3-Gang Menu Vorschläge mit Suppe

Сomentários

Transcrição

3-Gang Menu Vorschläge mit Suppe
FINGERFOOD
& CANAPÉES
FINGERFOOD
& CANAPÉES
VEGETARISCH
VEGETARIAN
Praline von Ziegenkäse mit Schnittlauch a
Tallegio auf Holzofenbrot mit süßer Feige1,7,a
Brokkoli mit Mandeln und brauner Butter
Kartoffelkonfekt mit schwarzen Wallnüsseng
und Petersilie
Blauschimmelsoufflé mit Nadelbohnensalata,c,g
und Apfelsirup
Croissanta,c,e,g,h,k von Steinchampignons mit schwarzem Salz
Mini Antipasti Spieß von mariniertem Gemüsek
Tatar vom Frischkäse mit Radieschensprossen
auf Pumpernickel
Praline of goat cheese with chivesa
Tallegio with oven bread with sweet fig1,7,a
Broccoli with almonds and brown butter
Potato pralines with black walnutsg
and parsley
Blue cheese soufflé with string bean salada,c,g
and apple syrup
Mushroom croissanta,c,e,g,h,k with black salt
Mini antipasti on a spit with marinated vegetablesk
Tartar cream cheese with radishes
on pumpernickel bread
FISCH
FISH
Bärenkrebsschwanz mit Fenchelsalat und Safranaiolia,c,f,g,i,k
Confierter Angeldorsch
und italienischer Landschinken4 im Brotmantel
Zarenauster mit Schalotten–Chili-Saucek
Riesengarnele in Kataifi-Teiga
mit Mango–Koriander-Dipe,f,k
Geräucherte Jakobsmuschel mit Berglinsen
und gebackenem Selleriea,c
Marinierter Zander mit Koriander
und Zitronenmarmelade auf Anisbrota
Baliklachs mit Kresse und Knäckebrot
Tatar vom Sherryhering auf marinierten Gurkenk
mit Kartoffelschaumk
Slipper lobster with fennel salad
and saffron aiolia,c,f,g,I,k
Cod confit with Italian ham4 on bread
Oysters with shallot-chilli saucek
King prawns with Kataifi dougha
and mango-coriander dipe,f,k
Smoked scallops with lentils
and backed celerya,c
Marinated pike-perch with coriander and
Lemon jelly with anisea bread
Balik-salmon with cress crisp bread
Tartar of sherry herring with marinated cucumberk
and potato foamk
FLEISCH
MEAT
Hausgebeizter Kalbsrücken mit getrockneten Tomatenk
auf Olivencrostinisa
Röllchen von der Rinderlende mit Mizuna
und Trüffelduft5,a,c,f,g,i
Bobotie Frühlingsrolle mit Pfirsich- Chutneya,c,k
Taubenspieße mit Sansho und Orangensaucef,a,d,i,k
Lackierter Spanferkelrücken mit grünem Spargeli,f,a,d
Kaninchenrücken mit Kräutercremeg und roter Paprika
Tarte vom Ochsenschwanzg,i,a mit Schalotten
und Schmand
Geräucherte Entenbrust mit gewürzter Avocadocremek
und Rock Chives
Smoked back of veal with dried tomatoesk
on olive crostinisa
Bobotie spring roll with peach chutneya,c,k
Pigeon spit with Sansho and orange saucef,a,d,I,k
Roasted pig with green asparagusi,f,a,d
Back of rabbit with herb creamg and red pepper
Oxtail tartsg,I,a with shallots and cream
Smoked breast of duck with spiced avocado creamk
and chives
Loin of beef with Mizuna and truffles5
Bei Erhebung kommunaler Zusatzabgaben bzw. -steuern für Hotelbetriebe werden die Preise entsprechend automatisch angepasst, ohne dass es einer gesonderten Vereinbarung bedarf.
Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer und gelten für 2016, wir behalten uns eine Preisänderung von 5%-8% pro Kalenderjahr vor.
Please note that in the event of a change of the VAT or an introduction of any other taxes or duties for hotel companies (e.g. local taxes or VAT for offered products) gross rates will be adjusted
accordingly. All rates given are valid for 2016. We reserve the right to increase the prices about 5% to 8% according to general state of the market.
SUPPEN
SOUPS
Cremige Berliner Kartoffelsuppeg,i
mit Cocktailwürstchen vom Flusskrebsg,i
7,50 €
Potato cream soupg,i with crayfishg,i sausages
7,50 €
Essenz vom Kalbstafelspitzi mit kleinen Gemüsen
und Raviolia,c,g
7,50 €
Boiled beefi soup with vegetables and noodlesa,c,g
7,50 €
Kürbis- Ingwersuppea,g,i mit gebackenen Entenbällchen
und Kernöl
8,00 €
Pumpkin-ginger soupa,g,i with backed duck balls
and oil
8,00 €
VEGETARISCHE SUPPEN
VEGETARIAN SOUPS
Klare Suppe von Olivetti Tomate mit Grissinia,c,g,e,f
Ziegenkäse und Basilikum
6,50 €
Soup of Olivetti tomatoes with goat cheese and basila,c,g,e
6,50 €
Zucchinischaumsuppea,g mit Salbei und Tatar vom
Frischkäse
6,50 €
Cream of courgettes soupa,g with sage
and cream cheese
6,50 €
SÜSSES
DESSERTS
Saisonale Obstspieße auf dem Bananenblatt
Schokoladenfrüchte mit gekühlter Kokosmilch
Mini Muffins in verschiedenen Sortena,c,e,g,h
Bircher Müsli mit gesüßter Landmilch im Weckglasa,c,g,h,j,k
Hausgemachte Brownies und Blondiesa,c,e,g,h
Saisonale Obsttartelettsa,c,e,g,h
Magerjoghurt mit Waldbeeren
Auswahl an Pralinena,c,e,g,h,f
Seasonal fruit spits on a banana leaf
Chocolate covered fruits with cold coconut milk
Mini muffinsa,c,e,g,h
Muesli with sweetened milka,e,g,h,j,k
Home made brownies and blondiesa,c,e,g,h
Seasonal fruit cakesa,c,e,g,h
Plain yoghurt with wild berries
Selection of chocolatesa,c,e,g,h,f
EXTRAS
EXTRAS
Laugengebäcka,c,g mit Rauchlachs und Gurke
Roastbeef mit Artischocken,
Brie mit Feigensenf1,a,g,k7
Wrapes mit gegrilltem Gemüse und Hähnchen gefüllta,c,g,k
Frische Minibagels, verschieden belegta,c,g,j
nach Wahl des Küchenchefs
Verschieden gefüllte Paninisa,c,g,j nach Wahl des Küchenchefs
Lye rollsa,c,g with smoked salmon and cucumber.
Roast beef with artichokes
Brie with fig mustard1,7,a,g,k
Wraps with grilled vegetables and chickena,c,g,k
Home made mini bagels chefs choicea,c,g,j
Small filled Paninisa,c,g,j chefs choice
Stellen Sie sich Ihre
Lieblingsspeisen zusammen,
oder vertrauen Sie unseren Empfehlungen.
4,00 pro Stück
Put together your favourite dishes
or try our recommendations.
4,00 € each
Bei Erhebung kommunaler Zusatzabgaben bzw. -steuern für Hotelbetriebe werden die Preise entsprechend automatisch angepasst, ohne dass es einer gesonderten Vereinbarung bedarf.
Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer und gelten für 2016, wir behalten uns eine Preisänderung von 5%-8% pro Kalenderjahr vor.
Please note that in the event of a change of the VAT or an introduction of any other taxes or duties for hotel companies (e.g. local taxes or VAT for offered products) gross rates will be adjusted
accordingly. All rates given are valid for 2016. We reserve the right to increase the prices about 5% to 8% according to general state of the market.
1 mit Farbstoff / contains coloring
2 mit Lebensmittelfarbstoff / contains food coloring
3 mit Konservierungsstoff / contains preservatives
4 mit Nitrat-,Nitrit-Pökelsalz / contains nitrate curing salt, contains
nitrite curing salt
5 mit Antioxidationsmittel / contains antioxidants
6 mit Geschmacksverstärker / contains flavour enhancer
7 geschwefelt/sulphurized
8 geschwärzt / blackened
9 gewachst/ waxed
10 mit Süßungsmittel / contains sweetener
11 mit Phosphat / contains phosphate
12 koffeinhaltig / contains caffeine
13 chininhaltig /contains quinine
Phenylalaninquelle/ contains phenylalanine [Oder: source of
phenylalanine]
ALLERGENE
a Glutenhaltiges Getreide
namentlich Weizen, Roggen, Gerste, Hafer Dinkel, Kamut oder Hybridstämme
davon sowie daraus hergestellte Erzeugnisse ausgenommen a) Glukosesirup
auf Weizenbasis einschließlich Dextrose (1); b) Maltodextrine auf Weizenbasis
(1); c) Glukosesirupe auf Gerstenbasis; d) Getreide zur Herstellung von
alkoholischen Destillaten einschließlich Ethylalkohol (1) und daraus
gewonnene Erzeugnisse, soweit das Verfahren, dass sie durchlaufen haben, die
Allerginität, die daraus von der EFSA für das entsprechende Erzeugnis
ermittelt wurde, aus dem sie gewonnen wurden, wahrscheinlich nicht erhöht.
b Krebstiere
und daraus gewonnene Erzeugnisse
c Eier
und daraus gewonnene Erzeugnisse
d Fische
und daraus gewonnene Erzeugnisse, außer a) Fischgelantine, die als
Trägerstoff für Vitamin- oder Karotinoidzubereitungen verwendet wird; b)
Fischgelantine oder Hausenblase, die als Klärhilfsmittel in Bier oder Wein
verwendet wird;
e Erdnüsse
und daraus gewonnene Erzeugnisse
f Sojabohnen
und daraus gewonnene Erzeugnisse, außer a) vollständig raffiniertes
Sojabohnenöl und -Fett (1); b) natürliche gemischte Tocopherole (E306),
natürliches D-alpha-Tocopherol, natürliches D-alpha-Tocopherol-acetat,
natürliches D-alpha-Tocopherolsukzinat aus Sojabohnenquellen; c) aus
pflanzlichen Ölen gewonnene Phytosterinester aus Sojabohnenquellen d) aus
Pflanzenölsterinen gewonnene Phytostanolester aus Sojabohnenquellen; (1)
und daraus gewonnene Erzeugnisse, soweit das Verfahren, dass sie
durchlaufen haben, die Allergenität, die von der EFSA für das entsprechende
Erzeugnis ermittelt wurde,aus dem sie gewonnnen wurden, wahrscheinlich
nicht erhöht
g Milch
ALLERGENS
a Cereals containing gluten
Flour, Starches, Bran, Rusk, Break, breadcrumbs, Semolina, Cous cous,
Hydrolysed vegetable protein (if made from wheat)
Wheat based glucose syrups including dextrose
Glucose syrup based on barley.
Wheat based maltodextrins and cereals used in distillates for spirits are
unlikely to trigger allergic reactions in allergic people or intolerance in those
with coeliac disease
Derivatives of these ingredients are also exempt
b Crustaceans
Chitosan, Shrimp paste
c Eggs
Egg powder, dried egg or pasteurised egg, Albumin, Egg glaze, Mayonaise,
Lysozym (produced from egg) used in wine and albumin (produced from egg)
used as fining agent in wine and ciderare unlikely to trigger adverse reations.
However, Lyszozym used for other purposes may trigger adverse reations.
d Fish
Fish (all species), Fish extracts, Fish sauce, Fish oils, Fish paste, Worcester
sauce (some brands)
Omega-3 rich oils derived from fish
Fish Gelatine used as a carrier for vitamins and flavours and fish gelatin and
Isinglass used as finingagent
In beer, wine and cider are unlikely to trigger allergic reactions. However other
uses of fish gelatine that may result in higher levels being present in the food as
consumed are not exempt as such does may be sufficient to trigger allergic
Reations.
e Peanut
Unrefined, cold-pressed peanut oil, peanut butter, Peanut flour, Various
peanut protein products, Satay sauce,
Refined peanut oil
f Soy
Soya flour, Soya tofu, Soya protein isolates, Soya protein concentrates,
Textured soya protein, Hydrolysed vegetables,
Soya infant formula, Soy sauce, Lecithin, Edamame beans
und daraus gewonnene Produkte (einschliesslich Laktose), außer
a) Molke zur Herstellung von alkoholischen Destillaten einschließlich
Ethylalkohol lnadwirtschaftlichen Ursprungs b) Lactit
g Milk
h Schalenfrüchte
h Nuts
Namentlich Mandel (Amygdalus communis L.), Haselnüsse (Corylus avellan),
Walnüsse (Juglans regia), Kaschunüsse (Anacardium occidentale), Paecanüsse
(Cary ilionpiesis(Wangenh.) K.Koch), Paranüsse (Bertholletia excelsa),
Pistazien (Pistazia vera), Macadamia- oder Queenslandnüsse(Macadamia
Nut butters, Praline, Marzipan, Frangiipane, Nut essences and flavourings, Nut
oils, Worcester sauce
Whey, Caseinates, Milk powder, Lactose, Butter, cheese, cream, yoghurt, ghee
Bei Erhebung kommunaler Zusatzabgaben bzw. -steuern für Hotelbetriebe werden die Preise entsprechend automatisch angepasst, ohne dass es einer gesonderten Vereinbarung bedarf.
Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer und gelten für 2016, wir behalten uns eine Preisänderung von 5%-8% pro Kalenderjahr vor.
Please note that in the event of a change of the VAT or an introduction of any other taxes or duties for hotel companies (e.g. local taxes or VAT for offered products) gross rates will be adjusted
accordingly. All rates given are valid for 2016. We reserve the right to increase the prices about 5% to 8% according to general state of the market.
ternfolia) sowie daraus gewonnnene Erzeugnisse, außer Nüsse zur Herstellung
von alkoholischen Destillaten einschließlich Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs
i Celecy and Celeriac / Mustard
Celery powder, Celery seeds, Celeriac powder
Mustard paste, Mustard seed, Mustard leaves, Mustard flour, Mustard powder
i Sellerie / Senf
und daraus gewonnene Erzeugnisse
j Sesame
j Sesamsamen
Sesame seeds, Sesame oil, Sesame paste, Tahini, Houmous, Halva, Furikake
and Gomashio
und daraus gewonnene Erzeugnisse
k Sulphur dioxide
k Schwefeldioxid und Sulfite
and products thereof
und Sulphite in Konzentrationen von mehr als 10 mg/kg oder 10 mg/l als
insgesamt vorhandenes SO2, die für verzehrfertige oder gemäß den
Anweisungen des Herstellers in den ursprünglichen Zustand zurückgeführte
Erzeugnisse zu berechnen sind
l Lupin
l Lupinen
und daraus gewonnene Erzeugnisse
and products thereof
m Molluscs
and products thereof
m Weichtiere
und daraus gewonnene Erzeugnisse
Bei Erhebung kommunaler Zusatzabgaben bzw. -steuern für Hotelbetriebe werden die Preise entsprechend automatisch angepasst, ohne dass es einer gesonderten Vereinbarung bedarf.
Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer und gelten für 2016, wir behalten uns eine Preisänderung von 5%-8% pro Kalenderjahr vor.
Please note that in the event of a change of the VAT or an introduction of any other taxes or duties for hotel companies (e.g. local taxes or VAT for offered products) gross rates will be adjusted
accordingly. All rates given are valid for 2016. We reserve the right to increase the prices about 5% to 8% according to general state of the market.