FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy

Transcrição

FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy
17
FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy
TAPAS BAR GORDON BLUE
Ave. Marítima, s/n
Detrás de Policía Local
BRISAMAR
Ntra Sra. Del Carmen s/n
928866525
EL ROQUE DE LOS
PESCADORES
C/ Mallorquín nº 2
928538713
VACA AZUL
Muelle de Pescadores s/n
928538685
LAS MARISMAS
Mariquita Hierro s/n
928538543
TASCA COSTA NORTE
C/Santiago Apóstol
Frente al Hotel Mariquita Hierro
687208840
CUEVAS
MUSEO DE ARTESANÍA
EL MOLINO
CAVES
MUSEUM OF ARTS AND
CRAFTS
THE WINDMILL
HÖHLEN
HANDWERKERMUSEUM
DIE MÜHLE
AVELINO
Ntra. Sra. Del Carmen nº 35
928535036
GRILL POCO LOCO
Nra. Sra. Del Carmen nº 11
928866662
COFRADÍA DE PESCADORES
Muelle de Corralejo nº 5
928537591
JULIUS
928537765
Excursiones particulares para conocer
isla de Lobos y hacer snorkel.
630167692
928866036
BARCO DE EXCURSIONES A
ISLA DE LOBOS
LA MARQUESINA
Playa Chica
Almirante Nelson, 3-5
928536364
IMAGINE LIVE MUSIC BAR
C/Lepanto, 7 (Frente gasolinera)
Música en vivo
Live music
Lebendige Musik
EL FARO DEL COTILLO
Y sus playas llamadas Los Lagos de
arenas blancas, bordeadas de rocas
negras y las playas del Oeste bordeadas de hermosos acantilados que le
confieren un paisaje de una belleza inigualable.
THE LIGHT HOUSE
OF EL COTILLO
And its white sandy beaches
surrounded by black rocks called Los
Lagos. On the west side, fantastic
beaches and the cliffs nearby create
a landscape of unique beauty.
DER LEUCHTTURM
VON COTILLO
Und seine beliebten Strände von Los
Lagos mit weissem Sand , umgeben
von schwarzen Steinen und die
Strände im Osten von schönen
Klippen umrahmt, die ihnen eine
Landschaft unvergesslicher Schönheit
entgegenbringt.
649121343
KIOSKO HELADOS, BEBIDAS
Y BOCATAS
Avda. Grandes Playas (Junto parada
guaguas hoteles RIU)
WAIKIKI
Arístides Hernández Morán s/n.
928535640
MAFASCA
Ntra. Sra. del Carmen s/n
Música en vivo
Live music
Lebendige Musik
BLUE ROCK
Salidas del muelle de Corralejo.
EXCURSION BOAT TO
ISLAND OF LOS LOBOS
EXKURSIONSSCHIFFE
ZUR ISLA DE LOBOS
Departures from Corralejo
harbour.
MINI-SUBMARINO Y BARCO
CON FONDO DE CRISTAL
Salidas del muelle de Corralejo y oficina de información
MINI-SUBMARINE AND
GLASS BOTTOM BOAT
Departures from Corralejo
harbour and information
office
MINI UNTERSEEBOOT
UND FAHRTEN MIT DEM
GLASBODENBOOT
Abfahrt im Hafen von
Corralejo. Anmeldung und
Information im Büro von.
SAFARI ISLA DE LOBOS
Snorkel y submarinismo
Snorkelling and scuba- diving
646 031588
CINES LA CAPELLANÍA
Centro Corralejo
Carretera de la Oliva.
ROSIE O’GRADY’s
c/ Pizarro s/n
ROSIE O’GRADY’s
928 867563
c/ Pizarro s/n
928 867563
ULI E HIJO
Avda. Grandes Playas
Centro Acuapark, Minigolf, Parque Infantil, Bolera, Hamburguesería y Cafetería- Restaurante
Aqua Park, Minigolf, Children’s
Play Area, Bowling Alley,
Burger, Bar, Restaurant
Aquapark, Minigolf,
Kinderspielplatz,
Bowlinganlage,
Hamburguesería-Restaurant
AGUA-VENTURA
Pejin nº 10
TAJ MAHAL - REST. HINDÚ
Pintoresco pueblo típico de pescadores, con sus casas rodeando la bahía
natural.
The quaint typical fishing
village, where houses are
build around the natural
beach.
Ein typisch malerisches
Fischerdorf mit seinen
Häusern, welche die
natürliche Bucht umgeben.
BAKU
Comida italiana casera
Paseo Marítimo Bristol, nº 3
Frente al mar (Cerca del Puerto)
ROCK ISLAND
Ntra. Sra. Del Carmen s/n
DRACK BAR SADIE´S
C/ Isaac Peral s/n
618048198
Las famosas dunas, de bellas playas
y transparentes aguas, espacio natural protegido, donde habitan especies
de aves, como la Avutarda y el Guirre,
en peligro de extinción.
18
Año III - Nº 36 - Mayo | May | Mai - 2009
El monumento a Miguel de Unamuno.
Precioso paisaje rural y sus empinadas montañas.
The famous sand dunes,
lovely beaches and clear
waters, natural reserves where
endangered species like «la Avutarda»
and «el Guirre» can be found.
Eine Wanderung entlang
der berühmten Dünen und
schönen Stränden, wo das Wasser
noch sehr klar mit grüner
Farbe einen unvergessenen Anblick
bietet.Ein Naturschutzgebiet, in dem
vomAussterben bedrohte Vögel leben
wie der Bussard und der Guirre.
EL HORNO
Carretera general nº 91
928868671
MAHOH
Carretera general, s/n.
928 86 80 50
EL RANCHO
Carretera general, s/n
G
FO
L
RESTAURANTE AL ANDALUS
Al lado Hiperjuguetes
Curva Fran y Chemi
Polígono Industrial El Matorral
653 968 122
REST. FABIOLA
La Ampuyenta, 43
928174605
RESTAURANTE EL NIDO
The cliffs, the mountain
of Tindaya (ancient cult
site of the natives).
The monument dedicated
to Miguel de Unamuno.
The breathtaking
countryside and its
mountains.
Die Klippen, der Berg von
Tindaya; (eine alte
Kultstätte der
einheimischen
Ureinwohner).
Das Monumen t Miguel
Unamuno. Eine schöne
ländliche Gegend mit ihren
schroffen Bergen
C/La Barcina, 36
Polígono Industrial El Matorral
928 543 212
LOS TRES PUENTES
C/ Vascongadas, 58
928858122 - 675246428
LA LASQUITA
Almirante Lallermand, 66
928859126
EL CAPRICHO
c/ Guadina nº 27
928531680
EL CANGREJO COLORADO
LA CASA DEL DR. MENA
Juan Ramón Jiménez nº 1
928858477
928 868518
MAMA RUMBA
San Roque, 15
MAFASCA
La Cruz, 21
ARREBATO
ERA DE CASILLAS
Carretera Antigua nº 38
928538348
EL LABRADOR
Carretera General s/n
Secundino Alonso, 27
CAMELOT
A
L
Ayose, 12
CANDELA
Fernández Castañeira
ROSITA
Antigua y típica plantación de tabaco,
con casas estilo majorero y jardín de
tipo canario.
Ancient and typical tobacco
plantation, with its Majorero
style buildings and
Canarian garden.
Alte und Inseltypische
Tabakplantagen, Häuser im
Majorero Sil (so nennt man
die Bewohner von
Fuerteventura) mit ihren
kanarischen Gärten.
EL TEMPLO
MUSEO DE LA ALCOGIDA
Pueblo típico de estilo antiguo majorero con demostraciones artesanales.
Typical old style Majorero
village where crafts and old
working habits are
demonstrated to the
public.
Ein Dorf im typisch alten
Stil der Insel ,wo alte
Handwerke für Sie
vorgeführt und
demonstriert werden.
Teniente Durán, 13
SHINNING
1º de Mayo, 76
EL MOLINO DE ANTIGUA
MUSEO DE UNAMUNO
PARQUE ESCULTÓRICO
DON PEPE
Carr. a Corralejo Km. 13
928 175371
Los acantilados, la montaña de Tindaya; (antiguo lugar de culto de las razas primitivas).
MINI GOLF
928878168
Secundino Alonso
Caserío de la Asomada, 27
928530064
OCA
NR
I
C/ El obispo nº 42
CALLE 54
LA CASA DEL JAMÓN
LA CASA DE LOS CORONELES
LA CILLA - MUSEO DEL GRANO
CENTRO DE ARTE
LA FLOR DE ANTIGUA
Puerto del Rosario es la capital comercial de la isla por lo tanto es el sitio
ideal para pasear y comprar.
Puerto del Rosario is the
capital of the Island, it is
ideal if you want to go for a
stroll or for a shopping trip.
Die Hafenstadt Puerto del
Rosario ist die Hauptstadt
der Insel, die ideale Stadt
für einen Spaziergang und
zum Einkaufsbummel.
Centro típico turístico (Tipo museo rural )
Tourist centre (rural
museum type)
Ein typisches Touristenziel
(Ein ländliches Museum)
EL JARDÍN
C/ Diseminado nº 160
680887226
LA FINCA
Carr. Rosa del Taro nº 122
19
FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy
13th October. Interpretation
of the Battle of Tamasite
(Batalla de Tamasite)
Am 13. Oktober wird hier
die Schlacht von Tamasite
nachempfunden.
LOS CARACOLITOS
Frente a la playa
CONTINENTAL CAFETERÍA
MUSEO DE LA SAL
EL ACUARIO
PASEOS A CABALLO
PISCINAS PÚBLICAS
C/ Bernegal, 1 - El Matorral
928543321
LA BODEGUITA
Centro Comercial El Castillo
928163277
EL PATIO
LA FUENTE
LA FRASQUITA
CASA VÍCTOR
C/ Juan Soler s/n
LA TORRE
928870910
Frente a la playa
Playa del Castillo
928174160
PUERTO CASTILLO
RESTAURANTE LA RAMPA
Ave. Miramar, s/n
928344004
Muelle del Castillo
EL ROQUE REST./PIZZERIA
LA BARCA DEL PESCADOR
Bajos Hotel Elba San Jorge
MESÓN GALLEGO
Bajos Hotel Elba San Jorge
EL CHIRINGUITO
Playa del Hotel Elba Sara
ROCK CAFÉ
Música en vivo
Live music
mit lebendiger Musik
LEGEND BAR
Es un parque natural, donde está prohibido el crecimiento urbanístico y posee un precioso paisaje volcánico, protegido por medio ambiente.
It is a natural reserve where
building development is
forbidden. The stunning
volcanic landscape is also
protected.
In einem Naturpark, wo es
verboten ist zu bauen. In
einer schönen
vulkanischen geschützten
Landschaft.
Centro comercial Los Arcos.
Música en vivo
Live music
DON CANGREJ0 - PIZZA/REST.
Bajos de Caleta Garden
Avda. Paco Hierro nº 5
PIERO’S
Centro Comercial Atlántico
928165352
COFRADIA DE PESCADORES
Muelle de Gran Tarajal
LAS MARISMAS
Plaza. Paco Hierro nº 18
OCEANARIUM
EXCURSIÓN CATAMARÁN
LEONES MARINOS
MINI SUBMARINO
EXPLORADOR
Puerto del Castillo
928163514
MOUNTAIN BIKES
928165113
ROMA
En la playa
EL DUENDE
Tours en Motocicleta
928 160206
CENTRO ATLÁNTICO BOLERA
CINES YELMO CINEPLEX
6 Salas
CENTRO RECREATIVO
ATRACCIONES INFANTILES
Carr. General frente campo de golf.
616618624
EL PATIO MAJORERO DEL
OASIS
928344195
EL PORIL
C/ Tamarco nº 6
928870774
LAS PLAYAS
Pº Miramar s/n
928870367
LA RAMPA RESTAURANT
Ave. Miramar, s/n
928 34 40 04
Situado al final de una sinuosa carretera, domina un maravilloso y abrupto
paisaje.
Típico pueblo marinero con casas escalonadas en las montañas y playas
de arena negra volcánica.
Can be found at the end of
a winding road, it overlooks
a breathtaking landscape
of cliffs.
Typical fishing village where
houses are staggered up
the cliff overlooking a beach
of black volcanic sand.
Das Ende der
Fernverkehrsstrasse und
der Anfang einer
wunderbaren Landschaft.
Typisches Fischerdorf an
den Berghängen und
Strände mit schwarzem
Vulkansand.
COOL RUNINGS
Triciclos a motor
Local 1 Hotel Elba San Jorge
928547513
Tarajal de Sancho
FARO DE LA ENTALLADA
mit lebendiger Musik
LA HABANA
C/ Guanchinerfe, s/n
Torneos de Bola Canaria
EL VALLE
EL PANTANAL
Típica flota pesquera y paseo marítimo. Hermosa playa de arena oscura.
Typical fleet of fishing boats
and boat trips. Charming
black sandy beach.
Ein typischer kleiner
kanariseher Fischereihafen
mit Strandterrasse und
dunklem Vulkansand.
CAMPO DE TIRO MORRO
NEGRO
OASIS PARK
Paseos en camello por la montaña,
con una preciosa vista de la playa de
Jandía.
Zoológico. (Diversos animales )
Espectáculo de guacamayos.
Jardín Botánico.
Paseos por los viveros.
Tiendas de regalos y recuerdos
Camel rides on the
mountain, from where one
can enjoy a beautiful view
of the Jandía beach. Zoo
(various kinds of animals)
Parrot show
Botanical Garden
Strolls in the garden centre
Gifts and souvenirs shop
Kamelreiten in den Bergen
mit einer schönen Sicht
zum Strand von Jandia.
Tierpark
Papageienshow.
Botanischer Garten.
Spaziergänge durch den
Kakteengarten.
Einkaufsmöglichkeiten für
Geschenke und Souvenirs
696471863
CASA SANTA MARÍA
Plaza del pueblo
9288778282
EL BRASERO
Carretera General a Jandía
928161182
BATALLA DE TAMASITE
LA TASCA
El 13 de octubre se representa la Batalla de Tamasite
BAR LA BARRACA
C/ Cabrera Martín nº 22
ANTONIO
C/ Herbania s/n.
928878757
VALTARAJAL
C/ Roberto Roldán s/n.
928878007
20
Año III - Nº 36 - Mayo | May | Mai - 2009
MUSEO ANTROPOLÓGICO
CASA MUSEO SANTA MARÍA
Lugar de degustaciones típicas de productos canarios y posible compra de
sus especialidades) Historia en
diapositivas sobre la isla.
MUSEO DE LA HISTORIA DE
LAS IGLESIAS
Maravillosas vistas del valle de Betancuria
MIRADOR DE MORRO VELOSO
Extensa panorámica.
by swimming there in order
to be able to admire the
interior of the caves. From
the Mirador you will have
the best view of the cliffs,
the sea and the small beach
of this tiny typical fishing
village. On the way to Ajuy,
you will go through the
magnificent valley of
Vega de Rio Palma where
you can visit the «Virgen de
la Peña» Sanctuary, patron
saint of the Island. This is
where many pilgrims come
during the month of
September, as well as at the
Barranco de la Peñitas
where the rain water gets
accumulated naturally.
Sie können in die Höhlen
gehen, im Inneren hören
Sie das Rauschen des
Meeres, welches eine
beruhigende Wirkung
ausübt.. Am Aussichtspunkt
haben Sie eine Sicht auf
den kleinen Strand und das
Fischerdorf Ajuy. Auf dem
Weg nach Ajuy gehen wir
durch das schöne Tal von
Vega Río de Palma an der
heiligen Jungfrau Virgen de
la Peña vorbei, zu der die
Pilger im Monat September
eine Pilgerfahrt machen.
Weiter durch die Schlucht
Barranco de las Peñitas wo
auf natürlicher Weise das
Regenwasser in Bächen
aus den Bergehängen
hervortritt.
LA JAULA DE ORO
Avda. de los Barqueros
928 161594
CUEVAS DE AJUY
C/ La Gallegada
928161720
EL CANTIL
CASA ISAITAS
C/ Guize nº 7
C/ Puerto Azul
928 161759
PUERTO DE LA PEÑA
C/ Puerto Azul s/n
928 161402
BAR CULTURAL
(Detrás de la Iglesia)
928 1616 35
CAFÉ BISTRÓ FUERTE ACTION
Centro Comercial El Palmeral
DON QUIJOTE
Avda. Happag Lloyd s/n
928875158
LA ESQUINA DE SUE
Frente al Colegio Público
928875223
SAN BORONDÓN
C. C. Sotavento
928547100
LA TERRAZA DEL GATO
Hotel Risco del Gato
RESTAURANTE MORASOL
REST. MARABÚ
C/ Fuente La Hija - Esquinzo
928544098
Las bellezas naturales de este lugar
están relacionadas con sus acantilados, su mar de oleaje constante y playa habitual de surfistas. Además del
precioso atardecer con una imagen de
la caída del sol difícil de olvidar. También tiene dos miradores desde los
que se puede ver el este y el oeste de
la isla y un impactante océano de montañas.
The cliffs, the constant
swell of the sea, the beach
and its regular surfers, all
contribute to the natural
beauty of this spot. The
experience of its amazing
sunset is unforgettable.
There are also two
miradores; from those
vantage points you will see,
to the east and to the west
of the island, an amazing
ocean of mountains.
Die natürliche Schönheit
dieser Stelle wird mit ihren
Klippen, dem Meer mit
seiner tosenden Brandung
und dem gewohntem Bild
von Surfern am Strand in
Verbindung gebracht. Hier
gibt es auch zwei
Ausichtspunkte von denen
man in Richtung Ost und
West über einen grossen
Teil der Insel sehen kann.
CAFÉ BERLÍN
S.C. Botánico
610083328
LA TASCA ITALIANA
S.C. Botánico
928875611
KATA DISCOTECA CLUB
C.C. El Palmeral - DJ Music
EL DIVINO - CHILL OUT BAR
Complejo Bahía Calma
928875543
DISCOTECA SOTAVENTO
Hotel Sotavento
RESTAURANTE MIRAMAR
Esquinzo Beach Hotel - Urb. Butihondo
928544100
BAR SAFARI
CUEVAS DE AJUY
Se puede acceder a las grutas caminando sobre las rocas y mejor aún nadando para poder contemplar sus paisajes interiores, cuando el mar está en
calma. El Mirador, desde el que se aprecia un paisaje fuerte de rocas mar abierto con una vista de la pequeña playa
del pueblecito típico de pescadores. De
camino hacia Ajuy, encontramos el precioso valle de la Vega de Río Palma y
con el Santuario de la Virgen de la Peña,
patrona de la Isla, al que acuden en
masiva romería los peregrinos en el
mes de septiembre, y el Barranco de
las Peñitas donde se recoge el agua de
lluvia de forma natural.
You can get to the caves
from the cliffs or better
even, when the sea is calm,
La cuenca florida del antiguo río. La
Iglesia preciosa y bien conservada.
The flowery old river bed.
The beautiful and well
preserved church.
Am Rande des alten
Flusses steht eine schöne
und guterhaltene Kirche.
Live Music - Apts. Monte Mar- Esquinzo
FAUFAL REST./PIZZERÍA
Servicio a domicilio
928875214
BRATKARTOFFELSTÜBCHEN
C.C. La Plaza AI
928547261
BAHÍA LA PARED
DI ROBERTO REST./PIZZERÍA
Avda. Ilustrísimo s/n.
928 549 030
EL CAMELLO
C/ Muro de Terequey nº 5
928549090
Servicio a domicilio
928547448
MESÓN ESPAÑOL
C.C. Ataitana del Río
928875516
En el mes de julio se celebran los campeonatos mundiales de Wind Surf, con
un alegre ambiente y noches llenas de
música y conciertos en directo de grupos afamados, donde los visitantes podrán bailar en la arena de su playa.
The World championships
of Windsurf take place
during the month of July,
the ambiance is always
cheerful, live music and
concerts play on through
the night while the public
dances on the sandy beach.
In Monat Juli werden an
diese Stelle die
Weltmeisterschaften im
Windsurfen durchgeführt.
In heiterer Atmosphäre und
Nächten voll mit Musik und
Konzerten von berühmten
Gruppen, wo die Besucher
zu Tänzen im Sand des
Strandes aufgefordert
werden.
PARQUE EÓLICO
EL OASIS
LAS DUNAS
21
FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy
EL TENDERETE
FIES
FIESTTAS / HOLID
HOLIDAAYS
Avda Puertito s/n
928174485
MAYO / MAY / MAI
BOOT & BALL SPORTS BAR
Shoppin Center Atlántica - Jandía
COFRADÍA DE PESCADORES
Lonja del muelle de Morro Jable
928541253
EL GAUCHO RESTAURANTE
C/ Las Afortunadas, 50-51 - Frente
Hotel Buganvilla - Jandía
928541842
CERVECERÍA LINCEY (0PEN)
Karaoke
Terraza del CC Ventura - Jandía
928 871 844
LA BODEGA DE JANDÍA
Diputado Velázquez, 4 D
928 541 902
CHINCHORRO
Plaza Cirilo López
EL VIEJO VAPOR DE
SAN BORONDÓN
Plaza Cirilo López
928541428
El Faro y las pequeñas calas de mar
que producen un bello paisaje.
En ocasiones pueden presenciarse
olas de gran altura y, siempre, una preciosa puesta de sol en una absoluta
tranquilidad ambiental.
LA CASA DE LOS WINTER
The beautiful solitary
beaches of fine white sand
on the West coast of the
island..
Gelegen an einem schönen
einsamen Strand mit
weißem Sand vor der
Westküste der Insel..
CHARLY
Plaza Cirilo López
928 541066
EL VELERO
PLAYAS
C/ Los Marineros nº 5
Con espectaculares atardeceres
928540593
Spectacular at dusk
LA LAJA
C/ Tomas Gran Gerra s/n
928542054
Mit spektakulären Abenden
CAFÉ COLONIA
Edif. Esmeralda - Local 8
928 540 399
BAR ESKIMO
928541507
ZOO DEL STELLA CANARIS
BOLERA
EXCURSIÓN EN VELERO
The Lighthouse and the
small coves create a
beautiful landscape.
This is the point to the far
south of the Island and an
area of open sea.
From time to time there can
be very high waves, and the
sunsets, in absolute
stillness, are always
breathtaking.
Am Leuchtturm vorbei vor
einer schönen Landschaft
zur Südspitze der Insel in
ein Gebiet mit hohen
Wellen in einer absoluten
Ruhe und Abgeschie
denheit.
PUERTO DEL ROSARIO
Tesjuates
Día de la madre
2 - 4 de mayo
Tefía
Fiesta de Santa Mónica
29 abril - 4 de mayo
La Asomada
Ntra. Sra. de Fátima
12 - 16 de mayo
Los Estancos
Santa Rita de Casia
20 - 23 de mayo
El Charco
Fiesta de la Virgen del Mar
25 - 30 de mayo
ANTIGUA
Triquivijate
San Isidro Labrador
15 de mayo
Los Alares
Ntra. Sra. del Cobre
20 de mayo
PÁJARA
Cardón
Ntra. Sra. del Tanquito
30 de mayo
OLAS DEL SUR
En la misma playa de Giniginamar
639 541 115
TUINEJE
Tarajalejo
Sagrado Corazón de María
10 de mayo
RESTAURANTE DE LA PLAYA
MERCADILLOS | MARKETS | MÄRKTE
CALETA DE FUSTE
AEROPUERTO
Dña: Car
olina Sánc
hez Hor
Carolina
Sánchez
Horttelano
Local B1 del C.C. El Castillo, Avda.
El Castillo - Caleta de Fuste.
Guardia localizada hasta las
22:00h. Los lunes y los sábados,
Guardia de 24 horas localizada
desde las 10 de la noche.
Telf. Localización: 650 123 786
D. Ant
onio Jesús Hernáncez
Antonio
Be
tancor
Betancor
tancortt
43 64
7
Local 28-A - Telf.: 928 5
543
647
CORRALEJO - C.C. El Campanario
MERCADILLO ARTESANAL - De/from/von 10:00h
a/to/bis 14:00h
Todos los domingos - Every Sunday - Jeden Sonntag
PUNTA JANDÍA
Avda. Puertito s/n
928174490
LA OLIVA
Dña: Asunción So
elázq
uez
Sotto V
Velázq
elázquez
C/ General Franco, 72 - Corralejo
PUERTO DEL ROSARIO
Dña. Dolores Cabrera Gutiérrez
C/ León y Castillo, 143
La playa s/n.
MORRO JABLE - JANDÍA
Dña. María del Mar So
ora
Sotto Ev
Evora
C/ Senador Velázquez, 38
D. Gregorio Pérez Saa
Saavvedra
Cañada del Río, s/n - Pájara
Guardia localizada de 24 horas.
7414145
Telf. Localización: 67
677
TUINEJE - GRAN TARAJAL
D. Leandr
o FFernández
ernández Ar
tigas
Leandro
Artigas
C/ P. Tamonante, 24
CORRALEJO
Lunes y Viernes- Monday and Friday –Montags und Freitags 08:00- 14:00
CALETA DE FUSTE (EL CASTILLO)
Sábados- Saturdays- Samstags 09:00-14:00
COSTA CALMA
Miércoles y Domingos - Wednesday and Sunday- Mittwoch
und Sonntag 10:00 - 14:00
MORRO JABLE
Jueves -Thursday-Donnerstag 09:00 - 14:00
PUERTO DEL ROSARIO
MERCADO ARTESANAL VEGA TETIR
2º domingo / Sunday / Sonntag - 10.30 / 14.30 h.
MERCADILLO OKAPI (Mascotas) Plaza de la Paz
Tercer domingo de cada mes
22
Año III - Nº 36 - Mayo | May | Mai - 2009
23
FUERTEVENTURA MAGAZINE hoy
DÍA
1
V
DÍA
2
S
DÍA
3
D
DÍA
4
L
DÍA
5
M
DÍA
6
X
DÍA
7
J
DÍA
8
V
HORA
00:06
06:28
12:26
18:57
HORA
01:36
07:56
13:57
20:20
HORA
02:56
09:13
15:14
21:30
HORA
03:58
10:13
16:14
22:27
HORA
04:47
11:00
17:02
23:14
HORA
05:28
11:40
17:43
23:59
HORA
06:04
12:17
18:20
HORA
00:35
06:37
12:52
18:56
ALT/M
DÍA
-0.68
0.61
-0.44
0.80
9
S
ALT/M
DÍA
HORA
-0.63
0.58
-0.42
0.82
10
D
01.48
07:43
14:02
20:08
ALT/M
DÍA
HORA
-0.67
0.66
-0.49
0.89
11
L
02:23
08:17
14:37
20:45
ALT/M
DÍA
HORA
-0.75
0.79
-0.61
0.98
12
M
02:59
08:51
15:14
21:24
ALT/M
DÍA
HORA
-0.83
0.91
-0.72
1.05
13
X
03:36
09:27
15:52
22:05
ALT/M
DÍA
HORA
-0.89
1.00
-0.83
1.09
14
J
04:17
10:08
16:35
22:53
ALT/M
DÍA
HORA
-0.94
1.07
-0.91
15
V
05:05
10:58
17:27
23:52
ALT/M
1.09
-0.96
1.10
-0.96
HORA
01:12
07:10
13.27
19:32
DÍA
HORA
16
S
06:07
12:04
18:31
ALT/M
DÍA
HORA
1.05
-0.96
1.10
-0.97
17
D
ALT/M
01:04
07:24
13:22
19:44
DÍA
HORA
0.98
-0.94
1.07
-0.95
18
L
ALT/M
02:17
08:39
14:36
20:52
DÍA
HORA
19
M
03:18
09:38
15:37
21:48
0.88
-0.88
1.00
-0.89
ALT/M
0.77
-0.80
0.91
-0.80
ALT/M
DÍA
HORA
20
X
04:48
10:25
16:26
22:36
DÍA
HORA
21
J
04:50
11:07
17:10
23:20
DÍA
HORA
22
V
05:29
11:46
17.52
ALT/M
DÍA
HORA
0.43
-0.47
0.60
-0.49
23
S
00:02
06:09
12:26
18:34
DÍA
HORA
24
D
00:46
06:49
13:08
19:17
0.65
-0.70
0.81
0.70
ALT/M
0.53
-0.58
0.70
-0.59
ALT/M
0.36
-0.37
0.54
ALT/M
DÍA
HORA
-0.45
0.36
-0.33
0.54
25
L
01:31
07:32
13.53
20:03
DÍA
HORA
26
M
02:19
08:17
14:40
20:53
DÍA
HORA
27
X
03:10
09:05
15:32
21:48
DÍA
HORA
28
J
04:06
09:59
16:27
22:49
DÍA
HORA
29
V
05:06
10:59
17:29
23:55
DÍA
HORA
30
S
06:13
12:07
18:36
DÍA
HORA
31
D
01:07
07:24
13:21
19:46
ALT/M
-0.47
0.43
-0.37
0.61
ALT/M
-0.55
0.57
-0.47
0.72
ALT/M
-0.66
0.73
-0.61
0.85
ALT/M
-0.78
0.89
-0.76
0.98
ALT/M
-0.91
1.04
-0.90
ALT/M
1.08
-1.01
1.17
-1.04
ALT/M
1.15
-1.08
1.26
-1.13
Números de Teléfono / Telephone Numbers / Telefonnummern
- Emergencia | Emergency | Notruf
112
- Emergencias Marítimas
900 202 202
Marine Emergencies | Seenotfälle
112
- Protección Civil | Civil Defense | Zivilschutz
080
- Bomberos | Firemen | Feuerwehrmänner
928 29 00 00
- Cruz Roja | Red Cross | Rotes-Kreuz
092
- Policía | Police | Polizei
09
1
- Policía Nacional | Police | Polizei
091
062
- Guardia Civil | Police | Polizei
616 23 5
12
1
- Médico | Doctor | Arzt
512
121
928 53 6
4 32
Corralejo
64
6
928 85 1
37
Caleta de Fuste
13
76
699 34 9
71
3
- Dentista-,Dentist- Zahnarzt
97
13
928 85 1
1 08
Puerto del Rosario
11
679 85 86 80
- Masaje | Therapie | Physikalische
928 86 20 00
- Hospital | Krankenhaus Puerto
- Ambulancia | Ambulance
928 80 12 12
Krankenwagen
928 8
7 02 85
- Taxi Puerto Rosario
87
928 8
7 00 59
- Taxi Gran Tarajal
87
7
- Radio Taxi Gran Tarajal
87
07
37
928 8
70
73
6 30 04
928 1
- Taxi El Castillo
16
928 1
61
4 28
- Taxi Morro Jable
16
14
928 86 6
1 08
- Taxi Corralejo
61
928 86 05 00
- Aeropuerto / Airport / Flughafen
e|K
onsulat
- Consulados | Consulat
Consulate
Konsulat
8 49 1
8 80
Deutschland
928
18
928 29 34 50
Schweiz
928 26 1
1 00
Österreich
11
928 26 25 08
British
- Of
icina de TTurismo
urismo | TTourist
ourist Of
Oficina
Offfice
FFremden
remden
kehr
samt
erk
ehrsamt
remdenvver
928 86 62 35
Corralejo
928 1
6 32 86
Caleta de Fuste
16
928 54 0
77
6
Morro Jable
07
76
- Puer
tiv
os | Spor
tHaf
en
deportiv
Puerttos depor
tivos
Sportt Harbour | Spor
SportHaf
tHafen
4
Corralejo
24
928 86 65 2
928 86 02 00
Puerto del Rosario
928 1
62
7 23
Gran Tarajal
16
27
928 54 0
6
Morro Jable
07
76
77
ALT/M
1.18
-1.10
1.30
-1.17
ALT/M
1.15
-1.06
1.29
-1.14
ALT/M
1.07
-0.97
1.23
-1.07
ALT/M
0.95
-0.83
1.14
-0.95
ALT/M
0.82
-0.69
1.02
-0.83
ALT/M
0.70
-0.57
0.92
ALT/M
-0.73
0.64
-0.50
0.85
Shopping
PUERTO DEL ROSARIO
otondas
Centro Comercial Las R
Ro
EL CASTILLO
Centro Comercial Atlántico
Centro Comercial El Castillo
cos
Centro Comercial Los Ar
Arcos
COSTA CALMA
ta
o
Centro Comercial So
Sota
tavvent
ento
almeral
Centro Comercial El P
Palmeral
Centro Comercial Bahía Calma
tánico
Centro Comercial Bo
Botánico
Centro Comercial La Plaza
JANDÍA / MORRO JABLE
celó
Centro Comercial Bar
Barceló
o
Centro Comercial Jandía Centr
Centro
Centro Comercial Atlántica
24
Año III - Nº 36 - Mayo | May | Mai - 2009

Documentos relacionados