ulturwege im pessart birkenhainer strasse
Transcrição
ulturwege im pessart birkenhainer strasse
Spessartbund Gefördert mit Mitteln des Programms European Culture 2000 der Europäischen Kommission PAT H WAY S TO C U LT U R A L LANDSCAPES Culture 2000 Grafisk Produktion Odense Design: Breitenbach & Pötschick GmbH Archäologisches Spessart-Projekt e.V. 1 I M K ROMBACHER L ANDGERICHT K UL T U RW E G E K ULTURLANDSCHAFTEN IN E UROPA E U RO P Ä I S C H E K U LT U RW E G E IM E U R O P Ä I S C H E K U LT U R L A N D S C H A F T SPESSART S P E S SA RT Das Archäologische Spessart-Projekt, die Naturparke Bayerischer und Hessischer Spessart und der Spessartbund arbeiten an der Erschließung der Europäischen Kulturlandschaft Spessart. Gemeinsam teilen sie sich die Aufgabe der wissenschaftlichen Erforschung, der Erhaltung des Naturraums als ballungsnahes Erholungsgebiet, der Anlage und Betreuung von Wanderwegen sowie der Vermittlung des Spessarts als Kulturlandschaft. Die Europäische Kulturlandschaft Spessart fördert das historische Selbstverständnis und bringt es Bewohnern wie Besuchern nahe. Abseits der Klischees von Wald, Armut und Räubern erweist sich der Spessart als eine Landschaft, die schon seit der Jungsteinzeit vor fast 8.000 Jahren vom Menschen geprägt und geformt wurde. Menschliche Aktivitäten veränderten über die Jahrtausende die Zusammensetzung der Vegetation und haben den Wald immer wieder zurückgedrängt, bis die Armutsperiode zwischen 1750 und 1950 die ereignisreiche Vergangenheit vergessen ließ. Viele Zeugnisse dieser Landschaftsnutzung durch den Menschen haben sich erhalten, die uns erlauben, ihre Entwicklung zu verfolgen. Die Geschichte des Spessarts ist eine Kulturgeschichte, die der Öffentlichkeit durch Publikationen, Ausstellungen, Wanderwege, Folder und via Internet präsentiert wird. bereits bestehende Kulturrundwege Das Archäologische Spessart-Projekt koordiniert das Programm »Pathways to Cultural Landscapes«, das sich die Erschließung und Vermittlung von Kulturlandschaften zum Ziel gesetzt hat. Sinntal 1: Altengronau BAD O RB Gelnhausen-Höchst Biebergemünd 1: Bieber Alzenau 1: Wasserlos B IRKENHAINER S TRASSE 1: -Hörstein K ROMBACHER L ANDGERICHT Kahl am Main 1: Zweiländerweg Kahl am Main 2: Um die Kahler Vorstadt Flörsbachtal 3: Flörsbach Wiesen Flörsbachtal 1: Lohrhaupten Flörsbachtal 2: Kempfenbrunn & Mosborn Lohr 2: Ruppertshütten Frammersbach 1: Herbertshain Mainaschaff Aschaffenburg 1: Frammersbach 2: Rinderbachtal Strietwald/Damm Partenstein L OHR A . M AIN Laufach 1: Frohnhofen A SCHAFFENBURG Heigenbrücken Haibach 3 2 Práchensko, Tschechische Republik Akademie der Wissenschaften Prag Bowland, England English Heritage Paneveggio, Italien Naturpark - Pale di San Martino Bjäre, Schweden Föreningen Bronstid Kaali, Estland Staatliches Amt für Denkmalpflege Arfon, Wales Gwynedd Archaeological Trust Halland, Schweden Bezirkrsregierung Halland Albersdorf, Deutschland Archäologisch-Ökologisches Zentrum Wiesthal 1: Habichsthal Lohr 1: Wombach/ Rodenbach 1 Oberbessenbach Mespelbrunn-Hessenthal 1 Spessart, Deutschland Das Archäologische Spessart-Projekt 2 Das Hafenlohrtal 1 ROTHENBUCH 2 W EIBERSBRUNN 3 H AFENLOHR T H E S P E S S A RT E U R O P E A N C U LT U R A L LANDSCAPE Neustadt am Main Four organizations, »Archäologisches Spessart-Projekt«, »Naturparke Bayerischer und Hessischer Spessart« and »Spessartbund«, have joined their forces in the Spessart European Cultural Landscape Project. They share the duties of scientific research on the region, of the preservation of its natural elements as a recreation area for the adjacent Frankfurt agglomeration, the set-up and maintenance of hiking paths as well as the presentation to the public of the Spessart as landscape with an old cultural history. The Spessart European Cultural Landscape Project promotes awareness of the history of the region for both residents and visitors. Beyond the stereotypes of forest, poverty and robbers the Spessart is a landscape shaped by more than 8000 years of human history. In this time people changed the original post-glacial vegetation and repeatedly pushed back the forest for a more profitable use of the land. Much of the eventful history was lost from public memory during the time of poverty between 1750 and 1950. Numerous traces of the use and exploitation of the Spessart landscape have survived, though, serving as guides to the development of this landscape. The history of the Spessart Mts. is not that of a pristine forest, but that of the making of a cultural landscape. The Spessart European Cultural Landscape Project presents this history by means of publications, exhibits, hiking paths, information folders and via the internet. 3 Bischbrunn 4 »Am weißen Leimen« 1 2 3 4 Naturpark Hessischer Spessart Direction für Ländliche Entwicklung Würzburg Gemeinde Krombach ROUTE BIRKENHAINER STRASSE Birkenhainer Straße ist der Name eines seit vorgeschichtlicher Zeit benützten überregionalen West-Ost Verkehrsweges über den Spessart zwischen Hanau und Gemünden am Main. Seinen Namen hat er von der Waldabteilung »Birkenhain« bei Geiselbach, in deren Nähe sich mehrere Wegebündel zu einer Hauptroute in Richtung Osten vereinigen. Hügelgräber und Ringwälle deuten auf ein hohes Alter dieses Verkehrsweges hin. Im Mittelalter war die Birkenhainer Straße die wichtigste Ost-West-Querung für den Viehtrieb und für Handelstransporte, wie z.B. die der Frammersbacher Fuhrleute. Wie die meisten Altwege ist auch die Birkenhainer Straße eine Grenze: einst zwischen Mainz und Hanau – heute zwischen Bayern und Hessen. Die europäischen Kulturwege »An der Birkenhainer Straße« erzählen die Geschichte und Geschichten der Kulturlandschaft in und um die Dörfer an der Birkenhainer Straße. Der Kulturweg »Birkenhainer Straße 1« widmet sich der Landschaft des Krombacher Landgerichts im Bereich von Krombach, Dörnsteinbach und Omersbach. Das Krombacher Landgericht nahm innerhalb des mainzischen Territoriums eine Sonderstellung ein. Während die Besitzrechte an lokalen Höfen und zugehörigen Bauern bei der Abtei Seligenstadt lagen, befand sich die Gerichtsbarkeit in verschiedenen Händen, ab 1666 bei den Grafen von Schönborn. Lehnsherr des Bezirks – und damit der eigentliche Landesherr – war der Mainzer Kurfürst. Aus der komplizierten Struktur erwuchsen dauernde Streitereien, weswegen wir heute über vergleichsweise viele historische Landkarten von diesem Gebiet verfügen, so die Karte des Krombacher Landgerichts von 1782, auf deren westlichem Teil die zwei Schleifen des Kulturweges eingezeichnet sind. K Dowris, Irland Staatliches Denkmalamt Naturpark Bayerischer Spessart Müller Feinblechtechnik GmbH Gemeinde Geiselbach Landscapes» mit Förderung jekts «Pathways to Cultural realisiert im Rahmen des ProBirkenhainer Straße 1 wurde Der europäische Kulturweg I M K RO M BAC H E R L A N D G E R I C H T I M K RO M BAC H E R L A N D G E R I C H T E U RO P Ä I S C H E K U LT U R L A N D S C H A F T S P E S SA RT K LEINWALLSTADT H OFSTETTEN H AUSEN E ICHELSBACH W ERTHEIM M ILTENBERG Europäisches Koordinationsbüro Pathways to Cultural Landscapes Schlossplatz 5 D-97816 Lohr Tel. 09352 / 600 705 Internet: www.pcl-eu.de Mail: [email protected] Archäologisches Spessart-Projekt e.V. Schlossplatz 4 63739 Aschaffenburg Wanderkarten beim Spessartbund e.V. Strickergasse 16a 63739 Aschaffenburg Tel. 0 60 21 / 152 24 Tel.: 0 60 21 / 386 74 - 15 Fax: 0 60 21 / 386 74 - 30 email: [email protected] internet: www.spessartprojekt.de S P E S S A RT – PAY S AG E C U LT U R E L EUROPÉEN Ce sont quatre organisations qui travaillent ensemble à mettre en valeur le paysage culturel européen que représente le Spessart: Das Archäologische SpessartProjekt (Le Projet archéologique du Spessart), die Naturparke Bayerischer und Hessischer Spessart (Les Parcs naturels du Spessart bavarois et hessois), et der Spessartbund (La Ligue du Spessart). Ils collaborent l'un avec l'autre - afin d'explorer la région selon des méthodes scientifiques, - afin de garder la région comme paysage protégé et comme zone d'excursion et de promenade aux alentours de l'agglomération urbaine que représente la région Rhin -Main, - afin de créer et de soigner des sentiers de grande randonnée, et, finalement, - afin de faire de la publicité pour le Spessart en tant que paysage culturel. »Spessart - Paysage culturel européen« a comme tâche de propager, sur le plan historique, la connaissance d'eux-mêmes des habitants du Spessart et de communiquer cette connaissance ici et ailleurs, aux habitants mêmes et aux visiteurs. Bien loin de clichés comme »Le Spessart - région de denses forêts, de la pauvreté et de brigands« le Spessart se révèle être un paysage qui a été modelé et façonné par l'homme à partir du néolithique, c'est-à-dire depuis presque 8000 ans. Pendant des millénaires, les activités humaines ont transformé la structure de la végétation et, à plusieurs reprises, ont repoussé la forêt jusqu'à ce que la période de la pauvreté dans le Spessart entre 1750 et 1950 ait effacé ce passé tellement riche en événements. Il y a toujours beaucoup de preuves de l'exploitation de cette région par l'homme, des preuves qui nous permettent de comprendre le développement du paysage. L'histoire du Spessart c'est une histoire de la civilisation par excellence, histoire qui est propagé par le Spessart - Paysage culturel européen à l'aide de publications, d'expositions, de sentiers de grande randonnée, de dépliants et de l'internet. 10:19 Uhr Untamala, Finnland Staatliches Amt für Denkmalpflege Archäologisches Spessart-Projekt Education and Culture Vogelkundliche Beobachtungsstation Untermain e.V. Frankfurt Markt Mömbris und Pläne, Rep. 58, 230). Nürnberg(Nürnberger Karten Pfinzing-Atlas, Staatsarchiv bach. Spessartkarte aus dem ler Feinmechanik Frammersgung Main-Spessart Fa. Müle.V. Frankfurt, Gasversorachtungsstation Untermain burg,Vogelkundliche Beobliche Entwicklung WürzMömbris, Direktion für ländGemeinde Krombach, Markt on, Gemeinde Geiselbach, der Europäischen Kommissi- K K 17.06.2004 Fünen, Dänemark Museen der Stadt Odense C'est depuis des temps préhistoriques qu'il existe une route qui traverse le Spessart, direction ouest - est, route qui est appelée »La grand-route de Birkenhain«. Le terme s'explique de la manière suivante: c'est près de Geiselbach, dans un secteur forestier appelé »Birkenhain«, que convergeaient plusieurs petites routes venant de l'ouest pour former une route principale menant vers l'est: la grand-route de Birkenhain. Les tumulus et les enceintes de murailles qui la longent en prouvent une grande vieillesse. Au Moyen Age, la Birkenhainer Strasse formait le chemin ouest-est le plus important pour assurer le commerce de bétail et le transport de marchandises. Dans ce contexte, il faut mentionner les charretiers de Frammersbach et leur grande renommée. Etant une vieille grand-route la Birkenhainer Strasse formait aussi une sorte de frontière: autrefois, entre l'archevêché de Mayence et le comté de Hanau, aujourd'hui, entre la Bavière et la Hesse. Les chemins culturels européens liés à la Birkenhainer Strasse vous montrent l'histoire, et vous parlent des historiettes, des villages longeant cette grand-route. La région autour de Krombach portait un nom juridique: »Das Krombacher Landgericht« ( Traduction littérale: »Le tribunal de grande instance de Krombach« ) et elle tenait un rôle particulier dans les territoires de l'archevêché de Mayence. L'abbaye de Seligenstadt y exercait çédille le droit de possession des fermes (bâtiments et habitants ), tandis que, au cours de l'histoire, différents barons et comtes était responsables de l'administration du gibet. A partir de 1666 p.e. les comtes de Schönborn jouissaient de ce droit. Le suzerain du district, cependant, c'était l'archevêque électeur de Mayence. Birkenheimer Strasse is the name of a west-east traffic link across the Spessart Mts. that has been in use since prehistoric times. The name is derived from a forest section named »Birkenhain« (birch grove) near Geiselbach, close to where several feeder roads from the west join to form the main road to the east. Megalithic tombs and prehistoric circular walls are evidence of its old age. In the Middle Ages the Birkenhain Road was the most important east-west crossing of the mountains for cattle and the transport of goods, as, e.g., by the Frammersbach carters. Like most old roads the Birkenhain Road also follows a political border, once between Mainz and Hanau, and today between Bavaria and Hesse. The European cultural pathway »Along the Birkenhain Road« offers you insights into the history of and stories related to the cultural landscape and its villages along the road. Within the Mainz territory the former Krombach district court was in an unusual position. The farms and their peasants belonged to the abbey of Seligenstadt, whereas the higher jurisdiction was shifted several times, eventually, in 1666, to the Counts of Schönborn. The feudal lord, and thus the true owner of the district, was the Elector of Mainz. I M K RO M BAC H E R L A N D G E R I C H T Kromb_Landg_RZ Seite 1 Kromb_Landg_RZ 17.06.2004 10:19 Uhr Seite 2 I M K RO M BAC H E R L A N D G E R I C H T Zwischen Frohnbügel, Teufelsmühle, Hauensteiner Hof und Schöneberg liegt der westliche Teil des ehemaligen Krombacher Landgerichts – einer der landschaftlich abwechslungsreichsten Streifen im Spessart: von Feldern und Wiesen über Obstkulturen und Hecken bis zu Wäldern in engen Kerbtälern. Grabhügel »Runengrab« beim Hauensteiner Hof S TA RT IN DÖRNSTEINBACH 1 P N 3 2 Von Dörnsteinbach ausgehend erkunden Sie den Kulturweg über zwei Schleifen. Die Nordschleife (ca. 8 km) führt über die Teufelsmühle zum Frohnbügel und über Omersbach zurück zum Start. Die Südschleife (ca. 9 km) bringt Sie zum Richtplatz Schöneberg, an den Krombacher Kirchberg und zurück über das Hofgut Hauenstein. Folgen Sie der Markierung des gelben EU-Schiffchens auf blauem Grund. 4 Die Kapelle in Dörnsteinbach wurde 1911 erbaut und 1960 mit Vollendung des Dörnsteinbacher Kirchenbaus profanisiert. Das Gebäude wird heute von der Feuerwehr genutzt. UND B U R G S TA L L H AU E N S T E I N 1 5 Auf der Karte des Elias Hofmann von 1582 ist der Richtplatz von Krombach als »Crombacher Landtgericht« eingezeichnet. Zu sehen sind der Galgen und zwei Räder, auf die man die Verurteilten gebunden hat. 6 7 Der Frohnbügelhof liegt direkt an der Birkenhainer Straße. 3 Das Blockhaus »Teufelsmühle« im Tal des Omersbach, gemalt vom Geiselbacher Förster und Maler Eduard van de Weyer. P 7 Der Burgstall Hauenstein, der ein Stück unterhalb des Hofgutes im Wald liegt, wird erstmals 1375 urkundlich erwähnt, obwohl er dem Baubefund nach älter ist. Heute noch zu sehen sind Erdwälle und die Reste von Mauerzügen. Zu Beginn des 15. Jahrhunderts wurde die Hauptburg zerstört, während die Vorburg für Wohnzwecke bis 1559 erhalten blieb. 1650 errichtete man für den Pächter der hauensteinschen Güter einige hundert Meter östlich ein Wohnhaus mit landwirtschaftlichen Gebäuden, den alten Hof Hauenstein. Das heute zu sehende neue Hofgut Hauenstein ist eine mächtige vierflüglige Anlage. Der Hof wurde 1841 unter Freiherr Siegmund August Philipp Weitz von Eschen in die heutige Anlage umgebaut und beherbergt heute einen Reiterhof sowie eine Gaststätte. TEUFELSMÜHLE Am Ausgang des Omersbachstales in das Tal des Geiselbaches steht ein Blockhaus, das 1909 auf den Grundmauern der Mittleren Teufelsmühle erbaut wurde. Einst existierten am Omersbach drei Mühlen. Die obere ist völlig verschwunden, wurde jedoch durch Grabungen oberhalb am Omersbach ausfindig gemacht. Die untere Teufelsmühle wurde am Ende des 19. Jahrhunderts aufgegeben und – wahrscheinlich ebenso wie die mittlere Mühle – abgebrochen und in Omersbach oder Dörnsteinbach teilweise wiedererrichtet. Am Hang neben dem vorhandenen Gebäude können Sie die Überreste der beiden Kanäle von Omersbach und Geiselbach, die zur ehemaligen Mühle führten, noch im Geländerelief erkennen. 2 HOFGUT Eine Postkarte für »Kurgäste« gab es am Frohnhügel schon kurz nach 1900. B I R K E N H A I N E R S T R A S S E 1 : I M K ROMBACHER L ANDGERICHT P Karte des Krombacher Landgerichts von 1782 Beide Schleifen des Kulturweges sind eingezeichnet. Wegelänge: Nord 8 km, Süd 9 km EHEMALIGER GUTSHOF UND GASTSTÄTTE FROHNBÜGEL Vom Frohnbügel aus führt der europäische Kulturweg von der Birkenhainer Straße ins Krombacher Landgericht. Seit jeher war der Frohnbügel ein Hofgut der Abtei Seligenstadt. Namentlich wird er uns erstmals 1728 genannt. Hier wurde Ackerbau und eine große Schäferei betrieben. Nach der Säkularisation erlebte der Hof ein wechselvolles Schicksal, bis Georg Adam und Katharina Hessler von Geiselbach hierher zogen und 1905 die Gaststätte »Zur Waldesruh« eröffneten. Ihre Nachfahren führen die Gaststätte noch heute. 4 OMERSBACH Omersbach erscheint urkundlich erstmals gemeinsam mit Geiselbach im Jahre 1269. Es gehörte zum Bezirk des Krombacher Landgerichts, mit dem es auf eine besondere Weise in Verbindung stand, da sich hier das so genannte »Rosenberger-Haus« befindet, das aus dem Material des 1849 abgerissenen Amtshauses auf dem Schöneberg errichtet wurde. Der Schöneberg heute Bei Baurbeiten wurde 1992 auf dem Kirchberg dieses Fragment eines steinernen Löwen gefunden, das als das älteste erhaltene Relikt Krombachs gilt. Die Steinplastik soll ihren Platz in Zukunft im Bereich der Kirche finden. 6 Die Burg Hauenstein war nur wenige Jahrzehnte zwischen 1350 und 1404 von Bedeutung. Der Burgstall liegt heute schwer zugänglich 300 m unterhalb des Hofgutes. Das Hofgut wurde 1841 zur heutigen Form ausgebaut. Bilder rechts: Die Sakristeitüre dürfte aufgrund ihrer eisernen Beschläge aus dem Spätmittelalter stammen. Der Krombacher Kirchberg mit Kirche, Pfarrhaus und Rathaus KROMBACHER KIRCHBERG Die Krombacher Kirche ist seit dem 12. Jahrhundert nachweisbar. Architektonische Überreste aus dieser Zeit wurden 1992 bei Renovierungen entdeckt, unter anderem ein (beschädigter) steinerner Löwe. Dieser ist neben der gotischen Sakristeitüre eines der wenigen Relikte des 1859 durch einen verheerenden Brand zum großen Teil vernichteten Kirchengebäudes. Die Friedhofsmauer um die Krombacher Kirche bietet einen nicht alltäglichen Anblick. Vor etwa 50 Jahren arbeitete man die Grabsteine und -platten aufgelassener Gräber ein. 5 SCHÖNEBERG Der westliche Teil des Krombacher Landgerichts umfasste die Ortschaften Krombach, Geiselbach, Omersbach und Hofstädten. Diese Vogtei gehörte den Grafen von Rieneck, nach deren Aussterben sie nach verschiedenen Besitzern 1666–1806 in die Hände der Grafen von Schönborn gelangte. Ab 1782 errichtete die gräflich Schönbornsche Verwaltung auf dem Schöneberg bei dem traditionellen Richtplatz (wo früher ein Galgen stand) eine Hofanlage und ein barockes Amtshaus. Nach Auflösung des Gerichtes im Jahr 1848 wurde das Amtshaus 1849 abgerissen. Anlässlich eines Festumzuges in Krombach wurde das Modell des 1785 erbauten und 1849 abgetragenen Gerichtsgebäudes vom Schöneberg gefertigt. Sehr stimmungsvoll und etwas versteckt liegt in einer kleinen Parkanlage die 1992 errichtete Kapelle von Omersbach. Das »Rosenberger-Haus« in Omersbach wurde 1864 aus dem Abbruchmaterial des 1849 abgerissenen SchönebergGerichtsgebäudes erbaut. The north loop of the cultural pathway along the Birkenhain Road, about 8 km long, leads from Dörnsteinbach to Frohnhügel Hill, the south loop, 9 km long, to Krombach. The stations of Teufelsmühle (Devil’s Mill), Omersbach, Schönberg and Hauenstein Manor outline the history of the court district of Krombach. Please follow the markers with the yellow-on-blue EU-boat. Le chemin culturel »A la grand-route de Birkenhain ( I )« dispose de deux boucles d'une longueur d'environ 8 et 9 km. Celles-ci vous mènent de Dörnsteinbach au manoir de Frohnbügel ( la boucle nord ) ou à Krombach ( la boucle sud ). Les stations de »Teufelsmühle« ( le moulin du diable ), d'Omersbach, de Schöneberg et du manoir de Hauenstein vous présentent l'histoire dans le district du »Landgericht Krombach«. Suivez toujours le marquage du bateau jaune de l'Union européenne sur fond bleu.