Thermo - Pipette Supplies

Transcrição

Thermo - Pipette Supplies
'JOOQJQFUUF¥'PDVT
4JOHMF$IBOOFM
7BSJBCMF'JYFE7PMVNF
*OTUSVDUJPOTGPS6TF
#FEJFOVOHTBOMFJUVOH
(VJEFE}VUJMJTBUJPO
*OTUSVDDJPOTEFVTP
ขᛒ⺑᣿ᦠ
"OBMZ[Fr%FUFDUr.FBTVSFr$POUSPM5.
1
5IFSNP
&-&$530/$03103"5*0/
Product specifications are subject to change without prior notice. Finnpipette ® and
Finntip ® are registered trademarks of Thermo Electron Oy.
See the latest version at www.thermo.com/finnpipette
Änderung von Produktbeschreibungen ist vorbehalten ohne vorherige Benachrichtigungt.
Finnpipette® und Finntip® sind eingetragene Warenzeichen von Thermo Electron Oy.
Sehen Sie die neueste Version an www.thermo.com/finnpipette
Les spécifications des produits peuvent être modifiées sans préavis. Finnpipette ® et
Finntip ® sont des marques déposées de Thermo Electron Oy.
Voir la dernière version sur www.thermo.com/finnpipette
Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin notificación previa.
Finnpipette® y Finntip ® son marcas registradas de Thermo Electron Oy.
La última versión está disponible en www.thermo.com/finnpipette
⵾ຠߩ઀᭽ߪ੍๔ߥߊᄌᦝߐࠇࠆߎߣ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
)KPPRKRGVVG£෸߮(KPPVKR£ߪ6JGTOQ'NGEVTQPߩ⊓㍳໡ᮡߢߔ‫ޕ‬
ᦨᣂ ߦߟ޿ߡߪ ZZZWKHUPRFRPILQQSLSHWWH ࠍߏⷩߊߛߐ޿‫ޕ‬
2
English
CONTENTS
PRODUCT DESCRIPTION
PIPETTE OPERATION
PIPETTING TECHNIQUES
CALIBRATION
MAINTENANCE
TROUBLE SHOOTING
PACKAGE
SPARE PARTS
4
5
5
7
9
11
11
48-54
Deutsch
INHALT
PRODUKTBESCHREIBUNG
PIPETTENFUNKTION
PIPETTIERMETHODEN
KALIBRIERUNG
WARTUNG
PACKUNG
FEHLERBEHEBUNG
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
12
13
13
15
17
20
20
48-54
Français
SOMMAIRE
DESCRIPTION DU PRODUIT
UTILISATION DE LA PIPETTE
METHODES DE PIPETAGE
CALIBRAGE
ENTRETIEN
CONDITIONNEMENT
EN CAS DE PROBLEME
PIÈCES DÉTACHÉES
21
22
22
24
26
29
29
48-54
Español
CONTENIDO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
USO DE LA PIPETA
TÉCNICAS DE PIPETEO
CALIBRACIÓN
MANTENIMIENTO
PAQUETE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PIEZAS DE RECAMBIO
30
31
31
33
35
37
38
48-54
⋡ᰴ
ᣣ
ᧄ
⺆
⵾ຠߦߟ޿ߡ
ࡇࡍ࠶࠻ߩᠲ૞
ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣ࠹ࠢ࠾࠶ࠢ
ࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦ
ࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬ
࠻࡜ࡉ࡞ࠪࡘ࡯࠹ࠖࡦࠣ
ࡄ࠶ࠤ࡯ࠫ
଻⸽ⷙቯ
ㇱຠ෸߮ઃዻຠ
3
English
Product description
The Finnpipette FOCUS is an autoclavable pipette. It operates on the air displacement
principle and uses detachable, disposable tips.
The adjusted delivery volume is displayed on a numeric readout window on the handle.
The thirteen different models of Finnpipette FOCUS pipettes with short tip cones cover a
volume range from 0.3 µl to 10 ml.
The eleven different models of Finnpipette FOCUS pipettes with long tip cones cover a
volume range from 0.3 µl to 1000 µl.
Order No.
Short
Long
Volume Range
Finntip
4600100
4600150
0,3 µl to
3 µl
10
4600110
4600160
0,5 µl to
5 µl
10
4600080
4600170
1 µl to
10 µl
10
4600010
4600180
1 µl to
10 µl
250 Universal, 200 Ext
4600120
4600190
3 µl to
30 µl
50
4600130
4600200
3 µl to
30 µl
250 Universal, 200 Ext
4600090
4600210
5 µl to
50 µl
50
4600020
4600220
5 µl to
50 µl
250 Universal, 200 Ext
4600030
4600230
10 µl to
100 µl
250 Universal, 200 Ext
4600040
4600240
30 µl to
300 µl
300
4600050
4600250
100 µl to 1000 µl
1000
4600060
0,5 ml to
5 ml
5 ml
4600070
1 ml to
10 ml
10 ml
The sixteen different models of Finnpipette FOCUS Fixed
cones cover a volume range from 1 µl to 10 ml.
The twelve different models of Finnpipette FOCUS Fixed
cones cover a volume range from 1 µl to 1000 µl.
Order No.
Short
Long
Volume Range
4601000
4601160
1 µl
4601010
4601170
2 µl
4601020
4601180
5 µl
4601030
4601190
10 µl
4601040
4601200
20 µl
4601050
4601210
25 µl
4601060
4601220
50 µl
4601070
4601230
100 µl
4601080
4601240
200 µl
4601090
4601250
250 µl
4601100
4601260
500 µl
4601110
4601270
1000 µl
4601120
2 ml
4601130
3 ml
4601140
5 ml
4601150
10 ml
Volume pipettes with short tip
Volume pipettes with long tip
Finntip
10
10
10
10
250 Universal, 300, 200 Ext
250 Universal, 300, 200 Ext
250 Universal, 300, 200 Ext
250 Universal, 300, 200 Ext
250 Universal, 300, 200 Ext
250 Universal, 300
1000
1000
5 ml
5 ml
5 ml
10 ml
Numeric display
The adjusted delivery volume is clearly indicated in the numeric display on the handle.
Raw materials
The Finnpipette FOCUS is made of mechanically durable and chemically resistant materials
which allow repeated autoclaving of the complete pipette at 121°C (252°F).
The user should verity that the pipette and tip is resistant to the liquid which it is intended to be used.
Description of tips
Finntips are recommended for use with the Finnpipette FOCUS.
They are made of natural colour polypropylene, generally regarded as the only contamination
free material suitable for tips. Finntips are also autoclavable (121°C / 252°F).
4
Pipette operation
English
Setting the delivery volume
1
1. Rapid adjustment: Set the delivery volume using the push
button on the top of the pipette. To increase the delivery
volume, turn the push button counterclockwise.
To decrease the delivery volume, turn it clockwise.
2. Fine adjustment: Set the last digit (0-9) of the delivery
volume by turning the fine adjustment ring.
3. Make sure that the desired delivery volume clicks into place
and that the digits are completely visible in the display window.
The adjustable volume is limited to the specific volume range.
Using excessive force to turn the push button outside the range may jam
the mechanism and eventually damage the pipette.
2
Tip ejection
To help eliminate the risk of contamination, each pipette is fitted with a tip
ejector system.
The tip ejector system consists of a soft-touch tip ejector and specially
designed gearing mechanism. To release the tip, point the pipette at suitable
waste receptacle and press the tip ejector with your thumb.
Shelf hanger
You can attach the pipette shelf hanger on a counter, pipette stand or
anywhere where you want to hang your pipette.
Clean the area where you plan to attach the shelf hanger. Apply two stickers
to the underside of the shelf hanger. Press the shelf hanger firmly into place
— on a shelf, counter top or pipette stand. To use, hang the grippy finger rest
on the shelf hanger.
Pipetting techniques
General
Special care shall be taken to avoid liquid being aspirated into the interior
working of the pipette.
Push and release the push button slowly at all times, particularly when working
with high viscosity liquids. Never allow the push button to snap back.
Make sure that the tip is firmly attached to the tip cone. Check for foreign particles in the tip.
Before you begin your actual pipetting work, fill and empty the tip 3-5 times with the
solution that you will be pipetting. Hold the pipette in an upright position while aspirating
liquid. The grippy should rest on your index finger. Make sure that the tips, pipette and
solution are at the same temperature.
Forward technique
Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed.
1. Depress the push button to the first stop.
1 2
2. Dip the tip under the surface of the liquid in
the reservoir to a depth of about 1 cm and
slowly release the push button.
Withdraw the tip from the liquid touching it
against the edge of the reservoir to remove
excess liquid.
3. Deliver the liquid by gently depressing the
push button to the first stop. After a delay of
about one second, continue to depress the
push button all the way to the second stop.
This action will empty the tip.
4. Release the push button to the ready position.
If necessary, change the tip and continue pipetting.
5
3 4
English
Reverse technique
The reverse technique is suitable for dispensing liquids that have a high viscosity or a
tendency to foam easily. The technique is also recommended for dispensing very small volumes.
Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed.
1 2 3 4
1. Depress the push button all the way to the
second stop.
2. Dip the tip under the surface of the liquid in
the reservoir to a depth of about 1 cm and
slowly release the push button.
This action will fill the tip.
Withdraw the tip from the liquid touching it
against the edge of the reservoir to remove
excess liquid.
3. Deliver the preset volume by gently depressing
the push button to the first stop. Hold the push button at the first stop.
Some liquid will remain in the tip and this should not be included in the delivery.
4. The remaining liquid should either be discarded with the tip or pipetted back into the container.
Repetitive technique
The repetitive technique offers a rapid and simple procedure for repeated delivery of the
same volume. Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed.
1 2 3 4
1. Depress the push button all the way to the
second stop.
2. Dip the tip under the surface of the liquid in
the reservoir to a depth of about 1 cm and
slowly release the push button.
This action will fill the tip.
Withdraw the tip from the liquid touching
against the edge of the reservoir to remove
excess liquid.
3. Deliver the preset volume by gently depressing
the push button to the first stop. Hold the push button at the first stop. Some liquid will
remain in the tip and this should not be included in the delivery.
4. Continue pipetting by repeating steps 2 and 3.
Pipetting whole blood
(deproteinization in blood glucose determination, for example)
Use steps 1 and 2 of the forward technique to fill the tip with blood.
Wipe the tip carefully with a dry clean tissue.
1 2 3 4 5
1. Immerse the tip into the reagent and depress
the push button to the first stop, making sure
the tip is well below the surface.
2. Release the push button slowly to the ready position.
This will fill the tip. Keep the tip in the solution.
3. Depress the push button to the first stop and
release slowly.
Keep repeating this procedure until the interior
wall of the tip is clear.
4. Finally, depress the push button all the way to the second stop to completely empty the tip.
Changing the grip
Removal of the grip:
1. Raise the lower end of grip (snap fitting) (3)
2. Take both black side covers out of the grip.
Assembly of the grip:
1. Put the two side covers into place in the grip.
2. Hold the grip and covers together with fingers and slide the upper end of the grip into
the handle. (1 and 2)
3. Turn the lower end of the grip into the handle (snap) and note that the side covers are
properly in the handle. (3)
6
2
English
3
1
Calibration
All Finnpipettes are factory calibrated and adjusted to give the volumes as specified with
distilled or deionized water. The pipettes are constructed to permit re-adjustment for liquids
of different temperature and viscosity.
Device requirements and test conditions
An analytical balance must be used. The scale graduation value of the balance should be
chosen according to the selected test volume of the pipette:
Volume range
readable graduation
under 10 µl
0.00 1 mg
10-100 µl
0.01 mg
above 100 µl
0.1 mg
Test liquid: Water, distilled or deionized, “grade 3” water conforming ISO 3696. Tests are done in
a draft-free room at a constant (±0.5°C) temperature of water, pipette and air between 15°C to 30°C.
The relative humidity must be above 50%. Especially with volumes under 50 µl the air
humidity should be as high as possible to reduce the effect of evaporation loss. Special
accessories, such as the evaporation trap, are recommended.
Procedure to check calibration
The pipette is checked with the maximum volume (nominal volume) and with the minimum
volume. A new tip is first pre-wetted 3-5 times and a series of ten pipettings is done with
both volumes. A pipette is always adjusted for delivery (Ex) of the selected volume.
Procedure:
1. Do 10 pipettings with the minimum volume.
2. Do 10 pipettings with the maximum volume.
3. Calculate the accuracy (A) and precision (cv) of both series.
4. Compare the results to the limits in the Table 1.
If the calculated results are within the selected limits, the adjustment of the pipette is correct.
TABLE 1: Maximum permissible errors according ISO8655
Range
Volume
Accuracy
Precision
µl
µl
%
s.d.µl
cv%
0,3-3 µl
0,5-5 µl
1-10 µl
3-30 µl
5-50 µl
10-100 µl
30-300 µl
100-1000 µl
0,5-5 ml
1-10 ml
3
0,3
5
0,5
10
1
30
3
50
5
100
10
300
30
1000
100
5000
500
10000
1000
±0.125
±0.125
±0.125
±0.125
±0.120
±0.120
±0.50
±0.50
±0.50
±0.50
±0.80
±0.80
±4.0
±4.0
±8.0
±8.0
±40.0
±40.0
±60.0
±60.0
±4.2
±42
±2.5
±25
±1.2
±12
±1.7
±17
±1.0
±10
±0.8
±8.0
±1.3
±13
±0.8
±8.0
±0.8
±8.0
±0.6
±6.0
7
0.075
0.075
0.075
0.075
0.080
0.080
0.20
0.20
0.20
0.20
0.30
0.30
1.5
1.5
3.0
3.0
15.0
15.0
30.0
30.0
2.5
25
1.5
15
0.8
8.0
0.7
6.7
0.4
4.0
0.3
3.0
0.5
5.0
0.3
3.0
0.3
3.0
0.3
3.0
English
Volume
µl
µl
1
2
5
10
20
25
50
100
200
250
500
1000
2 ml
3 ml
5 ml
10 ml
±0.04
±0.05
±0.07
±0.09
±0.12
±0.15
±0.3
±0.4
±0.8
±1.0
±1.5
±3.0
±6.0
±9.0
±15.0
±30.0
Accuracy
%
Precision
s.d.µl
cv%
±4.0
±2.5
±1.4
±0.9
±0.6
±0.6
±0.6
±0.4
±0.4
±0.4
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
0.04
0.04
0.07
0.08
0.10
0.13
0.2
0.3
0.6
0.8
1.5
0.3
4.0
6.0
10.0
20.0
4.0
2.0
1.4
0.8
0.5
0.5
0.4
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.2
0.2
0.2
0.2
Adjustment
Adjustment is done with the service tool.
1. Place the service tool into the openings of the
calibration nut at the top of the handle. Keep fine
volume adjustment in place.
2. Turn the service tool clockwise to increase, or
counterclockwise to decrease the volume.
3. After adjustment check the calibration according
to the instructions above.
Formulas for calculating results
Conversion of mass to volume
V = (w + e) x Z
V = volume (µl)
w = weight (mg)
e = evaporation loss (mg)
Z = conversion factor for mg/µl conversion
Evaporation loss can be significant with low volumes. To determine mass loss, dispense
water to the weighing vessel, note the reading and start a stopwatch. See how much the
reading decreases during 30 seconds (e.g. 6 mg = 0.2 mg/s).
Compare this to the pipetting time from taring to reading. Typically pipetting time might be
10 seconds and the mass loss is 2 mg (10 s x 0.2 mg/s) in this example. If an evaporation trap
or lid on the vessel is used the correction of evaporation is usually unnecessary.
The factor Z is for converting the weight of the water to volume at test temperature and
pressure. A typical value is 1.0032 µl/mg at 22°C and 95 kPa. See the conversion table on
page 47.
Accuracy (systematic error)
Accuracy is the difference between the dispensed volume and the selected volume of a pipette.
A = V - V0
A = accuracy
V = mean volume
V 0 = nominal volume
Accuracy can be expressed as a relative value: A% = 100% x A / V0
Precision (random error)
Precision refers to the repeatability of the pipettings. It is expressed as standard deviation
(s) or coefficient of variation (cv)
n
S=
S (Vi - V ) 2
i=1
n -1
s = standards deviation
v = mean volume
n = number of measurements
Standard deviation can be expressed as a relative value (CV) CV = 100% x S / V
8
Daily checking
The pipette should be checked at the beginning of each day for dust and dirt on the outside
surfaces of the pipette. Particular attention should be paid to the tip cone. No other
solvents except 70 % ethanol should be used to clean the pipette.
Short-term service
If the pipette is used daily it should be checked and lubricated every three months.
Pipettes up to 1000 µl
1. Remove the lower tip ejector sleeve 13 by pulling it out (snap fitting).
2. Push down the ejector button and take the upper ejector top 11
between fingers.
3. Release the ejector button to up position, but hold the tip ejector top
11 in down position with the fingers.
4 Remove the tip cone by pulling it out (snap fitting).
5. Pull out the piston 14 and the spring 15 but not spring 16.
6. Clean the piston 14 and the piston spring 15 with a dry napless cloth.
7. Check the tip cone for foreign particles.
8. Grease the cleaned parts with the lubricant that comes with the pipette.
9. Reassemble the pipette components in reverse order.
5 ml and 10 ml pipettes / 2-10 ml pipettes
1. Pull down the tip ejector sleeve.
2. Note that the tip ejector button is in fully up position.
3. Remove the tip ejector by pulling it out.
4. Remove the ejector sleeve by pulling it to two parts
(snap fitting).
5. Remove the cylinder 14 by pushing the piston to the
down position and push the snap joints to release and
remove the cylinder 14.
6. Push the piston forward and clean it with a dry
napless cloth.
7. Check the tip cone for foreign particles.
8. Grease the cleaned parts with the lubricant that comes
with the pipette.
9. Reassemble the pipette components in reverse order.
Long-term service
If the pipette is used daily it should be serviced every six months.
Pipettes up to 1000µl
1. Remove the lower tip ejector sleeve 13 by pulling it out (snap fitting).
2. Push down the ejector button and take the upper ejector top 11 between fingers.
3. Release the ejector button to up position, but hold the tip ejector top 11 in down
position with the fingers.
4. Remove the tip cone by pulling it out (snap fitting).
5. Pull out the piston 14 and the spring 15.
6. Remove spring hatch 25 by turning it. Take out the spring 16.
7. Remove the rest of the parts from tip cone with the piston.
8. Clean the parts with a dry napless cloth.
9. Check the tip cone for foreign particles.
10. Grease the cleaned parts with the lubricant that comes with the pipette.
5 ml and 10 ml pipettes / 2-10 ml pipettes
The long-term service for 5ml and 10ml pipettes is the same as short-term service.
9
English
Maintenance
When the Finnpipette FOCUS is not in use, make sure it is stored in an upright position. We
recommend a Finnpipette stand for this purpose.
The part # refer to exploded views beginning at page 48 and 52 Long model.
English
Reassembly:
1-10 µl, 0.5-5 µl and 0.3-3 µl pipettes:
1. Put the spring hatch 25, the spring 16, spring support 17, (part 26 only long model) and
the tube 18 back on the piston.
2. Slide the bigger O-ring 19, smaller O-ring 20 and tube 21 on the piston.
3. Slide the small spring 22, spring support 23 and O-ring 24 on the tube 21.
4. Carefully slide the entire assembly into the tip, then push the spring 16 until it snaps.
5. Pull out the piston, insert the spring 15 on piston, and put the piston back into the tip cone.
6. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down.
7. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down.
8. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting).
5-50 µl and 3-30 µl pipettes / 20-50 µl pipettes:
1. Put the spring hatch 25, the spring 16, spring support 17 and the tube 18 back on
the piston.
2. Slide the bigger O-ring 19, smaller O-ring 20 and O-ring support 21 on the piston.
3. Slide the small spring 22 on the piston.
4. Carefully slide the entire assembly into the tip, then push the spring 16 until it snaps.
5. Pull out the piston, insert the spring 15 on piston, and put the piston back into the
tip cone.
6. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down.
7. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down.
8. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting).
10-100µl pipette / 100 µl pipettes:
1. Put the spring hatch 25, the spring 16, spring support 17 and the O-ring 20 back on
the piston.
2. Carefully slide the entire assembly into the tip, then push the spring 16 until it snaps.
3. Pull out the piston, insert the spring 15 on piston, and put the piston back into the
tip cone.
4. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down.
5. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down.
6. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting).
30-300µl pipette / 200-300 µl pipettes:
1. Put the spring 16, spring support 17 and the O-ring 20 back on the piston.
2. Carefully slide the entire assembly into the tip, then push the spring 16 until it snaps.
3. Pull out the piston, insert the spring 15 on piston, and put the piston back into the
tip cone.
4. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down.
5. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down.
6. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting).
100-1000µl pipette / 500-1000 µl pipettes:
1. Put the spring 16, spring support 17 and the O-ring 20 back on the piston.
2. Put the spring 15 on the piston.
3. Carefully slide the entire assembly into the tip cone.
4. Push the spring 16 until it snaps.
5. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down.
6. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down.
7. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting).
Sterilization
The entire pipette can be sterilized by autoclaving it at 121°C (252°F) (minimum 20 minutes).
No special preparations are needed for autoclaving. You can use steam sterilization bags if
needed.
After autoclaving the pipette must be cooled to room temperature for at least two hours.
Before pipetting, make sure that the pipette is dry. We recommend that you check the
calibration after every sterilization cycle to achieve the best possible accuracy.
10
Trouble shooting
Defect
Leakage
Inaccurate
dispensing
Inaccurate
dispensing with
certain liquids
Possible reason
Tip incorrectly attached
Foreign particlesbetween tip and
tip cone
Foreign particles between the
piston, the O-ring and the cylinder
Insufficient amount of grease on
cylinder and O-ring
O-ring damaged
Incorrect operation
Tip incorrectly attached
Calibration altered: caused by
misuse, for example
Unsuitable calibration
High viscosity liquids may require
recalibration
Solution
Attach firmly
Clean tip cones attach new tips
Clean and grease O-ring and
cylinder.
Grease accordingly
Change the O-ring
Follow instructions carefully
Attach firmly
Recalibrate according to
instructions
Recalibrate with the liquids
in question
Package
The Finnpipette FOCUS is shipped in a specially designed package containing the following
items:
1. The Finnpipette
2. Service tool
3. Finntip sample
4. Tube of grease
5. Instruction manual
6. Calibration certificate
7. Shelf hanger
CAUTION!
The Finnpipette is designed to allow easy in-lab service. If you would
prefer to have us or your local representative service your pipette,
please make sure that the pipette has been decontaminated before you
send it to us.
Please note that the postal authorities in your country may prohibit or
restrict the shipment of contaminated material by mail.
11
English
The table below lists possible problems and their solutions.
Deutsch
Produktbeschreibung
Die Finnpipette FOCUS ist eine autoklavierbare Pipette. Sie funktioniert auf der Basis des
Luftverdrängungsprinzips und verwendet abnehmbare Einwegspitzen.
Das einstellbare Ablaufvolumen wird in einer digitalen Anzeige am Griff dargestellt.
Die dreizehn verschiedenen Pipettenmodelle von Finnpipette FOCUS mit kurzem
Spitzenkegel umfassen einen Volumenbereich von 0,3 µl bis 10 ml.
Die elf verschiedenen Pipettenmodelle von Finnpipette FOCUS mit langem Spitzenkegel
umfassen einen Volumenbereich von 0,3 µl bis 1000 µl.
Bestellnr.
Kurzer
Langer
Volumen
Finntip
4600100
4600150
0,3 µl bis
3 µl
10
4600110
4600160
0,5 µl bis
5 µl
10
4600080
4600170
1 µl bis
10 µl
10
4600010
4600180
1 µl bis
10 µl
250 Universal, 200 Ext
4600120
4600190
3 µl bis
30 µl
50
4600130
4600200
3 µl bis
30 µl
250 Universal, 200 Ext
4600090
4600210
5 µl bis
50 µl
50
4600020
4600220
5 µl bis
50 µl
250 Universal, 200 Ext
4600030
4600230
10 µl bis 100 µl
250 Universal, 200 Ext
4600040
4600240
30 µl bis 300 µl
300
4600050
4600250
100 µl bis 1000 µl
1000
4600060
0,5 ml bis
5 ml
5 ml
4600070
1 ml bis
10 ml
10 ml
Die sechzehn verschiedenen Pipettenmodelle von Finnpipette FOCUS Fixed Volume mit
kurzem Spitzenkegel umfassen einen Volumenbereich von 1 µl bis 10 ml.
Die zwölf verschiedenen Pipettenmodelle von Finnpipette FOCUS Fixed Volume mit langem
Spitzenkegel umfassen einen Volumenbereich von 1 µl bis 1000 µl.
Bestellnr.
Kurzer
Langer
Volumen
Finntip
4601000
4601160
1 µl
10
4601010
4601170
2 µl
10
4601020
4601180
5 µl
10
4601030
4601190
10 µl
10
4601040
4601200
20 µl
250 Universal, 300, 200 Ext
4601050
4601210
25 µl
250 Universal, 300, 200 Ext
4601060
4601220
50 µl
250 Universal, 300, 200 Ext
4601070
4601230
100 µl
250 Universal, 300, 200 Ext
4601080
4601240
200 µl
250 Universal, 300, 200 Ext
4601090
4601250
250 µl
250 Universal, 300
4601100
4601260
500 µl
1000
4601110
4601270
1000 µl
1000
4601120
2 ml
5 ml
4601130
3 ml
5 ml
4601140
5 ml
5 ml
4601150
10 ml
10 ml
Digitale Anzeige
Die einstellbare Ablaufmenge ist in der digitalen Anzeige am Griff zu sehen.
Materialien
Die Finnpipette FOCUS wird aus mechanisch dauerhaften und chemisch beständigen Materialien
hergestellt, die wiederholtes Autoklavieren der gesamten Pipette bei 121°C ermöglichen.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass die Pipette und die Spitze gegen die Flüssigkeit, die
verwendet wird, beständig sind.
Beschreibung der Spitzen
Für die Verwendung mit der Finnpipette FOCUS werden Finntips empfohlen.
Sie bestehen aus naturfarbenem Polypropylen, dem allgemein einzigen nicht kontaminierenden
Material, das für Spitzen geeignet ist. Finntips sind ebenfalls autoklavierbar (121°C).
12
Pipettenfunktion
Einstellen der Ablaufmenge
2
Auswerfen der Spitze
Um die Gefahr einer Kontamination auszuschließen, ist jede Pipette mit einem
Spitzen-Auswurfsystem ausgestattet.
Das Spitzen-Auswurfsystem besteht aus einem druckempfindlichen SpitzenAuswerfer und einem speziell konstruierten Mechanismus. Um die Spitze zu
lösen, halten Sie die Pipette über einen geeigneten Abfallbehälter und drücken Sie den Spitzen-Auswerfer mit dem Daumen nach unten.
Hängevorrichtung
Die Pipetten-Hängevorrichtung kann an einem Tisch, einer Pipettenhalterung
oder sonst überall angebracht werden, wo Sie die Pipette aufhängen wollen.
Reinigen Sie den Bereich, wo Sie die Hängevorrichtung befestigen wollen.
Bringen Sie zwei Klebestreifen an der Unterseite der Hängevorrichtung an.
Drücken Sie diese dann fest an ein Regal, einen Tisch oder eine Pipettenhalterung.
Hängen Sie die Pipette an der griffigen Fingerauflage auf die Hängevorrichtung.
Pipettiermethoden
Allgemeines
Achten Sie insbesondere darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Mechanismus
der Pipette angesaugt wird.
Das Drücken und Loslassen des Bedienungsknopfes muss stets langsam erfolgen,
insbesondere wenn mit hochviskosen Flüssigkeiten gearbeitet wird. Achten Sie darauf, dass
der Bedienungsknopf nie zurückschnappt.
Stellen Sie sicher, dass die Spitze fest in seiner Halterung sitzt und sich keine Fremdkörper
in der Spitze befinden.
Bevor Sie mit dem Pipettieren beginnen, füllen und entleeren Sie die Spitze 2 - 3 Mal mit
der Lösung, die Sie pipettieren wollen. Halten Sie die Pipette beim Ansaugen der Flüssigkeit
senkrecht. Ihr Zeigefinger sollte auf dem griffigen Bereich liegen. Achten Sie darauf, dass
die Spitze, die Pipette und die Lösung dieselbe Temperatur aufweisen.
Vorwärtsmethode
Füllen Sie ein sauberes Reagenzglas mit der
Flüssigkeit, die pipettiert werden soll.
1. Drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum
ersten Anschlag.
2. Tauchen Sie die Spitze ca. 1 cm unter die
Oberfläche der Flüssigkeit im Reagenzglas und
lassen Sie den Bedienungsknopf langsam los
Nehmen Sie die Spitze aus der Flüssigkeit,
indem Sie überschüssige Flüssigkeit am Rand
des Glases abstreifen.
13
1 2 3 4
Deutsch
1
1. Schnelleinstellung: Die Ablaufmenge wird mit dem
Bedienungsknopf am oberen Ende der Pipette eingestellt.
Um die Ablaufmenge zu erhöhen, drehen Sie den Bedienungsknopf
gegen den Uhrzeigersinn. Um die Ablaufmenge zu verringern,
drehen Sie den Bedienungsknopf im Uhrzeigersinn.
2. Feineinstellung: Verändern Sie die letzte Stelle (0 - 9) des
Ablaufvolumens durch Drehen des Feineinstellungsrings.
3. Achten Sie darauf, dass die gewünschte Ziffernanzeige
einrastet und dass die Ziffern vollständig im Anzeigefenster
sichtbar sind.
Die Menge, die eingestellt werden kann, ist auf den jeweiligen Volumenbereich
beschränkt. Durch das gewaltsame Drehen des Bedienungsknopfes
außerhalb des Bereichs kann der Mechanismus beschädigt und die Pipette
unbenutzbar werden.
3. Gießen Sie die Flüssigkeit aus, indem Sie den Bedienungsknopf sanft bis zum ersten
Anschlag drücken.
Drücken Sie nach etwa einer Sekunde den Bedienungsknopf bis zum zweiten Anschlag
ganz hinunter.
Dadurch wird die Spitze entleert.
4. Lassen Sie den Bedienungsknopf in die Ausgangsposition zurückgleiten. Wechseln Sie
nötigenfalls die Spitze und fahren Sie mit dem Pipettieren fort.
Deutsch
Rückwärtsmethode
Die Rückwärtsmethode ist geeignet für Flüssigkeiten, die eine hohe Viskosität aufweisen
oder leicht schäumen. Diese Methode wird auch empfohlen, wenn nur sehr kleine Mengen
verteilt werden sollen.
Füllen Sie ein sauberes Reagenzglas mit der Flüssigkeit, die pipettiert werden soll.
1 2 3 4
1. Drücken Sie den Bedienungsknopf ganz bis
zum zweiten Anschlag hinunter.
2. Tauchen Sie die Spitze ca. 1 cm unter die
Oberfläche der Flüssigkeit im Reagenzglas und
assen Sie den Bedienungsknopf langsam los.
Dadurch wird die Spitze gefüllt. Nehmen Sie
die Spitze aus der Flüssigkeit, indem Sie
überschüssige Flüssigkeit am Rand des Glases
abstreifen.
3. Gießen Sie die voreingestellte Menge aus,
indem Sie den Bedienungsknopf sanft bis zum ersten Anschlag drücken.
Halten Sie den Bedienungsknopf am ersten Anschlag. Etwas Flüssigkeit verbleibt in der
Spitze, die nicht ausgegossen werden darf.
4. Die restliche Flüssigkeit wird entweder mit der Spitze entsorgt oder zurück in den
Flüssigkeitsbehälter gegossen.
Wiederholungsmethode
Die Wiederholungsmethode bietet eine rasche und einfache Möglichkeit, dasselbe Volumen
mehrmals zu verteilen. Füllen Sie ein sauberes Reagenzglas mit der Flüssigkeit, die pipettiert
werden soll.
1 2 3 4
1. Drücken Sie den Bedienungsknopf ganz bis
zum zweiten Anschlag hinunter.
2. Tauchen Sie die Spitze ca. 1 cm unter die
Oberfläche der Flüssigkeit im Reagenzglas und
lassen Sie den Bedienungsknopf langsam los.
Dadurch wird die Spitze gefüllt. Nehmen Sie die
Spitze aus der Flüssigkeit, indem Sie überschüssige
Flüssigkeit am Rand des Glases abstreifen.
3. Gießen Sie die voreingestellte Menge aus, indem
Sie den Bedienungsknopf sanft bis zum ersten Anschlag drücken. Etwas Flüssigkeit
verbleibt in der Spitze, die nicht ausgegossen werden darf.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 um mit dem Pipettieren fortzufahren.
Pipettieren von Blut
(z. B.: Deproteinisation bei der Bestimmung des Blutzuckers)
Befolgen Sie Schritt 1 und 2 der Vorwärtsmethode um die Spitze mit Blut zu füllen.
Wischen Sie die Spitze sorgfältig mit einem trockenen, sauberen Tuch ab.
1. Tauchen Sie die Spitze in das Reagenzglas ein 1 2 3 4 5
und drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum
ersten Anschlag. Achten Sie dabei darauf, dass
die Spitze unter der Oberfläche der Flüssigkeit
eingetaucht ist.
2. Lassen Sie den Bedienungsknopf langsam in die
Ausgangsposition zurückgleiten. Dadurch wird
die Spitze gefüllt. Halten Sie die Spitze
weiterhin in der Lösung.
14
3. Drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum ersten Anschlag und lassen Sie ihn langsam
aus. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Innenwand der Spitze klar ist.
4. Drücken Sie schließlich den Bedienungsknopf bis zum zweiten Anschlag ganz hinunter
um die Spitze vollständig zu entleeren.
Auswechseln des Griffs
2
3
1
Kalibrierung
Alle Finnpipetten werden im Werk auf die spezifizierten Mengen an destilliertem oder
vollentsalztem Wasser kalibriert und justiert. Die Pipetten sind so konzipiert, dass eine
erneute Justierung für Flüssigkeiten vorgenommen werden kann, die eine unterschiedliche
Temperatur und Viskosität aufweisen.
Erforderliche Geräte und Prüfbedingungen
Zur Überprüfung wird eine Analysenwaage benötigt. Der Skalenwert der Waage muss
entsprechend der gewählten Testmenge der Pipette gewählt werden:
Menge
Skala
unter 10 µl
0,001 mg
10-100 µl
0,01 mg
über 100 µl
0,1 mg
Testflüssigkeit: Destilliertes oder vollentsalztes Wasser der Klasse 3 gemäß ISO 3696. Die
Überprüfung wird in einem zugluftfreien Raum bei einer konstanten Temperatur von 15°C
bis 30°C (±0,5°C) des Wassers, der Pipette und der Luft durchgeführt.
Die relative Luftfeuchtigkeit muss über 50% liegen. Insbesondere bei Mengen unter 50 µl
sollte die Luftfeuchtigkeit möglichst hoch sein, um Verdunstungsverluste zu vermeiden. Die
Verwendung von Spezialzubehörs, z.B. eines Verdunstungsschutzes, wird empfohlen.
Prüfen der Kalibrierung
Die Pipette wird mit der Höchstmenge (Nennvolumen) und der Mindestmenge geprüft.
Zuerst wird eine neue Spitze drei- bis fünfmal mit Flüssigkeit durchspült. Dann wird mit
beiden Mengen eine Serie von zehn Pipettierungen durchgeführt. Eine Pipette ist stets auf
den Ablauf (Ex) der gewählten Menge justiert.
Vorgang:
1. Nehmen Sie 10 Pipettierungen mit der Mindestmenge vor.
2. Nehmen Sie 10 Pipettierungen mit der Höchstmenge vor.
3. Berechnen Sie die Richtigkeit (A) und die Genauigkeit (cv) beider Serien.
4. Vergleichen Sie die Ergebnisse mit den Fehlergrenzen in Tabelle 1.
Wenn sich die berechneten Werte innerhalb der festgelegten Fehlergrenzen befinden, ist
die Kalibierung der Pipette korrekt.
15
Deutsch
Entfernen des Griffs:
1. Heben Sie das untere Ende des Griffs an (Einschnapphalterung)
2. Nehmen Sie beide schwarze Abdeckungen aus dem Griff heraus.
Zusammensetzen des Griffs:
1. Montieren Sie die beiden Seitenabdeckungen am Griff.
2. Halten Sie den Griff und die Abdeckungen mit den Fingern zusammen und schieben Sie
das obere Ende des Griffs in die Halterung. (1 und 2)
3. Drücken Sie das untere Ende des Griffs in die Halterung (Einschnapphalterung) und achten
Sie darauf, dass die Seitenabdeckungen ordnungsgemäß in der Halterung liegen. (3)
TABELLE 1: Maximal zulässige Abweichungen gemäß ISO8655
Bereich
0,3-3 µl
0,5-5 µl
1-10 µl
3-30 µl
Deutsch
5-50 µl
10-100 µl
30-300 µl
100-1000 µl
0,5-5 ml
1-10 ml
Bereich
µl
1
2
5
10
20
25
50
100
200
250
500
1000
2 ml
3 ml
5 ml
10 ml
Menge
µl
3
0,3
5
0,5
10
1
30
3
50
5
100
10
300
30
1000
100
5000
500
10000
1000
Richtigkeit
µl
%
±0.125
±4.2
±0.125
±42
±0.125
±2.5
±0.125
±25
±0.120
±1.2
±0.120
±12
±0.50
±1.7
±0.50
±17
±0.50
±1.0
±0.50
±10
±0.80
±0.8
±0.80
±8.0
±4.0
±1.3
±4.0
±13
±8.0
±0.8
±8.0
±8.0
±40.0
±0.8
±40.0
±8.0
±60.0
±0.6
±60.0
±6.0
Richtigkeit
µl
%
±0.04
±4.0
±0.05
±2.5
±0.07
±1.4
±0.09
±0.9
±0.12
±0.6
±0.15
±0.6
±0.3
±0.6
±0.4
±0.4
±0.8
±0.4
±1.0
±0.4
±1.5
±0.3
±3.0
±0.3
±6.0
±0.3
±9.0
±0.3
±15.0
±0.3
±30.0
±0.3
Genauigkeit
s.d.µl
cv%
0.075
2.5
0.075
25
0.075
1.5
0.075
15
0.080
0.8
0.080
8.0
0.20
0.7
0.20
6.7
0.20
0.4
0.20
4.0
0.30
0.3
0.30
3.0
1.5
0.5
1.5
5.0
3.0
0.3
3.0
3.0
15.0
0.3
15.0
3.0
30.0
0.3
30.0
3.0
Genauigkeit
s.d.µl
cv%
0.04
4.0
0.04
2.0
0.07
1.4
0.08
0.8
0.10
0.5
0.13
0.5
0.2
0.4
0.3
0.3
0.6
0.3
0.8
0.3
1.5
0.3
0.3
0.3
4.0
0.2
6.0
0.2
10.0
0.2
20.0
0.2
Justierung
Zur Justierung wird das mitgelieferte Werkzeug verwendet.
1. Stecken Sie das Werkzeug in die Öffnungen der
Eichungsschraube am oberen Ende des Griffs.
Halten Sie die Feineinstellung fest.
2. Drehen Sie das Werkzeug im Uhrzeigersinn, um die
Menge zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um
die Menge zu verringern.
3. Überprüfen Sie nach der Justierung die Kalibierung
gemäß der oben beschriebenen Anleitung.
16
Formeln zum berechnen von Werten
n
s = Standardabweichung
v = Mittleres Volumen
n = Anzahl der Messungen
n -1
Die Standardabweichung kann als relativer Wert dargestellt werden (CV).
CV = 100% x S / V
S=
S (Vi - V ) 2
i=1
Wartung
Wenn die Finnpipette FOCUS nicht in Verwendung ist, muss sie in einer senkrechten
Position aufbewahrt wird. Wir empfehlen dafür eine Finnpipette-Halterung.
Die angegebenen Teilenummern beziehen sich auf die Explosionszeichnungen ab Seite 48
bzw 52 (lange Modellversion).
Tägliche Überprüfung
Die Außenfläche der Pipette sollte täglich vor Gebrauch auf Staub und Schmutz überprüft
werden. Insbesondere die Spitzenhalterung sollte untersucht werden. Zur Reinigung der
Pipette darf ausschließlich 70 % Ethylalkohol verwendet werden.
Kurzfristige Wartung
Wird die Pipette täglich verwendet, sollte sie alle drei Monate überprüft und geschmiert
werden.
Zerlegen von 1 - 1000 µl pipetten
1. Entfernen Sie die Auswerferbuchse der Spitze 13 durch Herausziehen
(Einschnapphalterung).
2. Drücken Sie die Auswerfertaste hinunter und halten Sie den oberen Auswerferteil 11
mit den Fingern.
3. Lassen Sie die Auswerfertaste in die obere Position zurückgleiten, halten Sie den
oberen Auswerferteil 11 aber noch mit den Fingern in der unteren Position.
17
Deutsch
Umwandlung von Masse auf Volumen
V = (w + e) x Z
V = Volumen (µl)
w = Gewicht (mg)
e = Verdunstungsverlust (mg)
Z = Umrechnungsfaktor für mg/µl Umwandlung
Verdunstungsverluste können bei kleinen Mengen ausschlaggebend sein. Um den
Volumensverlust zu bestimmen, leeren Sie Wasser in die Waagschale, notieren Sie den
Anzeigewert und starten Sie eine Stoppuhr. Stellen Sie fest, um wie viel der angezeigte
Wert während 30 Sekunden abnimmt (z. B. 6 mg = 0,2 mg/s).
Vergleichen Sie dies mit der Pipettierzeit vom Austarieren bis zum Ablesen. Normalerweise
beträgt die Pipettierzeit 10 Sekunden. Der Volumensverlust beträgt in diesem Fall deshalb
2 mg (10 s x 0,2 mg/s). Wird ein Verdunstungsschutz oder Deckel für das Gefäß verwendet,
ist ein Korrigieren der Verdampfungsmenge normalerweise nicht nötig.
Der Faktor Z dient zur Umrechnung des Gewichts von Wasser auf sein Volumen bei
Prüftemperatur und Prüfdruck. Ein typischer Wert ist 1,0032 µl/mg bei 22°C und 95 kPa.
Siehe die Umwandlungstabelle auf Seite 47.
Richtigkeit (systematischer Fehler)
Richtigkeit bezeichnet die Differenz zwischen der abgegebenen Menge und dem
gewählten Volumen einer Pipette.
A = V - V0
A = Richtigkeit
V = Mittleres Volumen
V 0 = Nennvolumen
Richtigkeit kann als relativer Wert dargestellt werden: A% = 100% x A / V0
Genauigkeit (statistischer Fehler)
Genauigkeit bezieht sich auf die Wiederholbarkeit der Pipettierung. Sie wird als
Standardabweichung (s) oder Variationskoeffizient (cv) angegeben.
Deutsch
4. Entfernen Sie die Spitzenhalterung durch Herausziehen
(Einschnapphalterung).
5. Ziehen Sie den Kolben 14 und die Feder 15 heraus, nicht aber Feder 16.
6. Reinigen Sie den Kolben 14 und die Kolbenfeder 15 mit einem trockenen,
glatten Tuch.
7. Prüfen Sie die Spitzenhalterung auf Fremdkörper.
8. Schmieren Sie die gereinigten Teile mit dem Schmiermittel, das mit der
Pipette geliefert wird.
9. Setzen Sie die Komponenten der Pipette wieder zusammen.
Zerlegen von 5 ml und 10 ml Pipetten / 2-10 ml Pipetten
1. Ziehen Sie die Auswerferbuchse der Spitze hinunter.
2. Beachten Sie, dass die Spitzenauswerfertaste in der oberen Position ist.
3. Entfernen Sie die Auswerferbuchse durch Herausziehen
(Einschnapphalterung).
4. Drücken Sie die Einschnappverbindungen, um den Zylinder 14 zu lösen
und entfernen Sie ihn.
5. Drücken Sie den Kolben nach vorne und trocknen Sie ihn mit einem
trockenen, glatten Tuch.
7. Prüfen Sie die Spitzenhalterung auf Fremdkörper.
8. Schmieren Sie die gereinigten Teile mit dem
Schmiermittel, das mit der Pipette geliefert wird.
9. Setzen Sie die Komponenten der Pipette wieder in
umgekehrterReihenfolge zusammen.
Langfristige Wartung
Wird die Pipette täglich verwendet, sollte sie alle sechs
Monate gewartet werden.
Pipetten bis 1000 µl
1. Entfernen Sie das Unterteil der Spitzenauswerferbuchse(13) durch Herausziehen
(Einschnapphalterung).
2. Drücken Sie die Auswerfertaste und halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11
zwischen den Fingern.
3. Lassen Sie die Auswerfertaste los, halten Sie jedoch das Oberteil 11 nach unten.
4. Entfernen Sie den Spitzenkegel durch Herausziehen (Einschnapphalterung).
5. Ziehen Sie den Kolben 14 und die Feder 15 heraus.
6. Drehen und entfernen Sie die Federkappe 25. Nehmen Sie die Feder 16 heraus.
7. Nehmen Sie die restlichen Teile mit dem Kolben aus dem Spitzenkegel.
8. Reinigen Sie die Komponenten mit einem trockenen, glatten Tuch.
9. Den Spitzenkegel auf Fremdkörper kontrollieren.
10. Schmieren Sie die gesäuberten Teile mit dem Schmiermittel, das mit der Pipette
geliefert wird.
5 ml- und 10 ml-Pipetten / 2-10 ml Pipetten
Die langfristige Wartung für Pipetten der Größen 5ml und 10ml umfasst die gleichen
Maßnahmen wie die kurzfristige.
Zusammensetzen:
1-10 µl-, 0,5-5 µl- und 0.3-3 µl-Pipetten:
1. Stecken Sie die Unterlegscheibe 25, die Feder 16, die Federstütze 17 (Teil 26 nur beim
langen Modell) und die Röhre 18 wieder auf den Kolben.
2. Schieben Sie den größeren O-Ring 19, den kleineren O-Ring 20 und die Röhre 21 auf
den Kolben.
3. Schieben Sie die kleine Feder 22, die Federstütze 23 und den O-Ring 24 auf die Röhre 21.
4. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze und drücken Sie die Feder 16, bis
sie in der Einschnapphalterung einrastet.
5. Ziehen Sie den Kolben heraus, setzen Sie die Feder 15 auf den Kolben und stecken Sie
den Kolben zurück in die Spitzenhalterung.
18
19
Deutsch
6. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie
es nach unten.
7. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11
nach unten halten.
8. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen (Einschnapphalterung).
5-50 µl- und 3-30 µl-Pipetten / 20-50 µl-Pipetten:
1. Stecken Sie die Unterlegscheibe 25, die Feder 16, die Federstütze 17 und die Röhre 18
wieder auf den Kolben.
2. Schieben Sie den größeren O-Ring 19, den kleineren O-Ring 20 und die O-Ring-Stütze
21 auf den Kolben.
3. Schieben Sie die kleine Feder 22 auf den Kolben.
4. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze und drücken Sie die Feder 16, bis
sie in der Einschnapphalterung einrastet.
5. Ziehen Sie den Kolben heraus, setzen Sie die Feder 15 auf den Kolben und stecken Sie
den Kolben zurück in die Spitzenhalterung.
6. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie
es nach unten.
7. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11
nach unten halten.
8. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen
(Einschnapphalterung).
10-100 µl-Pipette / 100 µl-Pipetten:
1. Stecken Sie die Unterlegscheibe 25, die Feder 16, die Federstütze 17 und den O-Ring 20
wieder auf den Kolben.
2. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze und drücken Sie die Feder 16, bis
sie in der Einschnapphalterung einrastet.
3. Ziehen Sie den Kolben heraus, setzen Sie die Feder 15 auf den Kolben und stecken Sie
den Kolben zurück in die Spitzenhalterung.
4. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie
es nach unten.
5. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11
nach unten halten.
7. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen
(Einschnapphalterung).
30-300 µl-Pipette / 200-300 µl-Pipetten:
1. Stecken Sie die Feder 16, die Federstütze 17 und den O-Ring 20 wieder auf den Kolben.
2. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze und drücken Sie die Feder 16, bis
sie in der Einschnapphalterung einrastet.
3. Ziehen Sie den Kolben heraus, setzen Sie die Feder 15 auf den Kolben und stecken Sie
den Kolben zurück in die Spitzenhalterung.
4. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie
es nach unten.
5. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11
nach unten halten.
7. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen
(Einschnapphalterung).
100-1000 µl-Pipette / 500-1000 µl-Pipetten:
1. Stecken Sie die Feder 16, die Federstütze 17 und den O-Ring 20 wieder auf den Kolben.
2. Schieben Sie die Feder 15 auf den Kolben.
3. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze.
4. Drücken Sie die Feder 16, bis sie in der Einschnapphalterung einrastet.
5. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie
es nach unten.
6. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11
nach unten halten.
7. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen
(Einschnapphalterung).
Sterilisieren
Die gesamte Pipette kann sterilisiert werden, indem sie bei 121°C (252°F) autoklaviert wird
(mindestens 20 Minuten lang). Für das Autoklavieren sind keine besonderen Vorbereitungen
erforderlich. Nötigenfalls können Dampfsterilisationstaschen verwendet werden.
Nach dem Autoklavieren muss die Pipette mindestens zwei Stunden lang auf Raumtemperatur
abgekühlt werden. Achten Sie darauf, dass vor dem Pipettieren die Pipette trocken ist. Wir
empfehlen die Kalibrierung nach jedem Sterilisation zu überprüfen, um die bestmögliche
Genauigkeit zu erzielen.
Deutsch
Packung
Die Finnpipette FOCUS wird in einer speziell konzipierten Verpackung transportiert und
enthält die folgenden Bestandteile:
1. Die Finnpipette
2. Werkzeug
3. Spitze Finntip
4. Schmiermittel
5. Anleitungshandbuch
6. Kalibierungszertifikat
7. Hängevorrichtung
Fehlerbehebung
Die unten stehende Tabelle listet mögliche Probleme und Lösungsvorschläge auf.
Fehler
Mögliche Ursache
Lösung
Undichtigkeit
Spitze nicht ordnungsgemäß befestigt
Fremdkörper zwischen Spitze und
Spitzenhalterung
Fremdkörper zwischen Kolben, O-Ring
und Zylinder
Zu wenig Schmiermittel auf Zylinder
und O-Ring
O-Ring beschädigt
Falsche Handhabung
Spitze nicht ordnungsgemäß befestigt
Geänderte Kalibierung:
verursacht durch z. B. falsche
Verwendung
Ungeeignete Kalibrierungsmethode
Hochviskose Flüssigkeiten könnten
neue Kalibrierung erfordern
Ordnungsgemäß befestigen
Spitzenhalterung reinigen und
neue Spitze anbringen
O-Ring und Zylinder reinigen
und schmieren.
Ordnungsgemäß schmieren
Ungenaue
Ausgabe
Ungenaue
Ausgabe bei
manchen
Flüssigkeiten
O-Ring auswechseln
Anleitung genau befolgen
Ordnungsgemäß befestigen
Gemäß Anleitung neu
kalibrieren
Für manche Flüssigkeiten neu
kalibrieren.
ACHTUNG!
Die Finnpipette wurde konzipiert um eine einfache Verwendung im
Labor zu gewährleisten. Wenn Sie uns oder dem Vertreter vor Ort Ihre
Pipette zukommen lassen wollen, stellen Sie bitte sicher, dass die
Pipette dekontaminiert wurde, bevor Sie sie versenden.
Beachten Sie bitte, dass die Postbehörden in Ihrem Land den Transport
von verunreinigtem Material auf dem Postweg untersagen oder
inschränken könnten.
20
Description du produit
La Finnpipette FOCUS est une pipette autoclavable. Elle fonctionne sur le principe du
déplacement d’air (volume d’air entre piston et liquide) et utilise des cônes jetables.
Le volume sélectionné apparaît sur un écran numérique situé sur le corps de la pipette.
Les treize modèles de Finnpipette FOCUS avec porte-cônes courts couvrent une gamme de
0,3 µl à 10 ml.
Les onze modèles de Finnpipette FOCUS avec porte-cônes longs couvrent une gamme de
0,3 µl à 1000 µl.
Référence
Courts
Long
Volumes
Cônes Finntip
4600100
4600150
0,3 µl to
3 µl
10
4600110
4600160
0,5 µl to
5 µl
10
4600080
4600170
1 µl to
10 µl
10
4600010
4600180
1 µl to
10 µl
250 Universal, 200 Ext
4600120
4600190
3 µl to
30 µl
50
4600130
4600200
3 µl to
30 µl
250 Universal, 200 Ext
4600090
4600210
5 µl to
50 µl
50
4600020
4600220
5 µl to
50 µl
250 Universal, 200 Ext
4600030
4600230
10 µl to
100 µl
250 Universal, 200 Ext
4600040
4600240
30 µl to
300 µl
300
4600050
4600250
100 µl to 1000 µl
1000
4600060
0,5 ml to
5 ml
5 ml
4600070
1 ml to
10 ml
10 ml
Affichage numérique
Le volume sélectionné est clairement indiqué sur l’écran numérique de la poignée.
Matériaux de fabrication
La Finnpipette FOCUS est fabriquée à partir de matériaux à haute résistance mécanique et
chimique. Elle peut ainsi être autoclavée sans démontage à 121°C pendant 20 minutes.
L’utilisateur doit s’assurer que la pipette et le cône résistent au liquide qui va être pipeté.
Description des cônes
Il est recommandé d’utiliser des cônes Finntips avec les Finnpipettes FOCUS.
Ils sont en polypropylène incolore de haute qualité, matière considérée comme non
contaminante. Les Finntips sont également autoclavables (121°C).
21
Français
Les seize modèles de pipettes Finnpipette FOCUS Fixed Volume avec porte-cônes courts
couvrent une gamme de 1 µl à 10 ml.
Les douze modèles de pipettes Finnpipette FOCUS Fixed Volume avec porte-cônes longs
couvrent une gamme de 1 µl à 1000 µl.
Référence
Courts
Long
Volumes
Cônes Finntip
4601000
4601160
1 µl
10
4601010
4601170
2 µl
10
4601020
4601180
5 µl
10
4601030
4601190
10 µl
10
4601040
4601200
20 µl
250 Universal, 300, 200 Long
4601050
4601210
25 µl
250 Universal, 300, 200 Long
4601060
4601220
50 µl
250 Universal, 300, 200 Long
4601070
4601230
100 µl
250 Universal, 300, 200 Long
4601080
4601240
200 µl
250 Universal, 300, 200 Long
4601090
4601250
250 µl
250 Universal, 300
4601100
4601260
500 µl
1000
4601110
4601270
1000 µl
1000
4601120
2 ml
5 ml
4601130
3 ml
5 ml
4601140
5 ml
5 ml
Utilisation de la pipette
Réglage du volume
1. Réglage rapide: Les premiers digits du volumes se règle en 1
tournant le bouton-poussoir situé sur le haut de la pipette.
Pour augmenter le volume, tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et pour le diminuer, dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Réglage précis: Régler le dernier chiffre (0-9) du volume
souhaité en tournant la bague de réglage fin.
3. S’assurer que les chiffres correspondant au volume désiré
sont correctement affichés dans la fenêtre.
Ne pas afficher un volume hors de la gamme spécifiée sur la pipette. Eviter de
forcer sur le bouton de réglage, ceci pouvant à la longue altérer la précision
du mécanisme et endommager la pipette.
2
Ejection des cônes
Chaque pipette est munie d’un nouveau dispositif d’éjection des cônes
pour éliminer les risques de contamination.
Ce dispositif est composé d’un éjecteur latéral à action douce et d’un mécanisme
de transmission spécialement étudié pour réduire les projections lors de
l’éjection. Pour éjecter le cône, diriger la pipette vers un réceptacle approprié
puis appuyer sur l’éjecteur avec le pouce.
Français
Support pour pipette
Il est possible de fixer le support individuel sur une étagère, un portoir ou tout
autre endroit.
Nettoyer la surface où le support sera fixé. Appliquer deux autocollants sous
l’équerre du support. Appuyer fermement le support à l’emplacement choisi.
Pour ranger la Finnpipette, la suspendre par le Grip-index sur le support.
Méthodes de pipetage
Généralites
Veiller tout particulièrement à éviter que le liquide aspiré n’entre dans le
mécanisme interne de la pipette.
Appuyer sur le bouton-poussoir puis relâcher le en douceur, surtout avec des
liquides à forte viscosité. Ne jamais relâcher le bouton-poussoir brusquement. S’assurer
que le cône est fermement emboîté sur l’embase porte-cône. Vérifier que le cône est propre.
Humidifier le cône avec la solution à pipeter avant de procéder au pipetage définitif (en
remplissant et en vidant 2 ou 3 fois le cône). Tenir la pipette dans une position verticale
durant la manipulation (le Grip-index prenant appui sur le haut de la main). La température
de la pipette et du cône doit être identique à celle de la solution.
Méthode directe
Remplir un réservoir propre avec le liquide à pipeter.
1 2
1. Appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’au
premier cran.
2. Plonger d’environ 1 cm le cône dans le liquide
puis relâcher lentement le bouton-poussoir.
3. Distribuer le liquide en appuyant doucement
sur le bouton-poussoir jusqu’au premier cran,
marquer un temps d’arrêt d’environ une sec
onde, et appuyer jusqu’au deuxième cran.
Cette action videra complètement le cône.
4. Relâcher le bouton jusqu’à sa position de repos.
Changer le cône si nécessaire, puis continuer le pipetage.
22
3 4
Méthode inverse
La méthode inverse convient pour distribuer des liquides trés visqueux ou ayant tendance à
mousser facilement. Cette méthode est également recommandée pour les faibles volumes.
Remplir un réservoir propre avec le liquide à distribuer.
1. Appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’au deuxième cran.
2. Plonger d’environ 1 cm le cône dans le liquide
1 2 3 4
et relâcher lentement le bouton-poussoir.
Le cône se remplira.
3. Distribuer le volume prélevé en appuyant sur le
bouton jusqu’au premier cran.
Maintenir le poussoir dans cette position (une
partie du liquide doit rester dans le cône et ne
sera pas distribuée).
4. Le liquide restant est soit éliminé avec le cône,
soit reversé dans le réservoir.
Méthode répétitive
Pipetage de sang total
(ex. : déprotéinisation du sang pour dosage de glucose)
Suivre les étapes 1 et 2 de la méthode directe pour prélever l’échantillon de sang.
Essuyer soigneusement le cône à l’aide d’un mouchoir en papier propre et sec.
1. Plonger le cône dans le réactif et appuyer sur
1 2 3 4 5
le bouton poussoir jusqu’au premier cran, en
s’assurant que la pointe est bien dans le
liquide.
2. Relâcher lentement le poussoir jusqu’à la
positionde repos. Le cône se remplira. Ne pas
sortir le cône de la solution.
3. Appuyer sur le bouton poussoir jusqu’au
premier cran puis relâcher lentement. Répéter
cette opération jusqu’à ce que l’intérieur du
cône soit propre.
4. Enfin, appuyer sur le poussoir jusqu’au deuxième cran pour vider complètement le cône.
Changement de la coque
Pour enlever la coque :
1. Pincer légèrement de chaque côté de la coque sur la partie inférieure (côté embase
porte-cône) avec le pouce et l’index puis soulever l’ensemble.
2. Séparer les deux fenêtres noires de la coque.
23
Français
La méthode répétitive est une méthode simple et rapide pour la distribution répétée d’un
même liquide. Remplir un réservoir propre avec le liquide à distribuer.
1. Appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’au
1 2 3 4
deuxième cran.
2. Plonger d’environ 1 cm le cône dans le liquide
et relâcher lentement le bouton-poussoir.
Le cône se remplira.
3. Distribuer le volume prélevé en appuyant sur le
bouton jusqu’au premier cran. Maintenir le
poussoir dans cette position (une partie du
liquide doit rester dans le cône et ne sera pas
distribuée).
4. Continuer le pipetage en répétant les étapes 2 et 3.
Pour remonter la coque :
1. Positionner les deux fenêtres noires de chaque côté de la coque dans les rainures
destinées à cet effet.
2. Redresser très délicatement les deux ergots situés sur la partie supérieure de la coque
afin qu’ils soient le plus droits possible.
3. Serrer entre les doigts la coque avec les fenêtres en place, puis faire glisser l’extrémité
supérieure de la coque dans la poignée (1et 2) Les deux ergots de la coque doivent se
positionner correctement dans les encoches de la poignée.
4. Insérer l’extrémité inférieure de la coque dans la poignée (clip) et vérifier que les deux
fenêtres sont bien positionnées dans la poignée (3).
2
3
1
Calibrage
Français
Toutes les Finnpipettes sont réglées et calibrées en usine avec de l’eau distillée ou
déionisée. Les pipettes sont conçues de sorte à pouvoir utiliser des liquides de différentes
températures et viscosités.
Matériel utilisé et conditions de contrôle
Utiliser une balance analytique. Les spécifications de la balance doivent être choisies en
fonction du volume contrôlé de la pipette :
Volumes
Sensibilité de la balance
inférieur à 10 µl
0,00 1mg
10-100 µl
0,01 mg
supérieur à 100 µl
0,1 mg
Liquide test : eau distillée ou déionisée “grade 3”, conforme à la norme ISO 3696. Les tests
doivent être effectués dans une pièce climatisée avec une température d’eau, de pipette et
d’air constante à ±0.5°C (entre 15°C et 30°C).
L’humidité relative doit être supérieure à 50%. Pour les volumes inférieurs à 50µl en
particulier, l’humidité de l’air doit être la plus élevée possible pour réduire la perte par
évaporation. Des accessoires spécifiques, tels qu’un piège à évaporation, sont recommandés.
Procédure de vérification du calibrage
La pipette est vérifiée au volume maximum (volume nominal) et au volume minimum. Chaque
nouveau cône est d’abord pré-humidifié 3 à 5 fois et une série de dix pipetages est réalisée
pour chacun des deux volumes. Une pipette est toujours réglée pour distribuer le volume
sélectionné.
Procédure :
1. Faire 10 pipetages au volume minimum.
2. Faire 10 pipetages au volume maximum.
3. Calculer la justesse (E) et la répétabilité (CV) de chacune des séries.
4. Comparer les résultats aux tolérances du tableau 1.
Si les résultats calculés se trouvent dans les limites de tolérance sélectionnées, c’est que le
réglage de la pipette est correct.
TABLEAU 1 : Erreurs tolérables maximales, selon la norme ISO 8655
24
Gamme
0,3-3 µl
0,5-5 µl
1-10 µl
3-30 µl
5-50 µl
10-100 µl
30-300 µl
100-1000 µl
0,5-5 ml
1-10 ml
Justesse
µl
%
±0.125
±4.2
±0.125
±42
±0.125
±2.5
±0.125
±25
±0.120
±1.2
±0.120
±12
±0.50
±1.7
±0.50
±17
±0.50
±1.0
±0.50
±10
±0.80
±0.8
±0.80
±8.0
±4.0
±1.3
±4.0
±13
±8.0
±0.8
±8.0
±8.0
±40.0
±0.8
±40.0
±8.0
±60.0
±0.6
±60.0
±6.0
Justesse
µl
±0.04
±0.05
±0.07
±0.09
±0.12
±0.15
±0.3
±0.4
±0.8
±1.0
±1.5
±3.0
±6.0
±9.0
±15.0
±30.0
Répétabilité
s.d.µl
cv%
0.075
2.5
0.075
25
0.075
1.5
0.075
15
0.080
0.8
0.080
8.0
0.20
0.7
0.20
6.7
0.20
0.4
0.20
4.0
0.30
0.3
0.30
3.0
1.5
0.5
1.5
5.0
3.0
0.3
3.0
3.0
15.0
0.3
15.0
3.0
30.0
0.3
30.0
3.0
Répétabilité
s.d.µl
cv%
0.04
4.0
0.04
2.0
0.07
1.4
0.08
0.8
0.10
0.5
0.13
0.5
0.2
0.4
0.3
0.3
0.6
0.3
0.8
0.3
1.5
0.3
0.3
0.3
4.0
0.2
6.0
0.2
10.0
0.2
20.0
0.2
%
±4.0
±2.5
±1.4
±0.9
±0.6
±0.6
±0.6
±0.4
±0.4
±0.4
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
Réglage
Le réglage de la pipette s’effectue avec une clé spéciale fournie dans le coffret.
1. Placer la clé de calibrage dans les crans de la bague
de calibrage située au-dessous du bouton-poussoir.
Maintenir la molette de réglage fin du volume
en place.
2. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume ou dans le sens
contraire pour le diminuer.
3. Après le réglage, vérifier à nouveau le calibrage en
fonction des instructions données ci-dessus.
25
Français
Volumes
µl
1
2
5
10
20
25
50
100
200
250
500
1000
2 ml
3 ml
5 ml
10 ml
Volumes
µl
3
0,3
5
0,5
10
1
30
3
50
5
100
10
300
30
1000
100
5000
500
10000
1000
Français
Calculs
Conversion des poids en volume
V = (w + e) x Z
V = volume (µl)
w = poids (mg)
e = perte par évaporation (mg)
Z = facteur de conversion pour mg/µl
Les pertes par évaporation peuvent être importantes pour les micro-volumes. Afin de déterminer
la perte de masse, verser de l’eau dans le bécher ou la fiole, noter le poids et déclencher un
chronomètre. Regarder de combien décroît le poids en 30 secondes (ex.: 6mg = 0,2mg/s).
Comparer ce résultat avec le temps de pipetage entre le tarage et la lecture. Dans cet
exemple, le temps de pipetage devrait être de 10 secondes et la perte de masse serait donc
de 2 mg (10s x 0,2mg/s). Lors de l’utilisation d’un piège à évaporation ou d’un couvercle sur
le bécher ou la fiole, l’erreur due à l’évaporation n’est pas prise en compte car négligeable.
Le facteur Z permet de convertir le poids de l’eau en volume, à la température et à la pression de
contrôle. Z est égal à 1,0032µl/mg à 22°C et 95 kPa. Se référer à la table de conversion page 47.
Justesse (erreur systématique)
La justesse correspond à la différence entre les volumes distribués et le volume sélectionné
de la pipette.
E = V - V0
E = justesse
V = volume moyen
V 0 = volume nominal
La justesse peut être exprimée en valeur relative : E% = 100% x E / V0
Répétabilité (erreur aléatoire)
La répétabilité des pipetages est exprimée par la déviation standard (s) ou le coefficient de
variation (cv).
n
s = déviation standard
S (Vi - V ) 2
v = volume moyen
S = i=1
n = nombre de mesures
n -1
La déviation standard peut être exprimée en valeur relative (CV) : CV = 100% x S / V
Entretien
Lorsque la Finnpipette FOCUS n’est pas utilisée, il est recommandé de la ranger en position
verticale. Utiliser un porte-pipettes Finnpipette.
Détail des numéros des pièces sur les éclatés en pages 48 (52 pour modèle long).
Inspection journalière
Il est recommandé de vérifier avant chaque utilisation la propreté extérieure de la pipette.
Une attention toute particulière doit être accordée à l’embase porte-cône. Pour le nettoyage,
utiliser uniquement une solution d’éthanol à 70%.
Entretien à court terme
Dans le cas d’une utilisation intensive, la pipette doit être vérifiée et lubrifiée
tous les trois mois. La procédure d’entretien implique le démontage de la pipette.
ATTENTION : Lire en détail chaque étape avant de la réaliser
Pipettes jusqu’à 1000 µl
1. Prendre la pipette dans la main gauche (ou droite pour les gauchers) et
positionner l’éjecteur face à vous.
2. Appuyer sur le bouton d’éjection au maximum.
3. Distinguer visuellement la partie haute de l’éjecteur en forme d’anneau
11 de la partie basse effilée (13), voir schéma page 55.
4. Maintenir fixe l’anneau supérieur 11 avec le pouce, puis retirer la partie
basse éfilée 13 à l’aide des autres doigts.
5. Appuyer sur le bouton d’éjection et prendre simultanément le dessus de
l’éjecteur 11, le ressort 12 et l’embase porte-cône 10. Il est conseillé
d’utiliser un chiffon sec sans peluche pour avoir une meilleure prise sur
les pièces 11, 12 et 10.
6. Relâcher le bouton d’éjection en position haute, tout en maintenant le
dessus de l’éjecteur de cône 11 et l’embase porte-cône 10 en position basse.
26
Entretien à long terme
Dans le cas d’une utilisation quotidienne, la pipette doit être vérifiée tous les six mois. La
procédure d’entretien implique le démontage de la pipette.
ATTENTION : Lire en détail chaque étape avant de la réaliser.
Pipettes jusqu’à 1000 µl
1. Prendre la pipette dans la main gauche (droite pour les gauchers) et positionner
l’éjecteur face à vous.
2. Appuyer sur le bouton d’éjection au maximum
3. Distinguer visuellement la partie haute de l’éjecteur en forme d’anneau 11 de la partie
basse effilée 13, voir schéma à la fin du manuel.
4. Maintenir fixe l’anneau supérieur 11 avec le pouce puis retirer la partie basse effilée 13
à l’aide des autres doigts.
5. Appuyer sur le bouton d’éjection et prendre simultanément le dessus de l’éjecteur 11, le
ressort 12 et l’embase porte-cône 10. Il est conseillé d’utiliser un chiffon sec sans
peluche pour avoir une meilleure prise sur les pièces 11, 12 et 10.
6. Relâcher le bouton d’éjection en position haute, tout en maintenant le dessus de
l’éjecteur de cône 11, le ressort 12 et l’embase porte-cône 10 en position basse.
7. Pour retirer le porte-cône 10 avec les pièces 12 et 11 en position: tirer simultanément
les trois pièces vers le bas et les faire basculer de gauche à droite par rapport à la
poignée comme un bouchon de champagne. Ce mouvement permet de retirer le portecône des clips de fixations localisés à gauche et à droite de l’axe de la pipette.
8. Sortir le piston 14 et le ressort 15
9. Pour les volumes de 1µl à 100µl, appuyer sur la pastille colorée (21, 23, ou 25)
située à l’extrémité supérieure du porte-cône. Puis la faire pivoter jusqu’à ce qu’elle
puisse être retirée du porte-cône. Retirer ensuite le ressort 16.
Pour les volumes supérieurs à 100µl, retirer le ressort 16 avec précaution.
10. Retirer le reste des pièces du porte-cône (joints, tubes…) à l’aide du piston en l’insérant
par l’extrémité inférieure du porte-cône
27
Français
7. Pour retirer le porte-cône 10 avec les pièces 12 et 11 en position: tirer simultanément
les trois pièces vers le bas et les faire basculer de gauche à droite par rapport à la
poignée comme un bouchon de champagne. Ce mouvement permet de retirer le portecône des clips de fixations localisés à gauche et à droite de l’axe de la pipette.
8. Sortir le piston 14 et le ressort 15 mais pas le ressort 16
9. Nettoyer le piston 14 et le ressort de piston 15 avec un chiffon sec sans peluche.
10. Nettoyer l’embase porte-cône.
11. Graisser les pièces nettoyées avec la graisse silicone fournie en accessoire.
12. Pour remonter la pipette, consulter le chapitre Assemblage.
Pipettes 5 ml et 10 ml / 2-10 ml
1. Tirer vers le bas la partie inférieure de l’éjecteur de cône constituée des pièces 10 et 15,
sans la retirer complètement.
2. Vérifier que le bouton d’éjection est en position haute.
3. Retirer l’embase porte-cône et le reste du mécanisme interne en tirant vers le bas les
pièces 10 & 15 et en les faisant jouer par rapport à la poignée comme un bouchon de
champagne.
4. Appuyer sur les deux parties (10 et 15) de l’éjecteur au niveau de leur jonction afin de
les séparer et de libérer le piston et l’embase porte-cône 11, 12, 13 et 14.
5. Appuyer sur les ergots de fixation de l’embase portecône 14 afin de la dissocier du piston 12.
6. Pousser puis nettoyer le piston 12 avec un chiffon sec
sans peluche.
7. Nettoyer l’embase porte-cône 14
8. Graisser les pièces nettoyées avec la graisse silicone
fournie en accessoire.
9. Remonter les élements de la pipette dans l’ordre inverse.
Attention : bien pousser sur l’embase 14 lors de
l’insertion de la partie basse de la pipette (10, 11, 12, 13,
14 &15) dans la poignée. Un cliquet sonore indique le
bon positionnement de l’ensemble.
11. Nettoyer les pièces avec un chiffon sec sans peluche
12. Graisser les pièces nettoyées avec la graisse silicone fournie en accessoire.
Pipettes de 5 ml et 10 ml / 2-10 ml
L’entretien à long terme des pipettes 5ml et 10ml est le même que l’entretien à court terme.
Français
Assemblage :
ATTENTION : Lire en détail et entièrement chaque étape avant de la réaliser.
Pipettes 1-10 µl, 0,5-5 µl et 0,3-3 µl :
1. Utiliser le piston comme outil et enfiler dessus, successivement: la pastille colorée 25
(face plate en 1er), le ressort 16 (petite spirale en 1er), le support de ressort 17 (côté plat
en 1er), le tube 18.
2. Faire glisser sur le piston le plus gros joint torique 19, le plus petit joint 20 et le tube 21.
3. Faire glisser sur le tube 21, le plus petit ressort 22, le support de ressort 23 et le joint
torique 24.
4. Faire glisser doucement l’ensemble dans le porte-cône, puis pousser la pastille colorée
25 jusqu’à l’extrémité supérieure du porte-cône.
5. Sortir le piston doucement en maintenant la pastille 25 en position. Une fois le piston
retiré, faire pivoter la pastille afin de la bloquer dans le porte-cône avec les autres pièces.
6. Insérer le ressort 15 sur le piston et remettre le piston dans le porte-cône. Vérifier le bon
positionnement des pièces en faisant coulisser le piston à l’intérieur du porte-cône 2 à 3 fois.
7. Pousser le porte-cône dans la poignée (bouton d’éjection en position haute), en faisant
correspondre les encoches avec celles de la poignée. Un cliquet sonore indique le bon
positionnement de l’ensemble.
8. Faire glisser l’anneau supérieur de l’éjecteur 11 sur le porte-cône, puis le ressort 12
(grande spirale vers le haut) en le fixant grâce aux ergots présents sur le porte-cône.
9. Remonter la partie effilée de l’éjecteur 13 sur l’embase (pousser jusqu’à entendre un déclic).
Pipettes 5-50 µl et 3-30 µl / 20-50 µl :
Suivre les instructions de l’assemblage des pipettes de 1 à 10 µl. à l’exception de l’étape 3.
3. Faire glisser sur le piston, le petit ressort 22
Pipettes 10-100 µl et 30-300 µl / 100 µl / 200-300 µl :
Attention : pour les volumes supérieurs à 100 µl, il n’y a pas de pastille colorée 25 mais les
étapes d’assemblage sont identiques.
1. Utiliser le piston comme outil et enfiler dessus, successivement: la pastille colorée 21
(face plate en 1er), le ressort 16 (petite spirale en 1er), le support de ressort 17 (côté
plat en 1er), le joint torique 20.
2. Faire glisser doucement l’ensemble dans le porte-cône, puis pousser la pastille colorée
21 jusqu’à l’extrémité supérieure du porte-cône.
3. Sortir le piston en maintenant la pastille 21 en position. Une fois le piston retiré, faire
pivoter la pastille 21 afin de la bloquer dans le porte-cône avec les autres pièces.
4. Insérer le ressort 15 sur le piston et remettre le piston dans le porte-cône. Vérifier le bon
positionnement des pièces en faisant coulisser le piston à l’intérieur du porte-cône 2 à 3 fois.
5. Pousser le porte-cône dans la poignée (bouton d’éjection en position haute), en faisant
correspondre les encoches avec celles de la poignée. Un cliquet sonore indique le bon
positionnement de l’ensemble.
6. Faire glisser l’anneau supérieur de l’éjecteur 11 sur le porte-cône, puis le ressort 12
(grande spirale vers le haut) en le fixant grâce aux ergots présents sur le porte-cône.
7. Remonter la partie effilée de l’éjecteur 13 sur l’embase (pousser jusqu’à entendre un déclic)
Pipette 100-1000 µl / 500-1000 µl:
1. Utiliser le piston comme un outil et enfiler successivement dessus le ressort 16 (grande
spirale en 1er), le support de ressort 17 (côté plat en 1er), le joint torique 20 et le ressort 15.
2. Faire glisser doucement l’ensemble dans le porte-cône, puis pousser sur le ressort 16
afin de le cliper dans l’extrémité supérieure du porte-cône.
3. Vérifier le bon positionnement des pièces en faisant coulisser le piston à l’intérieur du
porte-cône 2 à 3 fois.
4. Pousser le porte-cône dans la poignée (bouton d’éjection en position haute), en faisant
correspondre les encoches avec celles de la poignée. Un cliquet sonore indique le bon
positionnement de l’ensemble.
28
5. Faire glisser l’anneau supérieur de l’éjecteur 11 sur le porte-cône, puis le ressort 12
(grande spirale vers le haut) en le fixant grâce aux ergots présents sur le porte-cône.
6. Remonter la partie effilée de l’éjecteur 13 sur l’embase (pousser jusqu’à entendre un déclic)
Stérilisation
La pipette peut être entièrement stérilisée par autoclavage à 121°C (252°F) (maximum 20
minutes). Aucune préparation particulière de la pipette n’est nécessaire. Si besoin est, il est
possible d’utiliser un sac de stérilisation à vapeur.
Après l’autoclavage, la pipette doit être refroidie à la température ambiante pendant au
moins deux heures. Avant de pipeter, s’assurer que la pipette est sèche. Nous recommandons
de contrôler l’étalonnage de la pipette aprés chaque cycle de stérilisation afin d’atteindre la
meilleure justesse possible.
Conditionnement
La Finnpipette FOCUS est livrée dans un emballage spécial contenant:
1. La Finnpipette
2. Clé de calibrage
3. Echantillon de cône
4. Tube de graisse silicone
5. Guide d’utilisation
6. Certificat de calibrage
7. Support-individuel
En cas de probleme
Le tableau ci-dessous donne une liste des problèmes éventuels et des solutions à apporter.
Cause probable
Solution
Fuite
Cône mal emboîté
Bien vérifier la mise en place
du cône
Nettoyer l’embase et
remettre un nouveau cône
Nettoyer et graisser le joint
torique et le cylindre.
Graisser en conséquence
Volume
incorrect
Poussières ou cristaux entre le cône
et l’embase
Piston, joint torique et cylindre
encrassés
Cylindre et joint torique
insuffisamment lubrifiés
Joint torique endommagé
Utilisation incorrecte
Cône mal emboîté
Volume
incorrect
avec certains
liquides
Calibrage modifié: causé par une
mauvaise utilisation par exemple
Calibrage inadapté.
Les liquides très visqueux peuvent
demander un recalibrage.
Remplacer le joint torique
Suivre attentivement les
instructions
Bien vérifier la mise en place
du cône
Recalibrer en respectant les
instructions
Recalibrer en fonction du
liquide utilisé.
ATTENTION !
Les Finnpipettes sont conçues pour permettre un entretien facile en laboratoire.
Toutefois, si vous préférez que nous ou notre représentant local se charge de
l’entretien de vos pipettes, assurez-vous que vous les avez décontaminées avant
de nous les envoyer.
Remarque: les services postaux de certains pays peuvent interdire ou restreindre
l’envoi par courrier de matériels contaminés.
29
Français
Problème
Descripción del producto
Español
La Finnpipette FOCUS es una pipeta que se puede esterilizar en el autoclave. Su funcionamiento
se basa en el principio de desplazamiento de aire (es decir, en medio aéreo) y utiliza puntas
separables y desechables.
El volumen de dispensación seleccionado aparece en un visor digital que se encuentra en el
mango.
Los dieciséis modelos de pipetas Finnpipette FOCUS con conos portapuntas cortos abarcan
un rango de volumen de 0,3 µl a 10 ml.
Los dieciséis modelos de pipetas Finnpipette FOCUS Fixed Volume con conos portapuntas
cortos abarcan un rango de 1 µl a 10 ml.
Nº de pedido
Corto
Largo
Rango volumétrico
Finntip
4600100
4600150
0,3 µl a
3 µl
10
4600110
4600160
0,5 µl a
5 µl
10
4600080
4600170
1 µl a
10 µl
10
4600010
4600180
1 µl a
10 µl
250 Universal, 200 Larga
4600120
4600190
3 µl a
30 µl
50
4600130
4600200
3 µl a
30 µl
250 Universal, 200 Larga
4600090
4600210
5 µl a
50 µl
50
4600020
4600220
5 µl a
50 µl
250 Universal, 200 Larga
4600030
4600230
10 µl a
100 µl
250 Universal, 200 Larga
4600040
4600240
30 µl a
300 µl
300
4600050
4600250
100 µl a
1000 µl
1000
4600060
0,5 ml a
5 ml
5 ml
4600070
1 ml a
10 ml
10 ml
Los once modelos de pipetas Finnpipette FOCUS con conos portapuntas largos abarcan un
rango de 0,3 µl a 1.000 µl.
Los doce modelos de pipetas Finnpipette FOCUS Fixed Volume con conos portapuntas
largos abarcan un rango de 1 µl a 1.000 µl.
Nº de pedido
Corto
Largo
Rango volumétrico Finntip
4601000
4601160
1 µl
10
4601010
4601170
2 µl
10
4601020
4601180
5 µl
10
4601030
4601190
10 µl
10
4601040
4601200
20 µl
250 Universal, 300, 200 Larga
4601050
4601210
25 µl
250 Universal, 300, 200 Larga
4601060
4601220
50 µl
250 Universal, 300, 200 Larga
4601070
4601230
100 µl
250 Universal, 300, 200 Larga
4601080
4601240
200 µl
250 Universal, 300, 200 Larga
4601090
4601250
250 µl
250 Universal, 300
4601100
4601260
500 µl
1000
4601110
4601270
1000 µl
1000
4601120
2 ml
5 ml
4601130
3 ml
5 ml
4601140
5 ml
5 ml
4601150
10 ml
10 ml
Visor digital
El volumen seleccionado de dispensación aparece claramente indicado en el visor digital
que se encuentra en el mango.
Materiales
Las pipetas Finnpipette FOCUS se fabrican con materiales de larga duración, resistentes a
la acción de productos químicos. Por tanto, podrá esterilizar varias veces las pipetas en el
autoclave a 121°C.
El usuario debería verificar que la pipeta y la punta son resistentes al líquido con el que se
van a utilizar.
30
Descripción de las puntas
Se recomienda el uso de puntas Finntip con las pipetas Finnpipette FOCUS.
Las Finntip están fabricadas con polipropileno de color natural que, por regla general, se
considera el único material sin contaminar apropiado para las puntas. Asimismo, las Finntip
se pueden introducir en el autoclave (121°C).
Uso de la pipeta
Selección del volumen de dispensación
1. Ajuste rápido: determine el volumen de dispensación con el 1
pulsador que se encuentra en la parte superior de la pipeta.
Para aumentar el volumen de dispensación, gire el pulsador en
sentido contrario a las agujas del reloj. Para disminuirlo, gírelo
en la dirección opuesta.
2. Ajuste fino: determine el último dígito (0-9) del volumen de
dispensación girando el anillo de ajuste.
Asegúrese de que el volumen de dispensación es el deseado y
de que puede ver todos los dígitos en el visor.
Este volumen debe estar dentro del rango volumétrico específico de la pipeta.
Si fuerza el pulsador excesivamente para superar dicho rango, puede
atascar el mecanismo y, con el tiempo, estropear la pipeta.
2
Expulsión de la punta
Para evitar el riesgo de contaminación, cada pipeta viene equipada con un
sistema de expulsión de puntas.
Este sistema está compuesto por un suave expulsor de puntas y un mecanismo
de accionamiento de diseño especial. Para soltar la punta, dirija la pipeta a un
contenedor para residuos y presione el expulsor con el dedo pulgar.
Soporte
Puede pegar el colgador en un mostrador, en un soporte o en el lugar en el
que prefiera guardar la pipeta.
Limpie la superficie sobre la que va a pegar el colgador y coloque dos
adhesivos en la parte inferior del mismo. Sitúelo en el lugar deseado (en una
estantería, en un mostrador o en un soporte) presionando firmemente. Para
colgar la pipeta, apoye el dedo que sostiene el enganche en el colgador.
Técnicas de pipeteo
General
1 2 3 4
Técnica directa
Llene un frasco para reactivos limpio con el líquido
que va a trabajar.
1. Presione el pulsador hasta la primera posición.
2. Sumerja la punta aproximadamente 1 cm bajo
la superficie del líquido y suelte el pulsador
lentamente. Saque la punta, retirando el
exceso de líquido del borde del frasco.
31
Español
Preste especial atención para evitar que el líquido se aspire hacia el interior
de la pipeta.
Presione y suelte el pulsador lentamente y de forma continua, especialmente
cuando trabaje con líquidos muy viscosos. Nunca suelte el pulsador de forma brusca.
Asegúrese de que la punta se encuentra firmemente ajustada en el cono portapuntas.
Compruebe que no hay partículas extrañas en la punta.
Antes de empezar, llene la punta con la sustancia que va a pipetear y vacíela, repitiendo
esta acción 2 ó 3 veces. Sostenga la pipeta en posición vertical mientras se aspira el líquido.
El agarre de la pipeta debe apoyarse en el dedo índice. Asegúrese de que las puntas, la pipeta y
la solución se encuentran a la misma temperatura.
3. Descargue el líquido presionando ligeramente el pulsador hasta la primera posición.
Transcurrido un segundo, vuelva a presionar el pulsador hasta la segunda posición para
vaciar la punta.
4. Suelte el pulsador para que vuelva a la posición inicial.
Si es necesario, cambie la punta y siga pipeteando.
Técnica inversa
Se recomienda esta técnica para el pipeteo de líquidos muy viscosos o con tendencia a formar
espuma fácilmente. Asimismo, resulta apropiada para el trabajo con volúmenes reducidos.
Llene un frasco de reactivos limpio con el líquido con el que va a trabajar.
1. Presione el pulsador hasta la segunda posición. 1 2 3 4
2. Sumerja la punta aproximadamente 1 cm bajo
la superficie del líquido y suelte el pulsador
lentamente para llenarla.Saque la punta,
retirando el exceso de líquido del borde del frasco.
3. Descargue el volumen ajustado presionando
ligeramente el pulsador hasta la primera posición.
Mantenga el pulsador en este punto. El líquido
que quede en la punta no debe incluirse en la
dispensación.
4. Deseche el líquido restante junto con la punta, o bien, devuélvalo al frasco.
Técnica repetitiva
La técnica repetitiva ofrece un modo rápido y sencillo para la dispensación repetida del
mismo volumen. Llene un frasco de reactivos limpio con el líquido con el que va a trabajar.
1 2 3 4
1. Presione el pulsador hasta la segunda posición.
2. Sumerja la punta 1 cm bajo la superficie del
líquido y suelte el pulsador lentamente para
llenarla. Saque la punta, retirando el exceso de
líquido del borde del frasco.
3. Descargue el volumen seleccionado presionando
ligeramente el pulsador hasta la primera posición.
Mantenga el pulsador en este punto. El líquido
que quede en la punta no debe incluirse en la
dispensación.
4. Repita los pasos 2 y 3 para seguir pipeteando.
Español
Pipeteo de sangre entera
(desproteinización en una determinación de glucosa en sangre, por ejemplo)
Siga los pasos 1 y 2 de la técnica directa para llenar la punta de sangre.
Limpie cuidadosamente la punta con un pañuelito limpio y seco.
1 2 3 4 5
1. Sumerja la punta en el reactivo y presione el
pulsador hasta la primera posición.
Compruebe que la punta se encuentra debajo
de la superficie.
2. Suelte el pulsador lentamente para que vuelva a
la posición inicial y se llene la punta.
Mantenga la punta sumergida dentro de la solución.
3. Presione el pulsador hasta la primera posición y
suéltelo lentamente. Repita este proceso hasta
que la pared interior de la punta quede limpia.
4. Por último, presione el pulsador hasta la segunda posición para vaciar la punta completamente.
Cambio de la cubierta
Separación de la cubierta:
1. Levante el extremo inferior de la cubierta (ajuste a presión).
2. Retire las dos pestañas laterales negras del enganche.
32
Montaje de la cubierta:
1. Coloque las dos pestañas laterales negras en el lugar correspon diente de la cubierta.
2. Mantenga unidos con los dedos las pestañas y la cubierta y deslice el extremo superior
de ésta por el mango. (1 y 2)
3. Coloque el extremo inferior de la cubierta en el mango (a presión) y compruebe que las
pestañas laterales están situadas de forma correcta. (3)
2
3
1
Calibración
Todas las pipetas Finnpipettes se distribuyen ajustadas y calibradas de fábrica para trabajar
dentro de los volúmenes especificados con agua destilada o desionizada. Las pipetas se
fabrican para permitir el ajuste para trabajar con líquidos de temperatura y viscosidad
diferentes.
Requisitos de los dispositivos y condiciones del ensayo
Debe utilizar una balanza de laboratorio. Determine el valor de sensibilidad de la escala de
la balanza en función del volumen de ensayo seleccionado de la pipeta:
Rango volumétrico
Sensibilidad
Menos de 10 µl
10-100 µl
Más de 100 µl
0,00 1mg
0,01 mg
0,1 mg
Líquido de ensayo: agua, destilada o desionizada, agua de “grado 3” conforme a la norma
ISO 3696. El ensayo se debe realizar en una habitación sin corrientes de aire, manteniendo
el agua, la pipeta y el aire a una temperatura constante (±0,5°C) entre 15°C y 30°C.
La humedad relativa debe situarse por encima del 50%. La humedad del aire, especialmente
cuando se trabaja con volúmenes inferiores a 50µl, debe ser lo más elevada posible para
reducir el efecto de la pérdida por evaporación. Se recomienda el uso de accesorios
especiales, tales como el concentrador de evaporación.
Se debe comprobar el volumen máximo (volumen nominal) y el volumen mínimo de la pipeta.
Humedezca de 3 a 5 veces una nueva punta antes de usarla y realice una serie de diez
repeticiones a cada volumen. Las pipetas se ajustan siempre para dispensar (Ex) el volumen
seleccionado.
Procedimiento:
1. Realice 10 repeticiones al volumen mínimo.
2. Realice 10 repeticiones al volumen máximo.
3. Calcule la exactitud (A) y la precisión (cv) de cada serie.
4. Compare los resultados con los límites de aceptación de la en la Tabla 1.
Si los resultados se encuentran entre estos límites, la calibración de la pipeta es correcta.
TABLA1: errores máximos permitidos según ISO8655
33
Español
Comprobación de la calibración
Rango
0,3-3 µl
0,5-5 µl
1-10 µl
3-30 µl
5-50 µl
10-100 µl
30-300 µl
100-1000 µl
0,5-5 ml
Español
1-10 ml
Volumen
µl
1
2
5
10
20
25
50
100
200
250
500
1000
2 ml
3 ml
5 ml
10 ml
Volumen
µl
3
0,3
5
0,5
10
1
30
3
50
5
100
10
300
30
1000
100
5000
500
10000
1000
Exactitud
µl
%
±0.125
±4.2
±0.125
±42
±0.125
±2.5
±0.125
±25
±0.120
±1.2
±0.120
±12
±0.50
±1.7
±0.50
±17
±0.50
±1.0
±0.50
±10
±0.80
±0.8
±0.80
±8.0
±4.0
±1.3
±4.0
±13
±8.0
±0.8
±8.0
±8.0
±40.0
±0.8
±40.0
±8.0
±60.0
±0.6
±60.0
±6.0
Exactitud
µl
±0.04
±0.05
±0.07
±0.09
±0.12
±0.15
±0.3
±0.4
±0.8
±1.0
±1.5
±3.0
±6.0
±9.0
±15.0
±30.0
%
±4.0
±2.5
±1.4
±0.9
±0.6
±0.6
±0.6
±0.4
±0.4
±0.4
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
±0.3
Ajuste
El ajuste se realiza con la herramienta de servicio.
1. Inserte la herramienta de servicio en las aberturas
de la tuerca de calibración que se encuentra en la
parte superior del mango. Mantenga el ajuste fino
de volumen en su posición.
2. Gire la herramienta de servicio en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el volumen o en la
dirección opuesta para disminuirlo.
3. Una vez ajustado el volumen compruebe la
calibración siguien do las instrucciones descritas
anteriormente.
34
Precisión
s.d.µl
cv%
0.075
2.5
0.075
25
0.075
1.5
0.075
15
0.080
0.8
0.080
8.0
0.20
0.7
0.20
6.7
0.20
0.4
0.20
4.0
0.30
0.3
0.30
3.0
1.5
0.5
1.5
5.0
3.0
0.3
3.0
3.0
15.0
0.3
15.0
3.0
30.0
0.3
30.0
3.0
Precisión
s.d.µl
cv%
0.04
4.0
0.04
2.0
0.07
1.4
0.08
0.8
0.10
0.5
0.13
0.5
0.2
0.4
0.3
0.3
0.6
0.3
0.8
0.3
1.5
0.3
0.3
0.3
4.0
0.2
6.0
0.2
10.0
0.2
20.0
0.2
Fórmulas para el cálculo de los resultados
Conversión de la masa a volumen
V = (w + e) x Z
V = volumen (µl)
w = peso (mg)
e = pérdida por evaporación (mg)
Z = factor de conversión para la conversión mg/µl
La pérdida por evaporación puede ser un factor relevante cuando se trabaja con volúmenes
reducidos. Para determinar la pérdida de masa, llene de agua el recipiente para pesar,
observe la lectura obtenida y ponga en marcha un cronómetro. Compruebe cómo disminuyen
los valores al cabo de 30 segundos (p. ej., 6 mg = 0,2 mg/s).
Compare esta lectura con el tiempo de pipeteo transcurrido entre la acción y la lectura.
Normalmente, el tiempo de pipeteo es de 10 segundos y la pérdida de masa de 2 mg (10 s x
0,2 mg/s) en este ejemplo. Si cubre el recipiente con un concentrador de evaporación o una
tapa, no es preciso, por lo general, que corrija la evaporación.
El factor Z se utiliza para convertir el peso del agua en volumen a una temperatura y
presión de ensayo. Un valor típico es 1,0032 µl/mg a 22°C y 95 kPa. Consulte la tabla de
conversiones de la página 47.
Exactitud (error sistemático)
La exactitud es la diferencia entre el volumen dispensado y el volumen seleccionado de una pipeta.
A = V - V0
A = exactitud
V = volumen medio
V 0 = volumen nominal
La exactitud se puede expresar como un valor relativo: A% = 100% x A / V0
Precisión (error aleatorio)
La precisión hace referencia a la repetibilidad del pipeteo. Se expresa en forma de
desviación estándar (s) o como coeficiente de variación (cv)
n
s = desviación estándar
S (V - V ) 2
v = volumen medio
S = i=1 i
n = número de mediciones
n -1
La desviación estándar se puede expresar como un valor relativo (CV) CV = 100% x S / V
Mantenimiento
Guarde la pipeta Finnpipette FOCUS cuando no se utilice y asegúrese de que se encuentra
en posición vertical. Se recomienda para este propósito el uso del soporte especial para
pipetas Finnpipette.
La parte # se refiere a vistas estalladas que van desde la página 48 a la 52 del modelo largo.
Compruebe al comienzo de cada día que no haya polvo ni suciedad en la
superficie externa de la pipeta. Preste especial atención al cono portapuntas.
Utilice exclusivamente etanol al 70 % para limpiar la pipeta (no utilice otro
tipo de disolvente).
Mantenimiento a corto plazo
Si utiliza la pipeta a diario, debe lubricarla y verificar su funcionamiento cada
tres meses.
Pipetas de hasta 1.000 µl
1. Tire del manguito inferior 13 del expulsor de puntas para extraerlo
(ajuste a presión).
2. Presione el botón del expulsor y sostenga entre los dedos la parte
superior del mismo 11.
3. Suelte el botón del expulsor sin dejar de sujetarlo por su parte superior
11 con los dedos.
4 Retire el cono portapuntas tirando de él hacia afuera (ajuste a presión).
5. Saque el émbolo 14 y el muelle nº 15 pero no el 16.
6. Limpie el émbolo 14 y el muelle 15 con un trapo seco que no deje pelo.
35
Español
Control diario
7. Compruebe que en el cono portapuntas no haya partículas extrañas.
8. Lubrique las partes limpias con el lubricante que se suministra con la pipeta.
9. Vuelva a montar los componentes de la pipeta.
Pipetas de 5 ml y 10 ml / 2-10 ml
1. Presione el manguito inferior del expulsor de puntas.
2. Compruebe que el botón del expulsor está fuera del todo.
3. Retire el manguito del expulsor de puntas tirando de él hacia fuera.
4. Retire el manguito del expulsor partiéndolo en dos (ajuste a presión).
5. Retire el cilindro 14 presionando el émbolo hacia abajo y
presione las juntas a presión para que el cilindro 14 se
suelte y retírelo.
6. Empuje el émbolo hacia delante y límpielo con un trapo
seco que no deje pelo.
7. Compruebe que en el cono portapuntas no haya
partículas extrañas.
8. Lubrique las partes limpias con el lubricante que se
suministra con la pipeta.
9. Vuelva a montar los componentes de la pipeta.
Mantenimiento a largo plazo
Si utiliza la pipeta a diario, debe realizar las comprobaciones y tareas de mantenimiento
cada seis meses.
Pipetas de hasta 1.000µl
1. Tire del manguito inferior 13 del expulsor de puntas para extraerlo (ajuste a presión).
2. Presione el botón del expulsor y sostenga entre los dedos la parte superior del mismo 11.
3. Suelte el botón del expulsor sin dejar de sujetarlo por su parte superior 11 con
los dedos.
4. Retire el cono portapuntas tirando de él hacia afuera (ajuste a presión).
5. Saque el émbolo 14 y el muelle nº 15.
6. Retire el muelle del émbolo 25 girándolo. Saque el muelle 16.
7. Retire del cono portapuntas las partes restantes con el émbolo.
8. Limpie los componentes con un trapo seco que no deje pelo.
9. Compruebe que en el cono portapuntas no haya partículas extrañas.
10. Lubrique las partes limpias con el lubricante que se suministra con la pipeta.
Pipetas de 5 ml y 10 ml / 2-10 ml
El mantenimiento a largo plazo para las pipetas de 5ml y 10ml es igual que el mantenimiento
a corto plazo.
Español
Montaje:
Pipetas de 1-10 µl, 0,5-5 µl y 0,3-3 µl:
1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 25, el muelle 16, el soporte del muelle 17, (la
parte 26 sólo en el modelo largo) y el tubo 18.
2. Deslice por el émbolo la junta tórica grande 19, la pequeña 20 y el tubo 21.
3. Deslice el muelle pequeño 22, su soporte 23 y la junta tórica 24 en el tubo 21.
4. Introduzca con cuidado en la punta este conjunto y, a continuación, presione el muelle
16 hasta que encaje a presión.
5. Saque el émbolo, introduzca el muelle 15 y vuelva a colocarlo en el cono portapuntas.
6. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo.
7. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte
superior del eyector 11.
8. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión).
Pipetas de 5-50 µl y 3-30 µl / 20-50 µl:
1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 25, el muelle 16, el soporte del muelle 17 y el
tubo 18.
2. Deslice por el émbolo la junta tórica grande 19, la pequeña 20 y su soporte 21.
3. Deslice por el émbolo el muelle pequeño 22.
36
4. Introduzca con cuidado en la punta este conjunto y, a continuación, presione el muelle
16 hasta que encaje a presión.
5. Saque el émbolo, introduzca el muelle 15 y vuelva a colocarlo en el cono portapuntas.
6. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo.
7. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte
superior del eyector 11.
8. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión).
Pipeta de 10-100µl / 100 µl:
1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 25, el muelle 16, el soporte del muelle 17 y la
junta tórica 20.
2. Introduzca con cuidado en la punta este conjunto y, a
continuación, presione el muelle 16 hasta que encaje a presión.
3. Saque el émbolo, introduzca el muelle 15 y vuelva a colocarlo en el cono portapuntas.
4. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo.
5. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte
superior del eyector 11.
6. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión).
Pipeta de 30-300µl / 200-300 µl:
1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 16, el soporte del muelle 17 y la junta tórica 20.
2. Introduzca con cuidado en la punta este conjunto y, a continuación, presione el muelle
16 hasta que encaje a presión.
3. Saque el émbolo, introduzca el muelle 15 y vuelva a colocarlo en el cono portapuntas.
4. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo.
5. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte
superior del eyector 11.
6. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión).
Pipeta de 100-1.000µl / 500-1000 µl:
1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 16, el soporte del muelle 17 y la junta tórica 20.
2. Coloque el muelle pequeño 15 en el émbolo.
3. Deslice con cuidado todo el conjunto en la punta portaconos.
4. Presione el muelle 16 hasta que encaje.
5. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo.
6. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte
superior del eyector 11.
7. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión).
Esterilización
Paquete
La pipeta Finnpipette FOCUS se distribuye en un paquete de diseño especial que incluye los
siguientes elementos:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
La pipeta Finnpipette
Herramienta de servicio
Punta Finntip de muestra
Tubo de lubricante
Manual de instrucciones
Certificado de calibración
Colgador para estantería
37
Español
Para esterilizar la pipeta entera, introdúzcala en el autoclave a 121°C (252°F) (20 minutos
mín.). No se requieren preparaciones especiales para este proceso. Puede utilizar bolsas
para la esterilización con vapor cuando sea necesario.
Una vez esterilizada en el autoclave, deje enfriar la pipeta a temperatura ambiente durante
al menos dos horas. Antes de pipetear, compruebe que la pipeta está seca. Para maximizar
la exactitud, recomendamos verificar la calibración después de cada ciclo de esterilización.
Solución de problemas
En la tabla que aparece a continuación se describen varios problemas que pueden surgir y
la manera de solucionarlos.
Defecto
Posible causa
Solución
Goteo
Colocación incorrecta de la punta.
Presencia de partículas extrañas
entre la punta y el cono portapuntas.
Presencia de partículas extrañas
entre el émbolo, la junta tórica y el
cilindro.
Cantidad insuficiente de lubricante
en el cilindro y la junta tórica.
La junta tórica está dañada.
Manejo incorrecto.
Coloque la punta firmemente.
Limpie los conos portapuntas
y coloque puntas nuevas.
Limpie y lubrique la junta
tórica y el cilindro.
Dispensación
errónea
Dispensación
errónea con
determinados
líquidos
Colocación incorrecta de la punta.
Cambios en la calibración:
causados por un mal uso, por ejemplo,
una calibración inapropiada.
Puede que deba volver a calibrar la
pipeta para trabajar con líquidos muy
viscosos.
Lubrique los componentes
correctamente.
Cambie la junta tórica.
Siga las instrucciones
atentamente.
Coloque la punta firmemente.
Vuelva a calibrar la pipeta
siguiendo las instrucciones.
Vuelva a calibrar la pipeta con
los líquidos con los que va a
trabajar.
Español
ADVERTENCIA
El mantenimiento de la pipeta Finnpipette se puede llevar a cabo fácilmente en el
laboratorio. Si desea que nosotros o su representante local realicemos este servicio,
envíenos la pipeta, asegurándose de descontaminarla previamente.
Tenga en cuenta que las autoridades del servicio de correos de su país pueden
prohibir o limitar el envío de materiales contaminados.
38
⵾ຠߦߟ޿ߡ
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬ
(KPPRKRGVVG (1%75ߪࠝ࡯࠻ࠢ࡟࡯ࡉน⢻ߥࡇࡍ࠶࠻ߢߔ‫ޕ‬
ⓨ᳇⟎឵ᣇᑼߩේℂߢേ૞ߒ㧘࠺ࠖࠬࡐ࡯ࠩࡉ࡞࠴࠶ࡊߣ⚵ߺวࠊߖߡ૶↪ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ಽᵈኈ㊂ߪࡂࡦ࠼࡞਄ߩ࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗߦ࠺ࠫ࠲࡞⴫␜ߐࠇ߹ߔ‫ޕ‬
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬ㧔࡚ࠪ࡯࠻㧕ߦߪਅ⸥ߩ⒳㘃ߩࡕ࠺࡞߇޽ࠅ㧘vN߆ࠄ
ON߹ߢߩಽᵈ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬ㧔ࡠࡦࠣ㧕ߦߪਅ⸥ߩ⒳㘃ߩࡕ࠺࡞߇޽ࠅ㧘vN߆ࠄ
vN߹ߢߩಽᵈ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
⵾ຠ⇟ภ
࡚ࠪ࡯࠻
ࡠࡦࠣ
ኈ㊂▸࿐
ㆡวࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊ
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ON
ON
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
ON
ON
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬኈ㊂࿕ቯ㧔࡚ࠪ࡯࠻㧕ߦߪvN߆ࠄON߹ߢ㧘⒳㘃ߩࡕ࠺
࡞߇޽ࠢ߹ߔ‫ޕ‬
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬߦߪvN߆ࠄvN߹ߢ㧘⒳㘃ߩࡕ࠺࡞߇޽ࠢ߹ߔ‫ޕ‬
⵾ຠ⇟ภ
࡚ࠪ࡯࠻
ࡠࡦࠣ
ኈ㊂
ㆡวࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊ
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ǴN
ON
ON
ON
ON
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
࡙࠾ࡃ࡯ࠨ࡞
ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼
ON
ON
ON
ON
࠺ࠫ࠲࡞࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗ
⸳ቯߒߚኈ㊂ߪ㧘ࡂࡦ࠼࡞਄ߩ࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗ
⴫␜⓹ߦ᣿⍎ߦ⴫␜ߐࠇ߹ߔ‫ޕ‬
᧚⾰
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬߪ㧘⠴៺⠻ᕈ㧘⠴⮎ຠᕈߦఝࠇߚ᧚ᢱߢ⵾ㅧߐࠇߡ߅ࠅ㧘ࡇ
ࡍ࠶࠻ࠍಽ⸃ߒߥߊߡ߽㧘͠ߢ➅ࠅ㄰ߒࠝ࡯࠻ࠢ࡟࡯ࡉߦ߆ߌࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊ
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬߪࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊߣ⚵ߺวࠊߖߡ૶↪ࠍ߅൘߼ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊߪ㧘ࠦࡦ࠲ࡒࡀ࡯࡚ࠪࡦ߇ߥ޿ߣߐࠇ㧘࠴࠶ࡊߦㆡߒߚή⌕⦡ߩࡐ࡝ࡊࡠ
ࡇ࡟ࡦ⵾ߢߔ‫ࡉ࡯࡟ࠢ࠻࡯߽ࠝࡊ࠶࠴ࡦࠖࡈޕ‬Ṍ⩶
͠น⢻ߢߔ‫ޕ‬
39
ᣣ
ᧄ
⺆
ࡇࡍ࠶࠻ߩᠲ૞
ಽᵈኈ㊂ߩ⸳ቯ
࡜ࡇ࠶࠼ࠕࠫࡖࠬ࠻ࡔࡦ࠻㧔ㄦㅦ⸳ቯ㧕㧦ࡇࡍ࠶࠻਄┵ߩ
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦߢಽᵈኈ㊂ࠍ࠮࠶࠻ߒ߹ߔ‫࠲ࡏࡘࠪ࠶ࡊޕ‬
ࡦࠍ෻ᤨ⸘ᣇะߦ࿁ߔߣಽᵈኈ㊂߇ᄢ߈ߊ㧘ᤨ⸘ᣇะߦ࿁
ߔߣዊߐߊߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ࡈࠔࠗࡦࠕࠫࡖࠬ࠻ࡔࡦ࠻㧔ᓸ㊂⸳ቯ㧕㧦ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦ
ߩਅߦ޽ࠆࡈࠔࠗࡦࠕࠫࡖࠬ࠻ࡔࡦ࠻࡝ࡦࠣࠍ࿁ߔߣಽᵈ
ኈ㊂ߩਅ㧝ᩴ
ᦨዊᩴ㧘ࠍ⸳ቯߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
⸳ቯߒߚ޿ಽᵈኈ㊂߇ࠞ࠴࠶ߣᱜߒ޿૏⟎ߦ࠮࠶࠻ߐࠇ㧘
࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗߦᢙሼ߇ᰳߌࠆߎߣߥߊ⴫␜ߐࠇߡ޿ࠆߎߣ
ࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ಽᵈኈ㊂ߪฦࡇࡍ࠶࠻ߩⷙᩰ▸࿐ౝߢ⸳ቯߒߡߊߛߐ޿‫ⷙޕ‬ᩰߩኈ㊂▸࿐ᄖ߹ߢࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦ
ࠍ࿁ߘ߁ߣߒߡㆊ೾ߥജ߇ടࠊࠅ߹ߔߣ᡿㓚߿៊்ߩේ࿃ߦߥࠆߎߣ߇޽ࠅ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠗࠫࠚ࡚ࠢࠪࡦ
ࠦࡦ࠲ࡒࡀ࡯࡚ࠪࡦ㒐ᱛߩߚ߼㧘ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬߪ࠴࠶ࡊࠗࠫ
ࠚࠢ࠲ࠪࠬ࠹ࡓࠍⵝ஻ߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠪࠬ࠹ࡓߪ㧘࠰ࡈ࠻࠲࠶࠴࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ߣ․೎⸳⸘ߩ
ࠡࠕⵝ⟎ߢ᭴ᚑߐࠇߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
ࡇࡍ࠶࠻ߩవ┵ࠍᑄ᫈ኈེߦะߌ㧘ⷫᜰߢ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠍ᛼ߔߣ㧘ᚻࠍ
⸅ࠇߕߦ࠴࠶ࡊࠍᄖߔߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
ࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟ࡯
ࡇࡍ࠶࠻ࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟ࡯ߪ㧘૞ᬺบ㧘ࡇࡍ࠶࠻ࠬ࠲ࡦ࠼ߘߩઁߏᏗᦸߩߣ
ߎࠈߦขࠅઃߌ㧘ࡇࡍ࠶࠻ࠍដߌߡ଻▤ߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
᫜㧘૞ᬺบ㧘ࡇࡍ࠶࠻ࠬ࠲ࡦ࠼ߥߤ㧘ࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟ࡯ࠍขࠅઃߌࠆ႐ᚲࠍ
߈ࠇ޿ߦߒߡߊߛߐ޿‫ߩ࡯ࠟࡦࡂࡈ࡞ࠚࠪޕ‬ਅ஥ߦᨎߩ☼⌕ࠪ࡯࡞ࠍ⾍ࠅ㧘
ขࠅઃߌࠆ႐ᚲߦߒߞ߆ࠅߣ᛼ߒઃߌߡ࿕ቯߒߡߊߛߐ޿‫ࠖࡈߩ࠻࠶ࡍࡇޕ‬
ࡦࠟ࡯࡟ࠬ࠻ࠍࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟ࡯ߦដߌߡߏ૶↪ߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣ࠹ࠢ࠾࠶ࠢ
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦߩᠲ૞ߪᏱߦࠁߞߊࠅⴕߞߡߊߛߐ޿‫☼ߦ․ޕ‬ᕈߩ㜞޿ᶧ૕ࠍᛒ
߁ߣ߈ߪ㧘ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ᛼ߒ㧘ࠁߞߊࠅߣ㔌ߒߡߊߛߐ޿‫ࠪ࠶ࡊޕ‬
ࡘࡏ࠲ࡦࠍߪߓߊࠃ߁ߥᛒ޿ߪ᳿ߒߡߒߥ޿ࠃ߁ߦ߅㗿޿ߒ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊߪ࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦߦߒߞ߆ࠅߣⵝ⌕ߒߡߊߛߐ޿‫ࡊ࠶࠴ޕ‬ౝㇱߦ⇣‛߇ઃ⌕
ߒߡ޿ߥ޿ߎߣࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ಽᵈࠍᆎ߼ࠆ೨ߦ㧘ಽᵈߔࠆṁᶧߩๆឃࠍ࿁ⴕߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ṁᶧࠍๆᒁߔ
ࠆߣ߈ߪ㧘ࡇࡍ࠶࠻ࠍု⋥ߦ଻ߞߡߊߛߐ޿‫ੱߪ࠻࠶ࡍࡇޕ‬Ꮕߒᜰߩ਄ߦࡈࠖࡦࠟ࡯࡟
ࠬ࠻߇߆߆ࠆࠃ߁ߦីߞߡߊߛߐ޿‫ࡊ࠶࠴ޕ‬㧘ࡇࡍ࠶࠻෸߮ṁᶧߪหߓ᷷ᐲߢ޽ࠆߎߣ
ࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࡈࠜࡢ࡯࠼ᴺ
ಽᵈߔࠆṁᶧࠍ߈ࠇ޿ߥኈེ㧔࡝ࠩ࡯ࡃ࡯㧕ߦ޿ࠇ߹ߔ‫ ޕ‬
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ᛼ߒਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠍಽᵈṁᶧߩ᳓㕙߆ࠄ⚂㧝EOਅ߹ߢᶐߒ㧘
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ㔌ߒ߹ߔ‫ࠍࡊ࠶࠴ޕ‬
ṁᶧ߆ࠄᒁ߈਄ߍ㧘ኈེߩ✼ߦవ┵ࠍシߊ⸅ࠇߡ
ᄖ஥ߦߟ޿ߚ૛ಽߥṁᶧࠍ㒰߈߹ߔ‫ޕ‬
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ㕒߆ߦ᛼ߒਅߍ㧘ṁᶧ
ࠍಽᵈߒ߹ߔ‫⑽⚂ޕ‬ᓟߦࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡
߹ߢߐࠄߦ᛼ߒਅߍ㧘࠴࠶ࡊߩਛࠍⓨߦߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍ㔌ߒߡ࡟࠺ࠖࡐ࡚ࠫࠪࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᔅⷐߦᔕߓߡ࠴࠶ࡊࠍ੤឵ߒ㧘ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣࠍ⛯ߌ߹ߔ‫ޕ‬
࡝ࡃ࡯ࠬᴺ
ᣣ
ᧄ
⺆
࡝ࡃ࡯ࠬᴺߪ☼ᕈߩ㜞޿ᶧ૕߿ᵃ┙ߜ߿ߔ޿ṁᶧߩ
ಽᵈߦㆡߒߡ޿߹ߔ‫ߚ߹ޕ‬㧘ᓸ㊂ಽᵈߦ߽߅൘߼ߒ
߹ߔ‫ޕ‬ಽᵈߔࠆṁᶧࠍ߈ࠇ޿ߥኈེ㧔࡝ࠩ࡯ࡃ࡯㧕
ߦ޿ࠇ߹ߔ‫ޕ‬
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ᛼ߒਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠍಽᵈṁᶧߩ᳓㕙߆ࠄ⚂㧝EOਅ߹ߢᶐߒ㧘
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ㔌ߒ߹ߔ‫߇ࡊ࠶࠴ޕ‬
ṁᶧߢḩߚߐࠇ߹ߔ‫ࠍࡊ࠶࠴ޕ‬ṁᶧ߆ࠄᒁ߈਄ߍ㧘
ኈེߩ✼ߦవ┵ࠍシߊ⸅ࠇߡᄖ஥ߦߟ޿ߚ૛ಽߥ
ṁᶧࠍ㒰߈߹ߔ‫ޕ‬
40
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ㕒߆ߦ᛼ߒਅߍࠆߣ㧘⸳ቯߒߚኈ㊂ߩṁᶧ߇ಽᵈߐࠇ߹
ߔ‫ߪࡦ࠲ࡏࡘࠪ࠶ࡊޕ‬Ბ⋡߹ߢߢᱛ߼ߡߊߛߐ޿‫ߩࡊ࠶࠴ޕ‬ਛߦዋ㊂ߩṁᶧ߇ᱷࠅ
߹ߔ߇㧘ߎࠇߪಽᵈߒ߹ߖࠎ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊౝߦᱷߞߚṁᶧߪᑄ᫈߹ߚߪరߩኈེߦᚯߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
࡝ࡇ࡯࠻ᴺ
࡝ࡇ࡯࠻ᴺߪ㧘หߓṁᶧࠍหߓኈ㊂ߢ➅ࠅ㄰ߒߡಽᵈߔࠆ႐วߦㆡߒߚㄦㅦ◲නߥᣇᴺ
ߢߔ‫ޕ‬ಽᵈߔࠆṁᶧࠍ߈ࠇ޿ߥኈེ㧔࡝ࠩ࡯ࡃ࡯㧕ߦ޿ࠇ߹ߔ‫ޕ‬
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ᛼ߒਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠍಽᵈṁᶧߩ᳓㕙߆ࠄ⚂㧝EOਅ߹ߢᶐߒ㧘
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ㔌ߒ߹ߔ‫߇ࡊ࠶࠴ޕ‬
ṁᶧߢḩߚߐࠇ߹ߔ‫ࠍࡊ࠶࠴ޕ‬ṁᶧ߆ࠄᒁ߈਄ߍ㧘
ኈེߩ✼ߦవ┵ࠍシߊ⸅ࠇߡᄖ஥ߦߟ޿ߚ૛ಽߥ
ṁᶧࠍ㒰߈߹ߔ‫ޕ‬
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ㕒߆ߦ᛼ߒਅߍࠆߣ㧘
⸳ቯߒߚኈ㊂ߩṁᶧ߇ಽᵈߐࠇ߹ߔ‫ࡏࡘࠪ࠶ࡊޕ‬
࠲ࡦߪᲑ⋡߹ߢߢᱛ߼ߡߊߛߐ޿‫ߩࡊ࠶࠴ޕ‬ਛߦ
ዋ㊂ߩṁᶧ߇ᱷࠅ߹ߔ߇㧘ߎࠇߪಽᵈߒ߹ߖࠎ‫ޕ‬
ߣߩᠲ૞ࠍ➅ࠅ㄰ߒߡಽᵈࠍ⛯ߌ߹ߔ‫ޕ‬
ోⴊߩಽᵈ㧔࡝ࡦࠬᴺ㧕
ⴊ♧୯᷹ቯᤨߩ㒰Ⱞ⊕ᠲ૞ߥߤ
ࡈࠜࡢ࡯࠼ᴺߩߣߩᠲ૞ߢ࠴࠶ࡊߦⴊᶧࠍๆᒁߒ߹ߔ‫ޕ‬
ੇ޿ߚ߈ࠇ޿ߥ࠹ࠖ࠶ࠪࡘࡍ࡯ࡄ࡯ߢ࠴࠶ࡊࠍᘕ㊀ߦ᜞ߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ಽᵈᷣߩ⹜⮎ߩਛߦ࠴࠶ࡊࠍᶐߒ㧘ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ᛼ߒਅߍ߹ߔ‫ࡊ࠶࠴ޕ‬వ┵߇⹜⮎
ߩᶧ㕙ࠃࠅਅߦ޽ࠆߎߣࠍᏱߦ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ㔌ߒߡ࡟࠺ࠖࡐࠫࠪ
࡚ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ߩࡊ࠶࠴ޕ‬ਛߦ⹜⮎߇౉ߞߡ߈
߹ߔ‫ࡊ࠶࠴ޕ‬వ┵ߪ⹜⮎ߦᶐߒߚ߹߹ߦߒߡߊߛ
ߐ޿‫ޕ‬
ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ᛼ߒਅߍ㧘ౣ߮ࠁߞ
ߊࠅߣ㔌ߒ߹ߔ‫ߩߎޕ‬ᠲ૞ࠍ࠴࠶ࡊߩౝ஥߇ㅘ᣿
ߦߥࠆ߹ߢ➅ࠅ㄰ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᦨᓟߦࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ᛼ߒਅߍ㧘࠴࠶ࡊߩਛࠍቢోߦⓨߦߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠣ࡝࠶ࡊߩ੤឵
ࠣ࡝࠶ࡊߩขࠅᄖߒ
ࡂࡦ࠼࡞㧔ᧄ૕㧕ߦߪ߼ㄟ߹ࠇߡ޿ࠆࠣ࡝࠶ࡊߩਅ┵ࠍᜬߜ਄ߍ߹ߔ‫ޕ‬
ࠣ࡝࠶ࡊߩਔ஥ߩ㤥޿ࠨࠗ࠼ࠞࡃ࡯ࠍขࠅᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠣ࡝࠶ࡊߩขࠅઃߌ
㧞ߟߩࠨࠗ࠼ࠞࡃ࡯ࠍࠣ࡝࠶ࡊߩᚲቯߩ૏⟎ߦᏅㄟߺ߹ߔ‫ޕޕ‬
ࠣ࡝࠶ࡊߣࠨࠗ࠼ࠞࡃ࡯ࠍ޿ߞߒࠂߦᜰߢ᛼ߐ߃ߡᜬߜ㧘ࠣ࡝࠶ࡊߩ਄┵ࠍࡂࡦ࠼
࡞ߦࠬ࡜ࠗ࠼ߐߖ߹ߔ‫
ޕ‬෸߮
ࠣ࡝࠶ࡊߩਅ┵ࠍࡂࡦ࠼࡞ߦߪ߼ㄟߺ߹ߔ‫ߦ࡞࠼ࡦࡂ߇࡯ࡃࠞ࠼ࠗࠨޕ‬ኻߒߡᱜߒ
޿૏⟎ߦߥࠆࠃ߁ߦߏᵈᗧߊߛߐ޿‫
ޕ‬
ࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦ
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ߪ㧘ߔߴߡᎿ႐಴⩄ᤨߦᜰቯߩኈ㊂ߦ߅޿ߡ♖⵾᳓ߢࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦᷣߺ
ߢߔ‫ޕ‬᷷ᐲ߿☼ᕈߩ⇣ߥࠆṁᶧࠍ૶↪ߔࠆ႐วߪ㧘ኈ㊂ࠍ◲නߦ⺞ᢛߒ⋥ߔߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
૶↪ᯏེ෸߮ᬌቯ᧦ઙ
ಽᨆ↪ᄤ⒊߇ᔅⷐߢߔ‫ޕ‬ᄤ⒊ߩᗵ㊂ߪࡇࡍ࠶࠻ߩᬌቯኈ㊂ߦวࠊߖߡㆬᛯߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ᬌቯኈ㊂
ᗵ㊂
ǴNᧂḩ
OI
ǴN
OI
ǴN⿥
OI
41
ᣣ
ᧄ
⺆
ᬌቯᶧߪ㧘ㅢᏱ⫳⇐᳓߹ߚߪࠗࠝࡦ੤឵᳓㧔+51̌ITCFG̍⋧ᒰ㧕ࠍ૶↪ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ㅢ㘑߇ߥߊ㧘ࡇࡍ࠶࠻㧘࠴࠶ࡊ㧘ᬌቯᶧ㧘ቶ᷷߇q%㨪q%ߢ቟ቯ
rq%ߒߚ⁁
ᘒߢᬌቯࠍⴕߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
⋧ኻḨᐲߪએ਄ߣߒߡߊߛߐ޿‫ߦ․ޕ‬vNએਅߩኈ㊂ߢߪ㧘ߢ߈ࠆߛߌḨᐲ߇㜞޿
ᣇ߇⫳⊒ߩᓇ㗀ࠍ㒐ߋߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫࡝ࠨ࠮ࠢࠕߩߤߥࡊ࠶࡜࠻ࡦ࡚ࠪ࡯࡟ࡐࠔࡧࠛޕ‬
ࠍ૶↪ߔࠆߎߣ߽߅൘߼ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᬌቯ
ࡇࡍ࠶࠻ߪ㧘ᦨᄢኈ㊂ߣᦨዊኈ㊂ߢᬌቯߒ߹ߔ‫ޕ‬ᣂߒ޿࠴࠶ࡊࠍⵝ⌕ߒ㧘㧙࿁ᬌቯᶧ
ߩๆឃࠍⴕߞߚᓟ㧘ߘࠇߙࠇߩኈ㊂ߦߟ޿ߡ࿁ߕߟࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣࠍⴕ޿߹ߔ‫ࡍࡇޕ‬
࠶࠻ߪ㧘Ᏹߦㆬᛯߒߚኈ㊂ࠍಽᵈ
'Zߔࠆࠃ߁ߦ⺞ᢛߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᠲ૞ᚻ㗅
ᦨዊኈ㊂ߢ࿁ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣࠍⴕ޿㧘ᄤ⒊ߢ㊀㊂ࠍ᷹ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ᦨᄢኈ㊂ߢ࿁ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣࠍⴕ޿㧘ᄤ⒊ߢ㊀㊂ࠍ᷹ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ߘࠇߙࠇߩኈ㊂ߦߟ޿ߡ㧘ᱜ⏕ᐲ
#෸߮♖ኒᐲ
EXࠍ⸘▚ߒ߹ߔ
ᰴࡍ࡯ࠫෳᾖ‫ޕ‬
⚿ᨐࠍ⴫㧝ߩⷙᩰߣᲧセߒ߹ߔ‫ޕ‬
⸘▚⚿ᨐ߇㧘ਅ⸥ߩⷙᩰߩ▸࿐ౝߢ޽ࠇ߫㧘ࡇࡍ࠶࠻ߪᱜߒߊࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦߐࠇ
ߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
⴫⺋Ꮕߩᦨᄢ⸵ኈ▸࿐㧔+51Ḱ᜚㧕
ࡇࡍ࠶࠻ߩ
ኈ㊂▸࿐
—O
—O
—O
—O
—O
—O
—O
—O
PO
PO
ᬌቯኈ㊂
—O
ᣣ
ᧄ
⺆
PO
PO
PO
PO
ᬌቯኈ㊂
—O
ᱜ⏕ᐲ
—O
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
ᱜ⏕ᐲ
—O
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
42
♖ኒᐲ
VG—O
FY
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
“
♖ኒᐲ
VG—O
FY
⺞ᢛ
⺞ᢛߦߪࠨ࡯ࡆࠬ࠷࡯࡞ࠍ૶↪ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠨ࡯ࡆࠬ࠷࡯࡞ࠍࡂࡦ࠼࡞਄┵ߦ޽ࠆࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪ
ࡦ࠽࠶࠻ߩ㐿ญㇱߦᏅߒㄟߺ߹ߔ‫࠻ࠬࡖࠫࠕࡦࠗࠔࡈޕ‬
ࡔࡦ࠻࡝ࡦࠣࠍേ߆ߐߥ޿ࠃ߁ߦߏᵈᗧߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࠨ࡯ࡆࠬ࠷࡯࡞ࠍᤨ⸘ᣇะߦ࿁ߔߣಽᵈኈ㊂߇Ⴧ
ടߒ㧘෻ᤨ⸘ᣇะߦ࿁ߔߣಽᵈኈ㊂߇ᷫዋߒ߹ߔ‫ޕ‬
⺞ᢛࠍⴕߞߚᓟ㧘ౣᐲᬌቯࠍⴕߞߡⷙᩰߦㆡวߔ
ࠆ߆ߤ߁߆ࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
⸘▚ᑼ
㊀㊂߆ࠄኈ㊂߳ߩᄌ឵
8
YGZ<
8ኈ㊂
ǴN
Y㊀㊂
OI
G⫳⊒㊂
OI
<ᄌ឵ଥᢙ㧔ǴNOIᄌ឵㧕
⫳⊒㊂ߪ․ߦᓸ㊂ߩᬌቯߢߪ໧㗴ߣߥࠆߎߣ߇޽ࠅ߹ߔ‫⊒⫳ޕ‬㊂ࠍ⺞ߴࠆߦߪ㧘ᬌቯᶧ
ࠍ᷹ቯኈེߦಽᵈߒ㧘ᄤ⒊ߢ㊀㊂ࠍ⺒ߺขߞߡ⸥㍳ߒ㧘⋥ߜߦࠬ࠻࠶ࡊ࠙ࠜ࠶࠴ࠍ᛼ߒ
߹ߔ‫⑽ޕ‬㑆ߩ㊀㊂ߩᷫዋࠍ⺒ߺขࠅ㧘⑽޽ߚࠅߩ⫳⊒㊂ࠍ⸘▚ߒ߹ߔ‫߫߃଀
ޕ‬㧘ᷫ
ዋ㊂OIOI⑽
଀߃߫㧘࿁ߩࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣ㧔㘑ⴼᶖ෰ಽᵈ⺒ߺขࠅ㧕ߦ⑽߆߆ࠆߣߔࠆߣ㧘⫳
⊒㊂ߪOI
UZOI⑽ߣߥࠅ߹ߔ‫߿ࡊ࠶࡜࠻ࡦ࡚ࠪ࡯࡟ࡐࠔࡧࠛޕ‬ኈེߩ߰ߚߥ
ߤࠍ૶↪ߔࠆ႐วߪ㧘⫳⊒ߦ㑐ߔࠆ⵬ᱜߪㅢᏱᔅⷐ޽ࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬
ᄌ឵ଥᢙ < ߪ㧘ᬌቯᤨߩ᷷ᐲ߅ࠃ߮᳇࿶ߦ߅ߌࠆ᳓ߩ㊀㊂ࠍኈ㊂߳឵▚ߔࠆߚ߼ߩଥᢙߢ
ߔ‫߫͠߃଀ޕ‬㧘㨔2Cߩ႐ว㧘ǴNOIߢߔ‫ޕ‬ᓟㅀߩᄌ឵ଥᢙ⴫ࠍߏෳᾖߊߛߐ޿‫ޕ‬
ᱜ⏕ᐲ
ᱜ⏕ᐲߪ㧘⸳ቯߒߚಽᵈኈ㊂ߣታ㓙ߦಽᵈߐࠇߚኈ㊂ߣߩᏅ⇣ߢߔ‫ޕ‬
#88
#ᱜ⏕ᐲ
8ಽᵈኈ㊂ߩᐔဋ୯
8⸳ቯߒߚಽᵈኈ㊂
ᱜ⏕ᐲߪ⋧ኻ⊛ߥ୯ߣߒߡ⴫ߔߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬#Z#8
♖ኒᐲ㧔ౣ⃻ᕈ㧕
♖ኒᐲߪࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣߩౣ⃻ᕈࠍ␜ߔ߽ߩߢ㧘ᮡḰ஍Ꮕ
U߹ߚߪUF㧘߹ߚߪᄌേ
ଥᢙ
EXߢ⴫ߐࠇ߹ߔ‫ޕ‬
U 8 P ᮡḰ஍Ꮕ
ಽᵈኈ㊂ߩᐔဋ୯
᷹ቯ࿁ᢙ
ᮡḰ஍Ꮕߪ㧘⋧ኻ⊛ߥ୯㧔ᄌേଥᢙ㧔㨏㨢㧕㧕ߣߒߡ⴫ߔߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬%8Z58
ࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬ
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬࠍ૶↪ߒߥ޿ߣ߈ߪ㧘ု⋥ߦ଻▤ߒߡߊߛߐ޿‫ࡍࡇࡦࠖࡈޕ‬
࠶࠻ࠬ࠲ࡦ࠼ࠍ೑↪ߔࠆߣଢ೑ߢߔ‫ޕ‬
ਅߩ⺑᣿ߩ᜝ᒐౝߩᢙሼߪ㧘ࡍ࡯ࠫ
࠶࡚࡯࠻߅ࠃ߮ࡍ࡯ࠫ
ࡠࡦࠣ߆ࠄߩࠬࡍ
ࠕࡄ࡯࠷ߩ㗄ߩᢙሼߦኻᔕߒߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
ᣣᏱߩ࠴ࠚ࠶ࠢ
Ფᣣ૶↪ࠍ㐿ᆎߔࠆ೨ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߦ߶ߎࠅ߿ᳪࠇ߇ઃ⌕ߒߡ޿ߥ޿߆ߤ߁߆ࠍ⏕⹺ߒ
ߡߊߛߐ޿‫ߪߡ޿ߟߦࡦ࡯ࠦࡊ࠶࠴ߦ․ޕ‬ᵈᗧ߇ᔅⷐߢߔ‫ޕ‬㧑ࠛ࠲ࡁ࡯࡞એᄖߩṁᇦ
ߪ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߩ᝹㒰ߦ૶↪ߒߥ޿ߢߊߛߐ޿‫ޕ‬
ቯᦼࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬ㧔ࡩ᦬Ფ㧕
ࡇࡍ࠶࠻ࠍᲤᣣ૶↪ߔࠆ႐วߪ㧘ࡩ᦬Ფߦࡇࡍ࠶࠻ࠍಽ⸃ߒߡౝㇱࠍ᝹㒰ߒ㧘ࠣ࡝࡯
ࠬࠍႣߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
vNએਅߩࡇࡍ࠶࠻
ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯߩࡠࠕ࡯࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉ
ࠍᒁߞᒛߞߡᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠗࠫࠚࠢ࠲ࡏ࠲ࡦࠍ᛼ߒਅߍ㧘ࠕ࠶ࡄ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍᜰߢߪߐߺ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍਅߩ૏⟎ߢ᛼ߐ߃ߚ߹߹㧘ࠗࠫࠚࠢ࠲ࡏ࠲ࡦࠍ㔌ߒ
ߡ਄ߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯߩ࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦࠍᒁ߈಴ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࡇࠬ࠻ࡦ
ߣࡇࠬ࠻ࡦࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍᒁ߈಴ߒ߹ߔ‫߹ߩߘߪ
ࠣࡦ࡝ࡊࠬޕ‬
߹ߦߒߡ߅߈߹ߔ‫ޕ‬
43
ᣣ
ᧄ
⺆
ࡇࠬ࠻ࡦ
ߣࡇࠬ࠻ࡦࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍ㧘ੇ޿ߚߌ߫ߩߥ޿Ꮣߢ᜞
޿ߡ߈ࠇ޿ߦߒ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦߦ⇣‛߇ઃ⌕ߒߡ޿ߥ޿߆ߤ߁߆ࠍ⏕⹺ߒ߹ߔ‫ޕ‬
߈ࠇ޿ߦߒߚࡄ࡯࠷ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߦหኽߐࠇߡ޿ࠆࠣ࡝࡯ࠬࠍႣࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ಽ⸃ߣㅒߩᚻ㗅ߢࡇࡍ࠶࠻ࠍరㅢࠅߦ⚵ߺ┙ߡߡ߹ߔ‫ޕ‬
ON෸߮ONߩࡇࡍ࠶࠻O㨘㧔ኈ㊂࿕ቯ㧕ߩࡇࡍ࠶࠻
࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉࠍᒁ߈ਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲߇ᦨ߽㜞޿૏⟎ߦ޽ࠆߎߣࠍ⏕⹺ߒ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠍᒁߞᒛߞߡᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯߩࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉࠍᒁߞᒛߞߡขࠅᄖߒ‫ޔ‬㧞ߟ
ߩࡄ࡯࠷ߦಽ⸃ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࡇࠬ࠻ࡦࠍਅߩ૏⟎߹ߢਅߍ‫ࠍ࠻ࡦ࡚ࠗࠫࡊ࠶࠽ࠬޔ‬᛼ߒߡ‫࡝ࠪޔ‬
ࡦ࠳
ࠍᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࡇࠬ࠻ࡦࠍᄖ஥ߦ᛼ߒ಴ߒ㧘ੇ޿ߚߌ߫ߩߥ޿Ꮣߢ߈ࠇ޿ߦߒ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦߦ⇣‛߇ઃ⌕ߒߡ޿ߥ޿߆ߤ߁߆ࠍ⏕⹺ߒ߹ߔ‫ޕ‬
߈ࠇ޿ߦߒߚࡄ࡯࠷ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߦหኽߐࠇߡ޿ࠆࠣ࡝࡯ࠬࠍႣࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ಽ⸃ߣㅒߩᚻ㗅ߢࡇࡍ࠶࠻ࠍరㅢࠅߦ⚵ߺ┙ߡߡ߹ߔ‫ޕ‬
ቯᦼࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬ㧔㧢ࡩ᦬Ფ㧕
ࡇࡍ࠶࠻ࠍᲤᣣ૶↪ߔࠆ႐วߪ㧘㧢ࡨ᦬Ფߦਅ⸥ߩᣇᴺߢࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬࠍ
ⴕߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
vNએਅߩࡇࡍ࠶࠻
ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯᑼߩࡠࠕ࡯࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉ
ࠍᒁߞᒛߞߡᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠗࠫࠚࠢ࠲ࡏ࠲ࡦࠍ᛼ߒਅߍ㧘ࠕ࠶ࡄ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻
࠶ࡊ
ࠍᜰߢߪߐߺ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍਅߩ૏⟎ߢ᛼ߐ߃ߚ߹
߹㧘ࠗࠫࠚࠢ࠲ࡏ࠲ࡦࠍ㔌ߒߡ਄ߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯߩ࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦࠍᒁ߈಴ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࡇࠬ࠻ࡦ
ߣࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍᒁ߈಴ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠞࡃ࡯
ࠍ࿁ߒߡขࠅᄖߒ߹ߔ‫ࠣࡦ࡝ࡊࠬ࡯ࡃࠞޕ‬
ࠍᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦౝߩᱷࠅߩࡄ࡯࠷ߣࡇࠬ࠻ࡦࠍขࠅ಴ߒ߹ߔ‫ޕ‬
ੇ޿ߚߌ߫ߩߥ޿Ꮣߢ㧘ࡄ࡯࠷ࠍ߈ࠇ޿ߦߒ߹ߔ‫ޕ‬
࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦߦ⇣‛߇ઃ⌕ߒߡ޿ߥ޿߆ߤ߁߆ࠍ⏕⹺ߒ߹ߔ‫ޕ‬
߈ࠇ޿ߦߒߚࡄ࡯࠷ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߦหኽߐࠇߡ޿ࠆࠣ࡝࡯ࠬࠍႣࠅ߹ߔ‫ޕ‬
ON෸߮ONߩࡇࡍ࠶࠻ON㧔ኈ㊂࿕ቯ㧕ߩࡇࡍ࠶࠻
㧟ࡩ᦬Ფߩቯᦼࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬߣหߓߢߔ‫ޕ‬
ࡇࡍ࠶࠻ߩ⚵ߺ┙ߡ
vN㧘vN㧘෸߮vNߩࡇࡍ࠶࠻
ࠞࡃ࡯
㧘ࠞࡃ࡯ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣࡌ࡯ࠬ
㧘࠴ࡘ࡯ࡉᄢ
㧘ࡠ
ࡦࠣߩߺ෸߮࠴ࡘ࡯ࡉዊ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
1࡝ࡦࠣ
ᄢ㧘㧘1࡝ࡦࠣ
ዊ㧘෸߮࠶࡯࡝ࡦࠣࠢ࡯࠶ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦṖࠅ
ㄟ߹ߖ߹ߔ‫ޕ‬
ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ዊ㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣࠨࡐ࡯࠻
෸߮1࡝ࡦࠣ
ࠍ࠶࡯࡝ࡦࠣࠢ࡯࠶
ࡦࠣ
ߦṖࠅㄟ߹ߖ߹ߔ‫ޕ‬
਄ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩో૕ࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦౝߦṖࠄߖ㧘ࠞࡃ࡯ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍࠬ࠽࠶ࠣߦ᛼ߒઃ
࠽㧘ࠞࡃ࡯ࠍߪ߼ߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࡇࠬ࠻ࡦࠍᒁ߈಴ߒ㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᏅߒㄟߺ߹ߔ‫࠶࠴ࠍࡦ࠻ࠬࡇޕ‬
ࡊࠦ࡯ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕ࠶ࡄ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍਅ஥ߦ᛼ߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
ࡠࠕ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉ
ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
vN෸߮vNߩࡇࡍ࠶࠻vNߩࡇࡍ࠶࠻
ᣣ
ᧄ
⺆
ࠞࡃ࡯
㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣࡌ࡯ࠬ
෸߮࠴ࡘ࡯ࡉᄢ
ࠍࡇࠬ
࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
1࡝ࡦࠣᄢ
㧘1࡝ࡦࠣዊ
෸߮1࡝ࡦࠣࠨࡐ࡯࠻
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦṖ
ࠅㄟ߹ߖ߹ߔ‫ޕ‬
ࠞࡃ࡯ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦṖࠅㄟ߹ߖ߹ߔ‫ޕ‬
਄ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩో૕ࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦౝߦṖࠄߖ㧘ࠞࡃ࡯ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍࠬ࠽࠶ࠣߦ᛼ߒઃ
࠽㧘ࠞࡃ࡯ࠍߪ߼ߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ࡇࠬ࠻ࡦࠍᒁ߈಴ߒ㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᏅߒㄟߺ߹ߔ‫࠶࠴ࠍࡦ࠻ࠬࡇޕ‬
ࡊࠦ࡯ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕ࠶ࡄ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍਅ஥ߦ᛼ߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
ࡠࠕ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉ
ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
44
vNߩࡇࡍ࠶࠻vNߩࡇࡍ࠶࠻
ࠞࡃ࡯
ࠞࡃ࡯ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠬࡊ࡝ࡦࠣࠨࡐ࡯࠻
㧘෸߮1࡝ࡦࠣ
ࠍࡇ
ࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
਄ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩో૕ࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦౝߦṖࠄߖ㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍ᛼ߒ
ߡࠞ࠴࠶ߣᱛ߼߹ߔ‫ޕ‬
ࡇࠬ࠻ࡦࠍᒁ߈಴ߒ㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᏅߒㄟߺ߹ߔ‫࠶࠴ࠍࡦ࠻ࠬࡇޕ‬
ࡊࠦ࡯ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕ࠶ࡄ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍਅ஥ߦ᛼ߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
ࡠࠕ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉ
ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
vNߩࡇࡍ࠶࠻vN㧔ኈ㊂࿕ቯ㧕ߩࡇࡍ࠶࠻
ࠞࡃ࡯ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠬࡊ࡝ࡦࠣࠨࡐ࡯࠻
㧘෸߮1࡝ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
਄ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩో૕ࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦౝߦṖࠄߖ㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍ᛼ߒ
ߡࠞ࠴࠶ߣᱛ߼߹ߔ‫ޕ‬
ࡇࠬ࠻ࡦࠍᒁ߈಴ߒ㧘ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᏅߒㄟߺ߹ߔ‫࠶࠴ࠍࡦ࠻ࠬࡇޕ‬
ࡊࠦ࡯ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠕ࠶ࡄ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍਅ஥ߦ᛼ߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
ࡠࠕ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉ
ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
vNߩࡇࡍ࠶࠻vN㧔ኈ㊂࿕ቯ㧕ߩࡇࡍ࠶࠻
ࠞࡃ࡯ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠬࡊ࡝ࡦࠣࠨࡐ࡯࠻
㧘෸߮1࡝ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
ࠬࡊ࡝ࡦࠣ
ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔ‫ޕ‬
਄ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩో૕ࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦౝߦṖࠄߖ߹ߔ‫ޕ‬
ࠬࡊ࡝ࡦࠣࡌ࡯ࠬ
ࠍ᛼ߒߡࠞ࠴࠶ߣᱛ߼߹ߔ‫ޕ‬
ࠕ࠶ࡄ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔ‫ޕ‬
ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ
ࠍਅ஥ߦ᛼ߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
ࡠࠕ࡯ࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬ࡝࡯ࡉ
ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣ᛼ߒㄟߺ߹ߔ‫ޕ‬
Ṍ⩶
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬߪ㧘ࡇࡍ࠶࠻ో૕ࠍ͠
ಽࠝ࡯࠻ࠢ࡟࡯ࡉṌ⩶ߔࠆߎ
ߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ߦᤨࡉ࡯࡟ࠢ࠻࡯ࠝޕ‬ಽ⸃ߘߩઁ․೎ߥḰ஻ߪਇⷐߢߔ‫ޕ‬ᔅⷐߦᔕߓߡṌ
⩶ࡃ࠶ࠣࠍ૶߁ߎߣ߇ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬
ࠝ࡯࠻ࠢ࡟࡯ࡉߩᓟߪ㧘ዋߥߊߣ߽㧞ᤨ㑆߅޿ߡቶ᷷ߦᚯߒߡߊߛߐ޿‫ࡦࠖ࠹࠶ࡍࡇޕ‬
ࠣࠍⴕ߁೨ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻߇ੇ޿ߡ޿ࠆ߆ߤ߁߆ࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫ࠅࠃޕ‬ᱜ⏕ߥಽᵈࠍ
ⴕ߁ߚ߼ߦ㧘Ვ⩶ᶖᲥߩߚ߮ߦࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦࠍⴕ߁ߎߣࠍ߅൘߼ߒ߹ߔ‫ޕ‬
࠻࡜ࡉ࡞ࠪࡘ࡯࠹ࠖࡦࠣ
∝⁁
ේ࿃
ኻಣᣇᴺ
ᶧṳࠇ
࠴࠶ࡊ߇ᱜߒߊⵝ⌕ߐࠇߡ޿ߥ޿
࠴࠶ࡊࠍߒߞ߆ࠅⵝ⌕
ߔࠆ
࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦߣ࠴࠶ࡊߩ㑆ߦ⇣‛߇
޽ࠆ
࠴࠶ࡊࠦ࡯ࡦࠍ߈ࠇ޿
ߦߒ㧘ᣂߒ޿࠴࠶ࡊࠍⵝ
⌕ߔࠆ
ࡇࠬ࠻ࡦ㧘1࡝ࡦࠣ෸߮ࠪ࡝ࡦ࠳ߩ㑆
ߦ⇣‛߇޽ࠆ
1࡝ࡦࠣߣࠪ࡝ࡦ࠳ࠍ
߈ࠇ޿ߦߒ㧘ࠣ࡝࡯ࠬ
ࠍႣࠆ
ࠣ࡝࡯ࠬಾࠇ
1࡝ࡦࠣ㧘ࠪ࡝ࡦ࠳㧘ࡊ
ࠬ࠻ࡦߦࠣ࡝࡯ࠬࠍႣࠆ
1࡝ࡦࠣߩ⏴⠻
1࡝ࡦࠣࠍ੤឵ߔࠆ
ಽ ᵈ ♖ ᐲ ߇ ᠲ૞߇ᱜߒߊⴕࠊࠇߡ޿ߥ޿
ᖡ޿
࠴࠶ࡊ߇ᱜߒߊⵝ⌕ߐࠇߡ޿ߥ޿
ขᛒ⺑᣿ᦠߦߒߚ߇ߞߡ
ᵈᗧᷓߊᠲ૞ߔࠆ
࠴࠶ࡊࠍߒߞ߆ࠅⵝ⌕
ߔࠆ
ࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦߩߕࠇ㧔⺋ᠲ૞ߥ
ߤߩߚ߼㧕
ขᛒ⺑᣿ᦠߦߒߚ߇ߞ
ߡࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦ
ࠍⴕ߁
․ ቯ ߩ ᶧ ૕ ਇㆡಾߥ߈ࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦ
ߩ ಽ ᵈ ♖ ᐲ ߇ 㧔☼ᕈߩ㜞޿ᶧ૕ߪߘߩᶧ૕ߢࠠࡖ࡝
ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦࠍⴕ߁ᔅⷐ߇޽ࠆ㧕
ᖡ޿
ಽᵈߔࠆᶧ૕ࠍ૶↪ߒ
ߡࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦ
ࠍⴕ߁
45
ᣣ
ᧄ
⺆
ࡄ࠶ࠤ࡯ࠫ
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬߩ൮ⵝౝኈߪਅ⸥ߩߣ߅ࠅߢߔ‫ޕ‬
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜ࡯ࠞࠬ
ࠨ࡯ࡆࠬ࠷࡯࡞
ࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊ
ࠨࡦࡊ࡞
ࠣ࡝࡯ࠬ
ขᛒ⺑᣿ᦠ
ᬌቯ⸽᣿ᦠ౗଻⸽ᦠ㧔9CTTCPV[EGTVKHKECVG㧕
ࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟ࡯
ᵈᗧ
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ߪ㧘࡙࡯ࠩ࡯ߩ⊝᭽⥄りߢ◲නߦࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬߒߡ޿ߚߛ
ߌࠆࠃ߁ߦ⸳⸘ߐࠇߡ޿߹ߔ‫ޕ‬
ୃℂ߿ᬌቯߩߚ߼ߦ⽼ᄁర߳㄰ࠍߐࠇࠆ႐วߦߪ㧘㄰ㅍ೨ߦᔅߕᳪᨴ㒰෰
ᶖᲥࠍⴕߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
଻⸽ⷙቯ
ਁ৻㧘᡿㓚㧘ਇౕว߇↢ߓߚ႐วߦߪ㧘ਅ⸥ߩⷙቯߦᓥߞߡୃℂߐߖߡ޿ߚߛ߈߹ߔ‫ޕ‬
ߏ⾼౉޿ߚߛ߈߹ߒߚ⽼ᄁᐫ߹ߚߪਅ⸥ߩャ౉⽼ᄁరߦ߅↳ߒઃߌߊߛߐ޿‫ޕ‬
ᣣ
ᧄ
⺆
଻⸽ᦼ㑆
ߏ⾼౉ߩᣣ߆ࠄᐕ㑆
଻⸽ᦠ
หኽߩ‫(ޟ‬KPPRKRGVVG9CTTCPV[%GTVKHKECVG
⧷ᢥ‫଻߇ޠ‬
⸽ᦠߣߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬
⚗ᄬߒߥ޿ࠃ߁ᄢಾߦ଻▤ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
ήఘୃℂߩ▸࿐
એਅߩ᧦ઙࠍḩߚߔ႐วߪ㧘ήఘߢୃℂ޿ߚߒ߹ߔ‫ޕ‬
ߏ⾼౉ߩᣣ߆ࠄᐕએౝߢ޽ࠆߎߣ‫ޕ‬
଻⸽ᦠ㧔(KPPRKRGVVG9CTTCPV[%GTVKHKECVG⧷ᢥ㧕
ߩᷝઃ߇޽ࠆߎߣ‫ޕ‬
ᧄขᛒ⺑᣿ᦠߦߒߚ߇޿㧘ㅢᏱߩ↪ᴺߢߏ૶↪ߩ႐ว‫ޕ‬
ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ߦ㧘⚐ᱜࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊࠍ⚵วߖߡߏ૶↪ߩ
႐ว‫ޕ‬
ߘߩઁ⵾ㅧ਄㧘᧚⾰਄ߩᰳ㒱߇ේ࿃ߣ⹺߼ࠄࠇߚ႐ว‫ޕ‬
᦭ఘୃℂߩ▸࿐
એਅߩ႐วߩୃℂߪ㧘଻⸽ᦼ㑆ౝߢ޽ߞߡ߽㧘᦭ఘߣ
ߐߖߡ޿ߚߛ߈߹ߔ‫ޕ‬
⺋ߞߚ૶↪߇ේ࿃ߩ᡿㓚߹ߚߪ៊்‫ޕ‬
ਇᒰߥୃℂᡷㅧߦࠃࠆ᡿㓚߹ߚߪ៊்‫ޕ‬
⚊ຠᓟߩ⒖േ㧘ャㅍ޽ࠆ޿ߪ⪭ਅ߇ේ࿃ߩ႐ว‫ޕ‬
Ἣἴ㧘ᄤἴ࿾ᄌߘߩઁਇน᛫ജߩἴኂߦࠃࠆ႐ว‫ޕ‬
ㆊᐲߩ૶↪߇ේ࿃ߩ៺⠻㧘៊்‫ޕ‬
1࡝ࡦࠣ╬ߩᶖ⠻ㇱຠߩ៺⠻‫ޕ‬
ࠠࡖ࡝ࡉ࡟࡯࡚ࠪࡦ߹ߚߪࠢ࡝࡯࠾ࡦࠣࠍଐ㗬ߐࠇࠆ႐ว‫ޕ‬
‛ℂ⊛៊்߹ߚߪൻቇ⮎ຠߦࠃࠆ៊்‫ޕ‬
଻⸽ᦠ㧔(KPPRKRGVVG9CTTCPV[%GTVKHKECVG⧷ᢥ㧕
ߩᷝઃ߇ߥ޿႐ว‫ޕ‬
ャ౉⽼ᄁర
ࠨ࡯ࡕࠛ࡟ࠢ࠻ࡠࡦᩣᑼળ␠
ࡃࠗࠝࠨࠗࠛࡦࠬ࠹ࠢࡁࡠࠫ࡯੐ᬺᧄㇱ
‫ޥ‬㧙ᮮᵿᏒ␹ᄹᎹ඙቞ደ↸㧙‫ޓ‬%᫟
໧วߖవࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࠨ࡯ࡆࠬ
6'.㧙㧙(#:㧙㧙
46
Conversion table
Value of the conversion factor Z (µl/mg), as a function of temperature and pressure, for
distilled water.
Umrechnungstabelle
Wert des Umrechnungsfaktors Z (µl/mg) als eine Funktion von Temperatur und Druck für
destilliertes Wasser.
Table de conversion
Valeur du facteur de conversion Z (µl/mg), comme fonction de la température et de la
pression, pour de l’eau distillée.
Tabla de conversiones
Valor del factor de conversión Z (µl/mg), como función de temperatura y presión, para el
agua destilada.
ᄌ឵ଥᢙ⴫
ᄌ឵ଥᢙ<
ǴNOIߪ᷷ᐲߣ᳇࿶ߩ㑐ᢙߦߥࠅ߹ߔ‫⇐⫳ޕ‬᳓ߩ႐วߩ୯ࠍ⴫ߦ␜ߒ߹ߔ‫ޕ‬
Temperature °C
15
15.5
16
16.5
17
17.5
18
18.5
19
19.5
20
20.5
21
21.5
22
22.5
23
23.5
24
24.5
25
25.5
26
26.5
27
27.5
28
28.5
29
29.5
30
Air pressure
hPA (mbar)
800
1.0018
1.0018
1.0019
1.0020
1.0021
1.0022
1.0022
1.0023
1.0024
1.0025
1.0026
1.0027
1.0028
1.0030
1.0031
1.0032
1.0033
1.0034
1.0035
1.0037
1.0038
1.0039
1.0040
1.0042
1.0043
1.0044
1.0046
1.0047
1.0049
1.0050
1.0052
853
1.0018
1.0018
1.0020
1.0020
1.0021
1.0022
1.0023
1.0024
1.0025
1.0026
1.0027
1.0028
1.0029
1.0030
1.0031
1.0032
1.0033
1.0035
1.0036
1.0037
1.0038
1.0040
1.0041
1.0042
1.0044
1.0045
1.0046
1.0048
1.0049
1.0051
1.0052
907
1.0019
1.0019
1.0020
1.0021
1.0022
1.0023
1.0024
1.0025
1.0025
1.0026
1.0027
1.0028
1.0030
1.0031
1.0032
1.0033
1.0034
1.0035
1.0036
1.0038
1.0039
1.0040
1.0042
1.0043
1.0044
1.0046
1.0047
1.0048
1.0050
1.0051
1.0053
47
960
1.0019
1.0020
1.0021
1.0022
1.0022
1.0023
1.0024
1.0025
1.0026
1.0027
1.0028
1.0029
1.0030
1.0031
1.0032
1.0033
1.0035
1.0036
1.0037
1.0038
1.0039
1.0041
1.0042
1.0043
1.0045
1.0046
1.0048
1.0049
1.0050
1.0052
1.0053
1013
1.0020
1.0020
1.0021
1.0022
1.0023
1.0024
1.0025
1.0026
1.0027
1.0028
1.0029
1.0030
1.0031
1.0032
1.0033
1.0034
1.0035
1.0036
1.0038
1.0039
1.0040
1.0041
1.0043
1.0044
1.0045
1.0047
1.0048
1.0050
1.0051
1.0052
1.0054
1067
1.0020
1.0021
1.0022
1.0023
1.0023
1.0024
1.0025
1.0026
1.0027
1.0028
1.0029
1.0030
1.0031
1.0032
1.0033
1.0035
1.0036
1.0037
1.0038
1.0039
1.0041
1.0042
1.0043
1.0045
1.0046
1.0047
1.0049
1.0050
1.0052
1.0053
1.0055
Spare parts
Ersatzteile
Pieces detachees
Piezas de recambio
ㇱຠ෸߮ઃዻຠ
1-10 ml
6-10 ml Fixed
1
0,5-5 ml
2-5 ml Fixed
2
10
10
3
11
11
12
12
4
0,3µl-10ml / Fixed
1. 10593480
1-10ml 2208090
2. 1060200
3. 2208200
4. 1060430
10. 1060520
11. 1132390
12. 2208160
13. 1033050
14. 1060510
15. 1060530
0,5-5ml 2208080
2. 1060190
3. 2208210
4. 1060430
10. 1060800
11. 1132390
12. 2208020
13. 1030230
14. 1060790
15. 1060810
Fixed
1 µl-10ml
2. 1060220
4. 1061030
6-10ml 2208480
3. 2208490 10ml
10. 1061070
11. 1132390
12. 2208160
13. 1033050
14. 1060510
15. 1060530
2-5ml 2208470
3. 2208500 5ml
3. 2208510 3ml
3. 2208520 2ml
10. 1061060
11. 1132390
12. 2208020
13. 1030230
14. 1060790
15. 1060810
48
13
13
14
14
15
15
30-300µl
100-1000µl
500µl / 1000µl 200µl / 250µl
Fixed
Fixed
Short tip cones
Kurzer Spitzenkegel
Porte-cône court
Cono porta-puntas corto
10-100µl
100µl Fixed
ショート
14
16
17
20
15
10
11
14
15
16
17
20
10
12
13
11
12
13
100-1000µl 2208070
2. 1060180
3. 2208220
14
4. 1060430
10. 1060590
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060670
14. 1060710
15. 1132320
16. 1132400
17. 1060630
20. 1030020
30-300µl 2208060
2. 1060160
15
3. 2208230
4. 1060430
10. 1060580
11. 1060640
25
12. 1132180
16
13. 1060660
14. 1060750
15. 1132420
17
16. 1132400
17. 1060620
20 20. 1033180
10-100µl 2208050
2. 1060170
3. 2208240
4. 1060430
10 10. 1060580
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060660
14. 1060700
15. 1132330
16. 1132190
11 17. 1060610
20. 1030510
12 25. 1060880
13
49
Fixed
500µl
1000µl 2208070
3. 2208540 500µl
3. 2208530 1000µl
10. 1060590
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060670
14. 1060710
15. 1132320
16. 1132400
17. 1060630
20. 1030020
200µl
250µl 2208060
3. 2208560 200µl
3. 2208550 250µl
10. 1060580
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060660
14. 1060750
15. 1132420
16. 1132400
17. 1060620
20. 1033180
100µl 2208050
3. 2208570 100µl
10. 1060580
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060660
14. 1060700
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060610
20. 1030510
25. 1060880
5-50µl
50µl Fixed
Short tip cones
Kurzer Spitzenkegel
Porte-cône court
Cono porta-puntas corto
5-50µl Micro / 3-30µl
3-30µl Micro
20µl / 25µl Fixed
ショート
14
15
25
16
17
14
15
25
16
17
18
18
19
20
21
22
10
11
19
20
21
22
10
11
12
12
13
13
5-50µl 2208040
5-50µl Micro 2208110
2. 1060170
2. 1060240 Micro
3. 2208250
4. 1060430
10. 1060570
10. 1060560 Micro
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060660
13. 1060650 Micro
14. 1060690
14. 1060720 Micro
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060730
19. 1030500
20. 1033060
21. 10593500
22. 1132000
22. 1132340 Micro
25. 1060890
3-30µl 2208450
3-30µl Micro 2208170
2. 1060170
2. 1060240 Micro
3. 2208260
4. 1060430
10. 1060560
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060660
13. 1060650 Micro
14. 2208330
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060730
19. 1033190
20. 1033110
21. 10593500
22. 1132340
25. 1060900
50
Fixed
50µl 2208040
3. 2208580 50µl
10. 1060570
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060660
14. 1060690
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060730
19. 1030500
20. 1033060
21. 10593500
22. 1132000
25. 1060890
20µl, 25µl 2208450
3. 2208600 20µl
3. 2208590 25µl
10. 1060560
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060660
14. 2208330
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060730
19. 1033190
20. 1033110
21. 10593500
22. 1132340
25. 1060900
1-10µl / 1-10µl Micro / 0.5-5µl
5µl / 10µl Fixed
0.3-3µl
1µl / 2µl Fixed
Short tip cones
Kurzer Spitzenkegel
Porte-cône court
Cono porta-puntas corto
25
16
ショート
17
14
14
28
15
25
16
17
18
19
20
21
22
23
24
10
11
12
13
15
1-10µl 2208030
1-10µl Micro 2208100
0.5-5µl 2208190
18
2. 1060170
2. 1060210 Micro
19
2. 1060210 5µl
20
3. 2208270
3. 2208280 5µl
4. 1060430
27
10. 1060560
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060660
13. 1060650 Micro
21
13. 1060650 5µl
14. 2208120
14. 2208320 5µl
22
15. 1132330
16. 1132190
23
17. 1060600
24
18. 1060740
19. 1030380
20. 1030060
20. 1033160 5µl
21. 10593290
22. 1131800
23. 10593360
24. 1030170
25. 1060910
10
25. 1060920 5µl
0.3-3µl 2208180
2. 1060210
3. 2208290
4. 1060430
11 10. 1060560
11. 1060640
12. 1132180
12 13. 1060650
14. 2208310
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
13
18. 1060740
22. 1131800
23. 10593360
24. 1030170
25. 1060930
28. 2208460
(19,20,27,21)
51
Fixed
5µl 2208190
10µl 2208100
3. 2208620 5µl
3. 2208610 10µl
10. 1060560
11. 1060640
12. 1132180
13. 1060650
14. 2208320 5µl
14. 2208120 10µl
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060740
19. 1030380
20. 1030160 5µl
20. 1030060 10µl
21. 10593290
22. 1131800
23. 10593360
24. 1030170
25. 1060920 5µl
25. 1060910 10µl
1µl,
3.
3.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
22.
23.
24.
25.
28.
2µl 2208180
2208640 1µl
2208630 2µl
1060560
1060640
1132180
1060650
2208310
1132330
1132190
1060600
1060740
1131800
10593360
1030170
1060930
2208460
(19,20,27,21)
100-1000µl
30-300µl
10-100µl
500µl / 1000µl 200µl / 250µl 100µl Fixed
Fixed
Fixed
Long tip cones
Langer Spitzenkegel
Porte-cône long
Cono porta-puntas largo
ロング
14
14
16
17
20
15
15
16
17
20
10
10
11
12
11
12
13
13
100-1000µl 2208950
2. 1060180
3. 2209140
4. 1060340
10. 1062030
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062060
14. 1060710
15. 1132320
15
16. 1132400
17. 1060630
20. 1030020
30-300µl 2208960
25
2. 1060160
16
3. 2209150
4. 1060340
10. 1062020
17
11. 1060640
12. 1132180
20
13. 1062050
14. 1061290
15. 1132420
16. 1132400
17. 1060620
20. 1033180
10-100µl 2208970
10
2. 1060170
3. 2209160
4. 1060340
10. 1062020
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062050
14. 1061280
11
15. 1132330
16. 1132190
12 17. 1060610
20. 1030510
25. 1060880
14
13
52
Fixed
500µl
1000µl 2208950
3. 2208540 500µl
3. 2208530 1000µl
10. 1062030
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062060
14. 1060710
15. 1132320
16. 1132400
17. 1060630
20. 1030020
200µl
250µl 2208960
3. 2208560 200µl
3. 2208550 250µl
10. 1062020
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062050
14. 1061290
15. 1132420
16. 1132400
17. 1060620
20. 1033180
100µl 2208970
3. 2208570 100µl
10. 1062020
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062050
14. 1061280
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060610
20. 1030510
25. 1060880
5-50µl / 50µl Fixed
25
16
5-50µl Micro / 3-30µl /
3-30µl Micro
20µl / 25µl Fixed
25
16
17
14
ロング
17
18
14
19
20
21
22
15
15
10
11
12
13
Long tip cones
Langer Spitzenkegel
Porte-cône long
Cono porta-puntas largo
5-50µl 2208980
5-50µl Micro 2208990
2. 1060170
2. 1060240 Micro
3. 2209170
18
4. 1060340
10. 1062010
10. 1062000 Micro
19
11. 1060640
20
12. 1132180
21
13. 1062050
13. 1062040 Micro
14. 1062070
22
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060040
19. 1030500
20. 1033060
21. 10593500
22. 1132000
22. 1132340 Micro
25. 1060890
10
3-30µl 2209000
3-30µl Micro 2209010
2. 1060170
2. 1060240 Micro
3. 2209180
4. 1060340
10. 1062000
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062050
11 13. 1062040 Micro
14. 2208920
12 15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060040
19. 1033190
20. 1033110
21. 10593500
22. 1132340
13 25. 1060900
53
Fixed
50µl 2208980
3. 2208580 50µl
10. 1062010
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062050
14. 1062070
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060040
19. 1030500
20. 1033060
21. 10593500
22. 1132000
25. 1060890
20µl, 25µl 2209000
3. 2208600 20µl
3. 2208590 25µl
10. 1062000
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062050
14. 2208920
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060040
19. 1033190
20. 1033110
21. 10593500
22. 1132340
25. 1060900
1-10µl / 1-10µl Micro
0.5-5µl
5µl / 10µl Fixed
25
16
0.3-3µl
1µl / 2µl Fixed
25
16
Long tip cones
Langer Spitzenkegel
Porte-cône long
Cono porta-puntas largo
17
17
ロング
26
26
14
14
19
20
19
27
20
28
21
21
22
22
15
18
18
23
24
15
23
24
10
10
11
11
12
12
13
13
1-10µl 2209020
1-10µl Micro 2209030
0.5-5µl 2209040
2. 1060170
2. 1060210 Micro
2. 1060210 5µl
3. 2209190
3. 2209200 5µl
4. 1060340
10. 1062000
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062050
13. 1062040 Micro
13. 1062040 5µl
14. 2208910
14. 2208900 5µl
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060740
19. 1030380 10µl
20. 1030570 5µl
20. 1033060 10µl
21. 10593290
22. 1131800
23. 10593360
24. 1030170
25. 1060920 5µl
25. 1060910 10µl
26. 1060040
0.3-3µl 2209050
2. 1060210
3. 2209210
4. 1060340
10. 1062000
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062040
14. 2208890
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060740
22. 1131800
23. 10593360
24. 1030170
25. 1060930
26. 1060040
28. 2208460
(19,20,27,21)
54
Fixed
5µl 2209040
10µl 2209030
3. 2208620 5µl
3. 2208630 10µl
10. 1062000
11. 1060640
12. 1132180
13. 1062040
14. 2208900 5µl
14. 2208910 10µl
15. 1132330
16. 1132190
17. 1060600
18. 1060740
19. 1030380 10µl
20. 1030570 5µl
20. 1033060 10µl
21. 10593290
22. 1131800
23. 10593360
24. 1030170
25. 1060920 5µl
25. 1060910 10µl
26. 1060040
1µl,
3.
3.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
22.
23.
24.
25.
26.
28.
2µl 2209050
2208640 1µl
2208630 2µl
1062000
1060640
1132180
1062040
2208890
1132330
1132190
1060600
1060740
1131800
10593360
1030170
1060930
1060040
2208460
(19,20,27,21)
Tip Ordering Information
Bestellinformation: Pipettenspitzen
Renseignements pour commander des cônes
Información para pedidos de puntas
&(<ųᠫ፜Űũʼnū
Code
9400310
9400300
9400360
9400370
9400130
9400260
9401250
94060510
9401070
9401110
9402070
9402160
10 ml
Finntip
10
10
50
50
200 Ext
250 Univ.
300
Flex 300
1000
1000
5 ml
10 ml
5 ml
1000
Volume
0,2-10 µl
0,2-10 µl
0,2-50 µl
0,2-50 µl
5-200 µl
0,5-250 µl
5-300 µl
0.5-300 µl
100-1000 µl
100-1000 µl
1-5 ml
2-10 ml
300
55
250
Universal
Qty
1000/bag
10x96/rack
1000/bag
10x384/rack
10x96/rack
10x96/rack
10x96/rack
10x96/rack
200/box
10x96/rack
5x54/rack
5x24/rack
50
10
200
Ext
5IFSNP&MFDUSPO$PSQPSBUJPO
-BCPSBUPSZ$POTVNBCMFTBOE1JQFUUJOH
3BUBTUJF10#PY
'*/7BOUBB
'JOMBOE
JOGPQJQFUUFT!UIFSNPDPN
XXXUIFSNPDPN
"OBMZ[Fr%FUFDUr.FBTVSFr$POUSPM5.
56
5IFSNP

Documentos relacionados