Click Drive Click Drive
Transcrição
Click Drive Click Drive
FahrzeugKategorie / Catégorie de véhicule / Vehicle category Fahrzeug-Modelle (Beispiel) / Modèles de véhicule (exemple) / Vehicle models (example) Budget VW up! Micro smart twinamic Economy Citroën C3 Electro Renault Zoe Combi Renault Mégane III Cabrio VW Beetle Emotion Mercedes A Minivan Transport Grundpreis für die ersten 3 Stunden / Prix de base pour les 3 premières heures / Basic price for first 3 hours Jede weitere Stunde / Chaque heure supplémentaire / Every additional hour CHF 50.– CHF 11.– CHF 55.– CHF 15.– CHF 65.– CHF 20.– VW Sharan CHF 70.– CHF 23.– Mercedes Vito CHF 80.– CHF 25.– Preise in CHF, inkl. MWST / Preisänderungen vorbehalten. Prix en CHF, TVA incluse / sous réserve de modifications de prix. Prices in CHF, incl. VAT / subject to change. Aktuelle Preise von Click & Drive siehe www.mobility.ch/clickdrive Im Grundpreis ist eine Mietdauer von drei Stunden inbegriffen. Falls Sie die Reduktion des Selbstbehaltes im Schadenfall wünschen, bezahlen Sie dafür zusätzlich CHF 20.– pro Reservation. Alles inbegriffen In den Preisen sind Treibstoff, Service, Reinigung, Reparaturen, unlimitierte Kilometer, Haftpflicht-, Vollkasko-, Insassenversicherung und Motorfahrzeugsteuer sowie MWST inbegriffen. Prix actuels de Click & Drive sous www.mobility.ch/clickdrive/fr Le prix de base inclut une durée de location de trois heures. Si vous souhaitez la réduction de franchise en cas de sinistre, vous payez CHF 20.– de plus par réservation. Tout est compris Ces tarifs incluent le carburant, l’entretien, la débourrage, les réparations, le kilométrage illimité, la responsabilité civile et la casco complète, l’assurance passagers et la taxe sur les véhicules à moteur, ainsi que la TVA. Current prices for Click & Drive are available at www.mobility.ch/clickdrive/en The basic price includes a rental period of three hours. An additional CHF 20.– is payable per reservation if you wish to reduce the policy deductible in the event of a claim. Click & Drive Ihr Mietauto am Bahnhof. Votre voiture de location à la gare. Your hire car at the railway station. Vers. 13.11. d/f/e Everything included The prices include fuel, service and repairs, cleaning, unlimited milage, third-party, comprehensive and passenger insurance, motor vehicle tax and VAT. Ab der zweiten Buchung noch bequemer Klicken Sie dazu bei der Reservation unter www.mobility.ch/clickdrive auf den Button «Sie haben bereits eine Mobility-Card am Bahnschalter abgeholt?». Das Vorweisen der Dokumente am SBB-Schalter entfällt. Utilisation simplifiée dès la deuxième réservation Lors de votre prochaine réservation en ligne sur www.mobility.ch/clickdrive/fr, cliquez sur le bouton «Vous êtes déjà allés chercher une carte Mobility au guichet?». Il ne vous est plus nécessaire de présenter vos documents au guichet des CFF. Even more convenient from the second booking You don’t need to present your documents at the SBB counter when you book directly under www.mobility.ch/ clickdrive/en. Click the button marked «Have you already picked up a Mobility Card at the counter of a station?». Wichtige Hinweise Remarques importantes Important information Mobility-Card Die Mobility-Card ist persönlich und nicht übertragbar. Bei Missbrauch wird die Mobility-Card gesperrt. Carte Mobility La carte Mobility est personnelle et non transmissible. En cas d’abus, la carte Mobility est bloquée. Mobility Card The Mobility Card is personal and non-transferable. Any Mobility Card used improperly will be blocked. Tanken Das Betanken eines Mobility-Autos kostet Sie nichts! Sie bezahlen mit der Tankkarte, die im Bordcomputer steckt. Der Tankkarten-Code erscheint auf dem Display, sobald Sie die Tankkarte herausgezogen haben (bei ausgeschalteter Zündung). Schieben Sie die Tankkarte nach dem Tanken unbedingt in den Bordcomputer zurück. Faire le plein Faire le plein d’un véhicule Mobility ne vous coûte rien! Vous utilisez pour cela la carte de carburant qui se trouve dans l’ordinateur de bord. Le code de celle-ci s’affiche sur l’écran dès que vous la retirez (contact coupé). Après avoir fait le plein, replacez impérativement la carte de carburant dans l’ordinateur de bord. Refuelling Refuelling your Mobility car costs you nothing! Simply pay with the fuel card which is in the on-board computer. The code for the fuel card is indicated on the display as soon as you remove the fuel card (make sure the ignition is switched off). Don’t forget to insert the fuel card back into the on-board computer after refuelling. Stations-services La carte de carburant n’est valable qu’en Suisse et uniquement auprès des fournisseurs dont le logo apparaît dessus (p. ex. logo Shell = station Shell). Bien entendu, vous pouvez faire le plein même lorsqu’il n’y a pas de carte de carburant ou lorsque vous êtes à l’étranger; le montant vous en sera remboursé. Nous avons besoin pour cela du reçu (avec mention de votre nom, de votre numéro Mobility et du numéro de véhicule Mobility). Vous trouverez des enveloppesréponse dans le carnet de bord dans la boîte à gants. Filling stations The fuel card is valid only in Switzerland and only at the filling stations whose logo is displayed on the fuel card (e.g. Shell logo = Shell fuel station). You can of course also refuel if the fuel card is missing or if you are abroad – we will reimburse you for your fuel costs. Simply keep the receipts (adding your name, Mobility number and Mobility vehicle number). Reply envelopes can be found in the logbook in the glove compartment. Tankstellen Die Tankkarte ist nur in der Schweiz gültig und nur bei den Tankstellen-Anbietern, deren Logo auf der Tankkarte steht (z.B. Shell-Logo = Shell-Tankstelle). Selbstverständlich können Sie auch bei fehlender Tankkarte oder im Ausland tanken – Sie erhalten Ihre Auslagen zurückerstattet. Dazu benötigen wir den Orginalbeleg (versehen mit Ihrem Namen, Ihrer MobilityNummer und der Mobility-Fahrzeugnummer). Antwortcouverts finden Sie im Bordbuch im Handschuhfach. Was tun bei einem Unfall, Schadenfall oder einer Panne? Kontaktieren Sie umgehend das 24hDienstleistungscenter 0848 824 812. Innen und aussen sauber Mobility sorgt dafür, dass die Fahrzeuge gereinigt und gewartet werden. Deutlich sichtbare oder selbst verursachte Verschmutzungen müssen vom Kunden während der reservierten Zeit auf eigene Kosten entfernt werden. Rechtzeitige Rückgabe Die rechtzeitige Rückgabe des Fahrzeuges garantiert das reibungs lose Funktionieren des Carsharing- Systems. Fahrten ins Ausland Treibstoffkosten werden zu aktuell in der Schweiz üblichen Ansätzen gegen Orginalbeleg übernommen. Spezielle Versicherungen wie Euroschutzbrief sind selbst abzuschliessen. Auslandsfahrten sind generell nur in Länder des Deckungsbereichs der Versicherung erlaubt. Eine aktuelle Liste der Länder finden Sie unter www.mobility.ch/fahrten_ausland oder in den aktuellen AGB. Que faire en cas d’accident, de dégât ou de panne? Contactez immédiatement la Centrale de services 24h/24 au 0848 824 812. Propre à l’intérieur et à l’extérieur Mobility s’assure que tous les véhicules soient nettoyés et entretenus. Les saletés nettement visibles ou faites par le client doivent être éliminées par celui-ci pendant la période réservée et à ses frais. Restitution à temps La restitution du véhicule à temps est la condition fondamentale pour le bon fonctionnement du car sharing. Trajets à l’étranger Les frais de carburant sont pris en charge aux tarifs habituellement pratiqués en Suisse contre reçu. Le client contractera lui-même les assurances particulières comme une police de protection européenne. D’une manière générale, les déplacements à l’étranger ne sont autorisés que dans les pays couverts par l’assurance. Une liste actuelle de ces pays figure sur le site www.mobility.ch/trajets_etranger ainsi que dans les CGV actuelles. What to do in case of an accident, a casualty, a break-down or malfunction? If you damage the car in any way, report the damage immediately to the 24h Service Center on 0848 824 812. Clean inside and out Mobility makes sure that all vehicles are cleaned and serviced. Clearly visible dirt caused by the customer must be removed by the customer at his own expense during the period of reservation. Return the car on time Returning the vehicle on time guarantees that the car sharing system is able to operate smoothly. Journeys abroad Fuel costs will be reimbursed against receipts, at the rates currently applicable in Switzerland. Special insurance cover such as European accident and breakdown cover is to be taken out at your own cost. As a general rule journeys abroad are permitted only in the countries covered by the insurance. A current list of those countries can be found at www.mobility.ch/journeys_abroad or in the current General Terms & Conditions. Click & Drive Ihr Mietauto am Bahnhof. Votre voiture de location à la gare. Your hire car at the railway station. Mobility & Fairplay Rauchen verboten. Alle Mobility-Autos sind Nichtraucher-Fahrzeuge. Tanken. Der Tank muss bei Fahrtende immer mindestens zu einem Drittel gefüllt sein. Parken. Ist ein reservierter MobilityParkplatz belegt, benutzen Sie einen erlaubten Parkplatz in Sichtweite des üblichen Standortes und informieren Sie sofort das 24h-Dienstleistungscenter 0848 824 812. Interdiction de fumer. Tous les véhicules Mobility sont non-fumeurs. Faire le plein. A la fin d’un trajet, le réservoir doit toujours être rempli à au moins un tiers. Stationnement. Si une place de parc Mobility réservée est occupée, veuillez utiliser une autre place autorisée située à portée de vue de l’emplacement habituel et en informer immédiatement la Centrale de services 24h/24 au 0848 824 812. No smoking. All Mobility cars are non-smoking. Refuelling. The fuel tank must be at least one-third full when you hand the car back. Parking. If a dedicated Mobility parking space is already occupied, use an authorised parking space within sight of the usual station and inform the 24h Service Center immediately on 0848 824 812. Starthilfe? Beratung? Fragen? Das Mobility-24h-Dienstleistungscenter 0848 824 812 hilft schnell und unkompliziert in allen Fragen. Aide? Conseil? Questions? La Centrale de services de Mobility répond à tous vos questions 24h/24 au 0848 824 812. Help? Advice? Questions? The Mobility 24h Service Center will help you with all your questions. Simply call 0848 824 812. Vers. 13.11. d/f/e Preise / Prix / Prices Click & Drive Click & Drive Click & Drive Gebühren / Taxes / Charges Kombinieren Sie die Vorteile der Bahn mit den Vorteilen eines Mietwagens: mit Click & Drive, Ihrem Mietauto am Bahnhof. Combinez les avantages du train à ceux d’un véhicule de location: avec Click & Drive, votre voiture de location à la gare. Combine all the benefits of traveling by rail with those of travelling by rental car: with Click & Drive, your hire car at the railway station. Gebühren Karten/Schlüssel Verlorene oder beschädigte Tank- oder Parkhauskarte Fahrzeugschlüssel nicht im Fahrzeug gelassen, verloren oder beschädigt Fairplay Weniger als ein Drittel Tankfüllung/Rauchen im Auto Spezialreinigung/Fahrzeug-Rücktransport an den Ausgangstandort Verspätete Rückgabe eines Fahrzeuges (zusätzlich zum Stunden- und Kilometertarif sowie Folgekosten) 6.– 30. Minuten zusätzlich pro halbe Stunde Schaden/Pannen Bearbeitung Schadenfall mit Haftungsreduktion Bearbeitung Schadenfall ohne Haftungsreduktion, Schadenhöhe bis CHF 1’000.– Bearbeitung Schadenfall ohne Haftungsreduktion, Schadenhöhe über CHF 1’000.– Schaden nicht gemeldet Pannenhilfe bei Kundenverschulden Administration/Spezialaufwände Bearbeitung Verkehrsbussen Stundenansatz für spezielle Aufwände (Einsatz Techniker/Spezialist usw.) Annullierungspauschale Pro Annullierung oder Umbuchung der Reservation (auf Kundenwunsch) Nichtantreten der Fahrt oder Annullierung nach Reservationsbeginn Nichtantreten der Fahrt oder Annullierung nach Reservationsbeginn Fahrt starten Départ Start •Halten Sie Ihre Mobility-Card an •Placez votre carte Mobility devant le •Hold your Mobility Card up against den Checkpoint an der Windschutzscheibe (roter Aufkleber). Die Zentral verriegelung öffnet automatisch. Der Bordcomputer bestätigt Ihre Anmeldung und zeigt Ihre Reservation an. • Nehmen Sie den Zündschlüssel aus dem Handschuhfach oder drücken Sie den Startknopf – und los gehts! Checkpoint situé sur le pare-brise (autocollant rouge). Le verrouillage centralisé s’ouvre automatiquement. L’ordinateur de bord confirme votre enregistrement et affiche votre réservation. •Prenez la clé de contact dans la boîte à gants ou appuyez sur le bouton de démarrage – et c’est parti! the Checkpoint on the windscreen (red sticker). The central locking releases automatically. The on-board computer confirms your registration and displays your reservation. •Take the ignition key out of the glove compartment or press the ignition button – and that’s it! You’re ready to go! Fahrt unterbrechen Pause Stops •Sie können das Mobility-Auto bei •Lorsque vous vous arrêtez quelque •Whenever you interrupt your journey, Fahrtunterbruch mit der MobilityCard schliessen und wieder öffnen. •Bitte lassen Sie beim Verlassen des Fahrzeuges den Schlüssel aus rechtlichen Gründen nicht im Zündschloss stecken. part, vous pouvez fermer le véhicule Mobility et le rouvrir avec la carte Mobility. •Lorsque vous quittez le véhicule, ne laissez pas la clé dans la serrure de contact pour des raisons d’ordre légal. simply lock your Mobility car with the Mobility Card and then unlock it again when you’re ready to continue. •For legal reasons we ask you not to leave the key in the ignition when leaving the vehicle. Fahrt beenden Fin End •Parken Sie das Mobility-Auto auf •Garez le véhicule Mobility sur la place •Park your Mobility car on its dedicated dem reservierten Parkplatz. •Stellen Sie das Licht und andere Stromverbraucher ab. •Legen Sie den Zündschlüssel zurück ins Handschuhfach oder an den entsprechend beschrifteten Ort. •Halten Sie Ihre Mobility-Card von aussen an den Mobility-Checkpoint an der Windschutzscheibe, bis die Zentralverriegelung schliesst. •Überprüfen Sie, ob die Türen und Fenster verriegelt sind. de parc réservée. •Éteignez la lumière et les autres systèmes consommant de l’électricité. •Replacez la clé de contact dans la boîte à gants ou à l’endroit indiqué par l’inscription correspondante. •Placez votre carte Mobility sur le Checkpoint situé sur le pare-brise depuis l’extérieur jusqu’à ce que le verrouillage centralisé se ferme. •Vérifiez que les portes et les fenêtres sont bien verrouillées. parking space. • Switch off the lights and all other electrical equipment. •Put the ignition key back in the glove compartment or its designated place. •Hold your Mobility Card up against the Checkpoint on the windscreen until the central locking engages. •Make sure all the doors and windows are locked. Taxes Cartes/Clés Carte de carburant ou de parking perdue ou abîmée Clé du véhicule non laissée dans le véhicule, perdue ou endommagée Fairplay Moins d’un tiers du réservoir plein/Fumer dans le véhicule Nettoyage spécial/Reconduite du véhicule sur le lieu de départ Restitution tardive d’un véhicule (en plus du tarif horaire et du tarif kilométrique + taxes consécutives) 6e – 30e minute en plus par demi-heure Sinistres/Pannes Traitement du sinistre avec réduction de responsabilité Traitement du sinistre sans réduction de responsabilité, sinistre d’un montant inférieur à CHF 1’000.– Traitement du sinistre sans réduction de responsabilité, sinistre d’un montant supérieur à CHF 1’000.– Sinistre non déclaré Dépannage du fait du client Frais d’administration/Frais spéciaux Traitement des amendes Trajet horaire pour coûts spéciaux (intervention d’un technicien/spécialiste etc.) Forfait d’annulation Par annulation ou modification de réservation (à la demande du client) Trajet non effectué ou annulation après début de réservation Trajet non effectué ou annulation après début de réservation Charges Cards/Key Lost or damaged fuel or park card Car key not left in the vehicle, lost or damaged Fairplay Tank less than a third full/Smoking in the car Special cleaning/Return vehicle transport from end location Late return of a vehicle (in addition to hourly and kilometre rate and consequential costs) 6th – 30st minute additionally per half hour Damages/Breakdowns Claim processing with liability reduction Claim processing without liability reduction, amount of damage up to CHF 1’000.– Claim processing without liability reduction, amount of damage above CHF 1’000.– Non-reported damage Breakdown repair service resulting from customer’s fault Administration/Special expenses Processing of traffic fines Hourly rate for special expenses (technician/specialist callout etc.) Cancellation fee Cancellation or reservation change (requested by client) No show or cancellation after start of reservation No show or cancellation after reservations being made *Beträge in CHF inkl. MWST / Preisänderungen vorbehalten. Montans en CHF, TVA incluse / sous réserve de modifications de prix. Amounts in CHF incl. VAT / subject to change. CHF* 50.– nach Aufwand 25.– nach Aufwand, mind. 50.– 50.– 25.– gebührenfrei 25.– 100.– 250.– nach Aufwand, mind. 100.– 10.– 120.– 30.– keine Rückerstattung CHF* 50.– selon les frais 25.– selon les frais, au moins 50.– 50.– 25.– exempt de taxe 25.– 100.– 250.– selon les frais, au moins 100.– 10.– 120.– 30.– pas de remboursement CHF* 50.– acc. to expense 25.– acc. to expense, no less than CHF 50.– 50.– 25.– free of charge 25.– 100.– 250.– acc. to expense, no less than CHF 100.– 10.– 120.– 30.– no reimbursement Klimaneutral gedruckt OAK-ER-11792-00852