Broschüre 2014 - Reederei Foroohari

Transcrição

Broschüre 2014 - Reederei Foroohari
K o m p et e n z m it k la r e m Ku rs
C o mp ete n c e with a c le ar c o u rs e
BF Shipmanagement GmbH & Co. KG · An der Werft 2 · 21680 Stade, Germany
Phone: +49 (0) 41 41/7 76 30-10 · Fax: +49 (0) 41 41/7 76 30-90 · E-Mail: [email protected] · www.foroohari.com
S c h i f f f a h r t aus L eidenschaft
A passion for ship p i n g
Unser Unternehmen wurde im Jahre 1995 von Kapitän Bijan
Our company was founded in 1995 by Captain Bijan Foroohari.
Foroohari gegründet. Als Angehöriger einer alten persischen
Being a member of an old Persian seafaring family, he grew
Seefahrerfamilie ist er mit der Liebe zur Schifffahrt aufge-
up with shipping as a way of life, later gaining extensive
wachsen und hat sie durch seine lange aktive Zeit auf See mit
practical experience for himself through his long and active
profunder Erfahrung ergänzt.
service at sea.
Die Heimat der Reederei Foroohari ist die Stadt Stade, am
The Foroohari Shipping Company is located in the City of Stade,
Unterlauf der Elbe und in der Nähe des international bedeut-
at the Southern banks of Elbe River, next to Hamburg and
samen Hafens der Hansestadt Hamburg. Stade zählt zu den
alike, a Hanseatic city. Stade is one of the oldest towns in the
ältesten Städten Norddeutschlands, ist ebenfalls Hansestadt,
North of Germany with its own working port and close ties to
seit vielen Jahrhunderten der Handelsschifffahrt eng verbun-
merchant shipping and deep roots in history.
den und verfügt über einen eigenen Seehafen.
BUNKERÖLE WELTWEIT
w w w. f r o m m a n n . i n f o
02
An diesem traditionsreichen Standort begannen wir mit un-
Established in this traditional port, the company started its
serem ersten Schiff, der MV „Esperanza“, einem 4000 dwt
operation by acquiring its first ship, the MV “Esperanza” a
Mehrzweckfrachter. Mit viel Leidenschaft, Engagement und
4,000 dwt multi-purpose vessel. Since then the company has
den bewährten hanseatischen Kaufmannstugenden haben
continuously grown, driven forward by our hard work, pas-
wir es geschafft, dass das Unternehmen seitdem kontinuier-
sion, dedication and Hanseatic trading virtues. The fleet, by
lich wächst. Die bestehende Flotte umfasst nunmehr bereits
the beginning of 2011, consists of 14 container vessels and
14 Schiffe.
although the world’s recession in the past years has made the
pace of expansion slower, the company has got a focus on the
Dieser Expansion haben wir auch räumlich und organisato-
shipping markets and is looking for relevant sound business
risch immer wieder Rechnung getragen. Seit 2009 befindet
opportunities.
sich der Firmensitz in einem neuen Bürogebäude direkt am
Stader Hafen und unweit der historischen Altstadt. Mit seiner
In adapting our organizational structure to the fleet and mar-
Ausstattung und Architektur bietet es hervorragende Voraus-
ket developments, we have acquired new premises to accom-
setzungen für eine schnelle Kommunikation und optimierte
modate such expansion and in early 2009 we have moved to
Teamarbeit.
the developed and reclaimed area at the Stade Port, adjacent
to the historic old town. The new premises with its facilities
and architectural design provides excellent prerequisites for
ensuring fast communication and optimized teamwork.
Marine Assekuranz GmbH
Versicherungsmakler - P&I Representative
Gotenstraße 17 Ã 20097 Hamburg
Tel.: +49 40 23 50 6-0 Ã Fax: +49 40 23 50 6-134
[email protected]
www.marine-assekuranz.de
Ihr Partner für Schiffs- und Transportversicherungen weltweit
-
P&I Versicherung
Kaskoversicherung
Nebeninteresseversicherung
Loss of Hire (Betriebsausfallversicherung)
Streik- und Zeitverlustversicherung
Crewversicherung
Fracht- und Bunkerversicherung
Transport- und Spezialrisiken
u.v.m.
03
Sicher auf K urs m it
e i n e r gut en M annschaft Full speed ahead
wit h a good crew
Die Führung eines Unternehmens hat viel Ähnlichkeit mit der
The management of a company has got more in common
Führung eines Schiffes. Es gibt Schönwetter- und Schlecht-
with commanding a vessel as likewise both will encounter
wetterphasen – und an Land wie auf See zeigt sich die Qua-
calm and rough times. A qualified hardworking team can be
lität der Besatzung erst richtig, wenn es auch bei ungünsti-
a key to success of a journey and achieving the goals even
gem Wind, schlechtem Wetter und schwierigen Strömungen
against the unfavourable conditions and distracting elements.
gelingt, den richtigen Kurs sicher zu halten. Getreu dieser
Having this analogy in mind, the co-ordination of our fleet and
Analogie wird die Koordination unserer Flotte sowie das Ma-
the management of our company is undertaken by a team of
nagement des Unternehmens von einem Team aus hoch qua-
highly qualified Master Mariners and Marine Engineers who
lifizierten Kapitänen und Schiffsingenieuren übernommen, für
are flexible, cosmopolitan thinking and customer oriented.
das Flexibilität, kosmopolitisches Denken und kundenorientiertes Handeln eine Selbstverständlichkeit ist.
This team, supported by our long term business partners, is
capable of challenging the diverse situations and able to react
Bei unseren langjährigen Geschäftspartnern sind wir dafür
prompt and prudently in a changing environment.
bekannt, stets alle Dinge im Gesamtzusammenhang zu betrachten, um jederzeit den Überblick zu behalten und auch in
herausfordernden Situationen schnell und effektiv zu reagieren.
Ɣ IHR SPEZIALIST FÜR SEEMANNSTICKETS Ɣ
...Crewing mit Kompetenz und Leidenschaft...
TOURISTIK
Wir bieten auch
Als unabhängiges Tochterunternehmen der Reederei SAL (Schiffahrtskontor Altes Land) betreuen wir seit
über 16 Jahren erfolgreich Unternehmen der Schifffahrt beiEFS#FGÚSEFSVOHWPO4FFMFVUFOund individuellen
Geschäftsreisen. Dadurch sind wir gewohnt flexibel und auch unter Zeitdruck zu handeln. Wir arbeiten
mit nahezu allen Fluggesellschaften zusammen, die spezielle Seemannstarife anbieten und buchen für Sie
Seemannstickets weltweit schnell und günstig.
Offshore - Tarife
Lassen Sie sich beraten, von einem der bestens 10 Marine Agents in Deutschland.
Neu:
für Mitarbeiter von
Windkraftanlagen an!
SAL TOURISTIK
Alter Marktplatz 9
21720 Steinkirchen
Tel. (04142) 81 17 0
Fax (04142) 81 17 17
[email protected]
www.sal-touristik.de
04
Eine weitere Stärke liegt in der engen Vernetzung von Manage-
A further strength lies in the close ties between the office and
ment und Schiffsführung, sodass ein reibungsloser Arbeitsalltag
ship management, ensuring that the day-to-day workings of
für die weltweit operierenden Schiffe gewährleistet ist.
the ships around the world are coordinated with guaranteed
precision.
Unser Unternehmensprinzip besagt, dass jederzeit und in jeder Situation das jeweils Bestmögliche gerade gut genug ist.
As a company’s principle, we believe that the best is just good
Deswegen stellen wir höchste Qualitätsansprüche an alle
enough but yet to challenge for better. Adhering to this prin-
Bereiche unseres Unternehmens.
ciple has resulted in following the highest standards of quality
in all segments of our company and the aspiration, in com-
Dieser Anspruch, in Verbindung mit einer gelungenen Kombina-
bination with negotiation skills, market analysis, professional
tion aus Verhandlungsgeschick, kontinuierlicher Marktbeobach-
care and fruitful co-operation with our quality oriented partner
tung, geschäftlichem Feingefühl und der erfolgreichen Koopera-
companies is the key of our steady and solid growth and the
tion mit renommierten Partnerunternehmen, ist die Grundlage
sign of a successful concept.
unseres steten und soliden Wachstums – und der Beleg dafür,
dass unser Konzept für alle Beteiligten erfolgreich ist.
RISK MANAGEMENT FÜR
SCHIFFAHRT UND LOGISTIK
– PROFESSIONELL UND
UNABHÄNGIG BERATEN.
P.O. Box 111 904 · 20419 Hamburg
Tel. 040 / 37 60 04-0 · Fax 040 / 37 27 87
E-Mail: [email protected]
www.georg-duncker.com
05
Kompe te n z in allen Bereichen
Expert ise in all are a s
Unser Kompetenzspektrum umfasst alle Leistungen, die heu-
The company through encompassed expertise, can provide
te von einem starken Reedereibetrieb erwartet werden. Wir
the services which are expected from a high-performance
konzeptionieren und entwickeln neue Projekte und können die
shipping company. New projects can be consulted, develo-
Realisierung von Neubauten und die Durchführung von Repa-
ped, supervised and delivered as well as repair works can
raturen überwachen. Durch die selbstständige Verwaltung des
be studied, planned and carried out in the most efficient and
Crewing- und Personalwesens stellen wir sicher, dass aus-
economical way. Commercial activities and chartering are
schließlich erfahrene und gut geschulte Mannschaften unsere
under constant control and loss prevention, crew awareness
Schiffe betreiben. Wir engagieren uns zudem regelmäßig in der
and training are in place to minimize own or third party claims
Förderung jungen Nachwuchspersonals – von der Ausbildung
or risks.
bis zur Weiterqualifikation.
Strict control over selection and service of crew on board by
Wir unterhalten eine eigene Charteringabteilung und führen
our Human Resource team is another factor in ensuring that
professionelle Verhandlungen mit Banken, Emissionshäusern,
our vessels are being manned by experienced and qualified
Werften, Charterern, Häfen etc. Die Entwicklung von Markt-
crew while we are also committed to support younger ge-
analysen und Finanzierungssystemen für Schiffsgesellschaften
neration by providing them positions for their initial training
gehört ebenso zu unseren Leistungen wie hochwertige Service-
and for improving their skills in order to be ready to enter the
dienste im Bereich ISM-/ISPS.
professional world of shipping with advanced qualifications.
one source -> multiple solutions
Pappelallee 19
14554 Seddiner See OT Neuseddin
Germany
Phone: +49 (33205) 26 97-0
Fax: +49 (33205) 26 97-29
[email protected]
www.veinland.net
• Loading Computer and Cargo Handling Simulation
• PMS – Planned Maintenance System
• ISM - Management Software System
• 3D Forward Looking Sonar System
• NMEA Multiplexer and Converters
• Data Logger and Voice Recording
• MiS – I/O Systems
06
Viele unserer Leistungen stehen dabei auch Dritten zur Verfü-
The company can also provide a wide range of services to cli-
gung. Beispielsweise die Bereederung externer Schiffe oder
ents through its experienced staff and in house expertise. This
das Unterstützen von Partnern beim An- und Verkauf von neuer/
diversified range of services can be a pre-purchase inspection
gebrauchter Tonnage.
or implementation of ISM/ISPS services onboard or ashore or
the training of employees.
Darüber hinaus können wir für andere Reedereien den umfangreichen und komplizierten Bereich der Sicherheitsvor-
Even more complicated projects and turn-key solutions can be
schriften betreuen. Zum Beispiel durch die Etablierung eines
set up such as a ship building contract or the preparation and
ISM (International Safety Management Code)- oder ISPS (In-
execution of audits. All relevant aspects can be taken care of.
ternational Ship and Port Facility Security Code) -konformen
Systems.
Our high quality standards also apply to our fleet, with stateof-the-art ships designed for fast, safe, economical container
Schiffsinspektionen, Vorbereitung und Durchführung von
feeder services that are as environmentally friendly as
Audits sowie Mitarbeiterschulungen – unsere Leistungen de-
possible.
cken alle relevanten Themen ab.
&ARBLIEFERUNGEN
Farblieferungen
INMEHRALS
(ËFEN
in mehr als 1000 Häfen
HEMPEL –
(%-0%,
Gute Farbe,
'UTE&ARBE
'UTE&AHRT
gute Fahrt!
Hempel (Germany) GmbH
Hindenburgdamm 60 · 25421 Pinneberg · Tel. +49 4101 707 128
*
(EMPEL'ERMANY'MB(
www.hempel.de
*
07
B e s te Technik als St andard
The best technology as standard
Unsere hohen Qualitätsansprüche gelten auch für unsere Flot-
The majority of the vessels in our fleet is designed and con-
te, die sich auf modernste Schiffe für den schnellen, sicheren,
structed by one of the world’s leading shipyards, J.J. Sietas
wirtschaftlichen und möglichst umweltfreundlichen Container-
of Hamburg, being able to deliver the required flexibility and
feederdienst konzentriert. Mit Ausnahme der Neubauten aus dem
loading capabilities in the container trade along with signifi-
Jahr 2009 wurden unsere Schiffe auf der angesehenen Traditi-
cant features such as high Ice Class notations, versatility and
onswerft J.J Sietas in Hamburg gefertigt. Maschinen und Teile
environmental friendly ancillary machineries.
namhafter westeuropäischer Hersteller sichern Langlebigkeit und
hohe Arbeitsqualität. Die Fertigstellung der „BF Ipanema“ und der
The company also has acquired two Chinese built vessels,
„BF Copacabana“ erfolgte auf einer renommierten chinesischen
under their direct supervision with modern specification and
Werft. Damit haben wir unternehmerisch der Erweiterung und Ex-
energy saving, low emmission and high performance engines
pansion der Konkurrenz auf dem internationalen Markt Rechnung
to meet the global concerns on climate change and nature
getragen.
preservation.
Alle Schiffe sind sehr vielseitig und können mit Ausstattungen
wie Eisklasse und eigenen Kränen flexibel auf die Marktanforderungen reagieren. Im Interesse des Umweltschutzes verfügen sie
u. a. über sparsame Motoren und Aggregate sowie über effiziente Kontrollsysteme für möglichst geringe Emissionen. Wir informieren uns laufend über neue Umwelt- und RessourcenschutzTechniken, um zukünftigen Anforderungen gerecht zu werden.
MS BF Copacabana
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Copacabana
9433157
08
Containership
Taizhou Kouan Shipbuilding Co.,
Ltd., China
Yard Number:
Yard Type:
K511
Kouan 1800
Built:
2009
Flag:
Liberia
Port of Registry:
Classification Society:
Monrovia
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
25902 dwt
21018
179,69 m
Moulded Breadth:
27,65 m
Draught:
10,70 m
Capacities
Nominal Capacity:
1794 TEU
Homogeneous 14mt.:
1312 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
319
2 x 45t
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
Shaft generator:
Bowthruster:
Max. Speed:
MAN B&W 7S60MC-C
105 RPM, 16660 kW
2 x 1710 kW + 1 x 1330 kW
/
900 kW
20,5 kn
... where shipping
meets chartering ...
FOCKSWEG 38C • 21129 HAMBURG/FINKENWERDER
PHONE +49 (0) 40 30 38 97 - 0 • FAX +49 (0) 40 30 38 97 - 77
[email protected] WWW.CONTAINER-LAND.COM
09
MS BF Ipanema
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Ipanema
9433145
Containership
Taizhou Kouan Shipbuilding Co.,
Ltd., China
Yard Number:
Yard Type:
K510
Kouan 1800
Built:
2009
Flag:
Liberia
Port of Registry:
Classification Society:
Monrovia
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
25902 dwt
21018
179,69 m
Moulded Breadth:
27,65 m
Draught:
10,70 m
Capacities
Nominal Capacity:
1794 TEU
Homogeneous 14mt.:
1312 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
319
2 x 45t
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
Shaft generator:
MAN B&W 7S60MC-C
105 RPM, 16660 kW
2 x 1710 kW + 1 x 1330 kW
/
Bowthruster:
900 kW
Max. Speed:
20,5 kn
MS BF E uphoria
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Euphoria
9354404
Containership (Open Top)
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
1239
Yard Type:
168b
Built:
2006
Flag:
Antigua & Barbuda
Port of Registry:
Classification Society:
St. John’s
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
11432 dwt
9962
134,44 m
22,50 m
8,71 m
Capacities
Nominal Capacity:
868 TEU
Homogeneous 14mt.:
605 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
234
/
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
MaK 9M43
500 RPM, 8400 kW
1 x 856 kW +
1 x 1020 kW + 1 x 340 kW
Shaft generator:
Thruster(s):
Max. Speed:
1300 kW
Bow 750 kW, Stern 450 kW
18,5 kn
10
11
MS BF Conf ianza
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Confianza
9246542
Containership (Open Top)
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
1241
Yard Type:
168b
Built:
2004
Flag:
Antigua & Barbuda
Port of Registry:
Classification Society:
St. John’s
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
11424 dwt
9981
134,44 m
22,50 m
8,71 m
Capacities
Nominal Capacity:
868 TEU
Homogeneous 14mt.:
605 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
150
/
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
Shaft generator:
Thruster(s):
Max. Speed:
MaK 9M43
500 RPM, 8400 kW
2 x 534 kW + 1 x 260 kW
1300 kW
Bow 750 kW, Stern 450 kW
18,5 kn
MS BF Caroda
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Caroda
9297618
Containership (Open Top)
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
1214
Yard Type:
168a
Built:
2004
Flag:
Antigua & Barbuda
Port of Registry:
Classification Society:
St. John’s
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
11202 dwt
9990
134,44 m
22,50 m
8,71 m
Capacities
Nominal Capacity:
862 TEU
Homogeneous 14mt.:
585 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
234
2 x 45t
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
Shaft generator:
Thruster(s):
Max. Speed:
MaK 9M43
500 RPM, 8400 kW
2 x 534 KW + 1 x 260kW
1300 kW
Bow 750 kW, Stern 450 kW
18,5 kn
12
13
MS BF E speranza
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Esperanza
9252785
Containership (Open Top)
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
1210
Yard Type:
168a
Built:
2003
Flag:
Antigua & Barbuda
Port of Registry:
Classification Society:
St. John’s
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
11170 dwt
9990
134,44 m
22,50 m
8,71 m
Capacities
Nominal Capacity:
862 TEU
Homogeneous 14mt.:
585 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
204
2 x 45t
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
Shaft generator:
Thruster(s):
Max. Speed:
MaK 9M43
500 RPM, 8400 kW
2 x 856 kW + 1 x 260 kW
1300 kW
Bow 750 kW, Stern 450 kW
18,5 kn
MS BF Leticia
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Leticia
9266542
Containership (Open Top)
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
1213
Yard Type:
168a
Built:
2003
Flag:
Antigua & Barbuda
Port of Registry:
Classification Society:
St. John’s
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
11170 dwt
9990
134,44 m
22,50 m
8,71 m
Capacities
Nominal Capacity:
862 TEU
Homogeneous 14mt.:
585 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
204
2 x 45t
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
Shaft generator:
Thruster(s):
Max. Speed:
MaK 9M43
500 RPM, 8400 kW
2 x 856 kW + 1 x 260 kW
1300 kW
Bow 750 kW, Stern 450 kW
18,5 kn
14
15
MS BF Fortaleza
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Fortaleza
9130432
Containership
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
Yard Type:
1129
160
Built:
1996
Flag:
Cyprus
Port of Registry:
Classification Society:
Limassol
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
7225 dwt
6362
121,35 m
18,20 m
6,69 m
Capacities
Nominal Capacity:
700 TEU
Homogeneous 14mt.:
375 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
100
/
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
MAN B&W 8L 40/54
514 RPM, 3825 kW
2 x 340 kW
Shaft generator:
850 kW
Bowthruster:
546 kW
Max. Speed:
16,5 kn
MS BF V ictoria
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Victoria
9165308
Containership
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
Yard Type:
1171
151 E3
Built:
1998
Flag:
Antigua & Barbuda
Port of Registry:
Classification Society:
St. John’s
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
5200 dwt
3999
101,08 m
18,20 m
6,56 m
Capacities
Nominal Capacity:
508 TEU
Homogeneous 14mt.:
280 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
52
/
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
MaK 9M32
600 RPM, 3825 kW
2 x 340 kW
Shaft generator:
680 kW
Bowthruster:
400 kW
Max. Speed:
15,5 kn
16
17
MS BF Valencia
Ship’s Particulars
Ship Name:
BF Valencia
IMO Number:
9126259
Ship Type:
Containership
Building Yard:
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
1120
Yard Type:
151 E3
Built:
1996
Flag:
Antigua & Barbuda
Port of Registry:
St. John’s
Classification Society:
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
5215 dwt
Gross Tonnage:
3999
L.O.A.:
101,08 m
Moulded Breadth:
18,20 m
Draught:
6,56 m
Capacities
Nominal Capacity:
508 TEU
Homogeneous 14mt.:
280 TEU
Total Reefer Plugs:
52
Cargo Gear:
/
Propulsion & Power
Main Engine:
MaK 9M32
MCR:
600 RPM, 3825 kW
Number of Aux. and Power:
2 x 340 kW
Shaft generator:
680 kW
Bowthruster:
400 kW
Max. Speed:
15,5 kn
Your partner in Hamburg
‡
‡
‡
‡
Norderwerft
Norderwerft
ship repairs
conversion
class renewals
special surveys
‡
‡
‡
‡
harbour repairs
crane maintenance
mast fitting
spares supply
KG Norderwerft GmbH & Co.
Ellerholzdamm 13, 20457 Hamburg
phone: +49 (0) 40 - 31100 - 0, fax: +49 (0) 40 - 31100 - 298
mail: [email protected], web: www.norderwerft.de
MS BF Cartagena
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Cartagena
9123817
Containership
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
Yard Type:
1112
151 E3
Built:
1995
Flag:
Cyprus
Port of Registry:
Classification Society:
Limassol
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
5218 dwt
3999
101,10 m
18,20 m
6,56 m
Capacities
Nominal Capacity:
508 TEU
Homogeneous 14mt.:
280 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
52
/
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
Deutz TBD 645 L9
600 RPM, 3825 kW
2 x 340 kW
Shaft generator:
680 kW
Bowthruster:
400 kW
Max. Speed:
15,5 kn
FOR LEGAL ADVICE, REGISTRATION OF VESSELS
& COMPANY MANAGEMENT SERVICES
18
19
MS BF Catania
Ship’s Particulars
Ship Name:
BF Catania
IMO Number:
9123790
Ship Type:
Containership
Building Yard:
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
1096
Yard Type:
151
Built:
1995
Flag:
Antigua & Barbuda
Port of Registry:
St. John’s
Classification Society:
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
5314 dwt
Gross Tonnage:
3999
L.O.A.:
101,12 m
Moulded Breadth:
18,20 m
Draught:
6,56 m
Capacities
Nominal Capacity:
509 TEU
Homogeneous 14mt.:
285 TEU
Total Reefer Plugs:
52
Cargo Gear:
/
Propulsion & Power
Main Engine:
Deutz TBD 645 L9
MCR:
600 RPM, 3825 kW
Number of Aux. and Power:
2 x 340 kW
Shaft generator:
680 kW
Bowthruster:
400 kW
Max. Speed:
15,5 kn
Frachtschiffreisen
mitSchiffen
Schiffen der
Foroohari
mit
derReederei
Reederei
Hinsch
sowie regelmäßig Linienfahrten von und zu allen Kontinenten!
I Beleuchtung
I Feuermeldesystem
I Automation
I Korrosionsschutz ICCP/AF
I Ballastwasseraufbereitung
I Lighting
I Fire Alarm System
I Automation
I Corrosion Protection ICCP/AF
I Ballast Water Treatment
Bahnhofstraße 79, 21224 Rosengarten, Tel.: +49-4105-6560-0, Fax: +49-4105-6560-25
E-Mail: [email protected], www.deckma.gmbh.de
Ständig 55 Kurz- und Langreisen Europa- und Weltweit. Kurzreisen ab einer
Woche Dauer. Mittelmeerreisen. Linienfahrten zu allen Kontinenten. Weltreisen.
Fordern Sie unsere Übersicht an. Die ausführliche Reiseinformation finden Sie
auch im Internet.
FRACHTSCHIFF-TOURISTIK
KAPITÄN ZYLMANN GMBH
Mühlenstr. 2 D-24376 Kappeln / Germany
Tel.:++49-4642-96550 Fax: ++49-4642-6767
www.zylmann.de
MS BF Melody
Ship’s Particulars
Ship Name:
BF Melody
IMO Number:
Ship Type:
9061277
Containership
Building Yard:
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
Yard Type:
1085
151
Built:
1993
Flag:
Gibraltar
Port of Registry:
Gibraltar
Classification Society:
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
5336 dwt
3992
101,12 m
Moulded Breadth:
Draught:
18,20 m
6,56 m
Capacities
Nominal Capacity:
509 TEU
Homogeneous 14mt.:
285 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
50
/
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
600 RPM, 3825 kW
Number of Aux. and Power:
•
•
•
•
•
•
Port Service & Agency
Chemical Products & Services
Maintenance & Repair Products
FRS Products & Services
Refrigeration Products & Services
Logistic Solutions
Deutz TBD 645 L9
2 x 340 kW
Shaft generator:
680 kW
Bowthruster:
400 kW
Max. Speed:
15,5 kn
Wilhelmsen Ships Service GmbH
Hansestr. 20
D-27419 Sittensen
Tel.: +49 (0) 4282 93130
Fax: +49 (0) 4282 1313
E-Mail: [email protected]
www.wilhelmsen.com/shipsservice
20
21
MS BF Maryam
Ship’s Particulars
Ship Name:
IMO Number:
Ship Type:
Building Yard:
BF Maryam
9061265
Containership
J.J.Sietas-Neuenfelde,
Germany
Yard Number:
Yard Type:
1084
151
Built:
1993
Flag:
Cyprus
Port of Registry:
Classification Society:
Limassol
Germanischer Lloyd
Dimensions
Deadweight:
Gross Tonnage:
L.O.A.:
Moulded Breadth:
Draught:
5332 dwt
3992
101,12 m
18,20 m
6,56 m
Capacities
Nominal Capacity:
509 TEU
Homogeneous 14mt.:
285 TEU
Total Reefer Plugs:
Cargo Gear:
50
/
Propulsion & Power
Main Engine:
MCR:
Number of Aux. and Power:
Deutz TBD 645 L9
600 RPM, 3825 kW
2 x 340 kW
Shaft generator:
680 kW
Bowthruster:
400 kW
Max. Speed:
15,5 kn
SHIPPING & CHARTERING GmbH & Co. KG
WESTERMINNERWEG 4 – 21635 JORK / GERMANY
TEL.: +49 4162 9450-0 / FAX.: +49 4162 9450-44/-55
Email: [email protected] / Homepage: www.sandc.de
A highly motivated
team of shipbrokers
working on:
• About 70 containerships
exclusive
our
hands
between 360 and 6500 TEU
• Breakbulk
desk
covering
singledeck / tweendeck tonnage
with excellent connections to most
heavylift Shipowners / Charterers,
furthermore concentrating on the
bulk sector
The Shipping & Chartering vision is to be one of
the leading shipbrokers in the market and this is
based on the know-how, the skilled professional
crew and the ability to cope with all kind of
situations – not forgetting the ethical standard.
D O C K B E T R I E B
G M B H
&
• Research with tailor
made fixture reports
plus Market views,
tendency,
tonnage
evaluation, chartering
situation
• Affiliated S&P broker and
side offices in the Far East
enabling a variety of worldwide connections to the
different segments in the
shipping industry
C O. K G
Schiffsreparatur –
für uns mehr als nur ein Job!
Gültig
bis MediaPro
31.12.2010
Albrecht
dia
CARE-FULL-SERVICE
FOR YOUR SHIP

Documentos relacionados