Broschüre 2014 - Reederei Foroohari
Transcrição
Broschüre 2014 - Reederei Foroohari
K o m p et e n z m it k la r e m Ku rs C o mp ete n c e with a c le ar c o u rs e BF Shipmanagement GmbH & Co. KG · An der Werft 2 · 21680 Stade, Germany Phone: +49 (0) 41 41/7 76 30-10 · Fax: +49 (0) 41 41/7 76 30-90 · E-Mail: [email protected] · www.foroohari.com S c h i f f f a h r t aus L eidenschaft A passion for ship p i n g Unser Unternehmen wurde im Jahre 1995 von Kapitän Bijan Our company was founded in 1995 by Captain Bijan Foroohari. Foroohari gegründet. Als Angehöriger einer alten persischen Being a member of an old Persian seafaring family, he grew Seefahrerfamilie ist er mit der Liebe zur Schifffahrt aufge- up with shipping as a way of life, later gaining extensive wachsen und hat sie durch seine lange aktive Zeit auf See mit practical experience for himself through his long and active profunder Erfahrung ergänzt. service at sea. Die Heimat der Reederei Foroohari ist die Stadt Stade, am The Foroohari Shipping Company is located in the City of Stade, Unterlauf der Elbe und in der Nähe des international bedeut- at the Southern banks of Elbe River, next to Hamburg and samen Hafens der Hansestadt Hamburg. Stade zählt zu den alike, a Hanseatic city. Stade is one of the oldest towns in the ältesten Städten Norddeutschlands, ist ebenfalls Hansestadt, North of Germany with its own working port and close ties to seit vielen Jahrhunderten der Handelsschifffahrt eng verbun- merchant shipping and deep roots in history. den und verfügt über einen eigenen Seehafen. BUNKERÖLE WELTWEIT w w w. f r o m m a n n . i n f o 02 An diesem traditionsreichen Standort begannen wir mit un- Established in this traditional port, the company started its serem ersten Schiff, der MV „Esperanza“, einem 4000 dwt operation by acquiring its first ship, the MV “Esperanza” a Mehrzweckfrachter. Mit viel Leidenschaft, Engagement und 4,000 dwt multi-purpose vessel. Since then the company has den bewährten hanseatischen Kaufmannstugenden haben continuously grown, driven forward by our hard work, pas- wir es geschafft, dass das Unternehmen seitdem kontinuier- sion, dedication and Hanseatic trading virtues. The fleet, by lich wächst. Die bestehende Flotte umfasst nunmehr bereits the beginning of 2011, consists of 14 container vessels and 14 Schiffe. although the world’s recession in the past years has made the pace of expansion slower, the company has got a focus on the Dieser Expansion haben wir auch räumlich und organisato- shipping markets and is looking for relevant sound business risch immer wieder Rechnung getragen. Seit 2009 befindet opportunities. sich der Firmensitz in einem neuen Bürogebäude direkt am Stader Hafen und unweit der historischen Altstadt. Mit seiner In adapting our organizational structure to the fleet and mar- Ausstattung und Architektur bietet es hervorragende Voraus- ket developments, we have acquired new premises to accom- setzungen für eine schnelle Kommunikation und optimierte modate such expansion and in early 2009 we have moved to Teamarbeit. the developed and reclaimed area at the Stade Port, adjacent to the historic old town. The new premises with its facilities and architectural design provides excellent prerequisites for ensuring fast communication and optimized teamwork. Marine Assekuranz GmbH Versicherungsmakler - P&I Representative Gotenstraße 17 Ã 20097 Hamburg Tel.: +49 40 23 50 6-0 Ã Fax: +49 40 23 50 6-134 [email protected] www.marine-assekuranz.de Ihr Partner für Schiffs- und Transportversicherungen weltweit - P&I Versicherung Kaskoversicherung Nebeninteresseversicherung Loss of Hire (Betriebsausfallversicherung) Streik- und Zeitverlustversicherung Crewversicherung Fracht- und Bunkerversicherung Transport- und Spezialrisiken u.v.m. 03 Sicher auf K urs m it e i n e r gut en M annschaft Full speed ahead wit h a good crew Die Führung eines Unternehmens hat viel Ähnlichkeit mit der The management of a company has got more in common Führung eines Schiffes. Es gibt Schönwetter- und Schlecht- with commanding a vessel as likewise both will encounter wetterphasen – und an Land wie auf See zeigt sich die Qua- calm and rough times. A qualified hardworking team can be lität der Besatzung erst richtig, wenn es auch bei ungünsti- a key to success of a journey and achieving the goals even gem Wind, schlechtem Wetter und schwierigen Strömungen against the unfavourable conditions and distracting elements. gelingt, den richtigen Kurs sicher zu halten. Getreu dieser Having this analogy in mind, the co-ordination of our fleet and Analogie wird die Koordination unserer Flotte sowie das Ma- the management of our company is undertaken by a team of nagement des Unternehmens von einem Team aus hoch qua- highly qualified Master Mariners and Marine Engineers who lifizierten Kapitänen und Schiffsingenieuren übernommen, für are flexible, cosmopolitan thinking and customer oriented. das Flexibilität, kosmopolitisches Denken und kundenorientiertes Handeln eine Selbstverständlichkeit ist. This team, supported by our long term business partners, is capable of challenging the diverse situations and able to react Bei unseren langjährigen Geschäftspartnern sind wir dafür prompt and prudently in a changing environment. bekannt, stets alle Dinge im Gesamtzusammenhang zu betrachten, um jederzeit den Überblick zu behalten und auch in herausfordernden Situationen schnell und effektiv zu reagieren. Ɣ IHR SPEZIALIST FÜR SEEMANNSTICKETS Ɣ ...Crewing mit Kompetenz und Leidenschaft... TOURISTIK Wir bieten auch Als unabhängiges Tochterunternehmen der Reederei SAL (Schiffahrtskontor Altes Land) betreuen wir seit über 16 Jahren erfolgreich Unternehmen der Schifffahrt beiEFS#FGÚSEFSVOHWPO4FFMFVUFOund individuellen Geschäftsreisen. Dadurch sind wir gewohnt flexibel und auch unter Zeitdruck zu handeln. Wir arbeiten mit nahezu allen Fluggesellschaften zusammen, die spezielle Seemannstarife anbieten und buchen für Sie Seemannstickets weltweit schnell und günstig. Offshore - Tarife Lassen Sie sich beraten, von einem der bestens 10 Marine Agents in Deutschland. Neu: für Mitarbeiter von Windkraftanlagen an! SAL TOURISTIK Alter Marktplatz 9 21720 Steinkirchen Tel. (04142) 81 17 0 Fax (04142) 81 17 17 [email protected] www.sal-touristik.de 04 Eine weitere Stärke liegt in der engen Vernetzung von Manage- A further strength lies in the close ties between the office and ment und Schiffsführung, sodass ein reibungsloser Arbeitsalltag ship management, ensuring that the day-to-day workings of für die weltweit operierenden Schiffe gewährleistet ist. the ships around the world are coordinated with guaranteed precision. Unser Unternehmensprinzip besagt, dass jederzeit und in jeder Situation das jeweils Bestmögliche gerade gut genug ist. As a company’s principle, we believe that the best is just good Deswegen stellen wir höchste Qualitätsansprüche an alle enough but yet to challenge for better. Adhering to this prin- Bereiche unseres Unternehmens. ciple has resulted in following the highest standards of quality in all segments of our company and the aspiration, in com- Dieser Anspruch, in Verbindung mit einer gelungenen Kombina- bination with negotiation skills, market analysis, professional tion aus Verhandlungsgeschick, kontinuierlicher Marktbeobach- care and fruitful co-operation with our quality oriented partner tung, geschäftlichem Feingefühl und der erfolgreichen Koopera- companies is the key of our steady and solid growth and the tion mit renommierten Partnerunternehmen, ist die Grundlage sign of a successful concept. unseres steten und soliden Wachstums – und der Beleg dafür, dass unser Konzept für alle Beteiligten erfolgreich ist. RISK MANAGEMENT FÜR SCHIFFAHRT UND LOGISTIK – PROFESSIONELL UND UNABHÄNGIG BERATEN. P.O. Box 111 904 · 20419 Hamburg Tel. 040 / 37 60 04-0 · Fax 040 / 37 27 87 E-Mail: [email protected] www.georg-duncker.com 05 Kompe te n z in allen Bereichen Expert ise in all are a s Unser Kompetenzspektrum umfasst alle Leistungen, die heu- The company through encompassed expertise, can provide te von einem starken Reedereibetrieb erwartet werden. Wir the services which are expected from a high-performance konzeptionieren und entwickeln neue Projekte und können die shipping company. New projects can be consulted, develo- Realisierung von Neubauten und die Durchführung von Repa- ped, supervised and delivered as well as repair works can raturen überwachen. Durch die selbstständige Verwaltung des be studied, planned and carried out in the most efficient and Crewing- und Personalwesens stellen wir sicher, dass aus- economical way. Commercial activities and chartering are schließlich erfahrene und gut geschulte Mannschaften unsere under constant control and loss prevention, crew awareness Schiffe betreiben. Wir engagieren uns zudem regelmäßig in der and training are in place to minimize own or third party claims Förderung jungen Nachwuchspersonals – von der Ausbildung or risks. bis zur Weiterqualifikation. Strict control over selection and service of crew on board by Wir unterhalten eine eigene Charteringabteilung und führen our Human Resource team is another factor in ensuring that professionelle Verhandlungen mit Banken, Emissionshäusern, our vessels are being manned by experienced and qualified Werften, Charterern, Häfen etc. Die Entwicklung von Markt- crew while we are also committed to support younger ge- analysen und Finanzierungssystemen für Schiffsgesellschaften neration by providing them positions for their initial training gehört ebenso zu unseren Leistungen wie hochwertige Service- and for improving their skills in order to be ready to enter the dienste im Bereich ISM-/ISPS. professional world of shipping with advanced qualifications. one source -> multiple solutions Pappelallee 19 14554 Seddiner See OT Neuseddin Germany Phone: +49 (33205) 26 97-0 Fax: +49 (33205) 26 97-29 [email protected] www.veinland.net • Loading Computer and Cargo Handling Simulation • PMS – Planned Maintenance System • ISM - Management Software System • 3D Forward Looking Sonar System • NMEA Multiplexer and Converters • Data Logger and Voice Recording • MiS – I/O Systems 06 Viele unserer Leistungen stehen dabei auch Dritten zur Verfü- The company can also provide a wide range of services to cli- gung. Beispielsweise die Bereederung externer Schiffe oder ents through its experienced staff and in house expertise. This das Unterstützen von Partnern beim An- und Verkauf von neuer/ diversified range of services can be a pre-purchase inspection gebrauchter Tonnage. or implementation of ISM/ISPS services onboard or ashore or the training of employees. Darüber hinaus können wir für andere Reedereien den umfangreichen und komplizierten Bereich der Sicherheitsvor- Even more complicated projects and turn-key solutions can be schriften betreuen. Zum Beispiel durch die Etablierung eines set up such as a ship building contract or the preparation and ISM (International Safety Management Code)- oder ISPS (In- execution of audits. All relevant aspects can be taken care of. ternational Ship and Port Facility Security Code) -konformen Systems. Our high quality standards also apply to our fleet, with stateof-the-art ships designed for fast, safe, economical container Schiffsinspektionen, Vorbereitung und Durchführung von feeder services that are as environmentally friendly as Audits sowie Mitarbeiterschulungen – unsere Leistungen de- possible. cken alle relevanten Themen ab. &ARBLIEFERUNGEN Farblieferungen INMEHRALS (ËFEN in mehr als 1000 Häfen HEMPEL – (%-0%, Gute Farbe, 'UTE&ARBE 'UTE&AHRT gute Fahrt! Hempel (Germany) GmbH Hindenburgdamm 60 · 25421 Pinneberg · Tel. +49 4101 707 128 * (EMPEL'ERMANY'MB( www.hempel.de * 07 B e s te Technik als St andard The best technology as standard Unsere hohen Qualitätsansprüche gelten auch für unsere Flot- The majority of the vessels in our fleet is designed and con- te, die sich auf modernste Schiffe für den schnellen, sicheren, structed by one of the world’s leading shipyards, J.J. Sietas wirtschaftlichen und möglichst umweltfreundlichen Container- of Hamburg, being able to deliver the required flexibility and feederdienst konzentriert. Mit Ausnahme der Neubauten aus dem loading capabilities in the container trade along with signifi- Jahr 2009 wurden unsere Schiffe auf der angesehenen Traditi- cant features such as high Ice Class notations, versatility and onswerft J.J Sietas in Hamburg gefertigt. Maschinen und Teile environmental friendly ancillary machineries. namhafter westeuropäischer Hersteller sichern Langlebigkeit und hohe Arbeitsqualität. Die Fertigstellung der „BF Ipanema“ und der The company also has acquired two Chinese built vessels, „BF Copacabana“ erfolgte auf einer renommierten chinesischen under their direct supervision with modern specification and Werft. Damit haben wir unternehmerisch der Erweiterung und Ex- energy saving, low emmission and high performance engines pansion der Konkurrenz auf dem internationalen Markt Rechnung to meet the global concerns on climate change and nature getragen. preservation. Alle Schiffe sind sehr vielseitig und können mit Ausstattungen wie Eisklasse und eigenen Kränen flexibel auf die Marktanforderungen reagieren. Im Interesse des Umweltschutzes verfügen sie u. a. über sparsame Motoren und Aggregate sowie über effiziente Kontrollsysteme für möglichst geringe Emissionen. Wir informieren uns laufend über neue Umwelt- und RessourcenschutzTechniken, um zukünftigen Anforderungen gerecht zu werden. MS BF Copacabana Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Copacabana 9433157 08 Containership Taizhou Kouan Shipbuilding Co., Ltd., China Yard Number: Yard Type: K511 Kouan 1800 Built: 2009 Flag: Liberia Port of Registry: Classification Society: Monrovia Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: 25902 dwt 21018 179,69 m Moulded Breadth: 27,65 m Draught: 10,70 m Capacities Nominal Capacity: 1794 TEU Homogeneous 14mt.: 1312 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 319 2 x 45t Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: Shaft generator: Bowthruster: Max. Speed: MAN B&W 7S60MC-C 105 RPM, 16660 kW 2 x 1710 kW + 1 x 1330 kW / 900 kW 20,5 kn ... where shipping meets chartering ... FOCKSWEG 38C • 21129 HAMBURG/FINKENWERDER PHONE +49 (0) 40 30 38 97 - 0 • FAX +49 (0) 40 30 38 97 - 77 [email protected] WWW.CONTAINER-LAND.COM 09 MS BF Ipanema Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Ipanema 9433145 Containership Taizhou Kouan Shipbuilding Co., Ltd., China Yard Number: Yard Type: K510 Kouan 1800 Built: 2009 Flag: Liberia Port of Registry: Classification Society: Monrovia Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: 25902 dwt 21018 179,69 m Moulded Breadth: 27,65 m Draught: 10,70 m Capacities Nominal Capacity: 1794 TEU Homogeneous 14mt.: 1312 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 319 2 x 45t Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: Shaft generator: MAN B&W 7S60MC-C 105 RPM, 16660 kW 2 x 1710 kW + 1 x 1330 kW / Bowthruster: 900 kW Max. Speed: 20,5 kn MS BF E uphoria Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Euphoria 9354404 Containership (Open Top) J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: 1239 Yard Type: 168b Built: 2006 Flag: Antigua & Barbuda Port of Registry: Classification Society: St. John’s Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 11432 dwt 9962 134,44 m 22,50 m 8,71 m Capacities Nominal Capacity: 868 TEU Homogeneous 14mt.: 605 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 234 / Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: MaK 9M43 500 RPM, 8400 kW 1 x 856 kW + 1 x 1020 kW + 1 x 340 kW Shaft generator: Thruster(s): Max. Speed: 1300 kW Bow 750 kW, Stern 450 kW 18,5 kn 10 11 MS BF Conf ianza Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Confianza 9246542 Containership (Open Top) J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: 1241 Yard Type: 168b Built: 2004 Flag: Antigua & Barbuda Port of Registry: Classification Society: St. John’s Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 11424 dwt 9981 134,44 m 22,50 m 8,71 m Capacities Nominal Capacity: 868 TEU Homogeneous 14mt.: 605 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 150 / Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: Shaft generator: Thruster(s): Max. Speed: MaK 9M43 500 RPM, 8400 kW 2 x 534 kW + 1 x 260 kW 1300 kW Bow 750 kW, Stern 450 kW 18,5 kn MS BF Caroda Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Caroda 9297618 Containership (Open Top) J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: 1214 Yard Type: 168a Built: 2004 Flag: Antigua & Barbuda Port of Registry: Classification Society: St. John’s Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 11202 dwt 9990 134,44 m 22,50 m 8,71 m Capacities Nominal Capacity: 862 TEU Homogeneous 14mt.: 585 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 234 2 x 45t Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: Shaft generator: Thruster(s): Max. Speed: MaK 9M43 500 RPM, 8400 kW 2 x 534 KW + 1 x 260kW 1300 kW Bow 750 kW, Stern 450 kW 18,5 kn 12 13 MS BF E speranza Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Esperanza 9252785 Containership (Open Top) J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: 1210 Yard Type: 168a Built: 2003 Flag: Antigua & Barbuda Port of Registry: Classification Society: St. John’s Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 11170 dwt 9990 134,44 m 22,50 m 8,71 m Capacities Nominal Capacity: 862 TEU Homogeneous 14mt.: 585 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 204 2 x 45t Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: Shaft generator: Thruster(s): Max. Speed: MaK 9M43 500 RPM, 8400 kW 2 x 856 kW + 1 x 260 kW 1300 kW Bow 750 kW, Stern 450 kW 18,5 kn MS BF Leticia Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Leticia 9266542 Containership (Open Top) J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: 1213 Yard Type: 168a Built: 2003 Flag: Antigua & Barbuda Port of Registry: Classification Society: St. John’s Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 11170 dwt 9990 134,44 m 22,50 m 8,71 m Capacities Nominal Capacity: 862 TEU Homogeneous 14mt.: 585 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 204 2 x 45t Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: Shaft generator: Thruster(s): Max. Speed: MaK 9M43 500 RPM, 8400 kW 2 x 856 kW + 1 x 260 kW 1300 kW Bow 750 kW, Stern 450 kW 18,5 kn 14 15 MS BF Fortaleza Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Fortaleza 9130432 Containership J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: Yard Type: 1129 160 Built: 1996 Flag: Cyprus Port of Registry: Classification Society: Limassol Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 7225 dwt 6362 121,35 m 18,20 m 6,69 m Capacities Nominal Capacity: 700 TEU Homogeneous 14mt.: 375 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 100 / Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: MAN B&W 8L 40/54 514 RPM, 3825 kW 2 x 340 kW Shaft generator: 850 kW Bowthruster: 546 kW Max. Speed: 16,5 kn MS BF V ictoria Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Victoria 9165308 Containership J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: Yard Type: 1171 151 E3 Built: 1998 Flag: Antigua & Barbuda Port of Registry: Classification Society: St. John’s Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 5200 dwt 3999 101,08 m 18,20 m 6,56 m Capacities Nominal Capacity: 508 TEU Homogeneous 14mt.: 280 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 52 / Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: MaK 9M32 600 RPM, 3825 kW 2 x 340 kW Shaft generator: 680 kW Bowthruster: 400 kW Max. Speed: 15,5 kn 16 17 MS BF Valencia Ship’s Particulars Ship Name: BF Valencia IMO Number: 9126259 Ship Type: Containership Building Yard: J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: 1120 Yard Type: 151 E3 Built: 1996 Flag: Antigua & Barbuda Port of Registry: St. John’s Classification Society: Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: 5215 dwt Gross Tonnage: 3999 L.O.A.: 101,08 m Moulded Breadth: 18,20 m Draught: 6,56 m Capacities Nominal Capacity: 508 TEU Homogeneous 14mt.: 280 TEU Total Reefer Plugs: 52 Cargo Gear: / Propulsion & Power Main Engine: MaK 9M32 MCR: 600 RPM, 3825 kW Number of Aux. and Power: 2 x 340 kW Shaft generator: 680 kW Bowthruster: 400 kW Max. Speed: 15,5 kn Your partner in Hamburg Norderwerft Norderwerft ship repairs conversion class renewals special surveys harbour repairs crane maintenance mast fitting spares supply KG Norderwerft GmbH & Co. Ellerholzdamm 13, 20457 Hamburg phone: +49 (0) 40 - 31100 - 0, fax: +49 (0) 40 - 31100 - 298 mail: [email protected], web: www.norderwerft.de MS BF Cartagena Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Cartagena 9123817 Containership J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: Yard Type: 1112 151 E3 Built: 1995 Flag: Cyprus Port of Registry: Classification Society: Limassol Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 5218 dwt 3999 101,10 m 18,20 m 6,56 m Capacities Nominal Capacity: 508 TEU Homogeneous 14mt.: 280 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 52 / Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: Deutz TBD 645 L9 600 RPM, 3825 kW 2 x 340 kW Shaft generator: 680 kW Bowthruster: 400 kW Max. Speed: 15,5 kn FOR LEGAL ADVICE, REGISTRATION OF VESSELS & COMPANY MANAGEMENT SERVICES 18 19 MS BF Catania Ship’s Particulars Ship Name: BF Catania IMO Number: 9123790 Ship Type: Containership Building Yard: J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: 1096 Yard Type: 151 Built: 1995 Flag: Antigua & Barbuda Port of Registry: St. John’s Classification Society: Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: 5314 dwt Gross Tonnage: 3999 L.O.A.: 101,12 m Moulded Breadth: 18,20 m Draught: 6,56 m Capacities Nominal Capacity: 509 TEU Homogeneous 14mt.: 285 TEU Total Reefer Plugs: 52 Cargo Gear: / Propulsion & Power Main Engine: Deutz TBD 645 L9 MCR: 600 RPM, 3825 kW Number of Aux. and Power: 2 x 340 kW Shaft generator: 680 kW Bowthruster: 400 kW Max. Speed: 15,5 kn Frachtschiffreisen mitSchiffen Schiffen der Foroohari mit derReederei Reederei Hinsch sowie regelmäßig Linienfahrten von und zu allen Kontinenten! I Beleuchtung I Feuermeldesystem I Automation I Korrosionsschutz ICCP/AF I Ballastwasseraufbereitung I Lighting I Fire Alarm System I Automation I Corrosion Protection ICCP/AF I Ballast Water Treatment Bahnhofstraße 79, 21224 Rosengarten, Tel.: +49-4105-6560-0, Fax: +49-4105-6560-25 E-Mail: [email protected], www.deckma.gmbh.de Ständig 55 Kurz- und Langreisen Europa- und Weltweit. Kurzreisen ab einer Woche Dauer. Mittelmeerreisen. Linienfahrten zu allen Kontinenten. Weltreisen. Fordern Sie unsere Übersicht an. Die ausführliche Reiseinformation finden Sie auch im Internet. FRACHTSCHIFF-TOURISTIK KAPITÄN ZYLMANN GMBH Mühlenstr. 2 D-24376 Kappeln / Germany Tel.:++49-4642-96550 Fax: ++49-4642-6767 www.zylmann.de MS BF Melody Ship’s Particulars Ship Name: BF Melody IMO Number: Ship Type: 9061277 Containership Building Yard: J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: Yard Type: 1085 151 Built: 1993 Flag: Gibraltar Port of Registry: Gibraltar Classification Society: Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: 5336 dwt 3992 101,12 m Moulded Breadth: Draught: 18,20 m 6,56 m Capacities Nominal Capacity: 509 TEU Homogeneous 14mt.: 285 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 50 / Propulsion & Power Main Engine: MCR: 600 RPM, 3825 kW Number of Aux. and Power: • • • • • • Port Service & Agency Chemical Products & Services Maintenance & Repair Products FRS Products & Services Refrigeration Products & Services Logistic Solutions Deutz TBD 645 L9 2 x 340 kW Shaft generator: 680 kW Bowthruster: 400 kW Max. Speed: 15,5 kn Wilhelmsen Ships Service GmbH Hansestr. 20 D-27419 Sittensen Tel.: +49 (0) 4282 93130 Fax: +49 (0) 4282 1313 E-Mail: [email protected] www.wilhelmsen.com/shipsservice 20 21 MS BF Maryam Ship’s Particulars Ship Name: IMO Number: Ship Type: Building Yard: BF Maryam 9061265 Containership J.J.Sietas-Neuenfelde, Germany Yard Number: Yard Type: 1084 151 Built: 1993 Flag: Cyprus Port of Registry: Classification Society: Limassol Germanischer Lloyd Dimensions Deadweight: Gross Tonnage: L.O.A.: Moulded Breadth: Draught: 5332 dwt 3992 101,12 m 18,20 m 6,56 m Capacities Nominal Capacity: 509 TEU Homogeneous 14mt.: 285 TEU Total Reefer Plugs: Cargo Gear: 50 / Propulsion & Power Main Engine: MCR: Number of Aux. and Power: Deutz TBD 645 L9 600 RPM, 3825 kW 2 x 340 kW Shaft generator: 680 kW Bowthruster: 400 kW Max. Speed: 15,5 kn SHIPPING & CHARTERING GmbH & Co. KG WESTERMINNERWEG 4 – 21635 JORK / GERMANY TEL.: +49 4162 9450-0 / FAX.: +49 4162 9450-44/-55 Email: [email protected] / Homepage: www.sandc.de A highly motivated team of shipbrokers working on: • About 70 containerships exclusive our hands between 360 and 6500 TEU • Breakbulk desk covering singledeck / tweendeck tonnage with excellent connections to most heavylift Shipowners / Charterers, furthermore concentrating on the bulk sector The Shipping & Chartering vision is to be one of the leading shipbrokers in the market and this is based on the know-how, the skilled professional crew and the ability to cope with all kind of situations – not forgetting the ethical standard. D O C K B E T R I E B G M B H & • Research with tailor made fixture reports plus Market views, tendency, tonnage evaluation, chartering situation • Affiliated S&P broker and side offices in the Far East enabling a variety of worldwide connections to the different segments in the shipping industry C O. K G Schiffsreparatur – für uns mehr als nur ein Job! Gültig bis MediaPro 31.12.2010 Albrecht dia CARE-FULL-SERVICE FOR YOUR SHIP