1 Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl

Transcrição

1 Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
1
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
2
OPIS CZŁOWIEKA PO NIEMIECKU
NA WESOŁO
Raport ten otrzymujesz ode mnie gratis,
możesz go więc swobodnie rozpowszechniać i rozdawać.
Jednak pod jednym warunkiem,
nie możesz zmieniać jego treści.
Pełną wersję tej publikacji znajdziesz na moim blogu w 2016 roku.
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
3
W tym Raporcie wyjaśnię Tobie bardzo
dokładnie takie oto tematy:
I.
Jak opisać osobę po niemiecku?
II. Jaki jest jej wygląd?
III. Jakie są jej cechy charakteru?
IV. Jaki jest jej styl ubierania?
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
4
I JEGO CECHY – DER MENSCH UND SEINE
EIGENSCHAFTEN.
W tym raporcie opisuję dla Ciebie człowieka, jego wygląd, cechy
charakteru i sposób ubierania. Jest to bardzo przydatne w
rozmowach opisując osoby w języku niemieckim.
WSTĘP do Raportu
Oto tabelka osób w zależności od płci i pokrewieństwa w liczbie
pojedynczej i mnogiej:
Język polski
Człowiek
Ludzie
Kobieta
Mężczyzna
Dziecko
Dziewczyna
Chłopak
Matka
Ojciec
Syn
Córka
Brat
Ciocia
Wujek
Babcia
Dziadek
Wnuk
Wnuczka
Niemiecki,
Niemiecki,
liczba pojedyńcza
Der Mensch
Die Frau
Der Mann
Das Kind
Das Mädchen (wyjątek z
rodzajnikiem)
Der Junge
Die Mutter
Der Vater
Der Sohn
Die Tochter
Der Bruder
Die Tante
Der Onkel
Die Groβmütter, Oma
Die Groβvater, Opa
Der Enkel
Die Enkelin
Liczba mnoga (die)
Menschen
Leute
Frauen
Männer
Die Kinder
Die Mädchen
Die Jungen, die Jungs
Die Mütter
Die Väter
Die Söhne
Die Töchter
Die Brüder
Die Tanten
Die Onkel
Die Groβmütter, Omas
Die Groβväter, Opas
Die Enkel
Die Enkelinnen
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
5
Achtung : Das Mädchen – dziewczyna. Wyjątkowo jest to rodzaj nijaki, chociaż
płeć świadczy o rodzajniku żeńskim. Jest tak dlatego, że końcówka CHEN to jest
zawsze zdrobnienie a wszystkie zdrobnienia są w rodzaju nijakim.
Jeśli chodzi o liczbę mnogą wyrazów to ma ona rodzajnik DIE, ale nie zawsze
trzeba tego używać.
WYGLĄD – DAS AUSSEHEN
1. die Haare – włosy
2. die Augenwimper -rzęsy
3. das Ohr – ucho
4. die Wange – policzek
5. die Zunge – język
6. das Kinn – broda
7. der Zahn – ząb
8. der Mund – usta
die Lippe – warga
9. die Nase – nos
10. das Auge – oko
11. die Stirn – czoło
12. die Augenbrauen –brew
13. Die Brille - okulary
Haare – włosy:
glatt – proste
lockig – kręcone
schulterlang – do ramion
lang – długie
kurz – krótkie
hell – jasne
dunkel – ciemne
blond – blond
braun – brązowe
rot – rude
schwarz – czarne
grau – siwe
der Zopf – warkocz
der Pony – grzywka
der Pferdeschwanz – koński ogon
die Glatze – łysina
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
6
Kahlköpfig - łysy
Das Mädchen hat lange, lockige Haare.
Ihre Augen sind blau und die Ohren klein.
Augen – oczy:
blaue – niebieskie
braune – brązowe
grüne – zielone, kleine – małe
große – duże
Nase – nos:
lang – długi
klein – mały
groß – duży
gerade Nase – prosty nos
Adlernase – orli nos
Mund – usta:
groß – duże
klein– małe
schmal – wąskie
das Lächeln – uśmiech
Ohren – uszy:
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
7
abstehende – odstające
anliegende – przylegające
groß – duże
klein– małe
Ohrringe tragen – nosić kolczyki
Die abstehende Ohren kann man operieren - Odstające uszy można operować
z.B. Klara trägt goldene Ohringe - Klara nosi złote kolczyki
Gesicht – twarz:
rund – okrągły
pickelig – pryszczaty
der Pickel – pryszcz
ovales Gesicht
schmal – pociągła / wąska
der Bart –broda
der Dreitagebart – delikatna broda (3 dniowa)
der Schnurrbart – wąsy
die Narbe – blizna
die Falten – zmarszczki
die Sommersprossen – piegi
Poniżej przykład 3 zdań na ten sam temat:
Das Gesicht ist rund - twarz jest okragła
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
8
Ein rundes Gesicht – okragła twarz („es” dodajemy gdy następuje po nim
rzeczownik rodzaju nijakiego).
Er trägt einen dreitagen Bart und deshlab sieht cool aus – On nosi trzydniowy
zarost i dlatego wygląda super.
Der Körper – ciało
1. Die Hand - ręka
2. Der Bark - bark
3. Der Gesicht – twarz, der Kopf - głowa
4. Der Hals - szyja
5. Der Finger – palec od ręki
6. Der Daumen - kciuk
7. Das Handgelenk - nagdarstek
8. Der Ellbogen - Łokieć
9. der Brust - pierś
10. der Bauch – brzuch
11. das Bein - noga
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
9
12. das Knie - kolano
13. die Wade - Łydka
14. Der Zeh – palec od nogi
15. der Rücken - plecy
16. das Bein - noga
17. der Fuß - stopa
18. der Po
19. der Rücken - plecy
20. der Oberarm – górne ramię
21. der Unterarm - przedramię
Sie hat zwei Beine und zwei Hände, zwei Augen und zwei Ohren usw.
Aussehen – wygląd:
schön – piękny, ładny
hässlich – brzydki
klein – mały
groß – duży
dünn – chudy
dick – gruby
gut aussehend – przystojny
hübsch – śliczny
schlank – szczupły
elegant – elegancki
gepflegt – zadbany
attraktiv – atrakcyjny
sportlich – wysportowany
muskulös – muskularny
mittelgroß – średniego wzrostu
alt – stary
jung – młody
Das ist ein junges Mädchen – to jest młoda dziewczyna
Das ist ein alter Mann – To jest stary mężczyzna
Skąd się biorą końcówki przymiotników? Są one zależne od rodzaju rzeczownika.
Dziewczyna jest rodzajem nijakim, więc końcówka jest „es”
Mężczyzna jest rodzajem męskim, więc końcówka jest „er”
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
10
Sie sind beide nackt aber sieht man nur den Oberkörper – oni są oboje nadzy, ale
widać tylko górną część ciała
Sie hervorsagen das Wetter. Es muss Sommer sein. Sie haben keine Kleider an !
Oni przepowiadają pogodę. Musi być lato. Nie mają ubrań na sobie.
Powyższe słówka przydadzą wam się do opisu wyglądu zewnętrznego osoby. Ja
napiszę przykładowy, bardzo prosty opis wyglądu przyjaciółki.
Opis przykładowej osoby:
Mein Freund heißt Alex und er ist 19 Jahre alt. Er ist ganz attraktiv. Der Junge
ist schlank, groβ und gut angezogen. Seine Haare sind kurz, schwarz und glatt.
Das Gesicht ist oval. Seine Augen sind braun. Alex hat normale Ohren und trägt
einen Ohrring. Er hat eine gerade Nase und mittelgroβen Mund. Ich kann sagen,
Alex sieht prima aus !
Mój przyjaciel nazywa się Alex i ma 19 lat. On jest całkiem atrakcyjny. Chłopak
jest wysoki, szczupły i jest dobrze ubrany. Jego włosy są krótkie, czarne i
proste. Jego twarz jest owalna. Jego oczy są brązowe. Ona ma normalne uszy i
nosi jednego kolczyka. Ma prosty nos i średnio-duże usta. Muszę powiedzieć, że
Alex wygląda świetnie.
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
11
CECHY CHARAKTERU : DIE CHARAKTER EIGENSCHAFTEN
Poniżej zestawienie alfabetyczne cech charakteru :
aktiv - aktywny
attraktiv - atrakcyjny
blöd - głupi
chaotisch - chaotyczny
depressiv - depresyjny
dick - gruby
dumm - głupi
ehrlich - uczciwy, szczery
eifersüchtig - zazdrosny
eingebildet - zarozumiały
egoistisch - samolubny
elegant - elegancki
energisch - energiczny
faul - leniwy
fleißig - pilny
flexibel - elastyczny
geduldig - cierpliwy
hässlich - brzydki
hilfsbereit - pomocny
höflich - uprzejmy
humorlos - pozbawiony humoru
humorvoll - dowcipny, żartobliwy, wesoły
interessant - ciekawy, interesujący
intolerant - nietolerancyjny
klug - mądry
laut - głośny
lustig - wesoły
mutig - odważny
nervös - nerwowy
nett - miły
neugierig - ciekawy
optimistisch - optymistyczny
passiv - pasywny
pedantisch - pedantyczny
romantisch - romantyczny
ruhig - spokojny
schick - szykowny
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
12
schlau - sprytny
schön - ładny, piękny
schüchtern - nieśmiały
sensibel - wrażliwy
sparsam - oszczędny
sportlich - wysportowany
stark - silny
sympathisch - sympatyczny
tolerant - tolerancyjny
traurig - smutny
treu - wierny
vernünftig - rozsądny
Zdania z zastosowaniem cech charakteru układa się bardzo łatwo.
Er ist geduldig und tolerant.
Sie ist sensibel und romantisch.
Sparsame Menschen haben viel Geld – Oszczędni ludzie mają dużo pieniędzy
Ich mag keine eingebildete Leute – Nie lubię zarozumiałych ludzi
Karin mag starke und sportliche Typen – Karin lubi silnych i sportowych facetów.
SPOSÓB UBIERANIA: DER KLIEDUNGSSTIL
Anhaben – mieć na sobie (czasownik rozdzielnie złożony)
Ich habe eine Jacke an – mam kurtkę na sobie
Aufhaben – mieć na głowie (auf) (czasownik rozdzielnie złożony)
Umhaben – mieć coś wokół (um) ubrane np. pasek. (czasownik rozdzielnie złożony)
Sich anziehen – ubierać się (czasownik zwrotny))
Ich ziehe mich schnell um – przebieram się szybko (czasownik rozdzielnie
złożony)
Modny, elegancki – schick
być ubranym tradycyjnie, na sportowo:
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
13
traditionell, sportlich gekleidet sein
mieć na sobie markowe ubrania – Markenkleidung anhaben
Die Frau hat nur Markenkleidung an.
być trendy - im Trend liegen
być na czasie - trendy sein
Ich bin trendy.
ubierać się według najnowszej mody- sich nach der neuesten Mode kleiden
kupować ubrania w sklepach z używaną odzieżą - die Kleidung secondhand kaufen
preferować (czarny kolor) - (schwarz) bevorzugen
Der Mann bevorzugt schwarze Farbe.
wyraziste kolory - auffallende Farben
mieć makijaż – ein Make-up haben
nakładać makijaż – Make-up auftragen
wyglądać luzacko - lässig aussehen
Der Junge sieht lässig aus – jest tutaj użyty czasownik rozdzielnie złożony
Chłopak wygląda luzacko
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
14
Die Hexe hat sehr groβe Augen und lange Nase – Czarownica ma bardzo duże
oczy i długi nos
Die Hexe sagt (mówi):
Ich sehe immer schick aus – Ja zawsze wyglądam szykownie .
Meine Kleidung ist immer prima – mój strój jest zawsze świetny .
Ich habe einen Abendskleid aber ich trage es nie – Mam suknię wieczorową,
ale jej nie noszę.
Das Kleid ist unbequem wenn ich auf dem Besen bin – Sukienka jest
niewygodna jak jestem na miotle.
Am liebsten trage ich eine Hexentracht – Najchętniej noszę strój ludowy
czarownic.
strój wieczorowy = die Abendkleidung
wygląd, strój = die Aufmachung
strój ślubny = das Brautgewand
strój, ubranie = das Outfit
strój (ludowy) = die Tracht
strój wizytowy = der Gesellschaftsanzug
strój domowy = der Hausanzug
Ich trage einen Hausanzug zu Hause – noszę strój domowy w domu.
So ist bequem – tak jest wygodnie.
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
15
Przekazałam Tobie wiedzę na temat opisu człowieka jeśli chodzi o
cechy wewnętrzne i zewnętrze.
Jeśli opanujesz słownictwo wraz z odpowiednim podejściem
gramatycznym, to zrobisz duży krok na przód w znajomości języka
niemieckiego.
Dzięki zastosowaniu podanych określeń twoje opisy człowieka
będą pełniejsze i bardziej zrozumiałe dla Niemców.
Życzę Tobie dalszych sukcesów w nauce języka niemieckiego!
Beata Jodel
Autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl
Beata Jodel, autorka bloga http://niemieckiwdomu.pl

Documentos relacionados