trennen Sie durch jeweils eine Leerzeile. Mit freundlichen Grüßen Unternehmen i.V. Unterzeichner Anlage Dokument 9 II. Übersetzen Sie ins Russisch: Der Briefkopf, die Anschrift des Empfängers, das Bezugszeichen, das Datum, die Betreffzeile, die Anrede, der Brieftext, die Schlussformel, die Unterschrift, die Anlagen- und Verteilevermerke, die Geschäftsangaben, die Bankverbindung, die Postanschrift, stichwortartig, mit bestem Gruß, der Geschäftsinhaber, ppa, i.A. III. Übersetzen Sie ins Deutsch: Почтовый адрес, адрес получателя, номер телефона, подпись, приложение, господину Брауну, банковские данные компании/фирмы, строчка «касательно», уважаемая госпожа Йоргенс, заключительная формула, текст письма, обращение, дата, шапка письма, с сердечным приветом, представитель, уполномоченный, деловое письмо, по поручению, состоять из, включать, обозначать, по доверенности. IV. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Setzen Sie fort: Der Geschäftsbrief besteht aus folgenden Strukturelementen … Der Briefkopf enthält … Die Anschrift des Empfängers besteht aus … Die Bezugszeichen sind … Als Betreffzeile bezeichnet man … Die Anrede lautet … Die möglichen Schlussformeln sind … Die Anlagen vermerkt man … V. Ordnen Sie alle Teile des Geschäftsbriefes mit deren Benennungen zu: 1 2 3 4 10 5 6 7 8 9 V. Bestimmen Sie die angegebenen Briefteile: 1. 20-01-09 2. Herrn Egon Schwalbe Saseler Kamp 93 D-22393 Hamburg 3. Anlage: Prospekt 4. Angebot über Brasilzigarren 5. Sehr geehrte Frau Schenk, 6. Mit freundlichen Grüßen 7. Ihr Zeichen, Ihre Nachricht vom … 8. Sauter GmbH&Co.KG Abt. M-EP Postfach 1560 56805 Cochem Tel. 06541430 Fax 065414321 9. Bauer Electronic GmbH ppa. Schmitt i.A. Lauer 11 VI. Sehen Sie den Geschäftsbrief №1in dem Anhang durch und bestimmen Sie alle Strukturelemente. Sagen Sie, welche Teile fehlen. Text 2. Tipps für das Schreiben erfolgreicher Geschäftsbriefe auf einen Blick I. Lesen Sie den Text und nennen Sie fünf wichtigsten Tipps fürs Schreiben erfolgreicher Geschäftsbriefe. Erklären Sie Ihre Meinung. 1. Schreiben Sie positiv, frisch und freundlich. Vermeiden Sie nichtssagende Floskeln, Phrasen und Allgemeinplätze. 2. Texten Sie interessante Headlines und Zwischenüberschriften, um den Brieftext interessant zu machen. 3. Argumentieren Sie überzeugend. 4. Kurze Sätze sind leichter zu lesen als lange Schachtelsätze. 5. Aktive Formulierungen sind motivierender als Passive. 6. Ersparen Sie den Lesern Ihres Anschreibens, Phrasen, Floskeln und andere Relikte aus vergangenen Zeiten. 7. Kürzen Sie die Erstfassung Ihres Anschreibens, damit Ihr Geschäftsbrief knackiger wird. 8. Schreiben Sie aus der Perspektive des Lesers und nicht immer „wir ...“, „wir ...“, „unser ...“. 9. Sagen Sie dem Empfänger unbedingt, wie er reagieren soll (anrufen, bestellen, Besuch, ...). 10. Geben Sie dem Briefempfänger das gute Gefühl, dass Ihr Angebot speziell für Ihn ist. 11. Ergänzen Sie Ihren Geschäftsbrief um weitere, überzeugende Unterlagen wie: Produkt-Prospekt, Imagebroschüre, Angebots-Flyer oder Tabellen und Beschreibungen. 12. Bieten Sie eine Antwortmöglichkeit an: Antwortkarte, Fax, Telefon, E-Mail. II. Ergänzen Sie diese Liste mit eigenen Tipps. 12 1.3. Die Haupttypen der Geschäftsbriefe Типы деловых писем Text 1. Die Grundtypen der deutschen Geschäftsbriefe I. Lesen Sie kurze Ausschnitte über die Grundtypen der deutschen Geschäftsbriefe und sagen Sie, mit welchen Geschäftsbriefen Sie einmal schon zu tun hatten. Die Geschäftsbriefe werden normalerweise je nach der Intention des Briefverfassers in verschiedene Brieftypen eingeteilt: Die Benachrichtigung (die Einladung) enthält eine Nachricht von der Veranstaltung jeglicher Konferenzen, Kurse, Seminare und anderer öffentlichen Maßnahmen auf dem Gebiet der Wissenschaft und Kultur sowie der Ausbildung. Der Firmennachweis ist ein Brief, in dem Sie sich nach den Namen und Adressen möglicher Geschäftspartner erkundigen. Sie richten eine Anfrage an ein bestimmtes Unternehmen. In der Anfrage bitten Sie die mögliche Lieferfirma, Sie über deren Angebot Preise und Lieferbedingungen zu informieren. Das Angebot enthält die Angaben über die Waren (Art, Menge, Größe, Farbe, Qualität), den Preis, die Lieferzeit, die Liefer- und Zahlungsbedingungen, sowie die Geschäftsbedingungen. Der Werbebrief ist eine unverbindliche Einladung an potenzielle Kunden, die Produkte Ihrer Firma zu kaufen. Der Auftrag (die Bestellung) ist ein Brief, den Sie Ihrem Kunden zwecks schriftlicher Auftragsbestätigung bzw. Ablehnung schicken (zusenden). Man schreibt eine Reklamation, wenn man eine Lieferung mit Mängeln (falsche Ware, falsche Menge oder Waren mit beschädigter Qualität) erhalten hat. II. Übersetzen Sie ins Russisch: Die Intention, die Benachrichtigung, der Firmennachweis, die Anfrage, das Angebot, der Geschäftspartner, die Lieferbedingungen, der Preis, die Größe, die Lieferzeit, die Zahlungsbedingungen, der Werbebrief, der Auftrag, die Ablehnung, die Einladung, die beschädigte Qualität, falsch, möglich, potentiell, schicken, absenden, erhalten. 13 III. Übersetzen Sie ins Deutsch: Письмо-запрос, письмо-приглашение, предприятие, фирмапоставщик, условия оплаты, письмо-запрос возможных деловых партнеров, количество, качество, в области науки и культуры, размер, письмо-предложение, письмо-реклама, клиент, получить, отправить, жалоба, претензия, заказ. IV. Ordnen Sie die Brieftypen und ihre Briefziele zu: 1. Firmennachweis a) bittet um Informationen über Preise und Lieferbedingungen. 2. Angebot b) zieht die Kunden an, ein Produkt zu kaufen 3. Bestellung c) erkundigt nach neuen Geschäftspartnern 4. Anfrage d) enthält die Information von den Waren 5. Benachrichtigung e) lädt zur Teilnahme an verschiedenen Maßnahmen ein. 6. Werbebrief f) bestätigt Zustimmung oder Unstimmigkeit mit Bedingungen 7. Reklamation g) drückt Unzufrieden mit den Waren aus. 1.4. Die Einladung Письмо-приглашение Text 1. Benachrichtigung I. Sehen Sie den Musterbrief durch und beantworten Sie folgende Fragen: 1. Welche Briefteile enthält der Brief? 2. Welche Briefteile fehlen? 3. Warum ist dieser Brief eine Benachrichtigung? 4. Wohin und wann wurden die Bewerber eingeladen? 5. Welchen Anforderungen muss der Bewerber/ die Bewerberin entsprechen? 6. Welche Information muss im Anmeldungsformular stehen? 7. Welche Kosten bezahlt das Stipendium? 14 Humboldt-Universität zu Berlin Internationaler Hochschulferienkurs 10099 Berlin Sitz: Rinhardtstr. 7 Moskauer Juristische Akademie Volginstr. 43 Moskau 117437 Russland Lehrstuhl für Fremdsprachen Herrn Prof. I.S. tel: (030)20932800 fax: (030)20932798 6. Februar 2013 Sehr geehrter Herr Prof. S., an der Humboldt Universität zu Berlin findet vom 20.7- 9.8.2013 der XXI. Internationale Hochschulferienkurs für Deutschlehrkräfte statt. Das Referat Akademisches Auslandamt der Humboldt-Universität hat die Möglichkeit, an Ihre Universität ein Stipendium zu vergeben. Der Bewerber/die Bewerberin sollte in der Deutschlehrerhaus- oder – Weiterbildung oder selbst als Deutschlehrer tätig sein. Das Stipendium beträgt 873,0 Euro. Von diesem Geld sind die Kursgebühren incl. Mittagessen an den Wochentagen und die Kosten für Unterkunft mit Frühstück zu bezahlen. Fahrkosten werden von uns nicht übernommen werden. Wir erbieten eine Meldung eines oder mehrerer Bewerber (Namen, Vornamen, Alter, Beruf, Anschrift) bis spätestens 15. April 2013 an die Humboldt-Universität zu Berlin E-Mail [email protected]. Mit freundlichen Grüßen Dr. Ursula Werner Kursleiterin 15 II. Machen Sie die mündliche Analyse eines Einladungsbriefes anhand der Fragen aus Aufgabe I (Anhang Brief 2 ). III. Schreiben Sie Benachrichtigungsbrief. 1.5. Ihren eigenen Einladungs- oder Der Firmennachweis Письмо-запрос о возможных деловых партнерах 1.5.1. Die Firmenbeschreibung/ Презентация компании/фирмы и ее деятельности I. Machen Sie bekannt mit den Redemitteln für Firmen- und Tätigkeitsbeschreibung, schlagen Sie neue Wörter im Wörterbuch nach: 1. Unsere Firma: Wir sind – ein Konzern/ eine Unternehmensgruppe/ ein Unternehmen/ ein Familienunternehmen/ ein Betrieb/ eine Firma/ eine Tochterfirme der/des…/ eine Organisation/ ein Institut/ eine Zweigstelle/ eine Niederlassung der/des/von… mit … Mitarbeitern. Klein/mittelständig/groß/multinational Wir gehören zu … Unser Stammhaus befindet sich in… 2. Unsere Tätigkeit Wir stellen … her Wir produzieren … Wir handeln mit … Wir kaufen/ verkaufen …. Wir transportieren… Wir forschen auf den Gebieten … Wir beraten … 3. Unsere Unternehmensphilosophie Wir denken zukunftsorientiert / umweltbewusst/ qualitätsorientiert/ kundenfreundlich/ innovativ/ marktorientiert 4. Unsere Geschichte Unsere Firma wurde … gegründet Wir blicken auf … Jahre Erfahrung zurück 16 Wir können Erfahrung auf den/allen Gebieten der/des … vorweisen. 5. Unsere Arbeitsweise Wir orientieren uns an hohen Qualitätsmaßstäben, deshalb haben wir absolutes Qualitätsmanagement eingeführt Um effektiver zu arbeiten entschieden wir uns für die Form des „leanmanagements“ und des „transparenten Managements“. Wir haben kurze Entscheidungswege und intensive Kommunikation. Die Honorierung der Leistung des Einzelnen ist eine Selbstverständlichkeit. Wir richten uns streng nach den gesetzlichen Normen. 6. Unsere Mitarbeiter Haben hohe Eigenverantwortung. Arbeiten mit großem Engagement/ ganzem Einsatz. Sind qualifiziert und werden ständig geschult. Besitzen enormen Teamgeist Identifizieren sich mit der Firma. 7. Unsere Produkte Werden termingerecht produziert/ geliefert. Sind von hoher Qualität/ bieten höchste Qualität. Haben sich bereits bei vielen Kunden / in der Praxis bewährt. Unsere Produktpalette reicht von … bis zu … / umfasst … 8. Unsere Zukunft Wir wollen uns vergrößern/ expandieren Wir investieren in … Wir suchen neue Partner, die … Wir wollen internationale Beziehungen knüpfen mit … 9. Meine Tätigkeit Ich arbeite als … in der Abteilung… Ich bin zuständig für … Zu meinem Aufgabenbereich gehört … Ich arbeite eng zusammen mit … Ich habe insgesamt … Jahre Berufserfahrung. 17 II. Übersetzen Sie ins Russisch: Lean Management, höchste Qualität, die Produktpalette, zuständig für, internationale Beziehungen knüpfen, die Abteilung, der Aufgabenbereich, der Entscheidungsweg, mittelständig, die Eigenverantwortung, die Berufserfahrung, sich vergrößern, termingerecht, der Kunde, in der Praxis, die Honorierung der Leistungen. III. Übersetzen Sie ins Deutsch: Философия предприятия, дочерняя фирма, проводить исследование в области, консультировать, филиал, производить, продавать, была основана, иметь многолетний опыт, ориентироваться, прозрачное управление, экономный менеджмент, правовые нормы, стремиться к, большой командный дух, относиться к чему-либо, тесно сотрудничать с, товары, клиенты, партнеры, распространяться, охватывать, способы решения. IV. 1. 2. 3. 4. 5. Was ist übrig? Herstellen, transportieren, produzieren. Termingerecht, rechtzeitig, ständig. Stammhaus, Zweigstelle, Niederlassung. Aufgabenbereich, Kompetenz, Berufserfahrung. Engagement, Einsatz, Initiative. V. Ordnen Sie zu: 1. Unsere Firma wurde 2. Unsere Mitarbeiter werden 3. Unsere Produkte werden 4. Unsere Unternehmensphilisophie ist 5. Wir suchen 6. Wir wollen 7. Die Produktpalette umfasst 8. Wir richten uns streng 9. Ich bin 10. Um effektiver zu arbeiten 18 a) nach Gesetznormen. b) neue Partner. c) Kundenfreundlichkeit und Innovation. d) internationale Kontakte knüpfen. e) 10000 Waren. f) zuständig für die Werbung in der Firma. g) 1993 gegründet. h) termingerecht produziert. i) benutzen wir „leanmanagement“. j) ständig geschult. VI. 1. Übersetzen Sie ins Deutsch: a) Мы являемся фирмой средней руки. Наш головной офис находится во Франкфурте-на-Майне. б) В компании работают 10000 сотрудников. в) Товары производятся в срок. г) Мы ищем новых партнеров и хотим завязать международные отношения с партнерами из Франции и Голландии. д) Способ работы в нашей компании – прозрачный и экономичный менеджмент. е) Наши сотрудники обладают большим командным духом и постоянно обучаются. ж) Чтобы быть ориентированными на качество и рынок, мы должны производить товары очень высокого качества. з) Ориентированность на клиента и инновации – философия нашей компании. VII. Lesen Sie kurze Firmenbeschreibungen und versuchen Sie die Information nach unserem Plan zu strukturieren: 1) Elektro Schulz GmbH – Ihr Partner zur Energieverteilung Die Elektro Schulz GmbH ist Ihr Partner für fachgerechte Installation von Elektroanlagen für die Industrie. Dass unsere Kunden mit unseren Leistungen zufrieden sind, ist für uns selbstverständlich. Wir wollen den Kunden begeistern und eine Zusammenarbeit mit uns zum Erlebnis machen. Professionelle Lösungen erarbeiten wir gemeinsam mit dem Kunden, um ihn an der Entstehung seines Projektes teilhaben zu lassen. Unser wichtigstes Potential dabei sind gut ausgebildete Mitarbeiter, die sich mit Hilfe modernster Technik täglich den Herausforderungen stellen und neue Verfahren und Vorgehensweisen in der Praxis anwenden können. Schulungen und Lehrgänge bilden die Grundlage für eine perfekte Auftragsabwicklung. Qualität kann nur derjenige liefern, der bereit ist, voll und ganz in einer Sache aufzugehen. Diesen Anspruch haben wir! 19 2)www.schulranzen-berlin.de Scout Schulranzen und 4You Schulrucksack Onlineshop aus Berlin Description: Scout Schulranzen und 4You Schulrucksack Spezialist aus Berlin Wir sind offizieller Vertriebspartner das Sortiment der Marken SCOUT Schulranzen – 4YOU Schulrucksack – DerDieDas Schulranzen und Esprit Schulranzen. Das SCOUT Basic-Programm ist während des ganzen Jahres lieferbar. Zu den klassischen und beliebten Scout Schulranzen gehören der Easy II, der Nano und der Mega. Der Easy II sorgt mit ergonomisch geformtem Rückenpolster und stabilisierenden Seitenteilen für guten Tragekomfort. Der Easy II hat eine schmale Form mit zwei kleinen Seitentaschen. Bei einem Eigengewicht von 1295 g hat er ein Fassungsvermögen von 15 l ohne Seitentaschen. Der Nano ist ein Schulranzen mit inneren Seitentaschen. 3) Unternehmensprofil Firmenname: ESA – European Space Agency Hauptsitz in Deutschland / Adresse: ESA / ESOC Robert-Bosch-Straße 5 64293 Darmstadt Titel der Unternehmenspräsentation: Careers at ESA –Do you have the right stuff? Referent / Position: Dr.FrankDanesy / Head of the Human Resources Division ESOC Standorte deutschlandweit: ESOC Darmstadt, EAC Köln. Standorte weltweit: ESA Headquarters: Paris, France, ESTEC Noordwijk, The Netherlands, ESRIN Frascati, Italy, ESAC Villafranca, Spain. Branche(n): Luft-und Raumfahrt Geschäftsfelder: Die Programme der ESA – European Space Agency beinhalten umfangreiche Projekte in der Raumfahrtwissenschaft, Telekommunikation, Navigation, Erdbeobachtung, Trägerraketen Entwicklung. Ausführliche Firmenbeschreibung: Mit ihren über 2000 internationalen Mitarbeitern, aus 19 Länder, ist die ESA Europas Dachverband auf dem Gebiet der 20 Raumfahrtforschung und -entwicklung. Die Programme der European Space Agency beinhalten umfangreiche Projekte in der Raumfahrtwissenschaft, Telekommunikation, Navigation, Erdbeobachtung, Trägerraketen Entwicklung, bemannten Raumfahrt und Schwerelosigkeit. Hierbei werden Ingenieure, IT Spezialisten, Physiker, Mathematiker, Astronomen und Astrophysiker mit einer Vielfalt von Aufgaben beschäftigt. Zum Beispiel in der Forschung und Entwicklung, Projektunterstützung, Projektmanagement, dem Betrieb von Raumfahrzeugen sowie der Datenbeschaffung und -auswertung. Die ESA ist ein Arbeitgeber mit Chancengleichheit für Mann und Frau. VIII. Machen Sie die Firmen- und Tätigkeitsbeschreibung Ihrer eigenen Firma. 1.5.2. Der Firmennachweis/ Письмо-запрос о возможных деловых партнерах I. Lesen Sie den Brieftext und sagen Sie, warum es ein Firmennachweis ist. Gasturbinen Deutsch-Italienische Handelskammer Mannheim GmbH Pettenkofferstr.35 Hauserstrasse 10 80336 München D-71032 Böblingen Tel: 0703112341-0 Fax: 070312341-265 Firmennachweis 2.3.2013 Sehr geehrte Damen und Herren, wir sind Hersteller von Gasturbinen und möchten gern mit italienischen Firmen in Verbindung treten, die solche Aggregate benötigen. Damit Sie einen Überblick über unser Produktprogramm gewinnen können, legen wir einige Prospekte bei. Wir sind seit über 30 Jahren auf Gasturbinen spezialisiert und verfügen deshalb eine große Erfahrung auf diesem Gebiet. 21 Bitte nennen Sie uns Unternehmen in Italien, die sich eventuell für unsere Erzeugnisse interessieren. Wir werden uns dann direkt an diese Firmen wenden. Vielen Dank für Ihre Bemühungen. Mit freundlichen Grüßen Gasturbinenfabrik Mannheim GmbH Unterschrift i.A. Kurt Schneider Anlagen: Prospekte I. Bestimmen Sie alle angegebenen Briefteile. II. Übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch. III. Schreiben Sie 3 Firmennachweise von den Firmen aus Aufgabe VII a)b)c. IV. Stellen Sie sich vor: sie haben Ihre eigene Firma und brauchen neue Kontakte mit anderen Firmen anzuknüpfen. Schreiben Sie einen Firmennachweis und benutzen Sie dabei Redewendungen für die Firmentätigkeitsbeschreibung. V. Jetzt hören Sie mal: Die italienische Firma „Erretre“ macht Modedesign und möchte Kontakte zu Firmen in Deutschland aufnehmen. Der Marketingassistent Fabio Bonatomuß sich um die Adressen der Partner kümmern. Hören Sie das Telefongespräch und kreuzen Sie an: 1. Die Firma „Erretre“ sucht Kontakt zu Firmen in ganz Deutschland. Ja nein 2. Herr Bonato wird gleich mit dem richtigen Gesprächspartner verbunden. Ja nein 22 3. Die Firma „Erretre“ macht Modedesign besonders für Düsseldorf. Ja nein 4. Herr Asmanempfielt, mit mittleren und kleinen Firmen zu kontaktieren. Ja nein 5. Die Firma „Erretre“ sucht hauptsächlich zu großen Unternehmen Kontakt. Ja nein VIII. Lesen Sie im Anhang den Brief 4 und bestimmen Sie den Brieftyp. 1.6. Die Anfrage Письмо-запрос Text 1. Anfrage I. Lesen Sie den Text durch und beantworten Sie die Fragen nach dem Text: Nach dem Firmennachweis geht es weiter mit dem Sammeln von Informationen. Sie müssen sich natürlich über das Angebot der möglichen Lieferanten sowie über die Preise und Lieferbedingungen informieren. Sie richten also eine Anfrage an dieses Unternehmen. In der allgemeinen Anfrage bitten Sie um Kataloge, Preislisten, Muster, Vertreterbesuche, allgemeine Liefer- und Zahlungsbedingungen. Aber vielleicht wissen Sie ja auch schon genau, was sie wollen. Dann formulieren Sie eine spezielle Anfrage. Darin müssen Sie die gewünschte Ware so genau wie möglich beschreiben, und zwar nach Art, Qualität, Menge. Je präziser Ihre Anfrage ist, desto ausführlicher und genauer kann das Angebot sein. Unnötige Rückfragen lassen sich so am besten vermeiden. Bevor Sie eine Anfrage schriftlich formulieren, können Sie sich auch telefonisch erkundigen, besonders dann, wenn Sie noch genauere Informationen benötigen. 1. Wozu schreibt man eine Anfrage? 23 2. Wie ist der Unterschied zwischen einer speziellen und einer allgemeinen Anfrage? 3. Warum sind Anfragen und Angebote eng verbunden? Text 2. Strukturelemente einer Anfrage I. Machen Sie bekannt mit der Struktur einer Anfrage und übersetzen Sie alle Elemente ins Russisch: Die Anfrage besteht aus dem Hinweis auf die Herkunft der Anschrift, dem Grund der Anfrage, dem Gegenstand der Anfrage. Der letzte enthält die Beschreibung der gewünschten Ware, die Angabe der gewünschten Menge, die Bitte um Kataloge, Preislisten, Muster, Zeichnungen, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen. Manchmal hat eine Anfrage eventuelle Angabe von Referenzen. II. Übersetzen Sie ins Deutsch: Указания на рекомендации, просьба выслать каталоги, чертежи, условия оплаты, указание на требуемое количество, причина запроса, описание желаемого товара, указание на источник адреса запрашиваемой фирмы, предмет запроса, просьба выслать информацию об условиях поставки. III. Lesen Sie den Brieftext einer Anfrage und bestimmen Sie alle Elemente: Bärenbräu AG Bärenbräu AG Gelbe Gasse 15 A-4020 Linz XaverErtl GmbH Drygalskiallee 118 Dß81477 München 26.3.2013 Anfrage Sehr geehrte Damen und Herren, 24 Ihre Adresse teilte uns die Industrie- und Handelskammer für München und Oberbayern mit. Wir sind eine mittelständige österreichische Brauerei und suchen für unser geplantes neues Weißbier „Linzer Weiße Hefetrüb“ einen Etikettenlieferanten. Unser geschätzter Jahresbedarf liegt bei ca. 100.000 Stück. Bitte senden Sie uns so bald wie möglich ein unverbindliches Angebot mit Mustern Ihrer Etiketten zu. Außerdem benötigen wir ausführliche Angaben über Lieferzeiten, Preise, Lieferund Zahlungsbedingungen. Bei Rückfragen steht Ihnen unsere Mitarbeiterin Hermine Brunnauer gern zur Verfügung. Mit freundlichen Grüßen Bärenbräu AG IV. Beantworten Sie die Fragen: 1. Welche Information berichtet die Firma über ihre Tätigkeit? 2. Was braucht die Firma? 3. Auf welcher Weise hat die Firma Bärenbräu AG die Adresse des potentiellen Partners erfahren? V. Schreiben Sie Ihre eigene Anfrage. Benutzen Sie folgende Redewendungen: 1. Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung/ Zeitschrift … gelesen und bitte Sie um … Durch Herrn … habe ich erfahren, dass Sie … herstellen. Auf der Herbstmesse wurde ich auf Ihre Erzeugnisse aufmerksam. Wir sind von den Vertretern der Firma … an Sie empfohlen worden. 2. Ich möchte mein Lager ergänzen und bitte um Ihr Angebot mit Mustern. Meine Kundschaft verlangt in letzter Zeit häufig … Senden Sie mir bitte Ihren Katalog und die Preisliste. Am… will ich ein … Geschäft eröffnen. Ich suche daher Lieferanten für… Wir bitten Sie, uns ein Angebot zu machen, das zu Geschäften im größeren Maßstab führen konnte. Wir haben Bedarf an … 25 3. Bitte teilen Sie uns Ihre Verkaufsbedingungen für…mit. Wir haben Interesse an … und bitten Sie, uns … zu senden. Wir brauchen dringend … Bieten Sie uns per Fax unter Angabe Ihrer kürzesten Lieferzeit an. Bitte senden Sie uns Ihre neuesten Preislisten und einige Proben von… Wir brauchen von diesem Artikel große Mengen. Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu schicken? 4. Sie können sich über uns bei der Firma … erkundigen. Firma … ist gern bereit, Auskunft über uns zu erteilen. VI. Lesen Sie die Anfrage (sieh Anhang Brief 5) und erzählen Sie auf Deutsch, worum es sich im Brief handelt. VII. Übersetzen Sie diesen Brief ins Russisch und schreiben Sie ähnliche Anfrage. 1.7. Das Angebot Письмо-предложение Text 1. Wie schreibt man ein Angebot? I. Lesen Sie den Text und sagen Sie, welche Information ein Angebot enthalten muss: Nehmen wir folgendes an: Sie haben keine Anfrage abgeschickt, sondern selbst eine bekommen. Sie reagieren darauf mit einem Angebot – und zwar auf eine allgemeine Anfrage mit einem Schreiben, in dem Sie sich für das Interesse bedanken und in der Anlage die gewünschten Preislisten, Kataloge und Geschäftsbedingungen übersenden. Schwierig wird es, wenn Sie auf eine spezielle Anfrage reagieren. Dann müssen Sie auf alle Fragen so genau wie möglich eingehen. Das Angebot ist nach deutschem Recht grundsätzlich verbindlich. Das sollten Sie stets im Auge behalten: So wie Sie angeboten haben, so müssen Sie auch liefern. Sie können diese Verbindlichkeit aber auch einschränken; dann geben Sie ein zeitlich befristetes Angebot ab oder ein freibleibendes bzw. unverbindliches Angebot – mit Formulierungen wie 26 z.B. Angebot gültig bis…, Preisänderungen vorbehalten, solange Vorrat reicht, Zwischenverkauf vorbehalten etc. Im folgenden ein paar Hinweise, was Sie für ein vollständiges Angebot berücksichtigen sollten: Ware (Art, Menge, Größe, Farbe, Qualität), Preis, Lieferzeit, Liefer- und Zahlungsbedingungen, Geschäftsbedingungen (oft ein Verweis auf die Allgemeinen Geschäftsbedingungen). II. Suchen Sie im Text folgende Wörter und Wortverbindungen: Реагировать на, благодарить за, вникать во что-либо, нормативный (обязательный), иметь ввиду (учитывать), ограничивать, действовать до, оговаривать (в договоре), склад, перепродажа, принимать во внимание, указание на, твердое предложение, свободное предложение без обязательств. III. Beantworten Sie die Fragen: 1. Wie regiert man auf eine Anfrage in einem Angebot? 2. Wie kann man die Verbindlichkeit eines Angebots variieren? 3. Was muss man berücksichtigen bei einem vollständigen Angebot? IV. Stellen Sie allgemeine Regeln für das Angebotsschreiben zusammen. V. Machen Sie bekannt mit einem Angebot und bestimmen Sie die Strukturelemente: 1. Grund für das Angebot; 2. Beantwortung der gestellten Fragen; 3. Zusatzangebote; 4. Hoffnung auf die Bestellung Thompson Motorkomponenten GmbH & Co. KG Zieglerstrasse D-52078 Aachen Tel 02 4131 43-0 Fax 02 41 31 43-350 Postfach 642 An Lester AG Abteilung Einkauf Herrn Rowe Heerenstr. 3 GH-8427 Rorbas 27 17.4.2013 Sehr geehrter Herr Rowe, mit Bezug auf Ihr Gespräch am 14.4 mit unserem Mitarbeiter, herrn Lehmann, biete ich Ihnen an: 60 Thompson-Kolben SPC 1.300 zum Preis von Euro … pro Stück ab Werk 60 Thompson Leichtmetallzylinder XEQ 8.9334 zum Preis von Euro … pro Stück ab Werk Die genannten Stückpreise sind Nettowerte zuzüglich Verpackung (3%) und 0,2% Versicherungssteuer, gültig bis zum 31.12.2013. Der Kaufpreis ist innerhalb 30 Tagen nach Rechnungsdatum ohne Abzug fällig. Auf alle Teile geben wir sechs Monate Garantie. Die Lieferzeit beträgt vier Wochen. Es gelten die allgemeinen Lieferbedingungen für Leistungen und Erzeugnisse der Metallindustrie. Ich bedanke mich für Ihr Interesse. Mit freundlichen Grüßen J. Rörlich Manager Gussteile VI. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sagen Sie auf Deutsch: Welche Firma schickt das Angebot ab? Wer ist der Empfänger? Was ist der Grund des Schreibens? Was bietet die Firma an? Bis wann ist das Angebot gültig? Welche Zahlungs- und Lieferbedingungen bietet die Firma? Ist es ein befristetes oder freibleibendes Angebot? Warum? VII. Schreiben Sie Ihr eigenes Angebot. Gebrauchen Sie dabei folgende Redewendungen: 1. Wir freuen uns, dass Sie mit uns in Geschäftsverbindung treten wollen. Gern senden wir Ihnen die gewünschten Muster und bieten Ihnen an… 28 Unser Vertreter, Herr …, hat uns mitgeteilt, dass Sie lebhaftes Interesse für unsere Waren haben. Auf Ihre Anfrage vom … teilen wir Ihnen mit, dass … 2. In der Anlage senden wir Ihnen unseren Katalog mit der neuesten Preisliste. Das Angebot ist unverbindlich/freibleibend. Das Angebot ist gültig bis.. Unsere Preise gelten ab Werk. Wir liefern frei dort. Wir sind bereit, Ihnen einen 5% -gen Rabatt zu gewähren. 3. Auf №… /// Modell weise ich besonders hin. Für Ihre Zwecke wird sich das Modell … besonders eignen. 4. Wir würden uns freuen, bald eine Bestellung von Ihnen zu erhalten. Ich empfehle Ihnen bald zu bestellen, weil ich nur geringe Mengen auf dem Lager habe. Wir bitten Sie nochmals, unser Angebot zu überprüfen und uns mitzuteilen, ob mit einer Auftragserteilung zu rechnen ist. Sollte Ihnen unser Angebot nicht zusagen, wären wir für die Bekanntgabe der Gründe dankbar. VIII. Hören Sie mal: Herr Rowe von der Lester AG in der Schweiz hat ein Angebot der Firma „Thompson“ über Kolben und Leichtmetallzylinder bekommen. Bevor er endgültig bestellen kann, muss er noch einen Punkt klären. 1. Hören Sie den Anfang des Gesprächs und ergänzen Sie den Text. Thompson Motorkomponenten, Cornelius, guten Tag. Guten Tag, mein Name ist Rowe, Lester AG in Rorbas. Ich _____________ Herrn Heller _________________ . Tut mir leid, Herr Heller ist gerade in einer _________ . Kann ich Ihnen vielleicht __________? Ja, also _________ ein Angebot von Ihnen. 2. Hören Sie das ganze Gespräch und bringen Sie die Sätze in die richtige Reihenfolge. a) Frau Kornelius bietet an, dass Herr Heller zurückruft. b) Herr Rowe möchte, dass die Firma „Thompson“ nicht erst in vier Wochen liefert. 29 c) Herr Rowe gibt Frau Cornelius seinen Namen und seine Telefonnummer. d) Herr Heller ist in einer Besprechung. e) Ob die Firma in 2 Wochen liefern kann, hängt davon ab, wie viel sie noch auf Lager haben. f) Herr Rowe möchte mit Herrn Heller sprechen. g) Herr Rowe ist bis 18 Uhr erreichbar. IX. Lesen Sie das Angebot (Anhang Brief 6 ) durch, wählen Sie die richtige Fachlexik, übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch und analysieren Sie auf Deutsch die Struktur des Angebots. 1.8. Der Werbebrief Письмо-реклама Text 1. Werbebrief I. Lesen Sie den Text und sagen Sie, welche Unterschiede es zwischen dem Angebot und dem Werbebrief gibt. Der Werbebrief ist eine Form der Direktwerbung, um das Interesse für Ihre Firma und Ihre Produkte zu wecken. Es gibt zwei Hauptgründe für das Versenden eines Werbebriefs: 1) sie wollen in Ihrem Kundenkreis für ein Produkt werben; 2) sie wollen neue Kunden gewinnen. Ein Werbebrief ist kein Angebot, sondern nur eine unverbindliche Einladung an potenzielle Kunden, Ihre Produkte zu kaufen. Dabei ist es besonders wichtig, dass Sie in Ihrem Schreiben den Kunden so persönlich wie möglich ansprechen, die Vorteile betonen, die Ihr Produkt für die speziellen Bedürfnisse dieses Kunden hat. Wenn der Adressat den Eindruck hat, dass Sie für seine Bedürfnisse die individuelle Lösung bieten, dann wird er Ihre Einladung gern annehmen. Und: Verschicken Sie Ihre Werbung nicht ungefragt per E-Mail. Oft ärgern sich die Empfänger über diese elektronische Post und manche klagen sogar dagegen. II. Lesen Sie den Werbebrief 7 im Anhang, übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch und bestimmen Sie seine Inhaltsteile. 30 III. Lesen Sie den Text 2 und analysieren Sie den Werbebrief 7 bezüglich seiner Fehler. Text 2. Die 5 häufigsten Werbebrieffehler, die auch Ihren Werbebrieferfolg kosten 1. Sie schreiben zu lange Sätze Besonders Ihr erster Satz im Werbebrief sollte kurz sein. Leser schließen von Ihrem Werbebriefanfang automatisch auf den Stil Ihres gesamten Briefes. Niemand hat Lust, sich in Ihrem Werbebrief durch langatmige Sätze zu quälen. Die Folge: Ihr Werbebrief wird achtlos zur Seite gelegt. Außerdem zwingen Sie kurze Sätze zum besseren Nachdenken, was Sie genau sagen wollen. Ihr Briefstil wird dadurch wie von selbst besser. 2. Sie nennen in Ihrem Werbebrief die Eigenschaften Ihres Produktes, aber nicht die Vorteile für Ihren Leser Niemand kauft Rasendünger, weil er Dünger toll findet. Oder weil der Dünger so wunderbar feinkörnig ist. Menschen kaufen Rasendünger, weil sie einen schönen, gepflegten Rasen haben wollen. Weil sie sich im Sommer darauf entspannen wollen. Weil sie ihren Nachbar vor Neid erblassen lassen wollen. Nennen Sie in Ihrem Werbebrief immer die persönlichen Vorteile für Ihren Leser. Und präsentieren Sie Ihr Angebot als den perfekten Weg, schnell und mühelos in den Genuss dieser Vorteile zu kommen. 3. Sie schreiben in Ihrem Werbebrief zu häufig WIR und UNS Ist Ihnen aufgefallen, dass auf dieser Seite bereits über 15 Mal die Wörter “Sie”, “Ihr” oder “Ihnen” vorgekommen sind? Aus gutem Grund. Jeder fühlt sich gerne persönlich angesprochen. Besonders in einem Werbebrief, der ja persönlich an Ihren Leser gerichtet ist. Also: Versuchen Sie in Ihrem Werbebrief möglichst viele “Ich”- und “Wir”-Sätze in SIE-Sätze umzuformulieren. Schreiben Sie zum Beispiel “Sie erhalten …” statt “Ich schicke Ihnen…” 4. Sie haben kein PS am Ende Ihres Werbebriefs Sie verzichten damit auf eines der wichtigsten Elemente eines erfolgreichen Werbebriefs. Tests zeigen: Bei Werbebriefen wird die PSZeile besonders aufmerksam gelesen. Deshalb nennen Sie im Werbebrief – PS noch einmal Ihr Hauptverkaufsargument. Oder fordern Sie Ihren Leser auf, sofort zu antworten. Der Hinweis auf Ihre Betriebsferien oder 31 auf die Mehrwertsteuer, die im Preis nicht enthalten ist, hat im PS nichts verloren. Womit wir schon bei Fehler Nummer 5 wären: 5. Sie sagen nicht, was Ihr Leser als nächstes tun soll Was wollen Sie erreichen? Sagen Sie’s! Soll der Leser Sie anrufen? EinProduktmusteranfordern? IhreWebsitebesuchen? Diese Aufforderung ist außerordentlich wichtig. Wie viele Werbebriefe versanden mit einem “Ich würde mich freuen, von Ihnen zuhören. Mit freundlichen Grüßen …?!” IV. Schreiben Sie einen Werbebrief anhand der angegebenen Werbung: DIE BESTE ZEIT FÜR WERBUNG STILLSTEHENDE BOTSCHAFTEN AUF FAHRENDEN RÄDERN MIT BLICKFANG-GARANTIE! Das haben Sie noch nicht gesehen: Werbung für Fahrräder – stillstehende Botschaften auf fahrenden Rädern. Diese Fahrradwerbung ist ein garantierter Blickfang mit höchstem Erinnerungswert. Fahrradwerbung ist auch deshalb so effektiv, weil sie viel herumkommt. Im Gegensatz zu Plakatwerbung wird die Fahrradwerbung tagtäglich an viele verschiedene Orte transportiert. Und auch wenn das Rad im Fahrradständer steht, verbreitet es seine Botschaft. Das Prinzip ist dasselbe wie bei Reklame auf Autos. Mit dem Unterschied, dass unsere Fahrradwerbung etwas völlig Neues ist - und deshalb umso mehr auffällt. Die platzierte Botschaft oder das individuelle Design auf den Rädern kann übrigens bei jedem Tempo gelesen werden - von Fußgängern, Autofahrern, in der Innenstadt oder auf dem Radweg. Hierfür sorgt eine einzigartige, patentierte Radscheibe, die sich während der Fahrt nicht dreht. 32 Fahrradwerbung ist zeitgemäß: In Zeiten steigenden Ökologiebewusstseins steht Werbung für Fahrräder ganz im Zeichen der Umwelt. Dank seiner mobilen Eigenschaften ist Fahrradwerbung weit mehr als nur Außenwerbung. Mit der neuen CYCLOP-Disc ist das Fahrrad der neueste Trend in der Verkehrsmittelwerbung. Die Radscheibe lässt sich ganz einfach montieren und bietet eine beidseitige Werbefläche. Die Fahrradwerbung wird per UV- und witterungsbeständiger Folie auf die Disc geklebt, die Motive können problemlos ausgewechselt werden. Die CYCLOPFahrrad-Scheibe besteht aus zwei leichtgewichtigen Kunststoffscheiben. Wir realisieren die Fahrradwerbung für jedes Rad, gerne auch für Elektroräder. Das Werberad ist der neueste Trend in der Fahrzeugwerbung! Hier auf unserer Website finden Sie alle wichtigen Informationen rund um unsere Werbediscs. Sie haben darüber hinaus Fragen? Sprechen Sie uns an - gerne nehmen wir uns Zeit und erläutern Ihnen persönlich alles, was Sie zum Thema Fahrradwerbung wissen möchten. Werbung lebt von Überraschungseffekten. Radwerbung ist ungewöhnlich und hat deshalb einen hohen Erinnerungswert. Setzen auch Sie auf neue Werbung: mit dem Werberad von CYCLOP V. Schreiben Sie Ihren eigenen Werbebrief. Benutzen Sie dabei alle nötigen Informationen. 1.9. Der Auftrag. Die Bestellung Заказ I. Lesen Sie die Definition des Auftrags und sagen Sie, ob Sie einmal einen Vertrag unterschrieben. Wenn ja, welchen? Text 1. Der Kundenauftrag Ein Kundenauftrag ist ein Auftrag eines externen Auftraggebers an ein Unternehmen zur Herstellung und Übergabe eines definierten Produkt (Wirtschaft)es oder einer Dienstleistung gestellt wird. Der Auftraggeber kann ein Endverbraucher, der Handel, ein Importeur oder auch jedes rechtlich selbständige Unternehmen sein. 33 Der Hersteller des Produktes bzw. Erbringer der Dienstleistung wird häufig auch als Lieferant bezeichnet, daher bezeichnet man dies auch als Kunden-Lieferanten-Verhältnis. In Abhängigkeit von der Art und Komplexität des Produktes oder der Dienstleistung kann die Spezifikation und Abwicklung eines Kundenauftrages sehr einfach oder auch sehr umfangreich sein. So kann ein Auftrag in mehrere Unteraufträge oder Gewerke unterteilt werden; ebenso kann die Auftragserfüllung, -abnahme und -fakturierung in mehreren Abschnitten entsprechend dem Auftragsfortschritt erfolgen. Im Rahmen der Auftragserfüllung spricht man in der Produktionswirtschaft auch von Auftragsfertigung. II. Übersetzen Sie ins Russisch: Der Auftraggeber, das Unternehmen, die Dienstleistung, der Hersteller, der Importeur, der Erbringer, umfangreich, der Unterauftrag, die Auftragsfertigung, das Kunden-Lieferanten-Verhältnis, die Abwicklung, das Gewerke. III. Übersetzen Sie ins Deutsch: в зависимости от вида и комплектации товара или услуги, поставщик, производитель, конечный потребитель, исполнение договора, импортер, индивидуальное предприятие, субконтракт, субподрядная организация, продление контракта, расторжение договора, выписка счета-фактуры. IV. Ordnen Sie zu: 1. Einen Auftrag 2. Im Rahmen 3. Erbringer 4. Herstellung 5. In Unteraufträge 6. Selbständige 7. Als Kunden-Lieferanten-Verhältnis a) bezeichnen b) des Produktes c) Unternehmen d) der Auftragserfüllung e) der Dienstleistung f) abnehmen g) teilen V. Bilden Sie die Sätze mit angegebenen Wortverbindungen (Aufgabe IV). 34 VI. 1. 2. 3. 4. Beantworten Sie die Fragen zum Text: Was ist ein Auftrag /eine Bestellung? Wer (was) kann ein Auftraggeber sein? Was ist ein Kunden-Lieferanten Verhältnis? Wie kann ein Auftrag verlaufen? VII. Machen Sie bekannt mit dem Brieftext einer Bestellung und beantworten Sie die Fragen nach dem Text: Text 2. Die Bestellung Sehr geehrter Herr Schulz, vielen Dank für Ihr Angebot. Da Sie auf der Grundlage Ihrer „Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen“ anbieten, wir aber auf der Basis unserer „Allgemeinen Einkaufsbedingungen“ einkaufen, schlagen wir Ihnen im Falle eines Vertragsabschlusses vor, das BGB (Bürgerliches Gesetzbuch) als Fundament unserer Geschäftsbeziehung zu wählen. Den Preis für das Gerät MZW 2012 von Euro… können wir akzeptieren. Auch der Preis für den Adapter in Höhe von Euro … ist wettbewerbsfähig. Somit sind wir bereit, wie gewünscht 15 Geräte in einer Partie abzunehmen, wenn wir mit Ihnen die Lieferung in der 34. Woche fest vereinbaren können. Da Sie auf unsere Gefahr frei Haus liefern wollen, schließen Sie bitte für den Transport der Geräte eine Transportversicherung ab. Die Kosten werden wir Ihnen auf Nachweis vergüten. Wir werden 30 Tage nach Lieferung und nach rechtzeitiger Vorlage einer ordnungsgemäßen prüffähigen Rechnung zahlen. Mit dem Erfüllungsort und Gerichtsstand … (Ort) sind wir einverstanden. Mit freundlichen Grüßen Unterschrift 1. Ist der Besteller mit den Preisen für angebotene Produkte einverstanden? 2. Welche Menge von Waren bestellt der Verkäufer? 3. Sind im Brief die Lieferungsbedingungen angegeben? 4. Wer schließt eine Transportversicherung ab? 5. Wer bezahlt die Transportkosten? 6. Worin besteht das Kunden-Lieferanten Verhältnis in diesem Brief? 35 VIII. Übersetzen Sie den Text ins Russisch und schreiben Sie die Antwort auf diesen Brief (Die Bestellungsannahme). Benutzen Sie dabei folgende Struktur und Redewendungen: 1. Dank für die Bestellung: - Ich danke Ihnen für Ihre Bestellung… - Ich freue mich, dass Ihnen mein Angebot gefallen hat, und werde… - Wir bestätigen hiermit dankend den Erhalt Ihrer Bestellung vom … - Ihren am Telefon erteilten Auftrag möchten wir hiermit bestätigen. - Wir beziehen uns auf Ihre Bestell-Nr. 4166, und bestätigen hiermit, daß wir in der Lage sind, diesen Auftrag sofort zu erfüllen. 2. Bestellung und Bedingungen werden wiederholt oder vervollständigt: - Wir bestellen zu den umstehenden Bedingungen… - Mit den Bedingungen …. Haben wir uns einverstanden erklärt. 3. Irrtümer werden berichtigt: - Wir müssen leider berichtigen: das Stück kostet… Euro - Der Preis von … … Euro je kg gilt nur für lose Ware, die 1-kgPackung kostet … Euro - Beachten Sie bitte, daß wir nur ab Werk liefern. - Leider haben wir im Augenblick nur große Pakete auf Lager. Teilen Sie uns bitte mit … 4. Liefertermin: - Wir haben Ihre Bestellung zur Lieferung Anfang Mai vorgemerkt. - Ich werde mich bemühen, Ihre Bestellung möglichst bald auszuführen. - Ich hoffe, dass wir die Ware schon in der nächsten Woche schicken können. IX. Lesen Sie die Bestellung (Anhang Brief 8) durch, wählen Sie die richtige Fachlexik, übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch und schreiben Sie einen ähnlichen Brief. 36 1.10. Die Reklamation Жалоба Text 1. Reklamation – Antwort auf eine Reklamation I. Lesen Sie den Text durch und sagen Sie, wozu eine Reklamation dient. Haben Sie sich nicht auch schon darüber geärgert, dass Sie eine Lieferung mit Mängeln erhalten haben? Meistens liegen die Mängel in der 1) Art (Sie haben die falsche Ware bekommen), 2) Menge (Sie haben zu viel oder zu wenig bekommen), 3) Oder Qualität (die Ware ist verdorben oder beschädigt. Mängel sind ein Grund, sich beim Lieferanten zu beschweren. Eine solche Beschwerde (Beanstandung, Reklamation) nennt man Mängelrüge. Beachten Sie dabei bitte, dass auch Sie Pflichten haben: Sie müssen die angelieferte Ware sofort prüfen, denn nur bei sofort entdeckten Mängeln können Sie Ihr recht geltend machen. Sie können dann verlangen, dass die Lieferfirma 1) Den Vertrag rückgängig macht (Wandlung), 2) Ihnen einen Preisnachlass gewährt (Minderung), 3) Ersatzware liefert (Umtausch), 4) Oder Schadenersatz leistet. Bei manchen Lieferungen können Sie nur Strichproben machen; die wirklichen Mängel stellen sich erst später heraus. Man spricht dann von versteckten Mängeln. Für diesen Fall ist eine gesetzliche Beanstandungsfrist von sechs Monaten vorgeschrieben. Was aber, wenn Sie selber Lieferant sind und von einem Kunden eine Mängelrüge erhalten? Prüfen Sie diese Reklamation genau. Finden Sie heraus, ob sie berechtigt ist. 1) Wenn ja, entschuldigen Sie sich beim Kunden und bringen die Angelegenheit schnell in Ordnung. 2) Wenn nicht, dann weisen Sie diese Beschwerde höflich zurück. Manche Fälle sind zweifelhaft. Zeigen Sie sich dann lieber kulant. Denn einen guten Kunden verliert man schließlich nicht gern. 37 II. Übersetzen Sie den Text ins Russisch, gebrauchen Sie dabei das Miniwörterbuch: kulant – любезный die Lieferung mit Mängeln – поставка с недочетами (дефектами) die Mängelrüge уведомление покупателем продавца о недостатках поставленного товара verdorben sein – быть испорченным beschädigt sein – быть неисправным, бракованным sich bei (D) beschweren – обращаться с жалобой rückgängig – обратно der Preisnachlass – скидка, снижение цен. der Umtausch – обмен sich bei (D) entschuldigen – извиниться, просить прощения in Ordnung bringen – привести в порядок die angelieferte Ware – поставленный товар die Beschwerde – жалоба III. Beantworten Sie die Fragen: 1. Was ist eine Mängelrüge? 2. Was kann man verlangen in einer Beanstandung? 3. Was sind die versteckten Mängel? Wie löste man die Probleme in diesem Fall? 4. Was muss ein Lieferant machen, wenn er eine Mängelrüge erhält? IV. Lesen Sie die Reklamation und bestimmen Sie die Teile des Brieftextes: Modehaus Werner Textilfabrik Bussart AG Frau Schneider Werinherstr. 15 8364 4 München 20.6.20.. Ihre Lieferung vom 10.6.20.. Sehr geehrte Frau Schneider, wir haben Ihre Sendung vom 10.6.20.. erhalten. Leider haben 20 der gelieferten Sakkos kleine Webfehler. Wir hoffen, dass wir sie zu reduzierten Preisen trotzdem verkaufen können, und schlagen Ihnen deshalb vor, dass Sie uns auf die gesamte Sendung einen Preisnachlass von 10% gewähren. Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie mit diesem Vorschlag einverstanden 38 sind. Wenn nicht, werden wir uns erlauben Ihnen die schadhaften Exemplare zurückzuschicken. Mit freundlichen Grüßen Modehaus Werner GmbH & Co. Kg i.A. Paul Kristofferson V. Machen Sie bekannt mit den Strukturelementen einer Reklamation, übersetzen Sie die angegebenen Redewendungen ins Russisch und schreiben Sie Ihre eigene Reklamation: 1. Die Bestätigung des Einganges und der Prüfung der Ware: - Wir danken Ihnen für die pünktliche Lieferung der Ware, mußten aber feststellen, dass… - Bei Überprüfung Ihrer Warensendung fiel mir auf, dass… - Die heute eingetroffene Ware kann ich in diesem Zustand nicht verwenden, denn… - Wir bestätigen dankend den Erhalt der bestellten Ware, aber … - Bei der Wareneingangskontrolle sind folgende Mängel festgestellt… 2. Genaue Angabe der Mängel: - Die Ware hat uns nicht befriedigt. - In den einzelnen Packungen fehlen…. - Die Ware ist in beschädigtem Zustand eingetroffen (naß, zerkratzt, kaputt, fehlerhaft, schmutzig) - Wir müssen uns leider über die Qualität beklagen. - In Größe und Form entsprechen die Waren nicht dem Muster. - An der Sendung fehlen 2 Kartons (1 Teil, 2 Kisten…) - Sie haben ein falsches Modell geliefert. - Die Bestellung ist unvollständig. 3. Um Stellungnahme bitten oder ein Recht geltend machen: - Die Ware kann in diesem Zustand nicht verwendet und muss daher ersetzt werden. - Ich muss leider um Ersatz des Schadens bitten. - Die Ware ließe sich bei einem Preisnachlass von … Euro noch verkaufen. - Wir sind bereit, die Ware zu behalten mit einem Nachlass von 10%. - Bemühen Sie sich bitte, die Ware unverzüglich umzutauschen. - Wir bitten Sie die Summe des Verlustes zu vergüten. 39 VI. Hören Sie mal. Nehmen Sie am Telefon öfter Reklamationen entgegen? Wenn ja, dann geht es Ihnen wie Rosi Zeck, Sachbearbeiterin der Firma „Bergmann“. Heute war es besonders unangenehm für sie: „APP“, ein renommierter Pumpenhersteller und Großkunde von Bergmann, hat die letzte Lieferung von Dichtungen reklamiert. 1. Hören Sie das Gespräch und kreuzen Sie an: 1. Herr Bergström spricht mit Frau Zeck zum ersten Mal. 2. Eine Kontrolle ergab, dass die Qualität der Lieferung nicht stimmt. 3. Frau Zeck gibt Herrn Bergström recht, als dieser sich beschwert. 4. Herr Bergström befürchtet Verzögerungen bei der Produktion. 5. Frau Zeck verspricht Herrn Bergström, dass sich ihr Chef bei ihm entschuldigen wird. 6. Frau Zeck will alles dafür tun, um die richtige Ware zu erhalten. Ja Nein Ja Nein Ja Nein Ja Nein Ja Nein Ja Nein Frau Zeck hat aus dieser Situation wirklich das Beste für sich und ihr Unternehmen gemacht. Wieso? – das herauszufinden ist Ihre Aufgabe. Hier sind die „goldene Regeln“ der angemessenen Reaktion auf Beschwerden: Regel 1. Aktiv zuhören, Interesse für den Gesprächspartner und sein Anliegen zeigen Regel 2. Positiv und hilfsbereit reagieren Regel 3. Verständnis für den Gesprächspartner zeigen Regel 4. Erwartungen des Gesprächspartners bestätigen Regel 5. Eigene Fehler zugeben Regel 6. Sich für eigene Fehler entschuldigen Regel 7. Persönlichen Einsatz bei der Problemlösung zeigen 40 2. Hören Sie jetzt das Gespräch noch einmal und notieren Sie unter 1-6 die Formulierungen, die Frau Zeck dabei verwendet. Gut, dass Sie mich gleich angerufen haben. Ich werde mich sofort darum kümmern. Natürlich, das verstehe ich. Sie haben völlig recht. Das ist ja wirklich ärgerlich. Gerade von uns müssen Sie erwarten können, dass alles klappt. Ich möchte mich persönlich bei Ihnen entschuldigen. Der Fehler liegt bei uns, ganz klar. 1. Sie signalisiert Verständnis für Herrn Bergströms Ärger. (2 Beispiele) ________________________________________________________ ________________________________________________________ 2. Sie begrüßt seine schnelle Reklamation. ________________________________________________________ ________________________________________________________ 3. Sie gibt Herrn Bergström recht und eigene Fehler zu. (2 Beispiele) ________________________________________________________ ________________________________________________________ 4. Sie möchte die Erwartungen von Herrn Bergström bestätigen. ________________________________________________________ ________________________________________________________ 5. Sie entschuldigt sich. ________________________________________________________ ________________________________________________________ 6. Sie macht deutlich, dass sie sich persönlich für die Lösung des Problems einsetzen wird. ________________________________________________________ ________________________________________________________ VII. Lesen Sie die Reklamation (Anhang Brief 10) durch, wählen Sie die richtige Fachlexik, übersetzen Sie den Brieftext ins Russisch und schreiben Sie einen ähnlichen Brief. 41 42 LEKTION 2 DIE BEWERBUNG УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ 43 2.1. Bewerbung: Unterlagen und Bewerbungsprozess Документация и этапы трудоустройства Text 1. Die Bewerbung bei Opel: Vorstellung und Einstieg I. Lesen Sie den Text und sagen Sie, welche Unterlagen man bei einer Bewerbung braucht. Der erste Eindruck ist immer der wichtigste. An diese Lebensweisheit sollten Sie auch bei Ihrer Bewerbung denken. Die Unterlagen sind nämlich der erste Eindruck, den Sie bei dem Arbeitgeber Ihrer Wahl hinterlassen. Deshalb sollte die Bewerbung übersichtlich, vollständig und vor allem aussagekräftig sein. Im Personalbüro erbittet man von Ihnen einen lückenlosen tabellarischen Lebenslauf, ein Porträtfoto, sowie ein Begleitschreiben, in dem Sie sich kurz vorstellen, Ihre Interessenschwerpunkte nennen uns Ihre beruflichen Wünsche darlegen. Zeugniskopien, Studiennachweise und andere Dokumente, die besondere Fähigkeiten, Praktika oder berufliche Erfahrungen bescheinigen, sollten ebenfalls nicht fehlen. Wie gesagt: Ihre Bewerbung vermittelt einen ersten Eindruck von Ihrer Persönlichkeit und Qualifikation. Ist das Bild positiv und besteht für Ihre Fachrichtung Bedarf, lädt Sie Opel zu einem Vorstellungsgespräch ein. Hier treffen Sie zunächst den zuständigen Personalreferenten, der Ihnen nähere Informationen über Opel, die Einstiegsmodalitäten, das Gehalt und die Zusatzleistungen des Unternehmens gibt. Anschließend lernen Sie den jeweiligen Fachbereich kennen und plaudern mit dem Abteilungsleiter über fachbezogene Themen. Das Gespräch dient dem gegenseitigen Kennenlernen: Einerseits sollen Sie genügend Informationen bekommen, um feststellen zu können, ob die Tätigkeit bei Opel Ihren Vorstellungen entspricht. Und andererseits wollen wir uns ein Bild machen, ob Sie der oder die Richtige für unser Team sind. Im Interesse einer sorgfältigen Auswahl bitten die Fachabteilungen mitunter auch zu einem zweiten Gespräch oder laden zu einem Assessment-Center ein, das letzte Zweifel ausräumen soll. Anschließend lässt Sie Opel nicht lange zappeln: Nach einer Bedenkzeit von acht bis zehn Tagen teilen wir Ihnen unsere Entscheidung mit. Bei einem positiven Bescheid sprechen wir auch 44 gleich einen möglichen Einstellungstermin ab und schicken Ihnen einen Vertragsentwurf zu. II. Übersetzen Sie ins Russisch: Die Unterlagen, einen Eindruck hinterlassen, das Begleitschreiben, der Studiennachweis, die Bedenkzeit, der Personalreferent, das Porträtfoto, lückenlos, übersichtlich, vollständig, aussagekräftig, berufliche Erfahrung, fachbezogen, die Fachrichtung, das Team, das Assessment-Center, Zweifel ausräumen, der Vertragsentwurf, der Einstellungstermin, der positive/ negative Bescheid, der Interessenschwerpunkt, die Fähigkeit, die Zeugniskopie, anschließend. III. Übersetzen Sie ins Deutsch: Отдел кадров, документы, положительное решение, тщательный отбор, проект договора о трудоустройстве, профессиональноориентированный, полноценный (полный), повторное собеседование, соответствовать представлениям, подробная информация о, время на обдумывание, срок начала работы, держать в состоянии напряженного ожидания. IV. Bestimmen Sie die Synonyme zu folgenden Wörtern und Wendungen: Die Dokumente, der Personalarbeiter, die Schlüsselqualifikation, das Zeugnis, der Fachbereich, die Autobiographie, Einstiegsbedingungen, plaudern, Abteilungsmanager, zappeln lassen. V. Falsch oder richtig? 1. Bei dem Arbeitgeber hinterlassen den ersten Eindruck Ihr Familienstand. 2. Ihr Studiennachweis stellt Ihre Interessenschwerpunkte kurz vor. 3. Wenn der erste Eindruck positiv ist, lädt man Sie zum ersten Vorstellungsgespräch. 4. Die Entscheidung kommt gleich nach dem ersten Vorstellungsgespräch. 5. Die Bewerbung soll übersichtlich und aussagekräftig sein. VI. Setzen Sie fort: 1. Den ersten Eindruck bei der Bewerbung hinterlassen…. 2. Man braucht bei einer Bewerbung folgende Unterlagen: …. 3. Die Bewerbung besteht aus folgenden Etappen: … 45 4. Das Vorstellungsgespräch dient … 5. Die Bedenkzeit dauert etwa … 6. Man schickt einen Vertragsentwurf bei … VII. Arbeiten Sie in Paaren. Erzählen Sie Ihrem Partner von dem Prozess einer Bewerbung bei der Firma Opel. VIII. Überlegen Sie sich und vergleichen Sie den Bewerbungsprozess bei Opel und bei ähnlicher Firma in Russland. 2.2. Der Lebenslauf Резюме I. Machen Sie bekannt mit zwei verschiedenen Lebensläufen und bestimmen Sie Ihre Formen: Für Lebensläufe gibt es folgende Formen: chronologisch vorwärts (die Beschreibung kommt chronologisch von dem Geburt bis Gegenwart), chronologisch rückwärts (von Gegenwart bis Geburt), tabellarisch vorwärts (die Beschreibung enthält die Informationen über Persönliches, dann kommt die Angaben der beruflichen Tätigkeit), tabellarisch rückwärts (erst berufliches – dann Persönliches).Amanda C. Miller, 34 Trumpington Street Cambridge CB 2 1 RP England Lebenslauf Persönliche Daten: geb.: 07.09.1972 in Colchester England Familie: Vater Kraftfahrer, Mutter Schneiderin, 2 Geschwister Sprachen: Französisch: gut in Wort und Schrift Deutsch: gesicherte Grundkenntnisse Sonstiges: Auslandsaufenthalte: 6 Monate in Frankreich; dreimal 14 Tage privat in Kiel Hobbys: Klavierspielen, Bergsteigen. Ausbildung: 01.09.78-31.07.89 Grundschule und Gymnasium in Colchester/England, Abitur Note 2 01.08.90-31.07.94 Studium der Informatik am Institute of Technology, Birmingham 01.08.94-31.07.94 Studium Kommunikationsdesign an der Technical University of Birmingham 46 Berufstätigkeit: 01.08.89-31.12.89 Aushilfstätigkeit bei United Textiles in Colchester 01.01.90-30.06.90 Au-Pair in Royan/ Frankreich 01.08.94-28.02.95 Trainee bei United Textiles in Colchester 01.03.95 Werbedesignerin bei Travelwith Inc. In Luton: Grafik, Design,Werbetexte,Präsentationsmaterial Marian Kada Kossuth Lajosutca 34 H-9330 Kapuvar/ Ungarn Lebenslauf geb. am 14.06.1968 als Sohn des Bautechnickers Istvan Kada und seiner Frau Joszefina in Pecs (Fünfkirchen)/ Ungarn Grundschule und Technisches Gymnasium von 1974 bis 1986 in Pecs; Abitur 1986 mit der Note „sehr gut“. Studium der Elektrotechnik und Betriebswirtschaft von 09/1986 bis 07/1990 an der Technischen Universität Budapest/Ungarn. Studienabschluss als Diplom-Betriebswirt mit der Note „Gut“. Von 08/1990 bis 10/1992 Leiter des Teilelagers bei MAGYARMACH (Baumaschinen, Baukräne) in GYOR (Raab)/Ungarn. Seit 11/1992 Einkäufer bei SELEKTRONIK in Kapuvar/ Ungarn: Bauteile für Haushaltgeräte und Elektromotoren. Sprachkenntnisse: Russisch 8 Jahre als erste Fremdsprache in der Schule; Deutsch: Ende der Grundstufe, gute Lesekenntnisse in technischer Fachsprache. Auslandsaufenthalte insgesamt 3 Monate in Österreich und 1 Monat in Deutschland (Intensivsprachkurs). II. Beantworten Sie die Fragen: 1. Welche Form haben Amanda Miller und Marian Kada gewählt? 2. Welche Vor- und Nachteile haben die verschiedenen Formen von Lebensläufen? III. Schreiben Sie einen Lebenslauf mithilfe der Stichwörter. Wählen Sie eine Form aus Aufgabe I. IV. Stellen Sie vor: sie suchen eine Stelle bei einer Firma. Schreiben Sie Ihren eigenen Lebenslauf. 47 2.3. Das Bewerbungsschreiben Заявление I. Lesen Sie zwei Bewerbungsschreiben und bestimmen Sie alle untergegebenen Elemente: Das Bewerbungsschreiben besteht aus folgenden Elementen: 1. Anlass und Begründung; 2. Herausstellen der besonderen Eignung für die ausgeschriebene Stellung; 3. Hinweis auf den möglichen Eintrittstermin; 4. Bitte um Vorstellungsgespräch. Sonia Y. Ball USF Box 15184202 East Raleigh Avenue Tampa Florida 33620-1518 Tel: 8137232073 (bis 31.03.99) Siemens AG 17.03.99 ZPP 32 Postfach 3240 D-91050 Erlangen Sehr geehrte Frau Franzke, vielen Dank für Ihre telefonische Information über den Internationalen Studentenkreis von Siemens. Vielen Dank auch für das Merkblatt und die Antragsformulare. Ich möchte mich darum bewerben, einen Sprachkurs in Deutschland und danach ein mehrmonatiges Praktikum in einer SiemensNiederlassung zu machen. In der Schule hatte ich Deutsch nur als zweite Fremdsprache. Im Studium hatte ich zwei Jahre Deutsch gelernt, aber nur mit 2 Stunden pro Woche. Seit drei Monaten besuche ich einen Intensivkurs Deutsch. Außerdem habe ich seit vier Jahren eine deutsche Brieffreundin. Bei Ihr war ich schon dreimal 14 Tage zu Besuch. Ich schreibe ihr auf Deutsch. Vielleicht kann ich in Deutschland die Prüfung für das Zertifikat für den Beruf ablegen. In der Anlage schicke ich Ihnen das ausgefüllte Bewerbungsformular, einen Lebenslauf mit einem Foto und die erforderlichen Unterlagen und Studiennachweise. Gern beantworte ich Ihnen eventuelle weitere Fragen. Ich freue mich sehr, wenn meine Bewerbung erfolgreich ist. Mit freundlichen Grüßen Sonia Y. Ball 48 Diego Sanchez Ataglic, Avenida Simon Bolivar, 324/ 8 Permacor Electronica SA RA – Buenos Aires/ Argentina PermacorElektronuk AG 22.03.1999 Postfach 10 02 04 D-50 231 Köln Sehr geehrter Herr Schneider, Bei seinem Besuch im November 1998 hat Herr Direktor Günter Hartmann mit meinem Chef, Herrn Ing. Roberto LambertiniRosales, über die Möglichkeit gesprochen, dass ich bei Permacor in Küln ein Jahr mitarbeite. Ziel dieser Tätigkeit soll es sein, dass wir die Kommunikation zwischen den beiden Entwicklungsabteilungen (elektronische Steuerungssysteme für Sondermaschinen) verbessern und koordinieren. Über meine Qualifikation finden Sie in der Anlage ein Gutachten des Leiters unserer Entwicklungsabteilung, Herrn Dr. Antonio BertiniSerich. Natürlich ist mir klar, dass ich für die Mitarbeit in Köln sehr gute Deutschkenntnisse brauche. Ich habe das Abitur an der deutschen Schule in Buenos Aires gemacht. Allerdings war das vor neun Jahren. Ich lese sehr viel Fachliteratur in deutscher Sprache. Das meiste kommt monatlich von Ihrer Entwicklungsabteilung. Manchmal übersetze ich auch unsere Dokumente für Frau Dr. Kunze. Ich war zweimal eine Woche lang in Deutschland. Weitere Einzelheiten finden Sie in den Anlagen: Lebenslauf, Gutachten von Herrn Dr. Antonio BertoniSerich. Über eine positive Antwort von Ihnen würde ich mich sehr freuen. Mit freundlichen Grüßen Diego Sanchez Ataglic III. Suchen Sie positive und negative Gesichtspunkte in den Briefen. Schreiben Sie die gefundenen Gesichtspunkte in die Tabelle: Positive Gesichtspunkte: Diego Sanchez hat gute Chancen bei Firma Permacor in Köln.….. Sonia Ball bekommt ein Stipendium von Siemens….. Negative Gesichtspunkte: Er hat wenig Sprachpraxis…. …. Sie hatte Deutsch nur als zweite Fremdsprache…. III. Schreiben Sie Ihr eigenes Bewerbungsschreiben. Gebrauchen Sie die Angaben aus Ihrem Lebenslauf. 49 2.4. Das Vorstellungsgespräch Собеседование I. Diskutieren Sie: 1. Was ist am wichtigsten für einen Arbeitgeber in einem Vorstellungsgespräch: das Auftreten des Bewerbers, das Äußere des Bewerbers, die Rede, die Berufserfahrung oder Fachkenntnisse? 2. Muss der Bewerber seine Schwächen in einem Vorstellungsgespräch vorstellen? Warum? 3. Welche Fragen muss man/ muss man nicht ausweichen? II. Wie reagieren Sie im Vorstellungsgespräch? Arbeiten Sie in Kleingruppen und diskutieren Sie, was Sie in diesen Situationen machen werden? Situation 1. Ein Gesprächspartner raucht. Sie Möchten auch rauchen. 2. Die Sekretärin bietet Ihnen einen Kaffee an. Sie trinken aber lieber Tee. 3. Es gibt zwei Sitzgelegenheiten: einen Stuhl und einen Sessel. Wo nehmen Sie Platz? 4. Sie möchten von dem Gespräch Notizen machen. 5. Sie haben die Namen Ihrer Gesprächspartner vergessen oder nicht richtig verstanden. 6. Man will mit Ihnen einen grafologischen Test machen. Was machen Sie? Ich rauche auch. Ich rauche nicht. Ich frage: „Darf ich rauchen?“… Ich frage: „Gibt es auch Tee?“ Ich sage: „Nein danke, ich trinke keinen Kaffee“. Ich nehme den Kaffee und trinke ihn nicht. Ich trinke einen Kaffee, obwohl ich keinen Kaffee mag.… Ich nehme auf dem Stuhl Platz. Ich nehme im Sessel Platz. Ich frage: „Soll ich auf dem Stuhl oder im Sessel Platz nehmen?“… Ich mache Notizen. Ich mache keine Notizen. Ich frage: „Darf ich ein paar Notizen machen?“… Ich frage nach den Namen. Ich frage nicht nach den Namen. Ich frage beim Notizenmachen, wie man die Namen schreibt.… Ich muss das akzeptieren, obwohl ich das nicht will. Ich akzeptier das nicht. 50 7. Man teilt Ihnen direkt nach dem Gespräch die Entscheidung noch nicht mit. 8. Sie möchten wissen, wie Ihre Chancen stehen. Ich akzeptiere das, frage aber hinterher nach dem Ergebnis.… Ich frage nach der Entscheidung. Ich frage nicht nach der Entscheidung, aber nach dem Termin.… Ich frage meine Gesprächspartner nach meinen Chancen. Ich warte auf eine schriftliche Nachricht. … III. Hören Sie das Vorstellungsgespräch und beantworten Sie die Fragen: 1) Wie viele Firmenmitarbeiter führen das Gespräch? 2) Welche Position hat Frau Rögeler-Wolf? 3) Welche Position hat Herr Bergmann? 4) Wie lange muss Herr Kada auf die Entscheidung warten? Wer fragt oder fordert auf: Herr Kada (K) oder die Firmenmitarbeiter (F)? Wer? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Reaktion Nehmen Sie Platz Kaffee? Rauchen? Namen buchstabieren? Notizen machen? Noch Fragen? Grafologisches Gutachten? Ergebnis sehen? IV. Formulieren Sie Regeln für ein Vorstellungsgespräch. V. Lesen Sie den Text und sagen Sie, welche von Ihren eigenen Regeln im Text vorkommen sind. Text 1. Vorstellungsgespräch Sie haben einen Termin? Gratulation, Sie sind Ihrem Ziel einen großen Schritt näher. Mit einer guten Vorbereitung gilt auch hier, beeinflussen Sie das Resultat enorm. Die nachfolgenden Tipps sollen Ihnen dabei helfen. 51 Davor Ein Vorstellungsgespräch ist eine einmalige Chance, sich zu präsentieren. Die Firma zeigt ein starkes Interesse an Ihnen. Bereiten Sie sich auf das Gespräch gut vor: Zum Thema Arbeitgeber Informieren Sie sich über die Firma und den Job, für welchen Sie sich interessieren. Zeichnen Sie ein Bild der Firma, was gefällt Ihnen, was erachten Sie als kritisch, was möchten Sie wissen? Was möchten Sie während des Gespräches in Erfahrung bringen? Was wissen Sie noch nicht anhand des Stelleninserates? Notieren Sie sich diese Fragen. Erklärungen über Firma und Job sagen vieles über die Unternehmenskultur aus. Erkundigen Sie sich, wo sich die Firma befindet, damit Sie für die Anreise genügend Zeit einplanen können (Pünktlichkeit ist Voraussetzung, besser noch, Sie haben noch 5, 10 Minuten Zeit für sich). Zu Ihnen als Mensch und Arbeitnehmer Machen Sie sich ein Bild von Ihnen als Person, als Mitarbeiter/Vorgesetzter. Was sind Ihre Schwächen und Stärken, Ecken und Kanten. Wie gehen Sie mit den einzelnen Charakterzügen um? Überlegen Sie sich, wie Sie Ihren Werdegang erklären, beschränken Sie sich bereits in der Vorbereitung auf das Wesentliche. Legen Sie ein stilsicheres Argumentarium zurecht über ihre vorherigen Arbeitgeber. Überlegen Sie sich, wieso die Firma ausgerechnet Sie anstellen soll und schreiben sich dies auf. Notieren Sie im Übrigen, welche beruflichen Ziele sie verfolgen möchten. Passen diese in Ihren Karriereplan? Überlegen Sie sich Ihre Gehaltspanne. Was benötigen Sie basierend auf Ihrer Lebenssituation, was ist branchen- und job üblich? Planen Sie entsprechende Kleidung, die zu Ihnen zur Stelle passt und in welcher Sie sich wohl fühlen. Bereiten Sie Ihre Unterlagen vor, Block und Kugelschreiber sowie Ihre vorbereiteten Stichworte/Fragen. Während Generell. Seien Sie von sich überzeugt und seien Sie sich selbst. Achten Sie auf Ihre Körpersprache und nehmen Sie sich Ihre Zeit beim Beantworten von Fragen. 52 Der Ablauf des Gespräches läuft meist in den Phasen: 1. Small Talk über Wetter, Anreise etc. 2. Ihre Vorstellung über sich selbst, 3. Personalberater über die Firma, Kultur und Arbeitsstelle. 4. Fragen. Mögliche Fragenkomplexe. Beschreiben Sie Ihre berufliche Laufbahn / Wieso suchen Sie einen neuen Job? Was ist Ihr Karriereziel resp. was möchten Sie in 5 Jahren erreichen? Wodurch zeichnet sich Ihre Führungserfahrung aus? Was war für Sie das schwierigste Führungsproblem? Wie haben Sie es gelöst? Warum haben Sie sich auf diese Stelle beworben? Was qualifiziert Sie für diese Stelle? Wie können Sie sich in unserer Firma einbringen? Was haben Sie in Ihren letzten Anstellungen gerne bzw. nicht gerne gemacht? Was würde ihr ehemaliger Chef über Sie sagen? Auf was würden Sie selbst Wert legen, wenn Sie selbst jemanden einstellen würden? Welche Salärvorstellungen haben Sie? Welche Referenzen dürfen wir nachfragen? Haben Sie noch weitere Stellen in Aussicht? Es gibt auch Fragen, auf welche Sie nicht antworten müssen, resp. schwindeln dürfen. Diese Fragen sind gesetzlich verboten, werden aber in der Praxis dennoch gestellt. Unzulässige Fragen sind: Fragen zur Gesundheit (außer für die Ausübung der Arbeitstätigkeit unabdingbar) Fragen über eine bestehende Schwangerschaft Fragen zu Vorstrafen Fragen zu Partei-, Religions- und Gewerkschaftszugehörigkeit Bei all diesen Fragen, bedenken Sie, dass Vorstellungsgespräche Regeln folgen. Fragen sind meist vorbereitet und zielen auf ein Bewertungskriterium ab. Ein letzter wichtiger Punkt ist die Frage um die Entlöhnung. Es heißt, ein Drittel von Bewerbern würden wegen zu hoher Forderungen abgelehnt. Angesichts dieser Zahl erscheint es unerlässlich, sich gründlich auf diese Frage vorzubereiten. Und last but not least: ein starker Abgang ist genauso wichtig wie ein guter Anfang. Danach Falls Sie sich am Vorstellungsgespräch wohl gefühlt haben und immer noch an dieser Stelle interessiert sind, geben Sie Ihrem 53 Gesprächspartner ein dementsprechendes Feedback (beispielsweise per Email) und bedanken Sie sich für das Gespräch. Bewerten Sie das Gespräch für sich selbst und schreiben Sie sich den Verlauf des Gespräches, Vor- und Nachteile auf, um bei einem nächsten Gespräch davon zu lernen. Bereiten Sie sich auf ein zweites Gespräch genauso gut oder noch besser vor wie beim ersten. VI. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hören Sie ein Interview und beantworten Sie die Fragen: Wann übertreiben viele Bewerber? Worauf bezieht sich die Idealisierung des früheren Gehalts? Was hat Sven Hennige festgestellt? Auf welche Fragen antworten Bewerber ungern? Was überprüfen Personaldienstleister vor einer Vermittlung? Was ist für eine eventuelle Einstellung maßgebend? VII. Lesen Sie dieses Interview im Anhang (Lesetext 1), stellen Sie einen kurzen Bericht von Problemen bei einem Vorstellungsgespräch zusammen. VIII. Machen Sie bekannt mit dem Anforderungsprofil für Euromanager und sagen Sie, welche Anforderungen für Manager aktuell und wichtig heutzutage: 1. Allgemeinbildung. 2. Fachwissen 3. Kommunikation/ Kooperationsfähigkeit 4. Fleiß, Pünktlichkeit, Ordentlichkeit 5. Motivationsfähigkeit 6. Sicherheit im Auftreten 7. Persönlichkeit, Charisma 8. Zielstrebigkeit/ Entscheidungsstärke 9. Familiäre Herkunft 10. Gewähltes Studienfach 11. Fremdsprachen 12. Auslandserfahrung 13. Streßbelastbarkeit 14. Soziales Bewusstsein 15. Psychische Ausgeglichenheit 16. Phantasie/ Kreativität 17. Mobilität/ Flexibilität 54 IX. Beantworten Sie die Fragen: 1. Was brauchen Sie für Ihren künftigen Beruf? 2. Welche von ihnen haben Sie schon? X. Setzen Sie fort: 1. Ich weiß folgende Regeln im Vorstellungsgespräch… 2. Für eine Stelle des Managers braucht man folgende Schlüsselqualifikationen… 3. Um im Ausland arbeiten zu können, muss man… 4. Man übertreibt oft im Vorstellungsgespräch. … 5. Die Bewerber übertreiben, weil … 6. Die Personalmanager achten im Vorstellungsgespräch auf … XI. Lesen Sie das Vorstellungsgespräch und sagen Sie, ob Frederika Kocher eine Stelle bei der Firma erhält. - Guten Tag. Mein Name ist Frederika Kocher. - Tag! Ich heiße Frau Müller. Rita Müller. Nehmen Sie bitte Platz. - Danke schön!! - Was möchten Sie? - Suchen Sie eine Buchhalterin? - Ja, diese Stelle ist noch frei. Wo sind Ihre Unterlagen? - Das sind meine Bewerbungsschreiben, Lebenslauf, Porträtfoto. - Haben Sie auch Zeugniskopien mit? - Ja, natürlich. Hier sind sie. - Wo und wann waren Sie tätig? - Ich arbeitete als Buchhalterin bei der Firma „Siemdi“ seit 2004 bis 2010. Dann war ich arbeitslos. Ich habe aber eine große Berufserfahrung. - Können Sie mit PC umgehen? - Ja, 1C Program, Microsoft Word, Power Point Program. - Wie ist Ihr Familienstand? - Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder. - Welche Fremdsprachen beherrschen Sie? - Fließend Deutsch und Schulkenntnisse in Französisch. - Welche Schlüsselqualifikationen haben Sie? - Berufserfahrung, Teamfähigkeit, soziale Kompetenz. - OK. Wir rufen sie später an. Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 55 XII. Lesen Sie das Gespräch in Paaren. Beachten Sie die richtige Intonation. XIII. Inszenieren Sie das Gespräch. XIV. Renovieren Sie das Gespräch, füllen Sie die Lücken mit der neuen Information ein: - (1) - Tag! Ich heiße Frau Müller. Rita Mueller. Nehmen Sie bitte Platz. - (2) - (3) - Suchen Sie eine Buchhalterin? - (4) - Das sind meine Bewerbungsschreiben, Lebenslauf, Porträtfoto. - Haben Sie auch Zeugniskopien mit? - (5) - (6) - Ich arbeitete als Buchhalterin bei der Firma „Siemdi“ seit 2004 bis 2010. Dann war ich arbeitslos. Ich habe aber eine große Berufserfahrung. - (7) - Ja, 1C Program, Microsoft Word, Power Point Program. - Wie ist Ihr Familienstand? - (8) - Welche Fremdsprachen beherrschen Sie? - (9) - (10) - Berufserfahrung, (11), (12), (13) - OK. (14). Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. XV. Spielen Sie folgende Gespräche mit Ihrem Partner: Sie sind Personalleiterin. Sie sind Personalleiterin. Stellen Sie nötige Fragen an die Stellen Sie nötige Fragen an die Bewerberin. Bewerberin. Sie suchen die Stelle einer Sie suchen die Stelle eines Sachbearbeiterin. Finanzleiters. 56 Sie sind Personalleiterin. Stellen Sie nötige Fragen an die Bewerberin. Sie suchen die Stelle einer Kontoristin. Sie sind Personalleiterin. Stellen Sie nötige Fragen an die Bewerberin. Sie suchen die Stelle eines Verkaufsleiters. XVI. Sehen Sie sich einen Film an und überlegen Sie sich, ob der Bewerber eine Stelle bekommt. XVII. Sehen Sie sich den Film noch einmal an und beantworten Sie die Fragen: 1. Wie benimmt sich der Bewerber? (unsicher, selbstsicher, höflich, nervös, …) 2. Welche persönliche Angaben berichtet der Bewerber den Personaldienstarbeitern? 3. Welche Entscheidung Ihrer Meinung nach bekommt der Bewerber? Warum? 57 58 LEKTION 3 GESCHÄFTSKOMMUNIKATION ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ 59 3.1. Erste Kontakte Первые деловые контакты/знакомство I. Lesen Sie die Angaben von Stefanie Öllinger und erzählen Sie diese kurz nach: Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Stefanie Öllinger. Ich komme aus Salzburg in Österreich. Geboren bin ich aber in Pfarrkirchen. Ich bin Deutsche. Außer meiner Muttersprache kann ich noch Englisch. Von Beruf bin ich Sachbearbeiterin bei der Firma PERMACOR. Telefonisch erreichen Sie mich unter 1627-181, Vorwahl 0221. II. Welche Fragen passen zu diesen Sätzen? a) Wo wohnen Sie zurzeit? b) Können Sie Spanisch? c) Haben Sie ein Mobiltelefon? Wenn ja, welche Rufnummer? d) Wo sind Sie geboren? e) Woher kommen Sie? f) Was sind Sie von Beruf? g) Wie sind Sie erreichbar? h) Wie ist Ihr Name? III. Arbeiten Sie in Paaren und stellen Sie ein Gespräch zwischen Stefanie Öllinger und dem Personalmanager der Firma PERMACOR zusammen. IV. Machen Sie Ihr eigenes Gespräch. V. Frau Kotthof stellt Herrn Zörgiebel die neue Mitarbeiterin, Frau Bolz, vor. Hören Sie das Gespräch und setzen Sie die passenden Wörter und Wendungen in den Dialog unten ein. -Frau Bolz- -die Arbeit hier- -Abteilung Marketing- -Danke schön- -Herr Zörgiebel- -freut mich- Vertrieb- - viel Spaß und viel Erfolg- -eine interessante Aufgabe- unsere Messeaktivitäten60 - Darf ich vorstellen? Herr Zörgiebel, das ist Frau Bolz. … …, das ist … . Er leitet den … . Guten Tag, Herr Zörgiebel. Frau Bolz arbeitet in der … . Sie ist zuständig für … . Ah, das ist bestimmt … . Ja, das glaube ich auch. Da wünsche ich Ihnen … … Ich freue mich auf … . VI. Was passt zusammen? a. Freut 1. vorstellen? b. In der Abteilung 2. freuen c. Zuständig 3. für das Personal d. Darf ich 4. leiten e. Eine interessante 5. viel Erfolg f. Den Vertrieb 6. mich g. Viel Spaß und 7. Marketing h. Sich auf die Arbeit 8. Aufgabe VII. Machen Sie ähnliche Rollenspiele. Hier ein paar neue Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen, die Sie vorstellen können: Berger, Traugott Aushilfskraft Qualitätssicherung Tests und Prüfungen Kalkowski, Hubert Leiter Kundendienst Reparatur 61 Kriebel, Doris Sachbearbeiterin Versuchslabor Tests und Service Krämer, Christa Assistentin Kundendienst Reklamationen und Beschwerden IX. Inszenieren Sie Ihre eigenen Dialoge. Wie ist Ihre Position? Ihre Abteilung? Ihre Zuständigkeit? 3.2. Wie war die Reise? Прием делового партнера I. Hören Sie die Gespräche und spielen Sie ähnliche Dialoge: a) Begrüßung Herzlich willkommen in … / bei…/ bei uns. Wie war die Reise?/ die Fahrt?/ der Flug?/ das Wetter? Danke. Sehr ruhig/ sehr komfortabel/ der ICE hatte leider Verspätung/ Nehmen Sie doch Platz. b) Reise Wie lange waren Sie unterwegs? …knapp eine Stunde/ gut eine Stunde / 70 Minuten/ insgesamt 5 Stunden/ die Bahnfahrt hat etwa 2 Stunden gedauert und dann noch eine halbe Stunde mit dem Taxi. Wann sind Sie abgefahren?/ abgeflogen?/ angekommen? Abgefahren/ Abgeflogen/ Angekommen bin ich um … 62 c) Unterkunft Sind Sie gut untergebracht? Wie ist Ihr Hotel?/ das Zimmer?/ der Service? … ruhig/ günstig/ komfortabel/ angenehm/ sauber/ bequem/ freundlich/ kundenfreundlich/ kundenorientiert/ bestens/ ganz in der Nähe/ weit von hier/ laut/ ungünstig/ anstrengend/da kann ich nicht klagen/ schmutzig/ schlecht/ nicht kundenfreundlich/ alles in Ordnung/ ehrlich gesagt nicht mal teuer. Wie gehen die Geschäfte? Es geht/ Na ja, es geht/ nicht gut, nicht schlecht/ sie sind schon besser gegangen/ so weit OK/ II. Tragen Sie die Wörter an der passenden Stelle ein: altmodisch, auffällig, hygienisch, nicht besonders, schmutzig, in der Nahe, es geht, sauber, alles bestens, kundenorientiert, so so, laut, ganz gut, unangenehm, gut, teuer, schrecklich, hässlich, günstig, ruhig. III. Lesen Sie folgendes Gespräch und sagen Sie, wie Frau Koch ihr Hotel findet. - Guten Tag, Frau Koch. Darf ich mich vorstellen, ich bin Rolf Anzug und leite unsere Firma. - Sehr angenehm. - Herzlich willkommen in Dresden, bei der Firma. - Danke schön. - Wie war der Flug? - Alles bestens. Sehr ruhig und schnell. - Wann Sind Sie abgeflogen? - Um 6 Uhr 20. - Wie lange waren Sie unterwegs? - Insgesamt 3 Stunden. - Wie sind Sie untergebracht? - Das Hotel ist komfortabel, aber ziemlich weit von hier. Kein Problem. - Wie ist der Service? 63 - Kundenfreundlich. - Viel Spaß und viel Erfolg bei unserer Firma! - Vielen Dank! IV. Spielen Sie das Gespräch. Beachten Sie bitte die richtige Intonation. V. Spielen Sie Ihre eigenen Dialoge: Dialog 1 1. Student: Sie sind aus Österreich und sind nach Ulan-Ude gekommen, um ein Seminar für Chemiker zu leiten. Im Heimatland arbeiten Sie an den innovativen Erforschungen auf dem Gebiet der molekularen Chemie in einem Versuchslabor. Machen Sie ein Gespräch mit Ihrem Kollegen aus Burjatien über die Ziele Ihrer Dienstreise. 2. Student: Sie arbeiten im Chemielabor im Burjatischen Wissenschaftlichen Zentrum und empfangen den Kollegen aus Österreich. Dialog 2 1. Student: Sie sind aus Deutschland, sie beschäftigen sich mit den orientalischen Recherchen, aber die originellen Materialien sind nur in Burjatien. Machen Sie ein Gespräch mit Ihrem Kollegen aus Burjatien über die Ziele Ihrer Dienstreise. 2. Student: Sie sind Professor(in) der BSU. Empfangen Sie Ihren Kollegen aus Deutschland. Dialog 3 1. Student: Sie sind eine freie Journalistin aus Deutschland. Sie sind nach Ulan-Ude angekommen, um einen Bericht über Ivolginsk Tempel vorzubereiten. Führen Sie ein Gespräch mit Ihrem Kollegen aus Burjatien. 2. Student: Sie arbeiten bei der Burjatischen Regionalzeitung und empfangen Sie Ihren Kollegen aus Deutschland. Dialog 4 1. Student: Sie arbeiten bei der deutschen Firma „Ökosysteme“ und sind nach Ulan-Ude angekommen, um Ihre Erfahrung auszutauschen. Führen Sie ein Gespräch mit Ihrem Kollegen aus Burjatien. 2. Student: Sie leiten den Vertrieb bei der Firma „Burjatische Ökosysteme“. Empfangen Sie Ihren Kollegen aus Deutschland. 64 3.3. Ein Zimmer im Hotel reservieren Заказ гостиницы I. Lesen Sie die Reservierungsregeln und sagen Sie, was man für einen Meldeschein braucht: Wenn Sie ein Hotelzimmer reservieren, denken Sie daran, dass: 1) Sie dem Hotel bei der Reservierung alle wichtigen Daten übermitteln (Name des Gastes, Anreisedatum, Abreisedatum, Name und Adresse Ihrer Firma), damit der Meldeschein vom Hotel schon vorbereitet werden kann. 2) Bei vielen Hotels die Anreise nur bis 18 Uhr möglich ist. Eine spätere Ankunft sollten Sie ausdrücklich vereinbaren. Das können Sie sagen, wenn Sie ein Zimmer reservieren wollen: - Ich möchte gerne für Herrn/ Frau … von der Firma … ein Einzelzimmer/ Doppelzimmer mit Frühstück reservieren. - Ich möchte gern ein Einzelzimmer/ Doppelzimmer auf den Namen … buchen. - Ich würde gerne drei Einzelzimmer mit Frühstück für drei Personen reservieren. Es handelt sich um Frau …, Herrn … und Herrn … Das können Sie sagen, wenn Sie die Dauer der Reservierung angeben wollen: - Ich möchte das Zimmer vom 18.5 bis zum 22.5, also für 4 Nächte reservieren. - Herr … braucht das Zimmer vom … bis zum …, also für … Nächte. Wenn Sie sagen wollen, wann der Gast ankommt bzw. abfährt, gebrauchen Sie folgendes: - Frau … wird erst gegen 20 Uhr ankommen. Ist das ein Problem? - Herr … hat am Abreisetag noch einen Termin. Kann er sein Gepäck bis zu seinem Rückflug im Hotel lassen? II. Machen Sie ein Reservierungsgespräch mit Ihrem Partner. Gebrauchen Sie dabei die Redewendungen aus Übung I. 65 III. Hören Sie das Gespräch und füllen Sie die Gesprächsnotiz von Frau Feder vom Hotel „Pazific“ aus. Anna Livshina von der Firma „Tecnova“ in Moskau möchte für einige Tage während der Messe „Hanseboot“ in Hamburg im Hotel „Pazific“ Zimmer reservieren. 1. Was für Zimmer werden reserviert? Zu welchem Preis? ________________________________________________ ________________________________________________ 2. Von wann bis wann? _________________________________________________ 3. Firma/Land _________________________________________________ 4. Fax-Nummer _____________________________________ IV. Schreiben Sie ein Fax an das Hotel „Pazific“. Bestätigen Sie Ihre Zimmerreservierung, das Datum, den Preis und nennen Sie Namen und Adresse Ihrer Firma („Tecnova“, DmitrovskoyeShosse 27, 127616 Moscow) und die Namen der Gäste (Frau Tatiana Boneva und Herr Ivan Rustamov). Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit bestätige ich ___________________________________________________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ Mit freundlichen Grüßen Anna Livshina V. Lesen Sie das Gespräch und sagen Sie, welches Zimmer Frau Livshina reserviert: - Hotel „Pazific“, Sie sprechen mit Frau Feder, guten Tag. - Guten Tag. Mein Name ist Livshina von der Firma „Tecnova“ aus Russland. - Guten Tag. Wie kann ich Ihnen helfen? - Ich möchte gern zwei Einzelzimmer mit Frühstück bei Ihnen reservieren. Und zwar vom 24.10 bis zum 27.10. Ist das bei Ihnen noch etwas frei? - Moment, da muss ich mal nachschauen… 66 - Vom 24.10 bis zum 27.10 … da haben wir nur noch ein Einzelzimmer frei. Ich kann Ihnen da nur ein Einzelzimmer zu 220 Euro und ein Doppelzimmer anbieten. - Hm. Kostet das denn mehr? - Das Doppelzimmer kostet 20 Euro mehr pro Nacht, wenn es nur von einer Person benutzt wird, also 240 Euro. - Gut. Dann machen wir das. - Dann geben Sie mir doch bitte noch die Namen der Gäste und Ihre Fax-Nummer oder E-Mail-Adresse. - Das sind Frau Boneva und Herr Rustamov von der Firma „Tecnova“. Unsere Fax-Nummer ist 007495937890 und dann 30 und meine Mail-Adresse ist anna Punkt… - Moment bitte… 89030. Danke VI. Spielen Sie folgendes Telefonat mit Ihrem Partner/Partnerin: Rolle 1: Sie wollen ein Einzelzimmer mit Frühstück in München vom 30.9. bis zum 2.10. im Hotel „Waldvilla“ reservieren, da Sie einen dringenden Geschäftstermin haben. Sie waren schon häufiger Gast in diesem Hotel. Reservieren Sie ein Zimmer und geben Sie Ihre FaxNummer an. Rolle 2: Sie bekommen einen Anruf von einem Gast, der schon öfter bei Ihnen gebucht hat. Er möchte vom 30.09 bis zum 2.10 ein Einzelzimmer mit Frühstück reservieren. Da zu dieser Zeit das Münchner Oktoberfest stattfindet, sind alle Einzelzimmer ausgebucht. Sie haben nur noch ein Doppelzimmer frei, das Sie aber in dieser Zeit eigentlich nicht zu den üblichen Konditionen (Aufpreis 10 Euro, wenn der Gast das Doppelzimmer allein benutzt) vermieten wollen. Einigen Sie sich und bestätigen Sie die Buchung per Fax. VII. Ergänzen Sie das Gespräch: Empfangschef: … Gast: Haben Sie ein Zimmer frei? E: …? G: Ein Doppelzimmer für mich und meine Frau und ein Einzelzimmer für unser Kind. E: …? G: Für 5 Nächte. 67 E: …? G: Lieber Halbpension. Am Tage essen wir in der Stadt. Wann gibt es Frühstück und Abendbrot? E: … G: Was kostet Halbpension? E: … G: Prima! Ich nehme das Zimmer. VIII. Inszenieren Sie das Gespräch. 3.4. Einen Tisch im Restaurant reservieren Заказ ресторана/деловой ужин I. Lesen Sie die Tischreservierungsregeln und vergleichen Sie sie mit diesen in Russland: Wenn Sie einen Tisch in einem Restaurant reservieren wollen, denken Sie daran, dass Sie Datum und genaue Uhrzeit nennen, eventuelle Sonderwünsche (Nebenzimmer, Vegetarier, Raucher, Musik…) vorher besprechen, dass viele Restaurants ab einer bestimmten Personenzahl feste Menüs anbieten. Das können Sie sagen, wenn Sie einen Tisch reservieren möchten: - Wir möchten am 23.2. abends um 19.30 Uhr gerne einen Tisch für … Personen reservieren. - Haben Sie am 23.2 ab 20.00 Uhr noch einen Tisch für … Personen frei? - Wir hätten gerne einen Tisch für … Personen am 23.2 um 20.30 Uhr. Geht es? Das können Sie sagen, wenn Sie Fragen oder Sonderwünsche haben: - Haben Sie einen ruhigen Tisch/ ein ruhiges Nebenzimmer? - Haben Sie auch eine Auswahl für Vegetarier? - Wir hätten gerne etwas Musik. - Haben Sie auch ein Raucherzimmer? II. Arbeiten Sie in Paaren und spielen Sie ein Reservierungsgespräch mit Ihrem Partner. 68 III. Anna Livshina von der Firma „Tecnova“ möchte im Restaurant „Das blaue Haus“ in Hamburg einen Tisch reservieren. Hören Sie das Gespräch und kreuzen Sie an: 1. In Hamburg regnet es. Ja Nein 2. Frau Livshina möchte zuerst einen Tisch am 30.6. reservieren. Ja Nein 3. Herr Kampe kann zum gewünschten Datum mittags um halb 12 noch einen Tisch anbieten. Ja Nein 4. Am nächsten Tag gibt es noch einen Tisch um halb acht im Nebenraum. Ja Nein IV. Hören Sie das Gespräch noch einmal und notieren Sie: 1. Datum, Uhrzeit, Personenanzahl der Tischreservierung. ________________________________________________________ 2. Die E-Mail-Adresse von Frau Livshina. ________________________________________________________ V. Ergänzen Sie das Gespräch, intonieren Sie es und inszenieren Sie mit Ihrem Partner: - „Das Blaue Haus“, Kampe. - Guten Tag. Anna Livshina aus Moskau. - Ach, Moskau. Das ist aber nett. 1_____? - Ich würde gerne einen Tisch bei Ihnen reservieren. - 2_____? - Für den 13. Juni um 19.30 Uhr. Für 6 Personen. - Das tut mir leid. 3_____ . Ich kann Ihnen mittags um 12.30 Uhr einen Tisch anbieten. - Nein, 4_____. Wie ist es am nächsten Tag? Ist da noch was frei? - Ja. Da hätten wir noch einen Tisch für 6 Personen,5_____. - Im Nebenraum? - Ja, das ist ein relativ kleiner Raum mit 4 Tischen. Man hat von dort aus einen sehr schönen Blick auf die Elbe. - Gut, dann reservieren Sie doch bitte den Tisch für 19.30 Uhr. - 6_____. Also am 14. Juni um 19.30 Uhr einen Tisch für 6 Personen. Die Firma war? - „Tecnova“, aus Moskau.7_____? - Gerne. Geben Sie mir doch bitte Ihre Mail-Adresse. 69 - Das ist a Punkt livshina ett tecnova Punkt ru. - Gut, Frau Livshina. 8_____. Tschüss. - Vielen Dank und auf Wiederhören. VI. Spielen Sie folgendes Telefonat mit Ihrem Partner/Ihrer Partnerin: Rolle 1: Sie sind Elena Golova von der „Sweda-Press“ in St. Petersburg. Ihre Firma hat jedes Jahr einen Stand bei der Frankfurter Buchmesse im Oktober. Sie wollen einen Tisch für 8 Personen im Restaurant „Binder am Goethehaus“ buchen, da Ihr Geschäftsführer beschlossen hat, in diesem Jahr einige Geschäftsfreunde dort zu bewirten. Sie wollen den Tisch am 12.10 für 18.30 Uhr reservieren. Bitten Sie um eine Bestätigung der Reservierung per E-Mail. Rolle 2: Sie sind der Geschäftsführer im Restaurant „Binder am Goethehaus“. Sie bekommen einen Anruf aus St. Petersburg. Sie haben an dem gewünschten Tag um die gewünschte Uhrzeit keinen Tisch mehr frei. Sie können entweder einen Tisch mittags um 12.30 Uhr oder erst um 20.30 Uhr anbieten. Einigen Sie sich und fragen Sie nach der E-Mail-Adresse. 3.5. Termine und Verabredungen Деловые встречи I. Übersetzen Sie folgendes ins Russisch: Wenn Sie einen Termin vereinbaren wollen, sagen Sie: - Ich hätte gern einen Termin - Haben sie einen Termin frei? - Kann ich einen Termin haben? - Können wir uns treffen? - Passt/ geht es bei Ihnen am zwölften ersten um zehn Uhr? - Geht es am Freitag um 9.30 Uhr? - Können Sie am Freitag um halb zehn? - Treffen wir uns am … um …? - Passt Ihnen der 12 Januar um 10 Uhr 30? - Wäre Ihnen Mittwoch nächster Woche recht/lieber? 70 Wenn Sie einen Termin ändern wollen, sagen Sie: - Tut mir leid, das geht nicht. Da haben wir keine Termine frei. - Das passt mir nicht. - Am … kann ich leider nicht. - Um… geht es leider nicht. - Leider kann ich unseren Termin morgen/ morgigen Termin nicht wahrnehmen/ einhalten, weil (mir) etwas Unerwartetes dazwischengekommen ist. - Es tut mir leid, aber ich muss für morgen absagen. Der Grund ist … - Können wir einen neuen Termin ausmachen? - Könnten wir unser Gespräch von Mittwoch auf Donnerstag verschieben? - Wäre es möglich, die Besprechung von Donnerstag auf Mittwoch vorzuverlegen? Wenn Sie zustimmen, sagen Sie: - Ja, das passt gut. - Ja, das geht. - Das ist mir recht. II. Stellen Sie die Sätze zusammen. Gebrauchen Sie dabei angegebene Verben und Passiv-Formen: 1. Arztbesuch: nicht 10.00 Uhr, sondern 10.30 Uhr (verschieben von… auf…) Der Arztbesuch wird von zehn Uhr auf halb elf verschoben. 2. Reparatur: Herr Kolbe (delegieren an…). 3. Mittagessen im Restaurant China-Town: findet nicht statt (absagen). 4. Lieferung: nicht Montag, sondern Mittwoch. 5. Reiseorganisation: Frau Fischer-Ortmann. 6. Besprechung: findet nicht statt. 7. Besichtigung des Objektes: nicht am Donnerstagvormittag, sondern am Donnerstagnachmittag. 8. Planung des Regallagers: Herr Rübensam. 9. Kegelabend: findet nicht statt. III. Diskutieren Sie die Terminplanung. Sagen Sie wie im Beispiel: Begrüßung um 10.00? Geht das nicht später/ früher, zum Beispiel um Viertel nach zehn Uhr/ vor zehn Uhr? 71 Plan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Begrüßung Besichtigung der EDV Führung durch den Betrieb Mittagessen Besprechung Verabschiedung Lieferung Korrektur 10.15 10.30 14.00 12.00 16.30 15.30 heute 10.00 11.00 11.30 12.20 14.00 16.00 morgen IV. Überprüfen Sie den Terminplan. Denken Sie an die Wege (Sie gehen zu Fuß). Was müssten Sie absagen, verschieben, delegieren? 8. April Dienstag Wann? 1. Vorstellungsgespräche (Verkäuferin) Frau Bleile, Frau Rohr 2. Friseur 3. Hotelreservierung Astoria 4. Arzttermin (Dr. Ritter) Wie lange? Wo? Vormittag ? Büro 1 ? ca. min. 30 Figaro (Kohlweg) 10.30 ca. min. 30 Museumstrasse 12.30 Nachmittag ? ca. 1 Std. China-Town Im Haus ? 30 min. Im Haus Nachmittag ? 1 Std.? ca. 30 min. Buchhaltung Hotel 5. Wartungsdienst Fotokopierer 6. Mittagesen mit Theo 7. Vertreterbesuch: Herr Gerster (Geschenkpapiere) 8. Besprechung mit der Buchhaltung 9. Finanzprüfer 10. Angebot Fa. Müller kalkulieren und diktieren 11. Kegeln 17.30 Verabschiedung Frau Roller Weißer Hirsch (Urlaub) V. Hören Sie das Gespräch und kreuzen Sie an: Claudia Behrendt von der „Globus Reisebüro GmbH“ möchte mit der Firma „Lüders&Baran-Messedesign“ unbedingt über das neue Konzept 72 für den Messestand von „Globus“ auf der nächsten Berliner Reisemesse sprechen. Der Termin steht seit Langem fest. Doch Frau Behrendt ist etwas dazwischengekommen. 1. Das Gespräch sollte ursprünglich am Donnersteg stattfinden. Ja Nein 2. Grund für die Terminänderung ist eine Dienstreise von Herrn von Mahrzahn. Ja Nein 3. Herr von Mahrzahn hat zwar zurückgemailt, aber nicht angerufen. Ja Nein 4. Frau Behrendt schlägt Herrn v. Mahrzahn einen neuen Termin vor. Ja Nein 5. Mit Dienstagvormittag ist Herr v. Mahrzahn nicht einverstanden, aber mit Mittwochnachmittag. Ja Nein 6. Frau Behrendt wird um 9.30 Uhr in die Firma „Lüders&Baran“ kommen. Ja Nein VI. Hören Sie den Text noch einmal und setzen Sie ein: 1. Mir ist nämlich eine ______ Dienstreise _________, die sich einfach nicht ______ lässt. Das heißt, ich muss leider _______. 2. Ich schlage Ihnen vor, für nächste Woche einen neuen Termin ________. Wie ______ _______ denn mit Dienstagvormittag um zehn? Mittwochnachmittag um zwei _______ auch _______ mir. 3. Nächste Woche _______ bei mir ganz schlecht _______ . 4. Und wenn wir den Termin nicht nach hinten ______, sondern einfach ______ einen Tag _____? Das heißt _______ Donnerstag ______ diesen Mittwoch, also übermorgen? 5. Ja, das ist mir ________. ________ Ihnen halb zehn? VII. Wie ist mit Ihren Terminen? Führen Sie noch einen konventionellen Terminkalender aus Papier oder halten Sie alle Termine auf Computer fest? 73 VII. Spielen Sie folgendes Telefonat mit Ihrem Lernpartner/ Ihrer Lernpartnerin: Rolle 1: Sie wollen einen Termin mit einem wichtigen Geschäftskunden ausmachen. Leider klappt der ursprüngliche Termin am nächsten Freitag, dem 14.12., um 10.30 Uhr nicht, weil die Geschäftsführung da eine wichtige Sitzung angesetzt hat. Finden Sie einen neuen Termin noch vor Weihnachten. Rolle 2: Sie bekommen einen Anruf Ihres Gesprächspartners, der den ursprünglichen Termin – Freitag. 14.12 um 10.30 – ändern möchte. Lehnen Sie höflich jeden Terminvorschlag ab und schlagen Sie schließlich selbst als Gegenleistung für Ihre Bereitschaft zu dieser kurzfristigen Änderung so kurz vor Weihnachten ein Arbeitsessen in einem Luxuslokal vor – das Ihr Geschäftspartner bezahlt. 74 ANHANG ПРИЛОЖЕНИЕ TEST- UND KONTROLLARBEITEN ТЕСТЫ И КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ 1 Übersetzen Sie ins Deutsch, gebrauchen Sie dabei Passiv: 1. Наша компания ориентируется на клиентов и инновации. 2. Товары производятся высокого качества. 3. В нашей компании используется прозрачный и экономичный менеджмент (gebrauchen). 4. Мы ищем иностранных партнеров. 5. Наши сотрудники постоянно обучаются. 6. Нам позвонили из Австрии. Предлагают новые деловые контакты (vorschlagen). 7. Эти компании были основаны 3 года назад. Они производят технику. 8. Нашего шефа посетила делегация из Китая. 9. Ими был подписан договор о совместной работе на 2 года (einenKontraktunterschreiben). 10. Нашу сотрудницу заметили на выставке промышленных товаров. 2 Bringen Sie folgende Teile der Bewerbung in richtige Reihenfolge: a. Ich würde mich freuen, wenn Sie mir Gelegenheit zu einem Vorstellungsgespräch geben könnten. b. Sehr geehrte Damen und Herren, c. Mit freundlichen Grüßen d. Anlagen: Lebenslauf, Foto, Zeugnisse e. Marion Fischer f. ich bewerbe mich hiermit um die Stelle der Managerin in der Exportabteilung Ihrer Firma. Wie Sie meinen Bewerbungsunterlagen 75 entnehmen können, habe ich die von ihnen erwartete Ausbildung und mehrjährige Berufserfahrungen. Da mir die Arbeit in Ihrer Firma interessant erscheint und gute Karrieremöglichkeiten in meinem Fachbereich bietet, möchte ich mich bei Ihnen bewerben. g. Ich arbeite gern im Team und kann auch Kreativität und Organisationstalent beweisen. Ich bin auch bereit, Verantwortung zu tragen und selbständig Entscheidungen zu treffen. 3 1. ÜbersetzenSie ins Russisch: Wie lange waren Sie unterwegs? Wofür sind Sie zuständig? Knapp eine Stunde, Abgeflogen bin ich um Viertel vor 8, Wie gehen die Geschäfte? Sind Sie gut untergebracht? Darf ich vorstellen? In der Abteilung der Qualitätssicherung, ziemlich angenehm und ruhig, anstrengend und nicht kundenfreundlich, ganz in der Nähe, seit 6 Uhr bin ich auf den Beinen, der ICE hatte leider Verspätung. 2. ÜbersetzenSie ins Deutsch: Все в порядке, я несу ответственность за клиентов, он работает в отделе маркетинга, это начальник отдела сбыта, как долго Вы были в дороге, когда Вы вылетели? Когда Вы прибыли? Как разместились? Где разместились? Хороших 3 часа; всего 4 часа; бывало и лучше; все в порядке; комната чистая, но обслуживание не ориентировано на клиентов; довольно напряженно, как идут дела? Добро пожаловать в нашу фирму, добро пожаловать в УланУдэ; садитесь, пожалуйста. 3. Sortieren Sie die Aussagen nach der Laune des Besuchers (neutral, zufrieden, unzufrieden): Alles bestens. Sehr ruhig und schnell Da wünsche ich Ihnen viel Spaß und Erfolg Der neue ICE schafft in 2 Stunden, sehr schnell, und das Wetter ist fantastisch Abgeflogen bin ich um 6 Uhr, angekommen bin ich um 9 Das Zimmer ist nicht bequem und der Service ist schrecklich Um 12 Uhr bin ich abgeflogen, der ICE hatte eine 2 Stunden Verspätung. Eine Ewigkeit! Da kann ich nicht klagen. Alles ist in Ordnung! Sie sind schon besser gegangen. Danke, gut. 76 Neutral zufrieden unzufrieden 4. Rekonstruieren Sie das Gespräch: Alles bestens. Sehr ruhig und schnell. Nehmen Sie bitte Platz. Kundenfreundlich. Sehr angenehm. Herzlich willkommen in Dresden, bei der Firma. Danke schön. Wie war der Flug? Wie ist der Service? Alles bestens. Sehr ruhig und schnell. Wann Sind Sie abgeflogen? Um 6 Uhr 20. Wie lange waren Sie unterwegs? Insgesamt 3 Stunden. Wie sind Sie untergebracht? Das Hotel ist komfortabel, aber ziemlich weit von hier. Kein Problem. Guten Tag, Frau Koch. Darf ich mich vorstellen, ich bin Rolf Anzug und leite unsere Firma. 4 I. Beenden Sie die Gespräche: - Du, Gerhard, wer ist denn der mit (1)… ? Kennst du den noch nicht? Das ist Herr Giebel. (2)… In der Abteilung für Tests und Service und zuständig ist er für (3) … . Spricht er Deutsch? Nicht nur das. (4) …. . - (5)… - Ich heiße Stefanie Bötchen und komme aus Dresden. - (6)… - Dienstlich bin ich erreichbar unter der Nummer 3077, (7) … - Welche Sprachen können Sie? - (8)… . - Herr Kohl, das ist Frau Schinkel. 77 - (9)… - (10)… - Guten Tag, Herr Kohl. - Frau Schinkel arbeitet… (11) - (12)… - Ja, das glaube ich auch. - Da wünsche ich Ihnen (13)… - (14) … - Herzlich willkommen (15)… . - Danke, (16)… - (17)… - Gut drei Stunden. - (18) … - Um Viertel vor 3, (19) … - (20) … - Ja, das Hotelservice ist kundenfreundlich, aber das Zimmer (21) … - (22) - Sie sind schon besser gegangen. II. Bestimmen Sie alle Teile des Geschäftsbriefs: 1 2 3. 4 5 6 7 8 9 78 III. Schreiben Sie bitte Ihren Lebenslauf tabellarisch rückwärts. 5 Übersetzen Sie ins Deutsch: 1. - Позвольте представиться. Меня зовут Кристель Кребер. Я руковожу отделом кадров. Чем могу помочь? - Я знаю, у вас вакансия на место делопроизводителя. - Да, это место еще свободно. Ваши документы? - Вот мое резюме, сопроводительное письмо и документы об образовании. - У вас есть опыт работы в этой области? - да, я работала секретарем в компании «Сильвер» с 2009 года по 2011. Потом я не работала. - ваше семейное положение. - не замужем. - Мы позвоним Вам. - До свидания. 2. - Позвольте вам представить господина Бергера. Он работает в отделе маркетинга и отвечает за продажи. - Очень приятно, господин Бергер. Меня зовут Лиза Трау. Я руковожу отделом обеспечения качества. - Бесспорно, это очень важная работа. - Я тоже так думаю. - Желаю Вам успехов. - Спасибо. И вам. 3. - Добро пожаловать в компанию «Фенстер». Как долетели? - Спасибо, все было замечательно. Правда, самолет опоздал на 1 час. - Вы, наверное, устали. Присаживайтесь. - Спасибо. - Как долго вы были в дороге? - Всего 3 часа. - А где вы разместились? - в одном комфортабельном отеле в центре города. Немного шумно, но не дорого. - А сервис? 79 - Ориентирован на клиентов - Я очень рад. - Как продвигается бизнес? - Бывало и лучше. - Вы впервые в Москве? - Нет, был пару раз по делам. - Город нравится? - Да, конечно, это же столица России. - Какие планы на вечер? - А что Вы можете предложить? - Есть много чего, например, сходить в боулинг. А может в театр? - Пожалуй, я лучше отдохну сегодня вечером. Вот завтра можно и в боулинг. - Договорились. - До скорого. - До скорого. 6 I. Das Chemische Labor „Explo“ hat einen Werbebrief der „Laborgerätebörse“ bekommen. Aber die Preisliste fehlen. Herr Stahl, der Einkaufsmanager, will sich bei der „Laborgerätebörse“ über die neuesten Preise informieren. Hören Sie das Gespräch 2mal und kreuzen Sie an (8 Punkte): 1. Herr Stahl und Frau Brummer kennen sich gut. Ja Nein 2. Herr Stahl hat im Moment sehr viel Arbeit. Ja Nein 3. Frau Brummer hat ab morgen 2 Wochen Urlaub. Ja Nein 4. Frau Brummer macht in der Nebensaison Urlaub. Ja Nein 5. Sie hat im Radio gehört, dass es in Spanien 25 Grad warm ist. Ja Nein 6. Die Versandabteilung hat vergessen, Preisliste zu schicken. Ja Nein 80 7. Herr Stahl braucht die Preislisten, weil seine Firma ein bestimmtes Ja Nein Ja Nein 8. Gerät bestellen möchte. 9. Frau Brummer hat Urlaubsvertretung. ab übermorgen eine II. Bestimmen Sie die Brieftypen und ihre Strukturelemente (2 Punkte): Goethe Institut Moskau Leninskij Prospekt 95a Liebe Kolleginnen, liebe Kollegen, ganz herzlich möchten wir Sie zum Tag der offenen Tür am Samstag, 05/09/11 ab 10.00 bis 21.00 ins Goethe Institut Moskau einladen. Mit freundlichen Grüßen, Jutta Voigt (Stellvertretende Leiterin der Sprachabteilung) 31.8.19 Sehr geehrte Damen und Herren, wir sind Hersteller von Damenkostümen und benötigen laufend Wollstoffe guter Qualität in den gängigen Farben. Bitte senden Sie uns so bald wie möglich ein Angebot mit Mustern Ihrer Stoffe und ausführliche Angaben über Lieferzeiten, Preise, Lieferbedingungen. Mit freundlichen Grüßen, Hartmann # Co. Karl Rahner. I. - Ordnen Sie 2 Gespräche zu (5 Punkte): Sehr angenehm. Wie sind Sie untergebracht? OK. Wir rufen sie später an. Auf Wiedersehen. Welche Fremdsprachen beherrschen Sie? Was möchten Sie? Können Sie mit PC umgehen? 81 - Viel Spaß und Erfolg bei unserer Firma! - Guten Tag, Frau Rilke. Darf ich mich vorstellen, ich bin Karl Bötcher und leite die Abteilung Marketing. - Schulkenntnisse in Französisch und fließend Englisch. - Danke schön. - Wie war die Reise? - Wo und wann waren Sie tätig? - Was möchten Sie? - Wie lange waren Sie unterwegs? - Flexibilität, Motivationsfähigkeit, soziale Kompetenz. - Auf Wiedersehen. - Das Hotel ist komfortabel, ganz in der Nähe, aber ziemlich laut. Kein Problem. - Welche Schlüsselqualifikationen haben Sie? - Ich arbeitete als Sekretärin bei der Firma „Siede“ seit 2010. Seit 2012 war ich arbeitslos. Ich habe aber eine große Berufserfahrung. - Ich bin ledig. - Alles bestens. Sehr ruhig und schnell. - Wie ist der Service? - Tag! Ich heiße Frau Fischer. Nehmen Sie bitte Platz. - Suchen Sie eine Sachbearbeiterin? - Das sind meine Bewerbungsschreiben, Lebenslauf, Porträtfoto. - Wann Sind Sie abgeflogen? - Herzlich willkommen in Bochum, bei unserer Firma. - Kundenorientiert. - Vielen Dank! - Wie ist Ihr Familienstand? - Guten Tag. Mein Name ist Frederika Kocher. - Ja, diese Stelle ist noch frei. Wo sind Ihre Unterlagen? - Insgesamt 4 Stunden. - Ja, 1C Programm, Microsoft Word. - Danke schön!! - Um 8 Uhr 30. II. Übersetzen Sie ins Deutsch (5 Punkte): 1. - Позвольте вам представить господина Хиршкернера. Он работает в отделе ремонта. - Очень приятно, господин Хиршкернер. Меня зовут Маргарете Сильхоф. Я руковожу отделом обеспечения качества. 82 - Бесспорно, это очень интересная работа. - Я тоже так думаю. - Желаю Вам успехов. - Спасибо. И вам. 2. Мы являемся фирмой средней руки. Наш головной офис находится во Франкфурте-на-Майне. В компании работают 10000 сотрудников. Товары производятся в срок. Мы ищем новых партнеров и хотим завязать международные отношения с партнерами из Франции и Голландии. Способ работы в нашей компании – прозрачный и экономичный менеджмент. Наши сотрудники обладают большим командным духом и постоянно обучаются. Чтобы быть ориентированными на качество и рынок, мы должны производить товары очень высокого качества. Ориентированность на клиента и инновации – философия нашей компании. III. Wählen Sie die richtige Antwort (10 Punkte): 1. Wo ist die CD mit den Steuererklärungen der __ Jahre? a) Letzte, b) letztem, c) letzten, d) letztere. 2. Die von Ihnen ___ Ware wird sofort geliefert. a) Bestellt, b) bestellte, c) bestellten, d) bestellter. 3. Ich würde __ gerne neue Zeitschrift senden. a) Ihnen, b) ihn, c) dich, d) Sie. 4. Wir laden Sie herzlich ein, sich auf der Messe __ Stand anzusehen. a) Unsere, b) unseren, c) unser, d) unserem. 5. Beim Kommalfon-System wird von __ Telefoneinschluss Gebrauch gemacht. a) Einer normalen, b) einem normalen, c) einen normaler, d) einem normalem. 6. Es handelt sich um __ Geräte. a) Bedienungsfreundliche, b) Bedienungsfreundlichen, c) Bedienungsfreundlicher, d) Bedienungsfreundlich. 7. Die Teilnehmer sollen die Besprechung in __ Stimmung verlassen. a) Positiven, b) positive, c) positiv, d) positiver. 8. Die Firma hat 27 ___ Geräte bekommen. a) Neuen, b) neue, c) die neuen, d) neu. 9. In einem ___ Europa werden die Länder ihre __ Identität verlieren. 83 a) Vereinter, nationale, b) vereinten, nationalen, c) vereinten, nationale, d) vereintem, nationalen. 7 I. Hören Sie das Telefongespräch und kreuzen Sie an: Die italienische Firma „Erretre“ macht Modedesign und möchte Kontakte zu Firmen in Deutschland aufnehmen. Der Marketingassistent Fabio Bonatomuß sich um die Adressen der Partner kümmern. 6. Die Firma „Erretre“ sucht Kontakt zu Firmen in ganz Deutschland. Ja nein 7. Herr Bonato wird gleich mit dem richtigen Gesprächspartner verbunden. Ja nein 8. Die Firma „Erretre“ macht Modedesign besonders für Düsseldorf. Ja nein 9. Herr Asmanempfielt, mit mittleren und kleinen Firmen zu kontaktieren. Ja nein 10. Die Firma „Erretre“ sucht hauptsächlich zu großen Unternehmen Kontakt. Ja nein II. Sie sind der Vertreter italienischer Firma „Erretre“ und möchten Kontakte zu Firmen in Deutschland aufnehmen. Schreiben Sie Firmennachweis. III. Stellen Sie sich vor, Sie bewerben sich Sekretärin bei der Firma „Platz& Co“. Vorstellungsgespräch vor. IV. Beenden Sie die Gespräche: 1 - Doktor Hellwege, Guten Morgen. -Guten Morgen, Herr Hellwege. (1) 84 an eine Stelle der Führen Sie ein - Geht es am Montag um 12.00 Uhr? - Leider, (2). - Passt Ihnen (3). - Ja, (4). - Dann bis Treffen. Auf Wiederhören! - Danke. (5) - 2 Firma Permakor, Fr. Sekretärin Miller. Guten Tag. (1) Es tut mir leid (2) Auf Wiederhören. Auf Wiederhören. 8 I. Stellen Sie die passenden Redewendungen in diesen Teil der Textanalyse ein: (1) hat den Titel „Da, wo ich mich wohl fühle“. Der Autor von diesem Artikel ist (2). (3) stellt der Autor eine Frage den Jugendlichen „Was ist Heimat für euch?“ und bekommt verschiedene Antworten. Einer antwortet, dass Heimat kein Territorium, eher ein Gefühl ist. Der andere (4), dass Heimat als das Haus oder die Stadt, wo er wohnt, beobachtet. (5) kommt der Autor (6), dass es schwer ist, die Heimat zu definieren. (7); es gibt viele Ursachen dafür. (8), die Menschen distanzieren sich voneinander. Sie arbeiten mehr mit Maschinen und Computern als mit den Menschen. (9), die Anonymität der Städte, die Hektik, der wachsende Egoismus lassen für die Gemeinschaft nicht viel Platz. Der Autor (10), dass viele Menschen alte Ideale verloren haben. Die Kinder wollen nicht mehr Polizist oder Prinzessin werden, sondern Filmstar oder Ölmilliardär. Sie können mit 12 schon Englisch, aber verstehen Omas Dialekt nicht mehr. II. Setzen Sie die Analyse fort. III. Renovieren Sie den Artikel. 9 I. Finden Sie die deutschen Äquivalente: 1. Речь идет о … 2. Необходимо отметить …. 85 3. Статья мне понравилась, потому что… 4. Ссылаясь на … 5. Явление требует более глубокого изучения… 6. Предмет исследования…. 7. Объект исследования… 8. Мы считаем, полагаем … 9. Статья была опубликована… 10. Автор статьи.. 11. Далее.. 12. Вследствие… 13. приходит к выводу … 14. Данные доказывают, что… II. Stellen sie die richtigen Wortverbindungen ein: riskieren, scheitern, bedrohen, vorhanden sein, ein neues Leben einhauchen, kämpfen gegen, propagieren für, Fischarten. Der Baikal See ist der tiefste See in der Welt mit vielen (1) und einzigartigen Pflanzen. Aber der heutige Bau der Sonderzone „Baikal Hafen“ in Bargusin Gebiet (2) sie alle, weil die Infrastruktur des neuen Projekts vor allem für Touristen (3). Einerseits (4) das Projekt (4) in die Stille und Ruhe des Dorfes, andererseits (5) die Menschen, die Sauberkeit und Sicherheit der Umgebung zu verlieren. Naturfreunde (6) den Bau des Hafens und (7) Naturschutz in diesem Gebiet. Doch bis jetzt (8) alle ihre Kampfwege. 86 LESETEXTE ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ Text 1. Im Vorstellungsgespräch wird gern übertrieben In jedem Karriere-Ratgeber kann man nachlesen, wie man seinen Lebenslauf aufpoliert und wie man unangenehmen Fragen ausweicht. Trotzdem ist Sven Hennige, Regionaldirektor bei Robert Half Finance & Accounting, überzeugt: Ehrlich währt am längsten. Der Personaldienstleister im Bereich Finanz-, Rechnungs- und Bankwesen hat 1210 Führungskräfte befragt, wie sie mit unehrlichen Bewerbern umgehen. Sie hören jetzt ein Gespräch zwischen der Süddeutschen Zeitung und Herrn Hennige. SZ: Die Personalmanager in Ihrer Studie klagen, dass viele Bewerber im Vorstellungsgespräch übertreiben. Wobei? S. Hennige: Die meisten tragen zu dick auf, wenn es darum geht, was sie in ihrem alten Job gemacht haben. Dabei vergessen sie, dass der Titel gar nicht so wichtig ist wie die Beschreibung der Tätigkeit. „Finance Manger“ klingt toll, aber es ist ein gewaltiger Unterschied, ob man in einem kleinen Betrieb die Buchhaltung gemacht hat oder in einem Konzern. Auch was Verantwortung und Managementkenntnisse angeht, überschätzen sich Bewerber gerne. Und schließlich bei den Sprachkenntnissen. Wer angibt, in Englisch verhandlungssicher zu sein, sollte im Vorstellungsgespräch locker in die Fremdsprache wechseln können. SZ: Wie ist es beim Gehalt? Wird das auch aufgebauscht? S. Hennige: Jeder zehnte Bewerber idealisiert, was das frühere Gehalt angeht. Da werden sämtliche Boni zusammengenommen und alles mitgezählt, was man eventuell sonst noch hätte bekommen können, aber nicht unbedingt bekommen hat. SZ: Warum übertreiben Bewerber? Ist es die Angst, sich unter Wert zu verkaufen? S. Hennige: Die wenigsten Bewerber sind 100-prozentig ehrlich zu sich selbst. Oder sie schätzen sich einfach anders ein, als ehemalige Vorgesetzte es tun. Wir nutzen daher als Personaldienstleister stark die Form des Referenzgebens und vermitteln niemanden, der nicht 87 wenigstens zwei oder drei Referenzen mitbringt, die wir natürlich überprüfen. SZ: Welchen Fragen weichen Bewerber am liebsten aus? S. Hennige: Fragen nach den Gründen für den Jobwechsel, vor allem wenn es zum Beispiel am Vorgesetzten oder am Team lag. Noch weniger gern sprechen sie über ihre eigenen Schwächen. Dabei sind Schwächen ja menschlich. Nur wenn sie die Wahrheit sagen, wirken sie authentisch und können mit Rückfragen souverän umgehen. SZ: Worauf achten die Personalmanager besonders? S. Hennige: Die Qualifikation spielt nur zur Hälfte eine Rolle. Die zweite Hälfte entscheidet etwas ganz anderes: das Auftreten des Bewerbers. Wir achten darauf, dass der Kandidat sympathisch ist und zum Unternehmen passt. Statt die Bewerbung auf Hochglanz zu trimmen, sollten sich Bewerber daher besser mit der Frage auseinandersetzen: Passe ich vom Typ her in dieses Unternehmen? Nach: Süddeutsche Zeitung Text 2. Kompetenzen und Schlüsselqualifikationen für die Bewerber 1. Persönlichkeit * Flexibilität und Initiative stellt sich schnell auf veränderte und neue Sachlagen, ein hält Zeiten und Absprachen, ein reagiert schnell bei akuten Problemen und behält die Übersicht, erkennt Aufgaben aus eigenem Antrieb und führt diese durch, verschafft sich Überblick und holt sich Informationen, ist bereit, bei Engpässen einzuspringen, kümmert sich selbst um ihre/seine Aus- und Weiterbildung, erkennt eigene Schwächen und arbeitet daran. * ist zuverlässig und handelt in allen Belangen verantwortungsbewusst, redet und schreibt flüssig, erscheint im Auftreten sicher, hat gute Umgangsformen, ist freundlich und zuvorkommend, geht von sich aus auf Andere zu, verhält sich offen und fair. 2. Fach- und funktionale Kompetenz, Arbeitsqualität * führt nahezu fehlerfrei eigene Arbeiten aus, setzt dabei theoretische und praktische Kenntnisse ein, erkennt und berücksichtigt betriebliche Zusammenhänge, ist bereit, Neues aufzunehmen und umzusetzen, Arbeitsergebnisse brauchen kaum kontrolliert zu werden, erkennt und 88 berücksichtigt bereichsübergreifende Zusammenhänge, erkennt Notwendigkeiten, setzt Prioritäten. 3. Arbeitsquantität *erledigt die Arbeit in der vereinbarten Zeit, zeigt Ausdauer und Stetigkeit bei der Arbeit. 4. Soziale und Führungskompetenz, Zusammenarbeit * arbeitet mit Kollegen und Vorgesetzten zusammen, ist bereit, für andere Arbeiten einzuspringen (Vertretung), wirkt bei gemeinsam zu leistenden Aufgaben mit, bleibt menschlich und fair, macht Vorschläge zur Verbesserung der Arbeitsabläufe, erkennt sachdienliche Informationen und richtet sich danach, leitet Informationen exakt und schnell weiter, geht diskret mit vertraulichen Dingen um, setzt sich nicht auf Kosten anderer durch, erkennt Probleme der Kollegen und hilft bei der Lösung, ist zur Zusammenarbeit bereit und fördert diese, schafft Klima des Vertrauens und der Offenheit, zielorientiertes Arbeiten und Überzeugungskraft bildet sich eine eigene Meinung aufgrund von Fachkompetenz und stellt diese verbindlich dar, vertritt das Unternehmen positiv gegenüber Anderen, überzeugt auch gegen Widerstände durch Argumente, strebt danach, eigene Arbeitsergebnisse zu verbessern, ergreift Initiative, kann etwas bewegen, kostenbewußtes Handeln, handelt bei Fehlern sofort und meldet diese weiter, erkennt Verlustquellen und zeigt sie auf Führungsverhalten (nur bei Führungsaufgaben ankreuzen), trifft Entscheidungen, die das Aufgabenziel erreichen kann und will weniger fähige Mitarbeiter straff führen, kann auf Mitarbeiter gut eingehen, kann Mitarbeiter motivieren, vertritt Unternehmensentscheidungen bei seinen Mitarbeitern, steht bei Problemen Mitarbeitern offen zur Verfügung, berät Mitarbeiter bei Unsicherheit, erkennt Probleme der Mitarbeiter und hilft bei der Lösung, hört gut zu, gibt auch eigene Lieblingsaufgaben an andere ab, Mitarbeiterentwicklung, erkennt Leistungspotenziale, Stärken und Schwächen der Mitarbeiter, fördert Mitarbeiter in ihrem Potenzial, nutzt das Potenzial seiner Mitarbeiter aus. 5. Unternehmerische und strategische Kompetenz, Urteilsvermögenund Kontrolle * erkennt Unternehmensziele, plant Maßnahmen und setzt diese um, setzt Prioritäten, setzt Erfahrung bei neuartigen Problemen zur Lösung ein. 89 Text 3. Ihr Schritt zum selbständigen Personalberater Sie sehen Ihre persönliche Zukunft in der selbständigen Partnerschaft innerhalb einer etablierten Unternehmensberatung? Wir sind eine bekannte, seit elf Jahren bestehende Personal- und Unternehmensberatung mit einem breiten und marktbeständigen Beratungs- und Leistungsspektrum, Partnern in mehreren Metropolen Deutschlands sowie einer bundesweiten, erstrangigen Klientel. Wir bieten erfahrenen Managern (möglichst aus dem Personalwesen) ein interessantes und erfolgssicheres Kooperationsmodell auf der Basis Ihrer selbstständigen und aktiven Partnerschaft. Einarbeitung, Vertriebstraining, Informationsgrundlagen, weitreichende Unterstützung und fortlaufendes Coaching sind Ihnen ebenso garantiert wie der ständige Kontakt mit allen Partner-Beratern unseres Hauses. Auf Ihre erste Kontaktaufnahme antworten wir Ihnen mit detaillierten Informationen. Zuschriften erbeten unter 189254 Falsch oder richtig? a. Dieses Personalberatungsunternehmen sucht einen Angestellten, der ausschließlich für diese Firma arbeiten wird. b. Es wird ein Manager gesucht, der die Partner in den Großstädten Deutschlands zu besuchen hat. c. Es werden ihm Einarbeitung, Coaching und ein Vertriebstraining angeboten. d. Er wird nur selten Kontakt mit Partner-Beratern haben. e. Die Beratung anbietende Firma beruft sich auf eine zwanzigjährige Erfahrung. Text 4. Messe informiert über Chancen bei Zeitarbeit 43 Zeitarbeitsfirmen präsentieren sich heute von 9 bis 17 Uhr im Arbeitsamt München, Kapuzinerstraße 30, auf der Info-Messe „Zeitarbeit“. Sie bieten Stellen aus dem kaufmännischen, gewerblichen und akademischen Bereich an. Nach Angaben des Arbeitsamtes boomt die Branche, weil viele Unternehmen das „Personalleasing“ gezielt als Instrument Ihrer Personalpolitik einsetzen. Bis zu zwölf Monaten können so Arbeitsplätze besetzt werden. Während dieser Zeit kann sich der Arbeitgeber ein Bild über den „Leih“-Mitarbeiter machen, und oft schließen sich unbefristete Arbeitsverhältnisse an. Insbesondere 90 Jungakademikern bieten Zeitarbeitsfirmen einen ersten beruflichen Einstieg. Hoch im Kurs stehen Wirtschaftswissenschaftler, Ingenieure und Experten der Informationstechnologie. Angebote soll es aber auch für Juristen, Geisteswissenschaftler, Mediziner und Naturwissenschaftler geben. Natürlich bieten Zeitarbeitsfirmen ebenso Chancen für einen beruflichen Wiedereinstieg oder eine Umorientierung. Süddeutsche Zeitung Wählen Sie richtiges: 1. Der Erfolg des Zeitarbeit-Sektors ist zurückzuführen auf a) eine immer größere Nachfrage im akademischen Bereich. b) eine effiziente Personalpolitik der Unternehmen. c) den finanziellen Vorteil des Personalleasings für das Arbeitsamt. 2. Die im Rahmen dieses Experiments angebotenen Arbeitsplätze können _____ besetzt werden. a) nur 12 Monate b) höchstens 12 Monate c) 2 Jahre lang 3. Diese Form der Leih-Mitarbeiter erlaubt a) nur Jungakademikern einen ersten beruflichen Einstieg. b) nur befristete Arbeitsverträge. c) den Arbeitgebern, die Mitarbeiter-Kandidaten besser zu kennen. 4. Die meisten Stellenangebote erhalten a) Wirtschaftswissenschaftler. b) Lehrer c) Pfarrer. Text 5. Deutsche Exporte und Asienkrise In nahezu allen Ländern Europas wurden die Auswirkungen der Wirtschaftskrise in Asien deutlich gesehen. Die direkte Betroffenheit des europäischen Außenhandels war jedoch insgesamt relativ gering. Für die deutsche Wirtschaft lag der Anteil der Exporte nach Asien bei 10,5 Prozent – mit rückläufiger Tendenz. Der Anteil der deutschen Exporte in die Krisenregionen im engeren Sinne, einschließlich Japans, belief sich auf rund fünf Prozent. Stärker beeinträchtigt waren jedoch einzelne Branchen, etwa die des Bau- und Infrastruktursektors und auch die des Konsumgüterhandels. Unter diesem Gesichtspunkt erwies es sich als Vorteil, dass deutsche Exporteure im asiatischen Konsumgüterbereich 91 nur schwach vertreten waren. Demgegenüber nahmen deutsche Unternehmen eine starke Position in den Bereichen ein, auf die die Krisenländer nicht verzichten konnten, um ihren Export aufrechtzuerhalten, etwa im Maschinen-und Anlagenbau. contact Wählen Sie richtiges: 1. Die Auswirkungen der Asienkrise sind___________ zu spüren gewesen. 1. in ganz Europa 2. nicht nur in Europa 3. in fast ganz Europa 4. außerhalb des europäischen Raums. 2. Dem Artikel nach a) nahm der Anteil der Exporte immer mehr zu. b) war der deutsche Außenhandel besonders hart betroffen. c) exportierte Deutschland größtenteils in die Krisenregionen. d) lag der Anteil der Exporte deutscher Betriebe nach Asien unter 15 %. 3. Dass deutsche Exporteure auf dem asiatischen Konsumgütermarkt wenig vertreten waren, a) war eher ein Vorteil. b) war eher ein Nachteil. c) spielte keine große Rolle. d) kam besonders dem Bausektor zugute. 4. Deutsche Unternehmen mussten __________ verzichten. a) nur auf den Maschinenbau b) nur auf den Anlagenbau c) auf Maschinen- und Anlagenbau d) nicht auf eine starke Position im Anlagen- und Maschinenbau Text 6. Ein deutsches Pulver wird Weltmarke Als Wäschewaschen noch knochenharte Frauenarbeit war, brachte Henkel ein neuartiges Waschpulver heraus. Bald darauf war Persil weltweit ein Begriff – seither tut Henkel viel, um seine Marktführerschaft zu verteidigen. 92 Um den enormen Fettbedarf für die Waschmittelherstellung zu sichern, unterhielt Henkel in den dreißiger Jahren eine eigene Walfangflotte. Der Zweite Weltkrieg brachte die Produktion zum Erliegen, das Regime verordnete Einheitswaschmittel. Das Wiedererscheinen von Persil nach elf Jahren wurde als Rückkehr in die Normalität gefeiert. Persil-Plakate an den Wänden, Fähnchen an den Straßenbahnen und Spruchbänder verkündeten: „Aus Düsseldorf kommt wieder Persil“. Mit großem Werbeaufwand wurde die Marke wieder zum Begriff gemacht. Der erste Werbespot im Fernsehen flimmerte 1956 über die noch wenigen Mattscheiben. Mit dem Wirtschaftswunder verdiente Henkel mit Persil viel Geld. Der verschärften Konkurrenz begegnete der „Persilmann“ in den 80er Jahren im Fernsehen ganz konservativ: „Persil, da weiß man, was man hat“. Der bieder wirkende Slogan war in Wirklichkeit frech, denn Rezeptur und Form (Perlen, Gel) des Waschmittels wurden ständig verändert, um es zu verbessern oder neuen Kunstfasern, Waschmaschinen und auch dem wachsenden Umweltbewusstsein anzupassen: Seit zwanzig Jahren ist Persil phosphatfrei. Den No-Name-Produkten der Discounter hat Henkel bislang trotzen können und seine Marktführerschaft in Deutschland mit einem Drittel Umsatzanteil zäh verteidigt. 1,3 Milliarden Maschinenladungen Wäsche werden im Jahr in Deutschland mit Persil gewaschen. Im Henkel-Konzern ist das Flaggschiff Waschmittel heute neben Klebstoffen und Kosmetik eine von drei tragenden Säulen. Mehr als 50 000 Mitarbeiter erwirtschafteten im vergangenen Jahr 12,7 Milliarden Euro Umsatz. Süddeutsche Zeitung Wählen Sie richtiges: 1. Gemäß dem Bericht der Süddeutschen Zeitung a) ist Wäschewaschen seit jeher ein großer Spaß gewesen. b) wurden Wale wegen Henkels Waschpulver getötet. c) wurde das Waschpulver aus den Knochen der Wale gewonnen. d) verbot das Regime Einheitswaschmittel. 2. Weiter erfährt man, dass a) die Marke ihren Umsatz während des Krieges verdoppeln konnte. 93 b) Persil während des 2. Weltkrieges nicht produziert werden durfte. c) das Regime von damals gegen das Aussterben der Wale war. d) die Marke nach dem Krieg verboten worden war. 3. Die Zeitung berichtet auch, dass a) Persil seinen Bekanntheitsgrad der Werbung verdanke. b) Plakate, Fähnchen und Spruchbänder keine effizienten Werbeträger seien. c) Das weiße Pulver nie aus Düsseldorf gekommen sei. d) Das Wirtschaftswunder den Verkauf von Persil nicht beeinflusst hat. 4. Der Journalist weist darauf hin, dass a) 1956 die Konkurrenz im Waschpulverbereich konservativ war. b) Persil schon immer ohne Phosphat hergestellt wurde. c) sich die Menschen seit den Achtzigerjahren ihrer gefährdeten Umwelt bewusster werden. d) Persil nie verändert wurde. 5. Für Henkel a) sind markenlose Produkte eine starke Konkurrenz. b) bedeuten die Discounter keine Bedrohung seiner Marktführerschaft. c) ist es wichtig, dass die Form des Waschmittels immer dieselbe bleibt. d) hat die Waschpulverproduktion keine Bedeutung mehr. 6. Zum Schluss kann man feststellen, dass a) der Henkel-Konzern auf zwei Säulen ruht. b) das Waschpulver allein einen Umsatz von über 12 Milliarden Euro erwirtschaftete. c) der Henkel-Konzern auch mit Klebstoffen und Kosmetik erfolgreich ist. d) Persil einen Umsatzanteil von 50 Prozent auf dem deutschen Waschmittelmarkt aufweist. Text 7. Eine neue Betrugsmasche Wer ein Auto verkaufen möchte, sollte wachsam sein: Betrüger nutzen verstärkt Schecks als Zahlungsmittel, die entweder nicht gedeckt oder gestohlen sind. 94 Das Bundeskriminalamt (BKA) hat vor einer neuen Masche beim Betrug auf dem Gebrauchtwagenmarkt gewarnt. Opfer sind Autohändler und Privatleute in Deutschland, die Fahrzeuge im Internet oder in Fachzeitschriften zum Verkauf anbieten und mit falschen Schecks betrogen werden. Da der Scheck meist einer ersten Überprüfung standhalte, werde er dem Verkäufer zunächst von seiner Bank gutgeschrieben. Erst später, nach Aushändigung des Autos, stellte sich laut BKA in bislang mehr als hundert Fällen heraus, dass der Scheck keine Deckung aufwies oder gestohlen war. Die gesamte Schadenssumme beläuft sich demnach auf rund 1.5 Millionen Euro. nach: Süddeutsche Zeitung Wählen Sie richtiges: 1. Bei dieser neuen Betrugsart nutzen die Betrüger a) gestohlene Barmittel. b) gefälschte Wechsel. c) ungedeckte Schecks. d) gefälschtes Bargeld. 2. Opfer dieser Betrüger sind a) nur Autohändler. b) Privatpersonen und Autohändler. c) nur Privatpersonen. d) Banken. 3. Der falsche Scheck wird von der Bank angenommen, weil a) der Betrug nicht sofort auffällt. b) die Bankangestellten von den Betrügern bedroht werden. c) die Betrüger mit den Bankangestellten gemeinsame Sache machen. d) er überhaupt nicht überprüft wurde. 4. Der Scheck erwies sich erst als ungedeckt, als a) Das Auto bereits an den Kunden geliefert worden war. b) Der hundertste Betrugsfall aufgedeckt worden war. c) Das BKA den Verkäufer von dem Betrug in Kenntnis gesetzt hatte. d) Der Verkäufer vom BKA kontaktiert worden war. 95 Text 8. Fachkräftemangel lähmt Firmen Über die Hälfte der Betriebe im verarbeitenden Gewerbe hat Probleme, offene Stellen zu besetzen. Wirtschaftsvertreter wie Gewerkschaften fordern nun, die Zuwanderung zu erleichtern. Der Mangel an Facharbeitern droht nach Einschätzung von Wirtschaftsverbänden, Betrieben und Gewerkschaften den Aufschwung zu bremsen. Laut dem Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK) hat im verarbeitenden Gewerbe bereits mehr als die Hälfte der Firmen Probleme, Stellen zu besetzen. Der Fachkräftemangel verhinderte zunehmend das Entstehen neuer Jobs in Deutschland, sagte DIHK-Präsident Ludwig Georg Braun der Süddeutschen Zeitung. Der jüngsten Schätzung des Verbandes zufolge haben im verarbeitenden Gewerbe bereits mehr als die Hälfte der Firmen Probleme, offene Stellen zu besetzen. Die gewerbliche Wirtschaft zählt hierzulande 300 000 Betriebe mit etwa sieben Millionen regulär Beschäftigten. Auch Daten der Bundesagentur für Arbeit weisen darauf hin, dass sich der Mangel an Fachkräften verschärft. „Nach unseren Informationen wollen jetzt deutlich mehr Unternehmen als noch zu Jahresanfang neue Arbeitsplätze schaffen“, sagte Braun. „Allerdings macht der Mangel an qualifiziertem Personal immer mehr Betrieben einen Strich durch die Rechnung“. Süddeutsche Zeitung Wählen Sie richtiges: 1. Der Süddeutsche Zeitung nach a) wird der Fachkräftemangel keinen Einfluss auf den Aufschwung haben. b) gibt es keine offenen Stellen. c) leiden über 50 % der Firmen im verarbeitenden Gewerbe unter Personalmangel. d) wird der Fachkräftemangel von den Wirtschaftsorganisationen unterschätzt. 2. Der DIHK behauptet, a) in allen Wirtschaftssektoren ist der Bedarf an Fachkräften groß. b) im verarbeitenden Gewerbe ist das Problem des Fachkräftemangels besonders akut. c) im verarbeitenden Gewerbe sind fast alle Stellen zu besetzen. 96 d) dass der Fachkräftemangel das Entstehen neuer Jobs förderte. 3. Eine weitere Konsequenz des Fachkräftemangels ist: a) 300 000 Unternehmen finden keine neuen Mitarbeiter. b) Die Gewerbliche Wirtschaft kann noch einige Millionen Menschen beschäftigen. c) In der gewerblichen Wirtschaft gibt es keine offenen Stellen mehr zu besetzen. d) Der Aufschwung wird gebremst. 4. Gemäß der Bundesagentur für Arbeit a) soll sich der Fachkräftemangel noch verstärken. b) verzichten immer mehr Betriebe darauf, neue Arbeitsplätze zu schaffen. c) stellt der Fachkräftemangel für die Betriebe kein wesentliches Problem dar. d) verschärft sich der Mangel an Arbeitsplätzen. Text 9. Messewirtschaft im Überblick Die Konkurrenz unter den Messegesellschaften ist im Inland groß. Das werden auch die wenigsten neu einzustellenden Messemanager zu spüren bekommen. Flexibel, belastbar und teamfähig sollen sie sein – sich in flachen Hierarchien zurechtfinden und als Projektmanager durchsetzen. Wer sein Geld im Messewesen verdienen will, muss die Dienstleistungen absolut in den Vordergrund stellen – teilen die Personalabteilungen mit. Allerdings warnen Insider davor, sich auf Messen und Messeveranstalter als zukünftige Arbeitgeber zu versteifen. Der Bedarf sei – wenn überhaupt – äußerst gering, heißt es in allen Messen. Oftmals seien Neueinstellungen an einer Hand abzuzählen. Und selbst das wecke viel zu viel Interesse. Ein Personalchef bat inständig: „Schreiben Sie bloß nichts, sonst habe ich hinterher wieder jede Menge Bewerbungen auf dem Tisch und weiß nicht, wohin damit!“ Als MesseTrainees kommen in erster Linie Betriebswirtschaftler in Frage. Aber auch Geisteswissenschaftler bekommen eine Chance. Wählen Sie richtiges: 1. In diesem Artikel geht es um die a) Entwicklung neuer Projekte. b) Finanzierung des Messewesens. 97 c) d) 2. a) b) c) d) 3. a) b) c) d) 4. a) b) c) d) Neueinstellung von Managern. Veranstaltung von Messen im Ausland. Die Bewerber sollten keine Soziallasten zu tragen haben. vor ihren Chefs Respekt haben. zum Abbau hierarchischer Strukturen beitragen. Durchsetzungsvermögen an den Tag legen. Wer sein Geld im Messewesen verdienen will, darf sich nicht als Dienstleister verstehen. soll sich als künftiger Arbeitgeber präsentieren. soll vor Insiderdelikten gewarnt werden. muss mit einer starken Konkurrenz rechnen. Ein Personalchef bat den Journalisten, für den Messemanager-Beruf Werbung zu machen. über die rosige Zukunft des Messewesens zu berichten. die Bewerbungen von Interessenten ja nicht zu fördern. Betriebswirtschaftler abzulehnen. Text 10. Jugendarbeitslosigkeit: sozialer Sprengstoff Der Nutzen des dualen Ausbildungssystems wird von kaum jemandem bestritten. Geklagt wird allerdings über zu hohe Vergütungen und theorielastige Ausbildungsgänge, über zu lange Berufsschulzeiten und eine schlechte Allgemeinbildung der Jugendlichen. Auch seien viele Bewerber nicht mobil und flexibel genug, häufig auf wenige Wunschberufe fixiert, und sie ließen Sozialkompetenzen wie Fleiß und Pünktlichkeit vermissen. Einige Teile dieser Kritik sind nicht ganz von der Hand zu weisen. Während die meisten Jungen versuchen, eine Lehrstelle als Kraftfahrzeugmechatroniker, Industriemechaniker, Einzelhandelskaufmann oder Koch zu ergattern, wetteifern die Mädchen um eine Ausbildung als Büro- oder Einzelhandelskauffrau, Arzthelferin oder Friseurin. Aufgrund des großen Andrangs gehen jedes Jahr aber viele Bewerber leer aus. Dagegen werden etwa Stuckateure, Versicherungskaufleute oder Fleischer händeringend gesucht. Die meisten Fachleute sind sich einig: Deutschland kann es nicht leisten, die Jugendarbeitslosigkeit nicht in den Griff zu bekommen. „Wir sind darauf angewiesen, unsere Jugendlichen gut zu qualifizieren“, sagt 98 DIW-Mitarbeiter Brenke. Schlecht qualifizierte Jugendliche fühlten sich benachteiligt und zurückgesetzt. „Das ist sozialer Sprengstoff.“ nach: Frankfurter Allgemeine Zeitung Wählen Sie richtiges: 1. Dem Journalisten nach wird das duale Ausbildungssystem _____ kritisiert. a) von niemandem c) von vielen b) von kaum niemandem d) von allen 2. Was aber oft kritisiert wird, ist a) die zu kurze Berufsschulzeit b) die ungenügende Ausbildungsvergütung c) der Mangel an Mobilität d) der Mangel an theoretischen Kenntnissen 3. Der Journalist meint auch: a) In puncto Fleiß sei den Jugendlichen nichts vorzuwerfen. b) Die Jugendlichen seien sehr flexibel. c) Die Berufsaussichten der Jugendlichen seien total verbaut. d) Einige Berufe würden von den Jugendlichen ganz und gar abgelehnt. 4. Den Fachleuten nach muss Deutschland seine Jugendlichen gut qualifizieren, denn a) Jugendliche ohne Arbeit würden Bomben basteln. b) die Jugendarbeitslosigkeit ist wie eine Zeitbombe. c) arbeitslose Jugendliche sind leichter in den Griff zu bekommen. d) die Erwachsenen würden sich dadurch zurückgesetzt fühlen. 99 GESCHÄFTSBRIEFEMUSTER ОБРАЗЦЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ 1 DOPS Messtechnik GmbH Dieter Weise/Vertrieb Postfach 80 00 07 ß 80806 München Muthmannstraße 69 Tel. 089-311-11-0 Fax. 089-311-11-17 An: Heinrich Lasch GmbH, Herrn Klein Fax: 0711 13001331 16.4.2012 Angebot Sehr geehrter Herr Klein, wunschgemäß bieten wir Ihnen an: - Spannungsmessegerät Alpha 141028 Euro 147, - Akkumulator AS 170628 Euro 773, - Messgerät OPTICA 220155 Euro 695, Alle Preise sind Nettopreise und verstehen sich ab Werk zuzüglich Mehrwertsteuer und Verpackung. Lieferzeit: ca. 3 Wochen nach Auftragseingang ZAHLUNG: NETTO innerhalb von 30 Tagen. Über einen Auftrag werden wir uns freuen. Mit freundlichen Grüßen DOPS Messtechnik GmbH Dieter Weise 100 2 Goethe-Universität Frankfurt am Main Akademie für Bildungsforschung und Lehrerbildung (ABL) Informationsbrief – Konferenz „Kooperation in der Lehrerbildung“ Sehr geehrte Damen und Herren, die Akademie für Bildungsforschung und Akademie für Bildungsforschung und Lehrerbildung der Johann Wolfgang Lehrerbildung (ABL) Goethe-Universität, Frankfurt am Main, Arbeitsbereich Studieum und Lehre veranstaltet am 25. Januar 2013 09:00 – 17:00 eine Konferenz zum Thema Moritz Jörgens „Europäisch - Russische Kooperation in Telefon +49 (0) 69-798 28633 der Lehrerbildung – Ziele, Standards, Telefax +49 (0) 69-798 23841 [email protected] Anerkennungen“. Vertreten sind E-Mail Angehörige der Goethe-Universität, www.abl.uni-frankfurt.de Angehörige weiterer deutscher Datum: 10.11.2012 Universitäten und Vertreter einer französischen Universität. Eine Tischrunde im rahmen der Konferenz soll sondieren, ob, inwiefern und unter welchen Bedingungen eine internationale Kooperation zwischen russischen und europäischen Universitäten im Bereich der Lehrerbildung sinnvoll ist. Themen der Konferenz werden sein: - SystemederLehrerbildung - Nationale Standards in der Lehrerbildung - Studierendenaustausch – HorizonteundMöglichkeiten - Austausch von Lehrenden – Horizonte und Möglichkeiten - AnerkennungenvonStudienleistungen - GemeinsameStudiengängeundAbschlüsse Die Ergebnisse der Konferenz werden in einem Memorandum festgehalten, dass ggf. als Ausgangspunkt für weitere Arbeitsschritte dient. Das Skript zum Beitrag bzw. die Präsentation der Delegation der BujatischenStaatlichen Universität sollte bis 10. Januar 2013 per e-mail an [email protected] geschickt werden. Der Beitrag sollte nicht länger als 20 Minuten dauern. Konferenzort ist das FLAT, Robert-MayerStr. 1, R. 007. Arbeitssprachen auf der Konferenz sind Englisch und Deutsch. Die weiteren Informationen können Sie per E-Mail [email protected] oder telefonisch erhalten (0049-69-79828633) Herzliche Grüße Moritz Jörgens Referent für Lehrerbildung, Goethe-Universität 101 3 Deutsch-Finnische Handelskammer Kalevankatu-Str 3B SF 00101 Helsinki 1.10.2013 Sehr geehrte Damen und Herren, wir sind Hersteller von Spezialmaschinen für die Holzbearbeitung und möchten gerne mit Firmen in Finnland in Verbindung treten, die Bedarf an solchen Maschinen haben. Um Ihnen einen Überblick über unser Fertigungsprogramm zu geben, legen wir einige Prospekte bei. Wir sind seit über 5 Jahren auf die Herstellung von Holzbearbeitungsmaschinen spezialisiert und verfügen über große Erfahrung auf diesem Gebiet. Wir wären Ihnen sehr dankbar, wenn Sie uns finnische Firmen nennen könnten. Die sich eventuell für unsere Erzeugnisse interessieren. Wir werden uns dann direkt an diese Firmen wenden. Mit freundlichen Grüßen Maschinenfabrik Stenzl GmbH Anlagen 4 Sehr geehrte Frau Löffler, vielen Dank für Ihre Zeilen und Ihr Interesse an unserer Firma. Wir halten uns zwar für ein leistungsstarkes Unternehmen, aber wir bauen seit 1975 keine mehr. Unsere Abteilung für … haben wir aufgelöst und uns auf den Bau von … spezialisiert. Die Firma Rasenbauer & Hamann, Hamburg-Bergedorf, ist, so sagt man, eines der besten Unternehmen für … im Norden Deutschlands. Wir empfehlen Ihnen deshalb, mit dieser Firma Kontakt aufzunehmen. Schade, dass wir Ihnen nicht selbst helfen können. Mit freundlichen Grüßen Unterschrift 102 5 Angaben des Absenders Firma Empfänger in der Firma Straße, Postfach Postleitzahl, Ort Datum Anfrage Nummer… Kauf eines neuen Lieferwagens Der Marke BMW, Typ 300 RT Sehr geehrte Damen und Herren, für unseren Betrieb suchen wir einen neuen Lieferwagen. Neben anderen scheint uns für unsere Zwecke der MMV, Typ 300 RT, recht gut geeignet. Da wir festgestellt haben, dass dieser wagen zu sehr unterschiedlichen Konditionen im Markt angeboten wird und speziell im Süden der BRD der tatsächliche Verkaufspreis erheblich unter dem empfohlenen Richtpreis des Herstellers liegt, ermitteln wir mit dieser Anfrage das für uns günstigste Angebot. Sollten die Interessen am Verkauf eines 300 RT haben, so nennen Sie uns bitte Ihren äußersten Verkaufspreis. Berücksichtigen Sie dabei bitte, dass wir den Kaufpreis sofort bei Übernahme des Fahrzeugs bar zahlen werden. Wir stehen gern für ein Gespräch mit Ihnen über mögliche Sonderausstattung des Wagens sowie über den Liefertermin zur Verfügung. Wenn Sie noch Fragen haben, bevor Sie Ihre Konditionen nennen, oder wenn Sie einen Gesprächstermin bei uns im Hause vereinbaren möchten, so rufen Sie bitte unsere Frau Gruber an. Mit freundlichen Grüßen Unterschrift (en) 103 6 Riem GmbH Schlickgasse 38 A-1090 Wien Mr. Jerry Hunter Thorsan Corporation 2393 Sheridan Road Atlanta, GA 30339 USA 30.04…. Angebot Sehr geehrter Herr Hunter, Ihre 1__ vom 24. d.M. haben wir dankend 2___ und freuen uns über Ihr Interesse an unseren Weingläsern. In der 3__ senden wir Ihnen unseren Katalog und machen Ihnen folgendes Angebot: RotweinglasRotweinglas Weißweinglas Artikel-Nr. 3627 Preis 36,40 Euro pro Stück Weißweinglas Artikel-Nr. 3718 Preis 34,80 Euro pro Stück Wir 4___ Ihnen einen Mengenrabatt von 5 %, wenn Sie von jedem Artikel mindestens 100 Stück bestellen. Die 5___ beträgt vier Wochen. Der 6__ versteht sich ab Werk. Die Zahlung ist innerhalb von 30 Tagen nach 7__ ohne Abzug fällig. Sobald die Ware 8__ ist, werden Sie schriftlich darüber 9__ . 10__ Auftrag sehen wir gerne entgegen und verbleiben Mit freundlichen Grüßen Riem GmbH Ingrid Hamann 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. a)Angabe, b) Anfrage, c) Bestellung a) entnommen, b) behalten, c) erhalten a) Anlage, b) Zuschrift, c) Beilegung a) gewähren, b) lassen, c) zugestehen a) Lieferung, b) Lieferformalitäten, c) Lieferzeit a) Preis, b) Auftrag, c) Rabatt a) Rechnung, b) Rechnungsdatum, c) Fälligkeitstag a) termingerecht, b) versandbereit, c) fertig a) informiert, b) mitgeteilt, c) vorgemerkt a) Ihren, b) Ihre, c) Ihrem. 104 7 Ags Advanced graphics software gmbh Software Distribution, Marketing und Service DOPS Messtechnik GmbH Postfach 80 00 07 80806 München Neu von Cadkey – CadkeyDrafter speziell für die Leonberg, Oktober 2013 2D-Konstruktion und das technische Zeichen Liebe CAD-Interessanten, Anwender und Profits, mit CadkeyDrafter wird das neueste Produkt aus dem Hause Cadkey vorgestellt. Professionelle Rechnerleistung ist heute für jeden potentiellen CADAnwender verfügbar. Jetzt gibt es mit CadkeyDrafter das professionelle Softwarepaket dazu. CadkeyDrafter ist die preiswerte, leistungsstarke Alternative oder Ergänzung. Professionelle Leistungsstärke, leichteste Erlernbarkeit und Bedienung, Kompatibilität zu anderen Systemen und ein konkurrenzloser Preis würden in KadkeyDrafter zu einem attraktiven Paket verbunden. Überzeugen Sie sich selbst auf der Systems vom 18. bis 22. Oktober in München – oder nutzen Sie eines unserer Angebote. Mit freundlichen Grüßen AGS GmbH – Distributer für Cadkey Anlage: Produktankündigung Information Mollenbachstraße 37 71229 Leonberg Tel 07152 42081 Fax 07152 74166 BBS 07152 977141 105 8 Agor-Teigwaren Fabrikstraße 24 D-80640 München Telefax An: HerrnRuggeroCaprani Pasta buena Fax: 00390246378964 Von: Raimund leiser Fax: 004989 71 18 709 Datum: 23.08. … Bestellung Sehr geehrter Herr Caprani, wir 1__ uns auf Ihr Angebot vom 20. d. M. und 2__ Ihnen folgenden 3__ : 500 kg Spagetti zu 0,75 Euro kg, 300 kg Makkaroni zu 0,85 Euro kg, 400 kg Tagliatelli zu 0,80 Euro kg und 100 kg Rigatoni zu 0,90 Euro kg. Wir 4__ die Teigwaren in einer Woche und werden unsere Spedition 5__, die Waren am 28. August abzu- 6__ . Nach 7__ der Lieferung werden wir den 8__ Betrag 9__ 3 % Skonto auf Ihr Konto überweisen. Wir bitten Sie, unseren Auftrag umgehend per Fax zu 10 __ . Mit freundlichen Grüßen Raimund Leiser Einkaufsabteilung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. a) bezeigen, b) beziehen, a) erzeugen, b) erteilen, a) Auftrag, b) Antrag, a) beschleunigen, b) beliefern, a) beauftragen, b) anmelden, a) –jagen, b) –fangen, a) Einhalt, b) Erhalt, a) bestehenden, b) hochstehenden, a) abzüglich, b) hinzukommend, a) beschaffen, b) beschränken, 106 c) bezeugen c) bestellen c) Vertrag c) benötigen c) bescheinigen c) –holen c) Instandhaltung c) ausstehenden c) ergänzend c) bestätigen 9 Burjatische Staatliche Universität A&O Düsseldorf Hauptbahnhof Smolinstr., 24a Corneliusstrasse 9 Kaurova Elena 40215 Düsseldorf Ulan-Ude tel: +49 (0) 30809475110 E-Mail: [email protected] Datum: 28.11.12 Belegungsvertrag Vertragsnummer D1-71780 Sehr geehrte Frau Kaurova, Vielen herzlichen Dank für Ihre verbindliche Buchung in unserem Haus, welche wir Ihnen gern wie folgt rückbestätigen. Anreise: Abreise: Nächte: Gäste: Verpflegung: 14.01.2013 16.01.2013 2 15 Frühstück Datum Bezeichnung Menge Preis Betrag in Euro 14.01.2013 Doppelzimmer 1 59,40 59,40 14.01.2013 Mehrbettzimmer 13 19,70 256,10 15.01.2013 Doppelzimmer 1 59,40 59,40 15.01.2013 Mehrbettzimmer 13 19,70 256,10 Gesamtsumme: 631 Euro Mit Vertragsabschluss haben Sie sich zur Leistung eine oder mehrere Anzahlung verpflichtet. Bitte überweisen Sie wie folgt Euro: 316,00 bis zum 15.12.12. Überweisungsgebühren gehen zu Lasten des Überweisers. Änderungen sowie Stornierungen bedürfen der Schriftform. Gerne stehen wir Ihnen für Rückfragen und Wünsche zur Verfügung. Wir freuen uns, Sie demnächst bei A&O Hotels andHostels begrüßen zu dürfen. Mit freundlichen Grüßen A&O Hotels and Hostels 107 10 Mobilpro 20, rue du Four F-38000 Grenoble Inter-Handy z.Hd. Frau Eva Rehman Alsterweg 16 D-20457 Hamburg 18. Februar … 1__ Sehr geehrte Frau Rehman, wir haben Ihre Lieferung vom 15. d. M. 2___ . 3___ mussten wir beim Auspacken der Ware 4__, dass Sie uns nur 200 oder 300 bestellten Mobiltelefone geliefert haben. Da wir für Ende März eine Werbe- 5__ für diese Telefone geplant haben, bitten wir 6__, uns die fehlenden Telefone umgehend zu schicken. 7__ die Lieferung nicht in einer Woche 8__ uns eingegangen ist, sehen wir uns 9__, die Telefone bei Ihrer Konkurrenz zu bestellen. Mit freundlichen Grüßen 10__ Catherine Lecour 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. a)Mindestzahl, b) Minderlieferung, c) Mindestsatz a) erschlossen, b) erzielt, c) erhalten a) leider, b) leidlich, c) leidvoll a) bekennen, b) vernehmen, c) feststellen a) –kampagne, b) –spot, c) –film a) Ihnen, b) ihn, c) Sie a) Falls, b) Als, c) Wann a) von, b) bei, c) zu a) gefordert, b) gefördert, c) gezwungen a) i.V, b) ggf., c) d.h. 108 REDEWENDUNGEN ZUR TEXTANALYSE РЕЧЕВЫЕ КЛИШЕ ДЛЯ АНАЛИЗА ТЕКСТА I. Der Titel und der Autor des Artikels: - Der Name des vorliegenden Artikels ist … - Der zu analysierende Artikel/ Text hat den Titel … - Der Verfasser von diesem Artikel ist (sind)… - Der Artikel wurde am 5. September 201.. in der Zeitschrift/ in der Zeitung „ …“ veröffentlicht. II. Die Hauptidee des Artikels: - Das Forschungsziel ist/ das Erforschungsthema ist ../ die Hauptidee ist/ - Das Forschungsobjekt ist .. - Der Gegenstand ist … - Es handelt sich in dem Artikel um (Akk) … - In dem Text ist die Rede von (D) … - Das Hauptproblem, das in dem Text behandelt wird, ist …. - Der Autor erörtert/ behandelt das Problem (G)…. - Die Untersuchungsmethoden sind … - Die folgende Hypothese wird aufgestellt … III. Der Kurzinhalt: - Der Artikel beginnt mit der Beschreibung/ dem Kommentar/ den Angaben/ der Erläuterung/ der Analyse…. - Zu Beginn/ Am Anfang/ anfangs erzählt/ berichtet der Autor von/über - Danach/weiter/dann - Nach der Beschreibung/ dem Bericht/ dem Kommentar … - Daraus folgt, dass… - Infolgedessen… - Also/folglich … - Infolge (G) + Substantiv - Zufolge (D) + Substantiv - Am Ende beschreibt/ behandelt/ akzentuiert/ illustriert/ demonstriert/ kommt zum Schluss/ macht folgende Schlussfolgerungen. 109 IV. Probleme und Ihr Verhältnis zu Problemen: - das Problem ist interessant/ wichtig/ modern/ aktuell/akut heutzutage. - Ich bin völlig/ teilweise einverstanden, dass … - Ich bin davon überzeugt, dass ... - Erstens/ zweitens/ drittens …. - Einerseits … andererseits… - Mehr als das - Umso mehr … - Außerdem… - Ich meine/ denke/ vermute, dass … - Der Autor hat Recht/ hat nicht Recht… - Ich stimme dem Autor zu, aber … - Ich bin dafür, dass … - Was mich anbetrifft …. - Es sei betont… - Es sei hervorgehoben … - Unter der Bezugnahme auf etw. (Akk) … - Bezüglich (G.) - Als Ergebnis/ Im Prozess …. - Die Tatsachen/ die Angaben beweisen, dass … - Das Phänomen/ die Erscheinung fordert einer näheren Erforschung. V. Ihr Verhältnis zum Artikel: - Meiner Meinung nach ist der Artikel von großer Bedeutung, weil … - Ich bin der Meinung, dass der Text interessant ist, aber … - Der Artikel behandelt/ erläutert wichtige/ moderne/ aktuelle Probleme - Der Artikel hat mir gefallen/ nicht gefallen, weil… 110 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ Работа над текстом Особое внимание следует уделять чтению текстов. Существуют основные виды чтения: 1) Изучающее чтение представляет собой внимательное чтение текста для полного и точного понимания содержания и запоминания содержащейся информации для ее дальнейшего использования. При чтении с полным пониманием содержания аутентичного текста необходимо понимать как главную, так и второстепенную информацию, используя все возможные средства раскрытия значения незнакомых языковых явлений. 2) Ознакомительное чтение предполагает извлечение основной информации. При чтении с пониманием основного содержания обучающийся должен уметь определять тему и выделять основную мысль письменного сообщения, отделять главные факты от второстепенных, опуская детали. 3) Просмотровое чтение рассматривается как вид чтения, целью которого является получение общего представления о содержащейся в тексте информации. 4) Поисковое чтение предполагает овладение умением находить в тексте те элементы информации, которые являются значимыми для выполнения той или иной учебной задачи. Общие рекомендации по чтению текстов: 1) Выбирать для чтения следует, по возможности, те художественные произведения и те жанры, которые вам нравятся, то есть - читать которые вам будет интересно. 2) Вы должны обратить внимание на структуру текста и на ту обзорную информацию, которая приведена во введении, вступлении и т. п. 3) Во время чтения необходимо стремиться воспринимать информацию не в виде отдельных слов, а в виде блоков. Под такими блоками понимаются словосочетания, фразы, предложения. То есть обращать внимание не на отдельные слова, а на мысли, которые эти слова или блоки слов передают. 4) После прочтения определенной части текста, необходимо вспомнить о том, что же вы собственно только что прочитали. Желательно делать эти размышления вслух и на немецком языке. 111 Нужно заранее решить, через какие интервалы текстовой информации Вы будете это делать, например - после каждых пяти страниц. 5) Во время чтения необходимо выписывать незнакомые слова и фразы. Однако не нужно сразу же искать их перевод - сначала постарайтесь догадаться о значении незнакомых слов из контекста. В большинстве случаев контекст сам подсказывает смысл слов. 6) Занимаясь в группе, стоит попробовать чтение вслух "по ролям". Это позволит вам практиковаться в произношении, а также вы обсудить со своим партнером (или партнерами) только что прочитанное. 7) После прочтения (самостоятельного или с партером/партнерами) Вы можете выполнить ряд упражнений: После прочтения текста рассказать (самому себе или партнеру) о том, какие, с вашей точки зрения моменты текста были главными, а какие - несущественными. Попытаться пересказать прочитанное в нескольких предложениях. Рассказать о наиболее интересных эпизодах текста. Указания по подготовке рефератов, электронных презентаций и устных докладов Реферат Общие требования. Реферат должен достаточно полно раскрывать сформулированную тему и выполнен на основе информации из сети Интернет, а также периодических печатных изданий и учебной литературы по информатике. Реферат должен быть выполнен в текстовом редакторе MSWORD. Требования к оформлению. Структура реферата должна быть следующей: - Введение - Основная часть (разделенная по необходимости на разделы, параграфы и т.п.) - Заключение - Список использованных источников: - литература - ссылки Интернет-сайтов 112 Объем реферата – 10-15 страниц Иллюстрации – желательно не более 3 Шрифт – TimesNewRoman Размер основного текста – 12 пт Интервал между строками – одинарный Текст абзаца – выравнивание по ширине Расстановка переносов – отсутствует Разделы между абзацами – отсутствует. Отступ первой строки абзаца – 1,27 см (стандартный) Поля: слева – 3 см, справа – 1 см, сверху и снизу – 1,5 см Номера страниц – справа, внизу страницы (на титульном листе номер не ставится) Заголовки разделов – выделение жирным шрифтом К основному тексту - минимальное применение (только в случае крайней необходимости) элементов форматирования текста и абзацев (курсив, подчеркивание, элементы WordArt и т.п.) Электронная презентация Общие требования. Электронная презентация должна быть выполнена на основе материала подготовленного реферата и должна использоваться как визуальная иллюстрация устного доклада по теме реферата. Презентация должна быть выполнена в приложении MSPowerPoint и сдана в электронном виде. Требования к оформлению. Электронная презентация должна содержать не более 10 слайдов, содержащих текстовую и графическую информацию по теме реферата. Не использовать встроенные шаблоны слайдов и стили оформления презентации. Не использовать эффекты мультипликации. Переход от слайда к слайду должен осуществляться по щелчку мыши. Слайды должны быть пронумерованы. Желательно избежать вставки в презентацию больших по объему графических файлов. Оригинальные шрифтовые и оформительские решения приветствуются. 113 Устный доклад Общие требования. Доклад должен максимально кратко и емко раскрывать тему реферата и должен сочетаться с подготовленной электронной презентацией. Длительность доклада – не более 6 минут, 2 минуты на вопросы. Подготовка презентации к докладу Для того чтобы защита доклада на английском языке прошла успешно, важно обратить особое внимание на способ подачи вашего доклада аудитории. Чтобы ваш доклад звучал убедительно, можно подготовить презентацию. Основные этапы подготовки и проведения презентации на английском языке: 1) подготовка. 2) язык презентации. 3) язык жестов. Подготовка При подготовке выступления следует помнить, что это самый важный этап. Вам следует убедиться, что у вас есть вся необходимая информация и материалы. Итак, вам понадобится: вся информация по теме презентации; грамотно оформленные визуальные средства; карточки для тезисов; необходимая лексика и терминология по теме презентации; В первую очередь, вам необходимо отобрать нужную информацию. Это поможет вам рассчитать продолжительность презентации, которая является одним из ключевых моментов (6 минут) Во-вторых, письменно составьте план презентации, это поможет вам лучше понять логику доклада и доступность материала. В общих чертах план должен выглядеть так: вступительное слово; основная часть; заключение; вопросы. Затем следует заняться визуальными средствами. Если вы используете компьютер, убедитесь, что вы знаете, как пользоваться нужными вам программами. Проверьте правильность оформления таблиц и графиков и правильность использования слов. 114 Теперь вы готовы к тому, чтобы записать тезисы доклада на карточках. Не приносите с собой на презентацию полный текст выступления. Доклад нужно представлять, а не читать. На каждой карточке напишите подзаголовок и несколько ключевых тезисов, а также фразы, которые вы планируете использовать для управления вниманием аудитории. Затем по ходу презентации зачитывайте подзаголовок и объясняйте суть каждого тезиса. Перед выступлением следует убедиться, насколько хорошо вы знакомы со значением используемых слов, а также подумать над употреблением специальных терминов. Язык презентации Начало презентации. Лучше всего начать с приветствия аудитории, затем представиться, объявить тему презентации и определить время для вопросов. 1. Guten Morgen/ Tag/ Abend/ Hallo, sehr geehrte Damen und Herren… . 2. Mein Name ist … . Ich bin… . 3. Ich möchte meinen Bericht zum Thema … vorstellen. 4. Stellen Sie bitte Fragen…/ Haben Sie Fragen?/ Wenn Sie Fragen haben, stellen sie sie, wann Sie wollen. Структура презентации. После вступительного слова полезно ознакомить аудиторию с регламентом презентации, это облегчит восприятие слушателей. Zuerst/ Anfangs/ Zu Beginn ist die Rede von … Weiter geht es um … Danach erzähle ich über … Zum Schluss berichte ich von …. Управление аудиторией. Очень важно во время выступления акцентировать внимание аудитории на очередном пункте доклада. Благодаря этому вы будете управлять вниманием слушателей и помогать им следовать логике повествования. Jetzt sprechen wir von … Wollen wir zum ersten/ zweiten Schwerpunkt übergehen … Diskutieren wir die letzte Frage Erstens… Zweitens… Drittens… Viertens… 115 Перед тем, как вам начнут задавать вопросы, нужно кратко подвести итоги выступления и обозначить ключевые моменты, чтобы аудитории стало предельно ясно, что вы хотели сказать. Подведение итогов Machen wir folgende Schlussfolgerungen Zum Schluss kann ich sagen… Schließlich … Also … So… Во время вопросов аудитории очень важно понимать, о чем именно вас спрашивают. Ниже приведены фразы, которые вы можете использовать в случае, если смысл вопроса вам не ясен. Объяснения Ich bitte um Verzeihung, aber ich habe Ihre Frage nicht ganz verstanden. Können Sie die Frage noch einmal wiederholen. Wenn ich mich nicht irre… Wenn ich Sie richtig verstanden habe, … Also, Ihre Frage ist … Sie haben Recht, aber … Ihre Frage ist klar… Ich bedanke mich bei Ihnen für solch eine wichtige/ aktuelle/interessante Frage… 116 QUELLENVERZEICHNIS ССЫЛКИ 1. Axel Hering, Magdalena Matussek Geschäftskommunikation/ Besser Telefonieren. – Hueber Verlag, 2012; 2. Margarete Riegler-Poyet, Bernard Straub, Paul Thiele Das Testbuch Wirtschaftsdeutsch/ Deutsch als Fremdsprache in der Wirtschaft. – Langenscheidt, 2008; 3. Norbert Becker, Jörg Braunert, Heinz Eisfeld Dialog Beruf 1. – Hueber Verlag, 2011. 117 INHALT СОДЕРЖАНИЕ VORWORT/ ПРЕДИСЛОВИЕ……………………………………………………. 3 Lektion 1. GESCHÄFTSDEUTSCH/ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО 1.1. Allgemeine Charakteristik einer Geschäftssprache/ Общая характеристика делового стиля……………………………………….. 6 1.2. Die äußere Form des deutschen Geschäftsbriefes/ Структурные элементы делового письма……………………………………… 7 1.3. Die Haupttypen der Geschäftsbriefe/Типы деловых писем……………... 13 1.4. Die Einladung/Письмо-приглашение……………………………………… 14 1.5. Der Firmennachweis/Письмо-запрос о возможных деловых партнерах.. 16 1.5.1. Die Firmenbeschreibung/Презентация компании/фирмы и ее деятельности…………………………………………………………... 16 1.5.2. Der Firmennachweis/ Письмо-запрос о возможных деловых партнерах……………………………………………………………………. 21 1.6. Die Anfrage/Письмо-запрос………………………………………….......... 23 1.7. Das Angebot/Письмо-предложение……………………………………….. 26 1.8. Der Werbebrief/Письмо-реклама…………………………………………. 30 1.9. Der Auftrag. Die Bestellung/Заказ………………………………………… 33 1.10. Die Reklamation/Жалоба………………………………………………… 37 Lektion 2. BEWERBUNG/УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ 2.1. Bewerbung: Unterlagen und Bewerbungsprozess/ Документация и этапы трудоустройства……………………………………… 44 2.2. Der Lebenslauf/Резюме…………………………………………………… 46 2.3. Das Bewerbungsschreiben/Заявление……………………………………. 48 2.4. Das Vorstellungsgespräch/Собеседование………………………............ 50 118 Lektion 3. GESCHÄFTSKOMMUNIKATION/ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ 3.1. Erste Kontakte/Первые деловые контакты/ знакомство……..…............. 60 3.2. Wie war die Reise?/ Встретить партнера………………………………… 62 3.3. Ein Zimmer im Hotel reservieren/Заказ гостиницы…………………….. 65 3.4. Einen Tisch im Restaurant reservieren/Заказ ресторана/деловой ужин. 68 3.5. Termine und Verabredungen/Деловые встречи…………………………. 70 ANHANG /ПРИЛОЖЕНИЕ Test- und kontrollarbeiten /Тесты и контрольные работы………………….. 75 Lesetexte/Тексты для чтения…………………………………………………... 87 Geschäftsbriefemuster/Образцы деловых писем……………………………… 100 Redewendungen zur Textanalyse /Речевые клише для анализа текста…….. 109 Методические рекомендации для студентов………………………………….. 111 Quellenverzeichnis/Ссылки…………..………………………………….......... 117 119 Учебное издание Елена Михайловна Каурова GESCHÄFTSDEUTSCH ДЕЛОВОЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В авторской редакции Компьютерная верстка Н.Ц. Тахинаева Св-во о государственной аккредитации № 1289 от 23 декабря 2011 г. Подписано в печать 23.10.13. Формат 60 х 84 1/16. Усл. печ. л. 7,00. Уч.-изд. л. 4,06. Тираж 50. Заказ 615. Цена договорная. Издательство Бурятского госуниверситета 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а E-mail: [email protected] Отпечатано в типографии Бурятского госуниверситета 670000, г. Улан-Удэ, ул. Сухэ-Батора, 3а 120