Destination Nature
Transcrição
Destination Nature
Destination Nature D e Boisvinet à la plage de la Mine, vous apprécierez une côte sauvage et ensoleillée alternant de belles plages de sable surveillées et des zones rocheuses pour les amateurs de pêche à pied. Profitez de votre séjour pour goûter aux activités nautiques : surf, planche à voile, paddle, kite-surf… From Boisvinet to the Plage de la Mine, the visitor will marvel at the untamed, sun-soaked coast, alternating between fine sandy, supervised beaches and rocky areas for shellfish collectors. Take advantage of your stay to indulge in some watersports activities, such as surfing, sailboarding, paddle… Retrouvez nous sur notre site web 2 Un accès aux plages de la Mine et Boisvinet permet aux handicapés d’apprécier les plaisirs de la mer. Un tiralo et un hippocampe (fauteuils amphibies) sont à leur disposition. Renseignements auprès des postes de secours l’été. Die wilde, sonnige Küste von Boisvinet bis zum Plage de la Mine, an der sich schöne überwachte Sandstrände und Felsen für die Freunde des Fischfangs zu Fub abwechseln, wird Ihnen gefallen. Nutzen Sie Ihren Aufenthalt, um Wassersportaktivitäten auszuprobieren : Wellenreiten, Windsurfen, paddel… La Mer Van Boisvinet tot het strand van la Mine kunt u genieten van een ruwe en zonovergoten kust afgewisseld met bewaakte zandstranden en rotsgebied voor de liefhebbers van de vissport. Profiteer van een verblijf om de vele watersportactiviteiten uit te proberen : surfen, zeilen, schoep… www.jardsurmer-tourisme.fr L e port de plaisance doté de pontons flottants porte sa capacité à 669 emplacements. Un ponton d’accueil est aussi à la disposition des bateaux faisant escale. Surplombé par le Moulin de Conchette, il vous offre un panorama unique sur l’océan grâce à ses promenades aménagées. En juillet et août, The yachting harbour equipped itself with floating jetties thus bringing its capacity to 669 moorings. A welcoming jetty is also at the disposal of boats making a stopover. Dominated by the Conchette mill, it offers a unique panoramic view over the ocean thanks to its specially arranged walks. In july and august; a variety of events are on offer. Concerts, street shows, night markets are all ideal festive occasions to spend with the family or friends. The programme of events is available at the Tourist Office or may be consulted online on the website : www.jardsurmer-tourisme.fr des animations variées y sont proposées. Concerts, spectacles de rues, marché nocturne, sont autant de festivités à partager en famille ou entre amis ! Le programme des animations est disponible à l’office de tourisme ou consultable sur le site internet : www.jardsurmer-tourisme.fr Hat der Yachthafen schwimmende Anlegestege bekommen, durch die sich seine Aufnahmekapazität auf 669 Anlegestellen erhöht. Es steht auch ein Anlegesteg für Boote zur Verfügung, die hier einen Zwischenstopp einlegen. Er wird von der Mühle von Conchette überrage und bietet lhnen mit seinen ausgebauten Promenaden einen einzigartigen Panoramablick auf den Ozean. Im Juli und August werden dort vielseitige Animationen angeboten. Konzerte, Strabenveranstaltungen und abendliche Märkte sind Veranstaltungen, die Si emit der Familie oder mit Freunden besuchen können. Das animationsprogramm ist beim Fremdenverkehrsamt erhältlich und kann auf der Internetseite www.jardsurme-tourisme.fr, eigesehen warden. Is de plezierhaven voorzien van drijvende platforms waardoor deze nu 669 plaatsen heeft. Er is tevens een receptieplatform voor boten die een tussenstop willen maken. De haven kijkt uit op de molen van Conchette en bidet u een uniek uitzicht op zee, dankzij de mogelijkheid van wandelingen over de vele aangelegde paden. In Juli en augustus wordt ere en gevarieerd programma van festiviteiten en activiteiten aangeboden. Concerten, straatspektakels en avondmarkten zijn enkele festiviteiten waar u met het gezin of met vrienden van kunt genieten. Het programma is te verkrijgen bij het VVV of in te zien op de website www. jardsurmer-tourisme.fr 3 L a zone boisée de 350 hectares qui longe le littoral a su garder son authenticité, étant préservée d’une urbanisation ravageuse. En toutes saisons, les nombreuses essences qui l’habitent aspirent au calme et The wooded zone of 350 hectares which snakes along the coast has preserved its authenticity intact, protected from the creeping urban sprawl. In all seasons, the many species that inhabit the area aspire to its peace and relaxation. Let yourself amble along the four arrow-marked pedestrian routes that lead to La Mine or to Bélesbat. Try out the health trail, too. à la détente. Laissez-vous guider par les quatre circuits fléchés piétonniers, qui vont à la Mine ou vers Bélesbat. Testez également le parcours de santé. Das 350 hektar grobe Waldgebiet an der Küste hat seine Ursprünglichkeit bewahrt und ist von einer vernichtenden Bebauung verschont geblieben. Zu allen Jahreszeiten laden die zahlreichen Baumarten, die man dort findet, die Ruhe und Entspannung ein. Lassen Sie sich auf den vier ausgezeichneten fubgängerwegen führen, die zum Plage de la Mine oder nach Bélesbat führen. Testen Sie auch den Trimmpfad. Het bosgebied van 350 hectare dat langs de kust loopt heeft zijn echtheid weten te behouden omdat de verstedelijking hem gespaard is gebleven. In elk seizoen zijn er weer andere geuren die altijd naar rust en ontspanning refereren. Volg de vier wandelroutes die met pijlen zijn aangegeven en die naar la Mine of naar Bélesbat leiden. Probeer ook eens het gezondheidsparcours. Retrouvez nous sur notre site web : www.jardsurmer-tourisme.fr 4 P our vos moments de détente après la baignade, venez découvrir à partir de l’étang du Plumat les quelques 85 hectares de marais recelant de nombreuses variétés d’oiseaux tels que colverts, hérons ou cygnes. For a few moments of relaxation after bathing, come over to the Etang du Plumat and discover the 85 hectares or so of marshland that are home to many varieties of birds, such as mallards, herons and swans. A cycling circuit allows you to travel through this natural area of preservation at your leisure. The beauty of the landscape will appeal to nature lovers and budding photographers alike. La Nature Un circuit vélo vous permettra de parcourir cette zone naturelle préservée. La beauté des paysages séduira les amoureux de la nature et les amateurs de jolies photos. Entdecken Sie für Augenblicke der Entspannung nach dem Schwimmen vom Etang du Plumat aus die ca. 85 hektar Sumpfgebiet, in denen zahlreiche Vogelarten wie Stockenten, Fischreiher und Schwäne zu House sind. Sie können dieses Naturschutzgebiet auf einem Fahrradweg durchstraifen. Die Schönheit der Landschaften bezaubert Naturfreunde und Fotographen. En om te ontspannen na het zwemmen, komt u vanaf het meer van Plumat de 85 hectare moeras bewonderen, waar vele vogelsoorten te ontdekken zijn, zoals wilde eenden, reigers en zwanen. Via een fietsroute kunt u dit beschermde natuurgebied op de fiets bewonderen. De pracht van de landschappen zal de natuurliefhebbers en de liefhebbers van moole foto’s zeker bavallen. 5 J ard sur Mer c’est aussi le patrimoine… Grâce aux visites guidées (l’été), vous découvrirez les richesses de l’abbaye Royale Notre Dame du Lieu Dieu datant du XIIème siècle. L’église Sainte Radégonde, récemment restaurée vous ouvre également ses portes. Un dépliant Jard sur Mer is also… - The Royal Abbey Notre Dame du Lieu Dieu - The church Sainte Radegonde - The mill at the harbor «Sur la route du petit patrimoine jardais» est à votre disposition à l’office de tourisme. Ainsi, les trésors cachés du passé n’auront plus de secrets pour vous ! (Maisons typiques, puits, moulin de Conchette…) Jard sur Mer ist auch… - Die Abtei «Notre Dame du Lieu Dieu» - Die kirche “Sainte Radegonde” - Die mühle Jard sur Mer is ook… - De Abdij «Notre Dame du Lieu Dieu» - De Kerk “Sainte Radegonde” - De molen Dépliant «Patrimoine» disponible à l’Office de Tourisme 6 D es animations pour toute la famille sont proposées tout l’été sur le port de plaisance, dans le centreville (animations de rues, vide-greniers, concerts, spectacles etc…). Vous aurez le plaisir de découvrir les marchés de Jard sur Mer : le lundi matin : marché Animations… - Markets (Monday, wednesday, friday) - Flea-market - Animations (shows, concerts…) hebdomadaire sur le parking des Ormeaux, le mercredi matin : marché gourmand dans la rue piétonne, le jeudi soir : marché nocturne au port de plaisance. Le programme des animations est disponible à l’office de tourisme. Animations… - Märkte (Montag, mittwoch, donnerstag) - Flohmärkte - Animations (straBenveranstaltungen, konzerte…) Retrouvez nous sur notre site web : www.jardsurmer-tourisme.fr Festiviteiten… - Markten (maandag, woensdag, danderdag) - Vlooienmarkt - Festiviteiten (straatspektakels, concerten…) La Vie Locale LILLE LUXEMBOURG ROUEN Place de la Liberté 85520 JARD SUR MER Tél : 02 51 33 40 47 Fax : 02 51 33 96 42 Email : [email protected] Site : www.jardsurmer-tourisme.fr RENNES PARIS STRASBOURG LE MANS NANTES JARD-SUR-MER ORLÉANS CHOLET MULHOUSE DIJON TOURS GENEVE NIORT BORDEAUX MÂCON CLERMONT FERRAND TOULOUSE TURIN LYON ST ETIENNE GRENOBLE MONTPELLIER NICE MARSEILLE BARCELONE Principales distances : Paris 480 km Nantes 100 km Bordeaux 300 km La Rochelle 80 km La Roche sur Yon 35 km Les Sables d’Olonne 20 km Par la route / by road : Autoroute «Océane» : A11 - sortie 32 Paris - Le Mans - Angers - Nantes Par le train / by train : TGV Paris - Les Sables d’Olonne (puis liaison bus : ligne 150 jusqu’à Jard sur Mer) Ligne Bordeaux - La Rochelle - Luçon (puis liaison bus : ligne 150 jusqu’à Jard sur Mer) Renseignements S.N.C.F. : 36 35 www.voyages-sncf.com Par avion / by plane : Aéroport de Nantes - Atlantique Tél. 02 40 84 80 00 www.nantes-aeroport.fr Aéroport de La Rochelle - Île de Ré Tél. 05 46 42 30 26 Jard sur Mer destination nature Sud Vendée SIGNATURE (01/14) www.auniscreation.com sur Mer - Mairie Jard sur Mer - Christian Miranda - Pascal Langendorff Photographie - Florent Paccaud - SCI Abbaye Royale du Lieu Dieu - Christophe Mourat - Slide Photo www.auniscreation.com (12/14) (02/14) - Crédit Photos : OT Jardwww.auniscreation.com version Quadri version 1 couleur