FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy
Transcrição
FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy
17 FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy TAPAS BAR GORDON BLUE Ave. Marítima, s/n Detrás de Policía Local BRISAMAR Ntra Sra. Del Carmen s/n 928866525 EL ROQUE DE LOS PESCADORES C/ Mallorquín nº 2 928538713 VACA AZUL Muelle de Pescadores s/n 928538685 LAS MARISMAS Mariquita Hierro s/n 928538543 TASCA COSTA NORTE C/Santiago Apóstol Frente al Hotel Mariquita Hierro 687208840 CUEVAS MUSEO DE ARTESANÍA EL MOLINO CAVES MUSEUM OF ARTS AND CRAFTS THE WINDMILL HÖHLEN HANDWERKERMUSEUM DIE MÜHLE AVELINO Ntra. Sra. Del Carmen nº 35 928535036 GRILL POCO LOCO Nra. Sra. Del Carmen nº 11 928866662 COFRADÍA DE PESCADORES Muelle de Corralejo nº 5 928537591 JULIUS 928537765 Excursiones particulares para conocer isla de Lobos y hacer snorkel. 630167692 928866036 BARCO DE EXCURSIONES A ISLA DE LOBOS LA MARQUESINA Playa Chica Almirante Nelson, 3-5 928536364 IMAGINE LIVE MUSIC BAR C/Lepanto, 7 (Frente gasolinera) Música en vivo Live music Lebendige Musik EL FARO DEL COTILLO Y sus playas llamadas Los Lagos de arenas blancas, bordeadas de rocas negras y las playas del Oeste bordeadas de hermosos acantilados que le confieren un paisaje de una belleza inigualable. THE LIGHT HOUSE OF EL COTILLO And its white sandy beaches surrounded by black rocks called Los Lagos. On the west side, fantastic beaches and the cliffs nearby create a landscape of unique beauty. DER LEUCHTTURM VON COTILLO Und seine beliebten Strände von Los Lagos mit weissem Sand , umgeben von schwarzen Steinen und die Strände im Osten von schönen Klippen umrahmt, die ihnen eine Landschaft unvergesslicher Schönheit entgegenbringt. 649121343 KIOSKO HELADOS, BEBIDAS Y BOCATAS Avda. Grandes Playas (Junto parada guaguas hoteles RIU) WAIKIKI Arístides Hernández Morán s/n. 928535640 MAFASCA Ntra. Sra. del Carmen s/n Música en vivo Live music Lebendige Musik BLUE ROCK Salidas del muelle de Corralejo. EXCURSION BOAT TO ISLAND OF LOS LOBOS EXKURSIONSSCHIFFE ZUR ISLA DE LOBOS Departures from Corralejo harbour. MINI-SUBMARINO Y BARCO CON FONDO DE CRISTAL Salidas del muelle de Corralejo y oficina de información MINI-SUBMARINE AND GLASS BOTTOM BOAT Departures from Corralejo harbour and information office MINI UNTERSEEBOOT UND FAHRTEN MIT DEM GLASBODENBOOT Abfahrt im Hafen von Corralejo. Anmeldung und Information im Büro von. SAFARI ISLA DE LOBOS Snorkel y submarinismo Snorkelling and scuba- diving 646 031588 CINES LA CAPELLANÍA Centro Corralejo Carretera de la Oliva. ROSIE O’GRADY’s c/ Pizarro s/n ROSIE O’GRADY’s 928 867563 c/ Pizarro s/n 928 867563 ULI E HIJO Avda. Grandes Playas Centro Acuapark, Minigolf, Parque Infantil, Bolera, Hamburguesería y Cafetería- Restaurante Aqua Park, Minigolf, Children’s Play Area, Bowling Alley, Burger, Bar, Restaurant Aquapark, Minigolf, Kinderspielplatz, Bowlinganlage, Hamburguesería-Restaurant AGUA-VENTURA Pejin nº 10 TAJ MAHAL - REST. HINDÚ Pintoresco pueblo típico de pescadores, con sus casas rodeando la bahía natural. The quaint typical fishing village, where houses are build around the natural beach. Ein typisch malerisches Fischerdorf mit seinen Häusern, welche die natürliche Bucht umgeben. BAKU Comida italiana casera Paseo Marítimo Bristol, nº 3 Frente al mar (Cerca del Puerto) ROCK ISLAND Ntra. Sra. Del Carmen s/n DRACK BAR SADIE´S C/ Isaac Peral s/n 618048198 Las famosas dunas, de bellas playas y transparentes aguas, espacio natural protegido, donde habitan especies de aves, como la Avutarda y el Guirre, en peligro de extinción. 18 Año III - Nº 36 - Mayo | May | Mai - 2009 El monumento a Miguel de Unamuno. Precioso paisaje rural y sus empinadas montañas. The famous sand dunes, lovely beaches and clear waters, natural reserves where endangered species like «la Avutarda» and «el Guirre» can be found. Eine Wanderung entlang der berühmten Dünen und schönen Stränden, wo das Wasser noch sehr klar mit grüner Farbe einen unvergessenen Anblick bietet.Ein Naturschutzgebiet, in dem vomAussterben bedrohte Vögel leben wie der Bussard und der Guirre. EL HORNO Carretera general nº 91 928868671 MAHOH Carretera general, s/n. 928 86 80 50 EL RANCHO Carretera general, s/n G FO L RESTAURANTE AL ANDALUS Al lado Hiperjuguetes Curva Fran y Chemi Polígono Industrial El Matorral 653 968 122 REST. FABIOLA La Ampuyenta, 43 928174605 RESTAURANTE EL NIDO The cliffs, the mountain of Tindaya (ancient cult site of the natives). The monument dedicated to Miguel de Unamuno. The breathtaking countryside and its mountains. Die Klippen, der Berg von Tindaya; (eine alte Kultstätte der einheimischen Ureinwohner). Das Monumen t Miguel Unamuno. Eine schöne ländliche Gegend mit ihren schroffen Bergen C/La Barcina, 36 Polígono Industrial El Matorral 928 543 212 LOS TRES PUENTES C/ Vascongadas, 58 928858122 - 675246428 LA LASQUITA Almirante Lallermand, 66 928859126 EL CAPRICHO c/ Guadina nº 27 928531680 EL CANGREJO COLORADO LA CASA DEL DR. MENA Juan Ramón Jiménez nº 1 928858477 928 868518 MAMA RUMBA San Roque, 15 MAFASCA La Cruz, 21 ARREBATO ERA DE CASILLAS Carretera Antigua nº 38 928538348 EL LABRADOR Carretera General s/n Secundino Alonso, 27 CAMELOT A L Ayose, 12 CANDELA Fernández Castañeira ROSITA Antigua y típica plantación de tabaco, con casas estilo majorero y jardín de tipo canario. Ancient and typical tobacco plantation, with its Majorero style buildings and Canarian garden. Alte und Inseltypische Tabakplantagen, Häuser im Majorero Sil (so nennt man die Bewohner von Fuerteventura) mit ihren kanarischen Gärten. EL TEMPLO MUSEO DE LA ALCOGIDA Pueblo típico de estilo antiguo majorero con demostraciones artesanales. Typical old style Majorero village where crafts and old working habits are demonstrated to the public. Ein Dorf im typisch alten Stil der Insel ,wo alte Handwerke für Sie vorgeführt und demonstriert werden. Teniente Durán, 13 SHINNING 1º de Mayo, 76 EL MOLINO DE ANTIGUA MUSEO DE UNAMUNO PARQUE ESCULTÓRICO DON PEPE Carr. a Corralejo Km. 13 928 175371 Los acantilados, la montaña de Tindaya; (antiguo lugar de culto de las razas primitivas). MINI GOLF 928878168 Secundino Alonso Caserío de la Asomada, 27 928530064 OCA NR I C/ El obispo nº 42 CALLE 54 LA CASA DEL JAMÓN LA CASA DE LOS CORONELES LA CILLA - MUSEO DEL GRANO CENTRO DE ARTE LA FLOR DE ANTIGUA Puerto del Rosario es la capital comercial de la isla por lo tanto es el sitio ideal para pasear y comprar. Puerto del Rosario is the capital of the Island, it is ideal if you want to go for a stroll or for a shopping trip. Die Hafenstadt Puerto del Rosario ist die Hauptstadt der Insel, die ideale Stadt für einen Spaziergang und zum Einkaufsbummel. Centro típico turístico (Tipo museo rural ) Tourist centre (rural museum type) Ein typisches Touristenziel (Ein ländliches Museum) EL JARDÍN C/ Diseminado nº 160 680887226 LA FINCA Carr. Rosa del Taro nº 122 19 FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy 13th October. Interpretation of the Battle of Tamasite (Batalla de Tamasite) Am 13. Oktober wird hier die Schlacht von Tamasite nachempfunden. LOS CARACOLITOS Frente a la playa CONTINENTAL CAFETERÍA MUSEO DE LA SAL EL ACUARIO PASEOS A CABALLO PISCINAS PÚBLICAS C/ Bernegal, 1 - El Matorral 928543321 LA BODEGUITA Centro Comercial El Castillo 928163277 EL PATIO LA FUENTE LA FRASQUITA CASA VÍCTOR C/ Juan Soler s/n LA TORRE 928870910 Frente a la playa Playa del Castillo 928174160 PUERTO CASTILLO RESTAURANTE LA RAMPA Ave. Miramar, s/n 928344004 Muelle del Castillo EL ROQUE REST./PIZZERIA LA BARCA DEL PESCADOR Bajos Hotel Elba San Jorge MESÓN GALLEGO Bajos Hotel Elba San Jorge EL CHIRINGUITO Playa del Hotel Elba Sara ROCK CAFÉ Música en vivo Live music mit lebendiger Musik LEGEND BAR Es un parque natural, donde está prohibido el crecimiento urbanístico y posee un precioso paisaje volcánico, protegido por medio ambiente. It is a natural reserve where building development is forbidden. The stunning volcanic landscape is also protected. In einem Naturpark, wo es verboten ist zu bauen. In einer schönen vulkanischen geschützten Landschaft. Centro comercial Los Arcos. Música en vivo Live music DON CANGREJ0 - PIZZA/REST. Bajos de Caleta Garden Avda. Paco Hierro nº 5 PIERO’S Centro Comercial Atlántico 928165352 COFRADIA DE PESCADORES Muelle de Gran Tarajal LAS MARISMAS Plaza. Paco Hierro nº 18 OCEANARIUM EXCURSIÓN CATAMARÁN LEONES MARINOS MINI SUBMARINO EXPLORADOR Puerto del Castillo 928163514 MOUNTAIN BIKES 928165113 ROMA En la playa EL DUENDE Tours en Motocicleta 928 160206 CENTRO ATLÁNTICO BOLERA CINES YELMO CINEPLEX 6 Salas CENTRO RECREATIVO ATRACCIONES INFANTILES Carr. General frente campo de golf. 616618624 EL PATIO MAJORERO DEL OASIS 928344195 EL PORIL C/ Tamarco nº 6 928870774 LAS PLAYAS Pº Miramar s/n 928870367 LA RAMPA RESTAURANT Ave. Miramar, s/n 928 34 40 04 Situado al final de una sinuosa carretera, domina un maravilloso y abrupto paisaje. Típico pueblo marinero con casas escalonadas en las montañas y playas de arena negra volcánica. Can be found at the end of a winding road, it overlooks a breathtaking landscape of cliffs. Typical fishing village where houses are staggered up the cliff overlooking a beach of black volcanic sand. Das Ende der Fernverkehrsstrasse und der Anfang einer wunderbaren Landschaft. Typisches Fischerdorf an den Berghängen und Strände mit schwarzem Vulkansand. COOL RUNINGS Triciclos a motor Local 1 Hotel Elba San Jorge 928547513 Tarajal de Sancho FARO DE LA ENTALLADA mit lebendiger Musik LA HABANA C/ Guanchinerfe, s/n Torneos de Bola Canaria EL VALLE EL PANTANAL Típica flota pesquera y paseo marítimo. Hermosa playa de arena oscura. Typical fleet of fishing boats and boat trips. Charming black sandy beach. Ein typischer kleiner kanariseher Fischereihafen mit Strandterrasse und dunklem Vulkansand. CAMPO DE TIRO MORRO NEGRO OASIS PARK Paseos en camello por la montaña, con una preciosa vista de la playa de Jandía. Zoológico. (Diversos animales ) Espectáculo de guacamayos. Jardín Botánico. Paseos por los viveros. Tiendas de regalos y recuerdos Camel rides on the mountain, from where one can enjoy a beautiful view of the Jandía beach. Zoo (various kinds of animals) Parrot show Botanical Garden Strolls in the garden centre Gifts and souvenirs shop Kamelreiten in den Bergen mit einer schönen Sicht zum Strand von Jandia. Tierpark Papageienshow. Botanischer Garten. Spaziergänge durch den Kakteengarten. Einkaufsmöglichkeiten für Geschenke und Souvenirs 696471863 CASA SANTA MARÍA Plaza del pueblo 9288778282 EL BRASERO Carretera General a Jandía 928161182 BATALLA DE TAMASITE LA TASCA El 13 de octubre se representa la Batalla de Tamasite BAR LA BARRACA C/ Cabrera Martín nº 22 ANTONIO C/ Herbania s/n. 928878757 VALTARAJAL C/ Roberto Roldán s/n. 928878007 20 Año III - Nº 36 - Mayo | May | Mai - 2009 MUSEO ANTROPOLÓGICO CASA MUSEO SANTA MARÍA Lugar de degustaciones típicas de productos canarios y posible compra de sus especialidades) Historia en diapositivas sobre la isla. MUSEO DE LA HISTORIA DE LAS IGLESIAS Maravillosas vistas del valle de Betancuria MIRADOR DE MORRO VELOSO Extensa panorámica. by swimming there in order to be able to admire the interior of the caves. From the Mirador you will have the best view of the cliffs, the sea and the small beach of this tiny typical fishing village. On the way to Ajuy, you will go through the magnificent valley of Vega de Rio Palma where you can visit the «Virgen de la Peña» Sanctuary, patron saint of the Island. This is where many pilgrims come during the month of September, as well as at the Barranco de la Peñitas where the rain water gets accumulated naturally. Sie können in die Höhlen gehen, im Inneren hören Sie das Rauschen des Meeres, welches eine beruhigende Wirkung ausübt.. Am Aussichtspunkt haben Sie eine Sicht auf den kleinen Strand und das Fischerdorf Ajuy. Auf dem Weg nach Ajuy gehen wir durch das schöne Tal von Vega Río de Palma an der heiligen Jungfrau Virgen de la Peña vorbei, zu der die Pilger im Monat September eine Pilgerfahrt machen. Weiter durch die Schlucht Barranco de las Peñitas wo auf natürlicher Weise das Regenwasser in Bächen aus den Bergehängen hervortritt. LA JAULA DE ORO Avda. de los Barqueros 928 161594 CUEVAS DE AJUY C/ La Gallegada 928161720 EL CANTIL CASA ISAITAS C/ Guize nº 7 C/ Puerto Azul 928 161759 PUERTO DE LA PEÑA C/ Puerto Azul s/n 928 161402 BAR CULTURAL (Detrás de la Iglesia) 928 1616 35 CAFÉ BISTRÓ FUERTE ACTION Centro Comercial El Palmeral DON QUIJOTE Avda. Happag Lloyd s/n 928875158 LA ESQUINA DE SUE Frente al Colegio Público 928875223 SAN BORONDÓN C. C. Sotavento 928547100 LA TERRAZA DEL GATO Hotel Risco del Gato RESTAURANTE MORASOL REST. MARABÚ C/ Fuente La Hija - Esquinzo 928544098 Las bellezas naturales de este lugar están relacionadas con sus acantilados, su mar de oleaje constante y playa habitual de surfistas. Además del precioso atardecer con una imagen de la caída del sol difícil de olvidar. También tiene dos miradores desde los que se puede ver el este y el oeste de la isla y un impactante océano de montañas. The cliffs, the constant swell of the sea, the beach and its regular surfers, all contribute to the natural beauty of this spot. The experience of its amazing sunset is unforgettable. There are also two miradores; from those vantage points you will see, to the east and to the west of the island, an amazing ocean of mountains. Die natürliche Schönheit dieser Stelle wird mit ihren Klippen, dem Meer mit seiner tosenden Brandung und dem gewohntem Bild von Surfern am Strand in Verbindung gebracht. Hier gibt es auch zwei Ausichtspunkte von denen man in Richtung Ost und West über einen grossen Teil der Insel sehen kann. CAFÉ BERLÍN S.C. Botánico 610083328 LA TASCA ITALIANA S.C. Botánico 928875611 KATA DISCOTECA CLUB C.C. El Palmeral - DJ Music EL DIVINO - CHILL OUT BAR Complejo Bahía Calma 928875543 DISCOTECA SOTAVENTO Hotel Sotavento RESTAURANTE MIRAMAR Esquinzo Beach Hotel - Urb. Butihondo 928544100 BAR SAFARI CUEVAS DE AJUY Se puede acceder a las grutas caminando sobre las rocas y mejor aún nadando para poder contemplar sus paisajes interiores, cuando el mar está en calma. El Mirador, desde el que se aprecia un paisaje fuerte de rocas mar abierto con una vista de la pequeña playa del pueblecito típico de pescadores. De camino hacia Ajuy, encontramos el precioso valle de la Vega de Río Palma y con el Santuario de la Virgen de la Peña, patrona de la Isla, al que acuden en masiva romería los peregrinos en el mes de septiembre, y el Barranco de las Peñitas donde se recoge el agua de lluvia de forma natural. You can get to the caves from the cliffs or better even, when the sea is calm, La cuenca florida del antiguo río. La Iglesia preciosa y bien conservada. The flowery old river bed. The beautiful and well preserved church. Am Rande des alten Flusses steht eine schöne und guterhaltene Kirche. Live Music - Apts. Monte Mar- Esquinzo FAUFAL REST./PIZZERÍA Servicio a domicilio 928875214 BRATKARTOFFELSTÜBCHEN C.C. La Plaza AI 928547261 BAHÍA LA PARED DI ROBERTO REST./PIZZERÍA Avda. Ilustrísimo s/n. 928 549 030 EL CAMELLO C/ Muro de Terequey nº 5 928549090 Servicio a domicilio 928547448 MESÓN ESPAÑOL C.C. Ataitana del Río 928875516 En el mes de julio se celebran los campeonatos mundiales de Wind Surf, con un alegre ambiente y noches llenas de música y conciertos en directo de grupos afamados, donde los visitantes podrán bailar en la arena de su playa. The World championships of Windsurf take place during the month of July, the ambiance is always cheerful, live music and concerts play on through the night while the public dances on the sandy beach. In Monat Juli werden an diese Stelle die Weltmeisterschaften im Windsurfen durchgeführt. In heiterer Atmosphäre und Nächten voll mit Musik und Konzerten von berühmten Gruppen, wo die Besucher zu Tänzen im Sand des Strandes aufgefordert werden. PARQUE EÓLICO EL OASIS LAS DUNAS 21 FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy EL TENDERETE FIES FIESTTAS / HOLID HOLIDAAYS Avda Puertito s/n 928174485 MAYO / MAY / MAI BOOT & BALL SPORTS BAR Shoppin Center Atlántica - Jandía COFRADÍA DE PESCADORES Lonja del muelle de Morro Jable 928541253 EL GAUCHO RESTAURANTE C/ Las Afortunadas, 50-51 - Frente Hotel Buganvilla - Jandía 928541842 CERVECERÍA LINCEY (0PEN) Karaoke Terraza del CC Ventura - Jandía 928 871 844 LA BODEGA DE JANDÍA Diputado Velázquez, 4 D 928 541 902 CHINCHORRO Plaza Cirilo López EL VIEJO VAPOR DE SAN BORONDÓN Plaza Cirilo López 928541428 El Faro y las pequeñas calas de mar que producen un bello paisaje. En ocasiones pueden presenciarse olas de gran altura y, siempre, una preciosa puesta de sol en una absoluta tranquilidad ambiental. LA CASA DE LOS WINTER The beautiful solitary beaches of fine white sand on the West coast of the island.. Gelegen an einem schönen einsamen Strand mit weißem Sand vor der Westküste der Insel.. CHARLY Plaza Cirilo López 928 541066 EL VELERO PLAYAS C/ Los Marineros nº 5 Con espectaculares atardeceres 928540593 Spectacular at dusk LA LAJA C/ Tomas Gran Gerra s/n 928542054 Mit spektakulären Abenden CAFÉ COLONIA Edif. Esmeralda - Local 8 928 540 399 BAR ESKIMO 928541507 ZOO DEL STELLA CANARIS BOLERA EXCURSIÓN EN VELERO The Lighthouse and the small coves create a beautiful landscape. This is the point to the far south of the Island and an area of open sea. From time to time there can be very high waves, and the sunsets, in absolute stillness, are always breathtaking. Am Leuchtturm vorbei vor einer schönen Landschaft zur Südspitze der Insel in ein Gebiet mit hohen Wellen in einer absoluten Ruhe und Abgeschie denheit. PUERTO DEL ROSARIO Tesjuates Día de la madre 2 - 4 de mayo Tefía Fiesta de Santa Mónica 29 abril - 4 de mayo La Asomada Ntra. Sra. de Fátima 12 - 16 de mayo Los Estancos Santa Rita de Casia 20 - 23 de mayo El Charco Fiesta de la Virgen del Mar 25 - 30 de mayo ANTIGUA Triquivijate San Isidro Labrador 15 de mayo Los Alares Ntra. Sra. del Cobre 20 de mayo PÁJARA Cardón Ntra. Sra. del Tanquito 30 de mayo OLAS DEL SUR En la misma playa de Giniginamar 639 541 115 TUINEJE Tarajalejo Sagrado Corazón de María 10 de mayo RESTAURANTE DE LA PLAYA MERCADILLOS | MARKETS | MÄRKTE CALETA DE FUSTE AEROPUERTO Dña: Car olina Sánc hez Hor Carolina Sánchez Horttelano Local B1 del C.C. El Castillo, Avda. El Castillo - Caleta de Fuste. Guardia localizada hasta las 22:00h. Los lunes y los sábados, Guardia de 24 horas localizada desde las 10 de la noche. Telf. Localización: 650 123 786 D. Ant onio Jesús Hernáncez Antonio Be tancor Betancor tancortt 43 64 7 Local 28-A - Telf.: 928 5 543 647 CORRALEJO - C.C. El Campanario MERCADILLO ARTESANAL - De/from/von 10:00h a/to/bis 14:00h Todos los domingos - Every Sunday - Jeden Sonntag PUNTA JANDÍA Avda. Puertito s/n 928174490 LA OLIVA Dña: Asunción So elázq uez Sotto V Velázq elázquez C/ General Franco, 72 - Corralejo PUERTO DEL ROSARIO Dña. Dolores Cabrera Gutiérrez C/ León y Castillo, 143 La playa s/n. MORRO JABLE - JANDÍA Dña. María del Mar So ora Sotto Ev Evora C/ Senador Velázquez, 38 D. Gregorio Pérez Saa Saavvedra Cañada del Río, s/n - Pájara Guardia localizada de 24 horas. 7414145 Telf. Localización: 67 677 TUINEJE - GRAN TARAJAL D. Leandr o FFernández ernández Ar tigas Leandro Artigas C/ P. Tamonante, 24 CORRALEJO Lunes y Viernes- Monday and Friday –Montags und Freitags 08:00- 14:00 CALETA DE FUSTE (EL CASTILLO) Sábados- Saturdays- Samstags 09:00-14:00 COSTA CALMA Miércoles y Domingos - Wednesday and Sunday- Mittwoch und Sonntag 10:00 - 14:00 MORRO JABLE Jueves -Thursday-Donnerstag 09:00 - 14:00 PUERTO DEL ROSARIO MERCADO ARTESANAL VEGA TETIR 2º domingo / Sunday / Sonntag - 10.30 / 14.30 h. MERCADILLO OKAPI (Mascotas) Plaza de la Paz Tercer domingo de cada mes 22 Año III - Nº 36 - Mayo | May | Mai - 2009 23 FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy DÍA 1 V DÍA 2 S DÍA 3 D DÍA 4 L DÍA 5 M DÍA 6 X DÍA 7 J DÍA 8 V HORA 00:06 06:28 12:26 18:57 HORA 01:36 07:56 13:57 20:20 HORA 02:56 09:13 15:14 21:30 HORA 03:58 10:13 16:14 22:27 HORA 04:47 11:00 17:02 23:14 HORA 05:28 11:40 17:43 23:59 HORA 06:04 12:17 18:20 HORA 00:35 06:37 12:52 18:56 ALT/M DÍA -0.68 0.61 -0.44 0.80 9 S ALT/M DÍA HORA -0.63 0.58 -0.42 0.82 10 D 01.48 07:43 14:02 20:08 ALT/M DÍA HORA -0.67 0.66 -0.49 0.89 11 L 02:23 08:17 14:37 20:45 ALT/M DÍA HORA -0.75 0.79 -0.61 0.98 12 M 02:59 08:51 15:14 21:24 ALT/M DÍA HORA -0.83 0.91 -0.72 1.05 13 X 03:36 09:27 15:52 22:05 ALT/M DÍA HORA -0.89 1.00 -0.83 1.09 14 J 04:17 10:08 16:35 22:53 ALT/M DÍA HORA -0.94 1.07 -0.91 15 V 05:05 10:58 17:27 23:52 ALT/M 1.09 -0.96 1.10 -0.96 HORA 01:12 07:10 13.27 19:32 DÍA HORA 16 S 06:07 12:04 18:31 ALT/M DÍA HORA 1.05 -0.96 1.10 -0.97 17 D ALT/M 01:04 07:24 13:22 19:44 DÍA HORA 0.98 -0.94 1.07 -0.95 18 L ALT/M 02:17 08:39 14:36 20:52 DÍA HORA 19 M 03:18 09:38 15:37 21:48 0.88 -0.88 1.00 -0.89 ALT/M 0.77 -0.80 0.91 -0.80 ALT/M DÍA HORA 20 X 04:48 10:25 16:26 22:36 DÍA HORA 21 J 04:50 11:07 17:10 23:20 DÍA HORA 22 V 05:29 11:46 17.52 ALT/M DÍA HORA 0.43 -0.47 0.60 -0.49 23 S 00:02 06:09 12:26 18:34 DÍA HORA 24 D 00:46 06:49 13:08 19:17 0.65 -0.70 0.81 0.70 ALT/M 0.53 -0.58 0.70 -0.59 ALT/M 0.36 -0.37 0.54 ALT/M DÍA HORA -0.45 0.36 -0.33 0.54 25 L 01:31 07:32 13.53 20:03 DÍA HORA 26 M 02:19 08:17 14:40 20:53 DÍA HORA 27 X 03:10 09:05 15:32 21:48 DÍA HORA 28 J 04:06 09:59 16:27 22:49 DÍA HORA 29 V 05:06 10:59 17:29 23:55 DÍA HORA 30 S 06:13 12:07 18:36 DÍA HORA 31 D 01:07 07:24 13:21 19:46 ALT/M -0.47 0.43 -0.37 0.61 ALT/M -0.55 0.57 -0.47 0.72 ALT/M -0.66 0.73 -0.61 0.85 ALT/M -0.78 0.89 -0.76 0.98 ALT/M -0.91 1.04 -0.90 ALT/M 1.08 -1.01 1.17 -1.04 ALT/M 1.15 -1.08 1.26 -1.13 Números de Teléfono / Telephone Numbers / Telefonnummern - Emergencia | Emergency | Notruf 112 - Emergencias Marítimas 900 202 202 Marine Emergencies | Seenotfälle 112 - Protección Civil | Civil Defense | Zivilschutz 080 - Bomberos | Firemen | Feuerwehrmänner 928 29 00 00 - Cruz Roja | Red Cross | Rotes-Kreuz 092 - Policía | Police | Polizei 09 1 - Policía Nacional | Police | Polizei 091 062 - Guardia Civil | Police | Polizei 616 23 5 12 1 - Médico | Doctor | Arzt 512 121 928 53 6 4 32 Corralejo 64 6 928 85 1 37 Caleta de Fuste 13 76 699 34 9 71 3 - Dentista-,Dentist- Zahnarzt 97 13 928 85 1 1 08 Puerto del Rosario 11 679 85 86 80 - Masaje | Therapie | Physikalische 928 86 20 00 - Hospital | Krankenhaus Puerto - Ambulancia | Ambulance 928 80 12 12 Krankenwagen 928 8 7 02 85 - Taxi Puerto Rosario 87 928 8 7 00 59 - Taxi Gran Tarajal 87 7 - Radio Taxi Gran Tarajal 87 07 37 928 8 70 73 6 30 04 928 1 - Taxi El Castillo 16 928 1 61 4 28 - Taxi Morro Jable 16 14 928 86 6 1 08 - Taxi Corralejo 61 928 86 05 00 - Aeropuerto / Airport / Flughafen e|K onsulat - Consulados | Consulat Consulate Konsulat 8 49 1 8 80 Deutschland 928 18 928 29 34 50 Schweiz 928 26 1 1 00 Österreich 11 928 26 25 08 British - Of icina de TTurismo urismo | TTourist ourist Of Oficina Offfice FFremden remden kehr samt erk ehrsamt remdenvver 928 86 62 35 Corralejo 928 1 6 32 86 Caleta de Fuste 16 928 54 0 77 6 Morro Jable 07 76 - Puer tiv os | Spor tHaf en deportiv Puerttos depor tivos Sportt Harbour | Spor SportHaf tHafen 4 Corralejo 24 928 86 65 2 928 86 02 00 Puerto del Rosario 928 1 62 7 23 Gran Tarajal 16 27 928 54 0 6 Morro Jable 07 76 77 ALT/M 1.18 -1.10 1.30 -1.17 ALT/M 1.15 -1.06 1.29 -1.14 ALT/M 1.07 -0.97 1.23 -1.07 ALT/M 0.95 -0.83 1.14 -0.95 ALT/M 0.82 -0.69 1.02 -0.83 ALT/M 0.70 -0.57 0.92 ALT/M -0.73 0.64 -0.50 0.85 Shopping PUERTO DEL ROSARIO otondas Centro Comercial Las R Ro EL CASTILLO Centro Comercial Atlántico Centro Comercial El Castillo cos Centro Comercial Los Ar Arcos COSTA CALMA ta o Centro Comercial So Sota tavvent ento almeral Centro Comercial El P Palmeral Centro Comercial Bahía Calma tánico Centro Comercial Bo Botánico Centro Comercial La Plaza JANDÍA / MORRO JABLE celó Centro Comercial Bar Barceló o Centro Comercial Jandía Centr Centro Centro Comercial Atlántica 24 Año III - Nº 36 - Mayo | May | Mai - 2009