IR Sensor Waschtischarmatur.

Transcrição

IR Sensor Waschtischarmatur.
IR Sensor Waschtischarmatur.
Montage- und Bedienungsanleitung.
IR Sensor basin fitting.
Assembly and operating instructions.
Robinetterie de lavabo IR Sensor.
Instruction de montage et d’utilisation.
Wastafelarmatuur IR Sensor.
Montage- en gebruiksaanwijzing.
Richtlinien zur Installation
Installation guidelines
• Installationen nur in frostsicheren Räumen.
• Wasserleitungsdrücke von Warmwasser
und Kaltwasser müssen gleich sein.
• Installation only in a frost-free area
• The water pressure for both the hot and
cold water pipes should be equal.
Direttiva per I` Installazione
Directives d’installation
• Prevedere l’installazione in locali resistente
al gelo.
• Si consiglia l’ installazione con pressioni dell’
acqua calda e fredda equilibrati.
• L’installation ne doit être effectuée que dans
des locaux résistants au gel.
• L’eau chaude et l’eau froide doivent avoir la
même pression.
Ab Datum des Erwerbes (Kaufbeleg) gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren.
We will guarantee the products for 2 years from the date of acquisition.
Garantiamo il Prodottoder 2 Anni dalla Data diaquisito.
Nous accordons une garantie de 2 ans sur les produits, à partir de la date d’achat (ticket de caisse).
Installation • Installazione
1.
2.
3.
L20
1
19mm
1
L10
2
2
13mm
3
Inbetriebnahme • Preparing for operation
Messa in funzione • Mise en service
2.
3.
6Volt
1.
1
1 Sek.
2.
4.
max.
600
•
•
•
•
Wassermenge einstellen!
Adjust water quantity!
Regolazione acqua!
Réglez la quantité d’eau!
1
230V/6V
2
Wasserlaufzeit einstellen • Changing Time of water flow
Impostare il tempo di apertura • Régler la durée de l'écoulement d'eau
3.
2.
1.
1x 6 sec
1x 0,5 - 4 sec
1x
• Wasser "EIN" und Taster
min. 0,5 sec. bis max. 4 sec. halten
• Water flow "ON" and hold the Touch
button min. 0,5 sec until max. 4 sec.
• Con flusso aperto, premere il pulsante
per min. 0,5 sec. - max. 4 sec.
• Ecoulement ouvert, maintenir la touche
appuyée au moins 0,5 s. et au plus 4 s.
1x
•
•
•
•
Neue Wasserlaufzeit
New time of water flow
Nuovo tempo di apertura
Nouvelle durée d'écoulement
Batteriewechsel • Changing the battery
Cambio batteria • Remplacer la pile
3.
2.
1.
2mm
1
2
3
3 min
-+
1 Sek.
4
6.
5
4 Sek.
Batterie leer? • Low battery?
Batteria esaurita? • Pile usée?
• Keine Funktion:
Batterie auswechseln!
• No function:
Changing the battery!
Beachten Sie bitte:
• Vor dem Einsetzen der neuen
Batterie ca. 3 Min. warten.
How to change the battery: Attenzione:
Procéder comme suit:s
• Prima di inserire la nuova batteria, • Attendre 3 minutes environ
• Befor inserting the battery,
attendere ca. 3 minuti. attendere avant de mettre en place la
wait about 3 minutes
3 min.
pile neuve
• Nessuna funzione:
cambiare la batteria
• Ne fonctionne pas:
remplacer la pile!
Funktion • Function • Funzione • Fonctions
•
•
•
•
•
•
•
•
Wasser ”Ein”
Water flow ”on”
Flusso aperto
Ecoulement ouvert
Wasser ”Aus”
Water flow ”Off”
Flusso chiuso
Ecoulement fermé
iqua-Klick (Comfort)
• Dauer ”Ein”
(Wasser fliesst max. 2 min.)
• Continous ”On”
(Water flows up to 2 min.)
• Possibilità di portata permanente
(max. 2 min.)
• Ecoulement continu
(max. 2 min.)
• Kurz ”Aus”
(Pause von max. 3 min.)
• Intermittent ”Off”
(Water stops up to 3 min.)
• Possibilità di interruzione
del funzionamento (max. 3 min.)
• Interruption brève
(3 min. max.)
1x 2 sec
1x
STOP
2x
1x
STOP
Technische Daten • Technical Data • Dati tecnici • Données techniques
Max. 80°C
2-6l/min
1,6 sec
min 0,5 sec - max 4 sec
0,3 - 10 bar
6V Lithium
DL223A
CR-P2P
Special
230V/50Hz - 6V DC
Verbrühschutz • Scald protection
Protezione contro le bruciature • Protection anti-échaudure
2.
1.
3.
2mm
B10 Temperatureinstellung • B10 Changing the temperature
B10 impostazione della temperatura • B10 Réglage de la température
Variabel • Variable • Variabile
Fest vorgewählt • Preset and fixed • Preselezionata • Pré-sélectionée
1.
2.
2mm
Pflege • Maintenance • Cura • Entretien
Systemübersicht • System overview
Vista generale del sistema • Résumé du système
3
1
B10
C1 -C6
22
B3
A10
36
28
27
38
10
A2
40
47
42
74.019.EU3 X00
46
A2 A10 B3 B10 C1 C2 C3 C4 C5 C6 1 1 10 22 27 28 36 38 40 42 46 47 -
391.004.00
396.004.00
397.005.11
397.004.11
397.007.00 (comfort, 6V)
397.008.00 (basic, 6V)
397.009.00 (comfort, 230/6V)
397.010.00 (basic, 230/6V)
397.021.00 (comfort, solar)
397.022.00 (basic, solar)
397.001.11 (B10)
397.002.11 (B10/B20)
391.003.00
391.017.11
550.000.04
396.008.00
390.003.00
391.026.00
391.018.00
391.021.00
550.032.00
393.010.00
Störungsbehebung • Trouble shooting
Di fetti di funzionamento • Défaut de fonctionnement
Störung / Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Es fließt kein Wasser
• Eckventil geschlossen
• Eckventil/Schmutzsieb verstopft
• Batterie leer
Eckventil öffnen
Eckventil /Schmutzsieb reinigen
Batterie austauschen
Wasser fliesst permanent
• Ventil defekt
Kundendienst
Disturbance / Error
Cause
Solution
No water flows
• Stop valves closed
• Stop valves/filters clogged
• Battery empty
Open stop valves
Clean stop valves/filters
Change battery
Water flows permanently
• Valve defective
Call customer service
Possibili cause
Soluzioni
L’ acqua non scorre
• Rubinetti di Alimentazione chiusi
• Fiiltri ostruiti dei Rubinetti di alimentazioni
• Batterie esaurite o difettose
Rubinetti di alimentazione aprire ouvir
pulire Filtri Rubinetti alimentazione
Sostituire le batterie
L’acqua scorre continuamente
• Valvola difettosa
Consultare servizio
Perturbazione /Errore
Perturbation / Défaut
Cause possible
Solution
L’eau ne coule pas
• Soupape d’arrêt fermée
• Soupape d‘arrêt/tamis bouchés
• Pile usée
Ouvrir la soupape d’arrêt
Nettoyer la soupape d’arrêt/le tamis
Changer la pile
L’eau coule en permanence
• Soupape défectueuse
Contacter le service après-vente
Keuco GmbH & Co. KG
Postfach 1365
D-58653 Hemer, Germany
Tel. +49 2372 90 4-0
Fax +49 2372 90 42 36
E-Mail: [email protected]
www.keuco.de

Documentos relacionados